Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,920 --> 00:02:11,660
Dr. Jackson, Dr. Jackson, you are wanted
urgently in emergency ward number
2
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
three.
3
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Who's patient?
4
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Mine, sir.
5
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
You're late.
6
00:02:19,440 --> 00:02:20,820
Patient went into shock in the OR.
7
00:02:21,420 --> 00:02:23,020
So, miraculous Dr.
8
00:02:23,280 --> 00:02:24,700
Jacobs has saved yet another life.
9
00:02:25,000 --> 00:02:26,020
Whose surgeon needed help?
10
00:02:26,480 --> 00:02:27,940
Spare me the heroic details.
11
00:02:28,840 --> 00:02:29,860
Let's get on with it.
12
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Yes, sir.
13
00:02:31,320 --> 00:02:34,620
Mrs. Thatcher's bun level was elevated,
so we... Did you repeat the blood test?
14
00:02:35,760 --> 00:02:37,290
No. Why not?
15
00:02:38,290 --> 00:02:39,770
We hydrated her and she improved.
16
00:02:40,070 --> 00:02:43,490
How do you know she improved if you
didn't repeat the blood test?
17
00:02:43,910 --> 00:02:47,970
Dr. Westlake, the flow chart here
shows... I can't tell anything from
18
00:02:48,210 --> 00:02:52,390
What I was going to say was... In my 30
years of practicing medicine, I've never
19
00:02:52,390 --> 00:02:55,670
seen such a sorry excuse for a resident
team.
20
00:02:57,470 --> 00:02:59,570
Jacobs doesn't know how to do a proper
diagnosis.
21
00:03:00,410 --> 00:03:02,250
Shaw's here only because of his father.
22
00:03:02,730 --> 00:03:04,830
Jackson has a lame excuse for
everything.
23
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
And Campion can't tell a scalpel from a
toothbrush.
24
00:03:10,080 --> 00:03:11,540
I'm wasting my time.
25
00:03:13,440 --> 00:03:15,080
Sir, I'll explain if you give me a
chance.
26
00:03:16,840 --> 00:03:18,880
Evaluations come out in the morning,
gentlemen.
27
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Have a nice day.
28
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
You too, sir.
29
00:03:31,940 --> 00:03:34,340
You don't really think you'll give us
bad evaluations, do you?
30
00:03:34,890 --> 00:03:37,270
I think he's capable of genocide given
the right equipment.
31
00:03:39,210 --> 00:03:41,110
He can't give all four of us bad
evaluations.
32
00:03:41,690 --> 00:03:43,070
That wouldn't make him look very good.
33
00:03:44,230 --> 00:03:45,530
Well, you don't seem too worried.
34
00:03:46,310 --> 00:03:47,228
I'm not.
35
00:03:47,230 --> 00:03:49,190
Well, that's because you're demonstrably
superior.
36
00:03:49,530 --> 00:03:52,710
Don't bait me, Jacob. Save your
personality for the student nurses.
37
00:03:53,170 --> 00:03:56,790
Listen, Jackson, don't be so smug. I
happen to know Westlake has given bad
38
00:03:56,790 --> 00:04:00,130
evaluations to a resident team before.
And it's taken each one of them years
39
00:04:00,130 --> 00:04:01,610
before they got out from under that
cloud.
40
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Dr. Radburn.
41
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
May I join you?
42
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
Have a seat. Come on.
43
00:04:14,340 --> 00:04:19,300
Well, this is a particularly grim group.
44
00:04:20,079 --> 00:04:21,360
Dr. Wesley got it again?
45
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
How'd you know?
46
00:04:23,680 --> 00:04:25,100
I've seen these symptoms before.
47
00:04:26,060 --> 00:04:27,720
He's doing our evaluations tonight.
48
00:04:28,420 --> 00:04:29,440
I gotta go to work.
49
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Me too.
50
00:04:33,670 --> 00:04:35,170
Say, could you give me a ride home in
about an hour?
51
00:04:36,390 --> 00:04:37,830
I may hang around a while. Can you wait?
52
00:04:38,510 --> 00:04:39,510
No,
53
00:04:40,130 --> 00:04:40,729
that's okay.
54
00:04:40,730 --> 00:04:41,730
I'll get one with Sean.
55
00:04:45,870 --> 00:04:48,410
So, uh, how bad is it?
56
00:04:50,490 --> 00:04:53,230
I think I pushed my luck a little too
far with Westlake this time.
57
00:04:53,930 --> 00:04:54,930
Why don't you talk to him?
58
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
Couldn't hurt.
59
00:05:00,370 --> 00:05:01,890
Yeah, maybe I'll talk to him.
60
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
Dr. Westlake, I know
61
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
I can't believe it.
62
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
When did it happen?
63
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Sometime during the night.
64
00:07:06,420 --> 00:07:07,900
The janitor found his body.
65
00:07:08,760 --> 00:07:11,080
Looks like we got lucky after all.
What's going on?
66
00:07:12,120 --> 00:07:13,260
Looks like it's been murdered.
67
00:07:14,020 --> 00:07:15,320
Make way, folks. Coming through.
68
00:07:49,980 --> 00:07:53,780
How are you this morning, Mrs. Wilson?
69
00:07:54,140 --> 00:07:55,200
Better than you.
70
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Oh?
71
00:07:58,080 --> 00:08:00,900
I'm still in bed, and you're up with the
chicken.
72
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Resting comfortably?
73
00:08:06,660 --> 00:08:08,320
You're not Dr. Common.
74
00:08:09,040 --> 00:08:10,220
No. No, I'm not.
75
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
I'm sorry.
76
00:08:13,060 --> 00:08:16,060
I can't see a thing without my glasses.
77
00:08:16,280 --> 00:08:17,960
And I can't find them anywhere.
78
00:08:19,620 --> 00:08:22,500
Here you go.
79
00:08:23,460 --> 00:08:24,460
Thank you.
80
00:08:32,220 --> 00:08:34,200
I haven't seen you before.
81
00:08:36,559 --> 00:08:37,860
I'm on a new rotation.
82
00:08:39,370 --> 00:08:41,809
You stop by any time, young man.
83
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
Well, thank you.
84
00:08:44,169 --> 00:08:45,670
I'll remember that. Thank you.
85
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
Bye.
86
00:08:49,330 --> 00:08:51,930
Dr. Bramble, please call the operator,
Dr.
87
00:08:52,130 --> 00:08:53,690
Bramble. Bruce Jacobs?
88
00:08:54,050 --> 00:08:56,730
Yeah. I'm Lieutenant Brooks, Atlanta PD.
89
00:08:56,990 --> 00:08:58,190
I'd like to ask you a few questions.
90
00:08:58,630 --> 00:09:00,590
Listen, I'm already late for my morning
rounds, Lieutenant.
91
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Well, this will only take a minute.
92
00:09:02,090 --> 00:09:06,630
Dr. Jacobs, where were you last night at
11 p .m.? Last night, I guess I was
93
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
home watching TV.
94
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
Alone?
95
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
Yes. Why?
96
00:09:10,190 --> 00:09:11,470
What time did you leave the hospital?
97
00:09:12,010 --> 00:09:15,530
Around 10 o 'clock. Lewis, I really have
to go. Your security guard saw you
98
00:09:15,530 --> 00:09:17,690
leaving through a rear entrance last
night at 11 .30.
99
00:09:18,050 --> 00:09:19,330
Maybe I was wrong about the time.
100
00:09:19,630 --> 00:09:21,130
When was the last time you saw Dr.
101
00:09:21,330 --> 00:09:23,810
Westlake? About 9 a .m. from morning
rounds.
102
00:09:24,410 --> 00:09:26,090
You sure you didn't see him after that?
103
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Of course I'm sure.
104
00:09:29,110 --> 00:09:32,910
We have an eyewitness who can place you
in Westlake's office at 11 o 'clock last
105
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
night.
106
00:09:35,730 --> 00:09:37,910
I'm going to need you to come with me,
Dr. Jacobs.
107
00:09:51,530 --> 00:09:52,409
Bruce Jacobs?
108
00:09:52,410 --> 00:09:53,490
The one and only.
109
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
Benjamin Matlock.
110
00:09:56,550 --> 00:09:58,630
Norman Radman's an old friend of the
family.
111
00:09:59,290 --> 00:10:00,910
He says you need a good lawyer.
112
00:10:01,170 --> 00:10:02,190
I need a great lawyer.
113
00:10:03,230 --> 00:10:04,370
Well, I'm pretty good.
114
00:10:06,010 --> 00:10:10,970
The police have this nurse, Elena
Richards.
115
00:10:11,410 --> 00:10:15,330
And she says she saw you going into Dr.
Westlake's office.
116
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
Time of the murder.
117
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
Is that true?
118
00:10:19,820 --> 00:10:23,280
I went to his office to talk to him. He
was dead when I got there.
119
00:10:23,760 --> 00:10:29,580
The story is that you were afraid of
what he might do to your future.
120
00:10:30,040 --> 00:10:31,720
Well, that's why I went to talk to him.
121
00:10:32,000 --> 00:10:33,660
I was hoping we could work things out.
122
00:10:34,700 --> 00:10:39,500
The police found your lab coat in your
apartment with the victim's blood on it.
123
00:10:41,060 --> 00:10:43,340
It got stained when I was checking his
pulse.
124
00:10:44,100 --> 00:10:45,540
Why did you lie to the police?
125
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
Because I was scared.
126
00:10:52,270 --> 00:10:54,870
I put in eight years studying to be a
doctor, Mr. Matlock.
127
00:10:57,130 --> 00:10:59,550
I ran, I panicked, and then I lied.
128
00:10:59,930 --> 00:11:01,010
I don't have an excuse.
129
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Okay.
130
00:11:11,230 --> 00:11:14,710
You're a resident at the hospital,
right?
131
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Yeah, that's right, yeah.
132
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
That's like a doctor.
133
00:11:19,530 --> 00:11:20,570
Yeah, more or less, yeah.
134
00:11:24,520 --> 00:11:26,180
I've got this pain right here.
135
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Comes and goes.
136
00:11:28,420 --> 00:11:29,700
Well, have you been for a physical
lately?
137
00:11:29,960 --> 00:11:31,800
Oh, no, not for a little thing like
that.
138
00:11:32,380 --> 00:11:33,820
It's not so bad in the morning.
139
00:11:34,640 --> 00:11:35,800
Sometimes I have to suffer.
140
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
It hurts awful.
141
00:11:37,940 --> 00:11:39,100
Could be gastroenteritis.
142
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
Gastritis.
143
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
That's serious.
144
00:11:43,940 --> 00:11:47,660
Well, it's hard to tell. Look, Mr.
Matlock, level with me. Have I got a
145
00:11:47,660 --> 00:11:52,180
here? In the old days, when a person was
really sick.
146
00:11:52,620 --> 00:11:54,160
Doctors used to make house calls.
147
00:11:54,940 --> 00:11:58,940
They'd come out and thump you on the
chest and put things in your mouth and
148
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
you to say, ah.
149
00:12:00,500 --> 00:12:03,360
Sometimes they'd know what was wrong and
sometimes they wouldn't.
150
00:12:04,160 --> 00:12:08,000
And when they didn't, they didn't say
anything because they didn't want you to
151
00:12:08,000 --> 00:12:10,020
know they didn't know. Yeah, right. So
you know what they said.
152
00:12:10,560 --> 00:12:13,320
Take two aspirin and call me in the
morning. Yes, I'll see you in the
153
00:12:13,620 --> 00:12:15,360
Thanks. Thanks, Mr. Mark.
154
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Ben?
155
00:12:22,750 --> 00:12:25,070
I've known Bruce Jacobs since he's five
years old.
156
00:12:25,710 --> 00:12:28,490
I honestly don't think he could do
something like that.
157
00:12:31,510 --> 00:12:34,870
Did anybody else know that Dr. Westlake
was up here that night?
158
00:12:35,730 --> 00:12:38,150
Just the rest of the resident team.
159
00:12:41,070 --> 00:12:44,510
You know, David was busy writing up
their evaluations.
160
00:12:46,050 --> 00:12:48,350
None of them were too happy about it, I
can tell you that.
161
00:12:49,910 --> 00:12:51,370
You think one of them might have done
it?
162
00:12:53,130 --> 00:12:54,350
Be hard -pressed to pick one.
163
00:12:55,570 --> 00:12:58,090
Shaw. Shaw's father's the top
radiologist here.
164
00:12:58,850 --> 00:13:00,990
Campion. Graduated from Harvard.
Straight A's.
165
00:13:03,170 --> 00:13:06,010
Jackson has an attitude problem, but
he's here under a full scholarship.
166
00:13:07,130 --> 00:13:08,170
Frame of the crop, huh?
167
00:13:09,350 --> 00:13:12,710
You know, David told me something
yesterday about investigating a theft.
168
00:13:13,630 --> 00:13:17,150
The only thing he told me is he's not
going to stop until he gets to the
169
00:13:17,150 --> 00:13:18,049
of it.
170
00:13:18,050 --> 00:13:19,050
Maybe he did.
171
00:13:28,880 --> 00:13:31,180
I hope that's not my heart. It sounds
awful.
172
00:13:32,120 --> 00:13:33,580
It's because you're lifting to your
stomach.
173
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Huh? Your stomach.
174
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Got a nice rhythm?
175
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
Supposed to.
176
00:13:50,100 --> 00:13:56,100
You know... I developed a little pain
right there.
177
00:13:56,340 --> 00:13:58,200
Just every now and then. What do you
think it might be?
178
00:13:58,720 --> 00:14:02,620
Why don't you come in for a full
physical? It's been a long time, Ben.
179
00:14:02,620 --> 00:14:04,820
don't want to go through all that for
just a little bit. Could be your
180
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
gallbladder.
181
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Gallbladder?
182
00:14:08,740 --> 00:14:09,739
You think so?
183
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
Maybe.
184
00:14:27,130 --> 00:14:28,890
Bill Bailey, won't you please come?
185
00:14:29,150 --> 00:14:30,690
Bailey, won't you please come?
186
00:14:30,990 --> 00:14:33,330
Bailey, won't you please come home?
187
00:14:39,250 --> 00:14:45,430
I don't know what's better, Ray. You and
Bill Bailey or this family.
188
00:14:46,350 --> 00:14:48,990
Rip off a little. You ain't my baby.
189
00:14:55,790 --> 00:14:56,790
No, darling.
190
00:14:57,250 --> 00:15:00,130
Yes. Is you is or is you ain't my baby.
191
00:15:01,130 --> 00:15:02,109
Hell no.
192
00:15:02,110 --> 00:15:03,310
I'm just a guy you know.
193
00:15:04,170 --> 00:15:05,230
You don't look good.
194
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Where don't I look good?
195
00:15:07,250 --> 00:15:09,110
You ever think about taking a physical?
196
00:15:10,230 --> 00:15:11,630
Are you sure this isn't going to hurt?
197
00:15:12,090 --> 00:15:14,890
Relax, Mr. Hudson. People check in for
physicals every day.
198
00:15:15,290 --> 00:15:17,230
Hey, I thought you said this was a
private room.
199
00:15:17,830 --> 00:15:19,490
This is your new roommate, Mr. Lipman.
200
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
How you doing?
201
00:15:21,350 --> 00:15:22,950
How am I doing? I'm in the hospital.
202
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
How you think I'm doing?
203
00:15:25,110 --> 00:15:26,170
Is he always this friendly?
204
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Mr. Lipman is one of our rapists.
205
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Yeah.
206
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
I know you.
207
00:15:38,140 --> 00:15:41,800
I saw your picture in the paper. You're
the eyewitness to that murder.
208
00:15:43,780 --> 00:15:45,600
The DA's asked me not to talk about it.
209
00:15:46,100 --> 00:15:49,720
Yeah, if you ask me, it's the food here
that did that poor guy in.
210
00:15:51,280 --> 00:15:54,220
All right, Mr. Hudson, why don't you lie
down and make yourself comfortable?
211
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
It's great.
212
00:16:05,660 --> 00:16:07,620
This isn't bad at all.
213
00:16:07,920 --> 00:16:09,060
I'm glad to hear it.
214
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
May I?
215
00:16:22,660 --> 00:16:26,680
Sure. Ben Matlock.
216
00:16:27,120 --> 00:16:28,580
I'm Bruce Jacobs' lawyer.
217
00:16:29,740 --> 00:16:31,540
You're on his resident team, right?
218
00:16:31,820 --> 00:16:32,820
That's right.
219
00:16:33,070 --> 00:16:37,350
Dr. Radburn says that you're the most
promising doctor on that team. I'm
220
00:16:37,350 --> 00:16:39,050
flattered. It shouldn't come as a
surprise.
221
00:16:39,390 --> 00:16:43,650
I mean, you had that scholarship to
Harvard and worked your way through
222
00:16:43,650 --> 00:16:47,690
undergraduate school and medical school.
I know something about how that feels.
223
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
It's not easy.
224
00:16:48,970 --> 00:16:51,290
No, it wasn't. No.
225
00:16:52,630 --> 00:16:58,510
You know, if I were in your shoes and
somebody was threatening to ruin my
226
00:16:58,510 --> 00:17:00,570
future, like Dr.
227
00:17:00,790 --> 00:17:01,790
Westlake...
228
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
I'd get pretty mad.
229
00:17:03,820 --> 00:17:06,359
I hope you're not suggesting what it
sounds like you're suggesting.
230
00:17:06,700 --> 00:17:08,880
Oh, no, no, no. It's just an
observation.
231
00:17:13,400 --> 00:17:16,660
Of course, I will have to ask you where
you were at the time of the murder.
232
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
In my apartment.
233
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Alone.
234
00:17:20,720 --> 00:17:22,579
How'd you get there? I heard you needed
a ride.
235
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
I walked.
236
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
Huh.
237
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Well,
238
00:17:28,220 --> 00:17:29,300
I guess that takes care of that.
239
00:17:32,750 --> 00:17:36,190
A resident is like a doctor, isn't it? A
resident is a doctor.
240
00:17:36,590 --> 00:17:41,670
Well, I've got this pain that came on
all of a sudden.
241
00:17:42,590 --> 00:17:43,690
What do you suppose it could be?
242
00:17:44,730 --> 00:17:48,170
At your age, it could be diverticulitis.
243
00:17:53,630 --> 00:17:57,890
Herb. Yeah, look, I'm telling you. I got
this guy in here, serious peritonitis.
244
00:17:58,070 --> 00:18:00,210
He's been delirious for like six hours.
245
00:18:00,600 --> 00:18:03,040
He keeps running off about some takeover
at Wayne Beck Industries.
246
00:18:03,520 --> 00:18:06,520
I do some checking. I find out this
guy's a stockbroker.
247
00:18:08,220 --> 00:18:12,600
Herb. Herb, listen to me. You buy me 20
,000 shares of that stock immediately.
248
00:18:12,860 --> 00:18:15,640
Dr. Randall, please call the office. Dr.
Randall.
249
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Dr. Shaw?
250
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
Ben Matlock.
251
00:18:20,300 --> 00:18:21,660
I'm Bruce Jacobs' lawyer.
252
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
You're on his resident team, right?
253
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
That's right.
254
00:18:26,420 --> 00:18:29,660
Dr. Radburn says that you're the most
promising member.
255
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
On that team.
256
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
Really?
257
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
Yeah.
258
00:18:36,770 --> 00:18:38,110
This shouldn't come as a shock.
259
00:18:39,250 --> 00:18:40,750
Uh, Sarah, me.
260
00:18:41,530 --> 00:18:45,150
Listen, if I got any... Okay, I'll hold.
261
00:18:46,790 --> 00:18:49,570
I mean, your father's such a prominent
surgeon.
262
00:18:49,770 --> 00:18:53,870
Your uncle's a doctor. Your grandfather
was a doctor. You got so many doctors in
263
00:18:53,870 --> 00:18:55,630
your family, you could start your own
hospital.
264
00:18:56,590 --> 00:18:58,890
It gives you something to live up to,
that's for sure.
265
00:18:59,240 --> 00:19:01,200
I imagine the pressure sometimes is
immense.
266
00:19:01,800 --> 00:19:04,420
I sure wouldn't want to disappoint a
family like that.
267
00:19:04,660 --> 00:19:05,599
How's the case?
268
00:19:05,600 --> 00:19:08,900
Well, listen, have I got any message?
269
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
I'll hold.
270
00:19:11,900 --> 00:19:13,880
Now, how's that?
271
00:19:14,740 --> 00:19:15,740
How's the case going?
272
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
All fair.
273
00:19:17,860 --> 00:19:22,240
It would help if we knew which resident
actually killed Dr. Wesley.
274
00:19:23,260 --> 00:19:25,000
You don't include me in that, do you?
275
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Oh, I have to.
276
00:19:27,820 --> 00:19:31,700
You had ample motive, unless, of course,
you can prove where you were at the
277
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
time of the murder.
278
00:19:33,400 --> 00:19:36,540
I crashed in the doctor's lounge, then I
went home.
279
00:19:37,900 --> 00:19:39,180
But I can't prove it.
280
00:19:40,960 --> 00:19:43,980
Look, I didn't have anything to do with
his murder.
281
00:19:45,100 --> 00:19:50,560
Sarah, listen, have I got any... All
right, I'll hold.
282
00:19:52,160 --> 00:19:56,140
Dr. George Freeland, please report to
the third floor. Okay, doctor.
283
00:19:57,520 --> 00:19:58,540
I've got a pain.
284
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
Right there.
285
00:20:00,300 --> 00:20:02,800
Right there? Yeah. Where do you think
that could be?
286
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
There's some stomach flu going around.
287
00:20:05,740 --> 00:20:08,460
Sal, listen, don't put me on hold
anymore.
288
00:20:08,840 --> 00:20:10,060
Have I got any messages?
289
00:20:10,900 --> 00:20:12,600
Who were all those calls for?
290
00:20:13,600 --> 00:20:15,840
Give them Charlene's number in
Philadelphia.
291
00:20:16,900 --> 00:20:20,160
Call my broker. Tell him to sell Wayne
Beck Industries.
292
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Thanks, Doctor.
293
00:20:48,680 --> 00:20:50,040
for a cup of java.
294
00:20:50,980 --> 00:20:51,980
Restricted diet, huh?
295
00:20:52,640 --> 00:20:56,460
Restricted? Never in my life have I seen
great thickening.
296
00:20:56,660 --> 00:20:59,200
And I hope and I pray I never see it
again.
297
00:21:00,200 --> 00:21:01,220
I've heard that before.
298
00:21:03,060 --> 00:21:04,360
How long you been working here?
299
00:21:05,660 --> 00:21:06,900
Eight years, this mate.
300
00:21:08,220 --> 00:21:09,220
It's a living.
301
00:21:10,400 --> 00:21:13,120
Security must be kind of a tough problem
in a place like this.
302
00:21:13,600 --> 00:21:15,360
We run a pretty tight ship.
303
00:21:15,900 --> 00:21:18,600
If anything was going on, I'd know about
it. Believe me.
304
00:21:20,980 --> 00:21:23,420
Hey, that's a really nice watch you got
there, bud.
305
00:21:23,740 --> 00:21:25,340
Yeah? That's a real thing, too.
306
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
How can you tell?
307
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
Come on, the imitations?
308
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
The second hand doesn't sweep like that.
309
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
Must have set you back at least 1 ,500
bucks.
310
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
I gotta go.
311
00:22:23,720 --> 00:22:26,080
I'm Ben Matlock, Bruce Jacobs' lawyer.
312
00:22:27,140 --> 00:22:30,000
I've been waiting for you. I didn't want
to wake you up. I know how hard your
313
00:22:30,000 --> 00:22:31,120
phone works. What do you want?
314
00:22:32,140 --> 00:22:38,620
Well, I'm trying to find out which
resident actually killed Dr. Westlake.
315
00:22:39,320 --> 00:22:42,100
Police seem to think Bruce Jacobs did a
good job of it.
316
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
Think he did?
317
00:22:45,040 --> 00:22:46,100
I have no opinion.
318
00:22:48,000 --> 00:22:51,580
Dr. Radburn says that he thinks you're
the most promising resident.
319
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
On the team.
320
00:22:54,810 --> 00:22:56,210
I won't debate the point.
321
00:22:57,090 --> 00:23:01,850
He also says that you're the most cold
-blooded, ambitious, potentially
322
00:23:01,850 --> 00:23:03,110
doctor he's ever known.
323
00:23:04,410 --> 00:23:05,790
I won't debate the point.
324
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
Hey, doctor.
325
00:23:11,430 --> 00:23:13,850
I've got a pain right there. I'll give
free advice.
326
00:25:03,409 --> 00:25:04,409
God bless you.
327
00:25:04,910 --> 00:25:05,910
Man,
328
00:25:06,690 --> 00:25:09,890
you have no idea how cold it was in
there. I'm lucky I didn't get pneumonia.
329
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
I'm sorry.
330
00:25:12,130 --> 00:25:13,130
What happened?
331
00:25:14,390 --> 00:25:15,770
God bless you.
332
00:25:16,670 --> 00:25:22,770
To begin with, my friend Bernie, the
security guard, wears a watch I can't
333
00:25:22,770 --> 00:25:27,090
afford. Last night at 9 .30, two hours
after he got off from work, I saw him
334
00:25:27,090 --> 00:25:29,590
open a research lab and let a doctor in.
335
00:25:29,950 --> 00:25:30,950
Did you see who it was?
336
00:25:31,820 --> 00:25:35,840
At night, all doctors looked the same in
uniform.
337
00:25:36,180 --> 00:25:38,380
All I saw was a white jacket and white
sneakers.
338
00:25:38,620 --> 00:25:40,380
And then I got locked up.
339
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
God bless you.
340
00:25:42,900 --> 00:25:45,040
What kind of research did they do in the
lab?
341
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
I don't know.
342
00:25:50,840 --> 00:25:53,520
You don't feel like you have a fever.
343
00:25:54,420 --> 00:25:57,100
Exactly. I hate hospitals.
344
00:25:57,440 --> 00:25:59,980
They are designed to make you sick.
345
00:26:00,360 --> 00:26:02,380
Don't get agitated. Eat your lunch.
346
00:26:02,740 --> 00:26:03,900
Doesn't look too bad.
347
00:26:05,480 --> 00:26:08,180
Maybe for that gray thing.
348
00:26:10,020 --> 00:26:13,060
My friend might be running a little
temperature.
349
00:26:15,680 --> 00:26:18,780
Now, we'll have you up and out of here
in no time.
350
00:26:22,920 --> 00:26:28,020
So, what goes on in here, Dr. Lyden?
Well, we're developing a new vaccine.
351
00:26:31,040 --> 00:26:32,580
Anything you can talk about?
352
00:26:32,820 --> 00:26:34,860
Well, at this point, our research is
confidential.
353
00:26:35,540 --> 00:26:41,900
You know, I read a piece one time on a
new drug for
354
00:26:41,900 --> 00:26:45,780
baldness, and it said that if a company
ever finds one that works, it would be
355
00:26:45,780 --> 00:26:47,700
worth hundreds of millions of dollars.
356
00:26:48,340 --> 00:26:50,440
Is your vaccine worth anything like
that?
357
00:26:50,760 --> 00:26:52,020
Well, if it works, yes.
358
00:26:53,380 --> 00:26:57,600
Are you at the point where your research
would be worth dealing?
359
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
Oh, yes.
360
00:26:59,840 --> 00:27:00,840
Why?
361
00:27:01,400 --> 00:27:04,680
Are you aware someone's been sneaking
into your laboratory?
362
00:27:05,740 --> 00:27:06,760
How do you know that?
363
00:27:07,700 --> 00:27:11,720
Well, at this point, my research is
confidential.
364
00:27:12,420 --> 00:27:15,480
Actually, I knew someone had accessed my
computer.
365
00:27:16,420 --> 00:27:17,399
How's that?
366
00:27:17,400 --> 00:27:20,480
I decided to do some work at home one
night last week.
367
00:27:20,680 --> 00:27:24,360
And I tried to log into one of my files,
but I couldn't get in because the file
368
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
was already in use.
369
00:27:25,950 --> 00:27:28,990
If no one is supposed to be in that
file, then I'm the only one who can get
370
00:27:28,990 --> 00:27:29,989
it by phone.
371
00:27:29,990 --> 00:27:33,730
So, I figured someone was in here.
372
00:27:34,090 --> 00:27:35,090
Oh?
373
00:27:36,610 --> 00:27:37,610
What'd you do?
374
00:27:37,810 --> 00:27:38,810
Nothing much.
375
00:27:39,290 --> 00:27:43,150
I assumed one of the residents wanted to
study my work, so I notified Dr.
376
00:27:43,290 --> 00:27:44,350
Westlake and left it at that.
377
00:27:44,870 --> 00:27:45,870
When was this?
378
00:27:46,370 --> 00:27:50,730
Oh, I believe... It was the night he was
murdered.
379
00:27:51,630 --> 00:27:55,470
Now, let me understand this. You're
saying that someone was stealing my
380
00:27:55,470 --> 00:27:58,230
research, and that's connected to Dr.
Westlake's death?
381
00:27:58,790 --> 00:28:04,950
Like the chicken and the egg, Dr. Lydon.
This time, we know which one came
382
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
first.
383
00:28:09,970 --> 00:28:11,130
What are you doing?
384
00:28:22,540 --> 00:28:25,000
Why didn't you tell me what that barium
x -ray was like?
385
00:28:25,600 --> 00:28:28,420
You didn't finish your physical yet.
They're killing me!
386
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
I brought you these.
387
00:28:33,540 --> 00:28:35,140
I thought they might cheer you up.
388
00:28:35,700 --> 00:28:38,580
You know, I felt great when I checked in
here. I'm sorry.
389
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
I hate you for this.
390
00:28:42,080 --> 00:28:43,080
I know.
391
00:28:44,260 --> 00:28:47,040
But I think we finally have a motive for
this murder.
392
00:28:47,630 --> 00:28:51,670
Dr. Westlake was not killed because some
resident thought he was going to be
393
00:28:51,670 --> 00:28:55,570
dropped from the hospital. He was killed
because he caught somebody stealing
394
00:28:55,570 --> 00:28:57,430
research worth millions of dollars.
395
00:28:57,930 --> 00:28:59,670
Did you talk to the security guard?
396
00:29:00,390 --> 00:29:01,870
I don't think that's a good idea.
397
00:29:02,450 --> 00:29:04,610
Well, he knows who's been breaking in
the lab.
398
00:29:04,850 --> 00:29:07,790
If I talk to him, everybody will get
suspicious.
399
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Nurse Richards.
400
00:29:17,590 --> 00:29:18,529
After Dr.
401
00:29:18,530 --> 00:29:22,910
Westlake went into his office, did you
see anyone else follow him in?
402
00:29:23,530 --> 00:29:24,530
Yes, sir, I did.
403
00:29:25,310 --> 00:29:27,390
And do you see that individual here in
the courtroom now?
404
00:29:28,110 --> 00:29:29,110
Yes, I do.
405
00:29:29,310 --> 00:29:30,490
He's seated right over there.
406
00:29:31,370 --> 00:29:32,370
Indicating the defendant.
407
00:29:32,630 --> 00:29:33,630
I saw Dr.
408
00:29:33,730 --> 00:29:35,410
Jacobs go into Dr. Westlake's office.
409
00:29:35,850 --> 00:29:37,130
A few minutes later, he left.
410
00:29:37,730 --> 00:29:40,730
And after that, did you see anyone else
go in the office?
411
00:29:41,030 --> 00:29:42,030
No, I didn't.
412
00:29:42,090 --> 00:29:45,190
I was across the hall for at least
another hour, and no one else went into
413
00:29:45,190 --> 00:29:46,190
office.
414
00:29:47,210 --> 00:29:48,210
No further questions.
415
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Cross -examine.
416
00:29:51,650 --> 00:29:58,630
Miss Richards, the way I hear it, in a
hospital, doctors come and go, but it's
417
00:29:58,630 --> 00:30:02,250
the nurses who really take care of the
patients. Is that right?
418
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
Actually, yes.
419
00:30:04,170 --> 00:30:05,690
That must be pretty tough.
420
00:30:06,190 --> 00:30:11,630
On your feet eight hours every day,
taking care of sick people, crisis
421
00:30:11,630 --> 00:30:13,910
you one after another. Must get pretty
tiring.
422
00:30:14,270 --> 00:30:15,270
Yes, sir, it does.
423
00:30:17,520 --> 00:30:20,100
So you leave the hospital right after
your shift.
424
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Yes, I do.
425
00:30:21,540 --> 00:30:28,420
But on the night of the murder, you
426
00:30:28,420 --> 00:30:29,420
didn't.
427
00:30:30,340 --> 00:30:31,340
How's that?
428
00:30:31,420 --> 00:30:33,220
I had some paperwork I had to complete.
429
00:30:33,860 --> 00:30:40,140
Oh, yeah. That's why you were in the
office directly across the hall from Dr.
430
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Westlake's office.
431
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
Yeah.
432
00:30:42,700 --> 00:30:44,180
And you had a good view.
433
00:30:44,680 --> 00:30:45,459
Into Dr.
434
00:30:45,460 --> 00:30:47,180
Westlake's office. I mean, you weren't
down the hall.
435
00:30:47,600 --> 00:30:49,080
I was right across from his door.
436
00:30:49,940 --> 00:30:54,100
Now, it was after 8 .30 at night. They
usually turn down the lights in the
437
00:30:54,200 --> 00:30:55,139
don't they?
438
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
Yes, they do.
439
00:30:56,920 --> 00:30:58,320
That must make it pretty dim.
440
00:30:59,160 --> 00:31:00,160
Yes, it does.
441
00:31:01,280 --> 00:31:04,160
Well, in that dim light, you sure nobody
slipped by you?
442
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
Yes, I am.
443
00:31:07,320 --> 00:31:12,400
Now, in that dim light of the hall, you
sure...
444
00:31:12,890 --> 00:31:13,890
You saw Dr.
445
00:31:14,130 --> 00:31:15,430
Jacobs go into Dr.
446
00:31:15,690 --> 00:31:16,690
Westlake's office?
447
00:31:17,210 --> 00:31:18,210
Not really.
448
00:31:19,070 --> 00:31:20,390
How can you identify him?
449
00:31:20,690 --> 00:31:22,850
I saw him when he came out of Dr.
Westlake's office.
450
00:31:23,070 --> 00:31:25,290
Well, don't all residents dress pretty
much alike?
451
00:31:25,590 --> 00:31:26,590
Pretty much.
452
00:31:26,770 --> 00:31:29,410
So you saw a person coming out of Dr.
453
00:31:29,650 --> 00:31:33,490
Westlake's office wearing the usual dark
pants and white lab coat?
454
00:31:34,550 --> 00:31:40,130
Dr. Jacobs was wearing dark pants and a
lab coat, Mr. Matlock. But in the dim
455
00:31:40,130 --> 00:31:44,450
light of the hall... If all residents
dress pretty much alike, how can you be
456
00:31:44,450 --> 00:31:45,610
sure it was Dr. Jacobs?
457
00:31:46,190 --> 00:31:48,610
I saw his face clearly in the light from
the office.
458
00:31:49,030 --> 00:31:50,030
Mr. Matlock.
459
00:31:51,150 --> 00:31:53,850
Excuse me for a moment, Your Honor.
460
00:31:54,130 --> 00:31:55,130
Make it brief.
461
00:31:59,510 --> 00:32:00,710
Mr. Matlock, she's lying.
462
00:32:01,030 --> 00:32:03,250
I didn't have my lab coat on when I left
the office.
463
00:32:03,670 --> 00:32:05,290
I got blood on the sleeve inside.
464
00:32:05,630 --> 00:32:08,570
So I took it off, I rolled it up, and I
had it under my arm when I left.
465
00:32:08,790 --> 00:32:11,480
Yeah? Well, the security guard saw me
with it off.
466
00:32:14,900 --> 00:32:17,400
The security guard wouldn't know when
you took it off.
467
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Oh.
468
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
Oh,
469
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
excuse me.
470
00:32:23,640 --> 00:32:25,060
Miss Richards, let's see.
471
00:32:26,820 --> 00:32:27,960
Where were we?
472
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
So...
473
00:32:31,139 --> 00:32:33,740
You saw a person coming out of Dr.
474
00:32:34,120 --> 00:32:36,040
Westlake's office. Not a person, Mr.
Matlock. Dr.
475
00:32:36,240 --> 00:32:40,520
Jacobs. Wearing dark pants and carrying
a white lab coat. Is that right?
476
00:32:43,740 --> 00:32:45,080
You're trying to trick me, aren't you?
477
00:32:46,100 --> 00:32:49,100
I'm an officer of this court. I'd never
try to do a thing like that.
478
00:32:50,140 --> 00:32:55,620
He was wearing dark pants and he was
wearing a white lab coat. And it was Dr.
479
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
Jacobs.
480
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Thank you, Mr. Richards.
481
00:33:02,140 --> 00:33:04,640
Your Honor, I reserve the right to
recall this witness.
482
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
That's all for now.
483
00:33:08,400 --> 00:33:10,220
You examined the patient when he was
admitted?
484
00:33:10,420 --> 00:33:11,420
Of course.
485
00:33:11,700 --> 00:33:13,340
Didn't occur to you that he might have
pneumonia?
486
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
I was waiting for the test results to
come back.
487
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
In the meanwhile, Mr.
488
00:33:17,860 --> 00:33:19,280
Sloan's temperature jumped to 103.
489
00:33:19,720 --> 00:33:21,800
Dr. Radburn, it's for you. Will you
please take a message?
490
00:33:22,180 --> 00:33:25,760
Dr. Jackson, sometimes we have to go
with our instincts.
491
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
Dr. Radburn and Dr.
492
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Leibniz, is it important?
493
00:33:32,540 --> 00:33:33,540
Yes. Really?
494
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
Oh, that's wonderful.
495
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
I'll be right there.
496
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
Thank you.
497
00:33:43,140 --> 00:33:48,080
Dr. Johnson, let us assume that Mr.
Sloan has pneumonia.
498
00:33:48,360 --> 00:33:51,580
Unless the tests tell us differently,
okay? Okay. Thank you.
499
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
Now we know who did it and why.
500
00:34:38,020 --> 00:34:41,100
Well, all we have to do now is prove it.
501
00:34:42,620 --> 00:34:43,620
We'll give it a shot.
502
00:34:50,460 --> 00:34:51,460
Ben,
503
00:34:54,400 --> 00:34:57,000
I got to give it to you. You are one
Lyle Fox.
504
00:34:57,380 --> 00:34:59,340
Well, I'll take that as a compliment.
Please do.
505
00:34:59,600 --> 00:35:02,700
You convinced that nurse that there was
a breakthrough in the lab.
506
00:35:02,940 --> 00:35:06,380
She called her boyfriend and, bang, we
got ourselves a thief.
507
00:35:06,760 --> 00:35:09,300
Well, it's going to take more than that.
508
00:35:09,580 --> 00:35:13,260
Somehow we've got to tie our killer to
this office.
509
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
Well,
510
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
this don't sound so good.
511
00:35:24,580 --> 00:35:26,140
You're listening to your stomach. Huh?
512
00:35:26,540 --> 00:35:27,820
Your stomach. Oh.
513
00:35:29,900 --> 00:35:31,560
Yeah, now that's better.
514
00:35:34,640 --> 00:35:35,578
Well, Tyler.
515
00:35:35,580 --> 00:35:36,580
What?
516
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
You're a genius.
517
00:35:38,780 --> 00:35:43,080
Even when you don't have the faintest
idea what you're doing, you're a genius.
518
00:35:45,900 --> 00:35:47,840
Connect me with Dr. Adman, please.
519
00:35:48,920 --> 00:35:54,540
Your Honor, the defense recalls Elena
Richards to the stand and begs the
520
00:35:54,540 --> 00:35:58,120
permission to examine her eyewitness
testimony with a brief demonstration.
521
00:35:59,140 --> 00:36:00,140
Very well.
522
00:36:23,720 --> 00:36:26,220
I remind you, Miss Richards, you're
still under oath.
523
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
I understand.
524
00:36:29,040 --> 00:36:35,700
Miss Richards, you testified yesterday
that most residents dress alike. Is that
525
00:36:35,700 --> 00:36:40,860
correct? Yes, it is. You also said that
the lights in the hallway were dimmed
526
00:36:40,860 --> 00:36:44,500
when you saw someone come out of Dr.
Westlake's office. Is that correct?
527
00:36:44,980 --> 00:36:48,920
Yes. Your Honor, at this time, we'd like
the defendant to leave the courtroom.
528
00:36:49,200 --> 00:36:51,480
Your Honor, what is the point of this
demonstration?
529
00:36:52,010 --> 00:36:54,750
Your Honor, the point will become clear
in another moment or two.
530
00:36:55,570 --> 00:36:56,810
Go ahead, Dr. Jenkins.
531
00:36:58,030 --> 00:37:03,310
Dr. Radburn of Chadway Hospital, Your
Honor, has graciously agreed to bring
532
00:37:03,310 --> 00:37:07,050
three residents with him this morning.
They're all wearing their white coats
533
00:37:07,050 --> 00:37:10,390
a dress exactly as they are when they're
working at the hospital.
534
00:37:11,070 --> 00:37:16,590
Now, Miss Richards, you testified that
you saw the defendant in the brief
535
00:37:16,590 --> 00:37:18,510
that he stepped out of Dr.
536
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Westlake's office.
537
00:37:19,930 --> 00:37:21,370
and went down the hall. Is that correct?
538
00:37:21,630 --> 00:37:22,630
Yes.
539
00:37:22,950 --> 00:37:26,990
My associate, Mr. Hudson, is going to
dim the courtroom lights.
540
00:37:27,810 --> 00:37:33,510
Just tell us when the lights approximate
the way they were in the hallway.
541
00:37:33,830 --> 00:37:34,830
Mm -hmm.
542
00:37:35,330 --> 00:37:36,330
Okay, Tyler?
543
00:37:39,970 --> 00:37:42,030
About there. Okay, Tyler, fine.
544
00:37:42,990 --> 00:37:47,470
Now, each of the residents will come
through that back door.
545
00:37:47,800 --> 00:37:49,860
Walk across the back of the room to that
screen.
546
00:37:50,160 --> 00:37:55,220
You should be able to see each of them
approximately the same amount of time
547
00:37:55,220 --> 00:37:56,720
saw the man come out of Dr.
548
00:37:56,940 --> 00:38:00,780
Westlake's office. Just tell us if you
recognize Dr. Jacobs.
549
00:38:01,300 --> 00:38:02,300
You ready?
550
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Okay,
551
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
Tyler.
552
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Wasn't him.
553
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Next.
554
00:38:17,460 --> 00:38:18,720
No. Next.
555
00:38:22,140 --> 00:38:23,140
That's him.
556
00:38:25,400 --> 00:38:26,700
Turn up the lights, child.
557
00:38:30,280 --> 00:38:34,760
Your Honor, may the record reflect that
Miss Richards once again identified the
558
00:38:34,760 --> 00:38:35,820
defendant, Dr. Jacobs.
559
00:38:36,400 --> 00:38:40,340
So noted, Mr. Madlock. No further
questions, Your Honor.
560
00:38:45,380 --> 00:38:46,580
Just a moment, doctors.
561
00:38:47,530 --> 00:38:51,750
Your Honor, the defense calls Dr.
Campion to the stand.
562
00:38:54,450 --> 00:38:59,670
Dr. Campion, how long have you known
Elena Richards?
563
00:39:00,210 --> 00:39:03,290
About three years, I guess. We met when
I came to Chadwick Hospital.
564
00:39:03,830 --> 00:39:07,010
And how would you characterize your
relationship with her?
565
00:39:07,610 --> 00:39:08,610
It's purely professional.
566
00:39:09,210 --> 00:39:13,450
Do nurses usually perjure themselves for
doctors with whom they're having a
567
00:39:13,450 --> 00:39:15,010
purely professional relationship?
568
00:39:15,490 --> 00:39:16,850
Objection. Argumentative.
569
00:39:17,340 --> 00:39:18,860
Assumes facts not yet in evidence.
570
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
Sustained.
571
00:39:21,060 --> 00:39:26,740
Dr. Campion, are you sure your
relationship with Nurse Richards is
572
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
professional?
573
00:39:28,400 --> 00:39:29,900
We've socialized occasionally.
574
00:39:30,300 --> 00:39:34,560
I think you're having an intimate
relationship with her. That's why she
575
00:39:34,560 --> 00:39:36,500
testified that she saw Dr.
576
00:39:36,760 --> 00:39:38,140
Jacobs leaving Dr.
577
00:39:38,340 --> 00:39:41,200
Westlake's office the night of the
murder to protect you.
578
00:39:41,460 --> 00:39:44,720
Relevancy, Your Honor. I'm about to show
the relevancy, Your Honor.
579
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
Proceed.
580
00:39:46,990 --> 00:39:49,890
You're a senior resident, is that right?
581
00:39:50,250 --> 00:39:54,310
Yes. And soon you'll be leaving Chadway
Hospital and going into private
582
00:39:54,310 --> 00:39:55,310
practice, is that right?
583
00:39:55,510 --> 00:39:56,510
That's right.
584
00:39:57,170 --> 00:40:00,750
It must be very expensive to open an
office.
585
00:40:01,450 --> 00:40:02,450
Yes, it is.
586
00:40:04,510 --> 00:40:10,510
Your Honor, at this time, I'd like to
introduce him to evidence.
587
00:40:11,390 --> 00:40:15,350
Defense Exhibit J, these bank records.
588
00:40:15,770 --> 00:40:17,610
Dr. Campion, savings account.
589
00:40:20,970 --> 00:40:26,610
In the last several months, you've made
several healthy deposits, doctor, for a
590
00:40:26,610 --> 00:40:28,230
person living the life of a resident.
591
00:40:28,590 --> 00:40:31,250
Your Honor, you know, I don't see the
point to this.
592
00:40:31,470 --> 00:40:32,610
I'm coming to the point.
593
00:40:33,130 --> 00:40:38,050
Proceed. I think you were stealing
research from Dr. Lydon's laboratory and
594
00:40:38,050 --> 00:40:41,450
selling it to a pharmaceutical company
for a lot of money. That isn't true.
595
00:40:41,750 --> 00:40:43,010
I'll tell you what else I believe.
596
00:40:43,550 --> 00:40:45,120
I believe... Dr.
597
00:40:45,360 --> 00:40:50,280
Westlake stumbled onto your thefts and
summoned you to his office. And when he
598
00:40:50,280 --> 00:40:54,260
told you he was going to kick you out of
his hospital and turn you over to the
599
00:40:54,260 --> 00:40:55,400
police, you killed him.
600
00:40:55,860 --> 00:40:56,860
That's a lie.
601
00:41:00,340 --> 00:41:04,740
Doctor, you said you were at home the
night of the murder.
602
00:41:05,300 --> 00:41:06,300
That's where I was.
603
00:41:06,540 --> 00:41:08,640
And you said you were never in Dr.
604
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
Westlake's office the night of the
murder.
605
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
That's right.
606
00:41:15,020 --> 00:41:19,740
You know, doctor, I don't know a lot
about hospitals or physicians.
607
00:41:21,280 --> 00:41:27,180
But I learned something interesting
yesterday.
608
00:41:27,820 --> 00:41:33,960
I learned that almost all doctors and
nurses at Chadway Hospital purchased
609
00:41:33,960 --> 00:41:37,780
stethoscopes from the same hospital
supply company. Is that right?
610
00:41:38,340 --> 00:41:42,660
Yeah, I guess so. So there must be a lot
of people walking around with identical
611
00:41:42,660 --> 00:41:43,660
stethoscopes.
612
00:41:44,560 --> 00:41:48,240
Yeah? I guess people pick up the wrong
one once in a while.
613
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
I suppose.
614
00:41:52,080 --> 00:41:58,840
Well, I learned that oftentimes doctors
615
00:41:58,840 --> 00:42:04,380
scratch their initials or their name or
some identifying mark on the back of
616
00:42:04,380 --> 00:42:08,140
their stethoscope so it won't get mixed
up with somebody else's. Is that right?
617
00:42:08,540 --> 00:42:12,260
Yes. Do you have an identifying mark on
the back of your stethoscope?
618
00:42:13,150 --> 00:42:14,230
My initials were on it.
619
00:42:14,550 --> 00:42:17,310
Do you check it every day to be sure
it's yours?
620
00:42:17,790 --> 00:42:18,790
Not usually.
621
00:42:19,150 --> 00:42:21,150
It's always either on my neck or in my
jacket pocket.
622
00:42:22,010 --> 00:42:24,230
And no one ever picks it up by mistake?
623
00:42:25,370 --> 00:42:26,370
It's never happened.
624
00:42:26,890 --> 00:42:27,890
I'm very careful.
625
00:42:29,070 --> 00:42:30,730
You're sure that's your stethoscope?
626
00:42:31,410 --> 00:42:33,590
Yes. Has it the same fit and feel?
627
00:42:34,590 --> 00:42:35,590
Yes.
628
00:42:38,830 --> 00:42:40,530
Doctor, I have a confession to make.
629
00:42:41,640 --> 00:42:47,840
I didn't really think that little
demonstration that we put on with Nurse
630
00:42:47,840 --> 00:42:49,600
Richards was going to prove that Dr.
631
00:42:49,800 --> 00:42:54,300
Jacobs didn't kill Dr. Westlake. But I
did need you to come down here dressed
632
00:42:54,300 --> 00:42:57,340
you are every day with your stethoscope.
633
00:42:58,400 --> 00:43:02,420
Would you read what's etched on the back
of your stethoscope?
634
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
Read it.
635
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
D .W.
636
00:43:35,980 --> 00:43:36,980
D .W.
637
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
David Westlake.
638
00:43:39,920 --> 00:43:42,000
Dr. David Westlake.
639
00:43:44,860 --> 00:43:46,920
What are you doing with that
stethoscope?
640
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
I don't know.
641
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
I do.
642
00:43:52,960 --> 00:43:58,500
In your struggle with Dr. Westlake, both
stethoscopes fell.
643
00:43:59,500 --> 00:44:03,160
And in your hurry to leave after you
killed him, you picked up the wrong one.
644
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
No.
645
00:44:10,580 --> 00:44:12,380
You recognize this stethoscope.
646
00:44:13,400 --> 00:44:17,920
This stethoscope was found in Dr.
Westlake's office.
647
00:44:19,940 --> 00:44:23,120
And etched on the back is M .C.
648
00:44:24,400 --> 00:44:25,520
Mark Campion.
649
00:44:26,880 --> 00:44:27,880
1981.
650
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
No further questions.
651
00:44:37,990 --> 00:44:39,590
Has the jury reached a verdict?
652
00:44:40,130 --> 00:44:41,450
Yes, we have, Your Honor.
653
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Defendant, please rise.
654
00:44:46,810 --> 00:44:47,810
What is your verdict?
655
00:44:48,350 --> 00:44:51,750
We find the defendant, Bruce Jacobs, not
guilty.
656
00:44:52,710 --> 00:44:56,390
The not guilty verdict is entered into
the record and this court is adjourned.
657
00:44:56,550 --> 00:44:58,510
Congratulations. Thanks, Mr. Malloy.
Thank you so much.
658
00:45:01,900 --> 00:45:05,340
Very nice work, man. Oh, thanks, Don.
Really enjoyed watching you. Thanks.
659
00:45:06,720 --> 00:45:07,740
Still bothering you, huh?
660
00:45:08,060 --> 00:45:09,060
Yeah.
661
00:45:09,500 --> 00:45:12,400
You know, by watching you, I know what
your problem is.
662
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Yeah?
663
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
You're too fat.
664
00:45:16,020 --> 00:45:18,280
Either lose weight or get a bigger belt.
50765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.