Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:04,920
What happened here?
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,640
Another one of those stupid skydiving
weddings.
3
00:00:10,180 --> 00:00:11,180
Where's the room?
4
00:00:11,560 --> 00:00:14,020
Probably still at the jump site, trying
to find the room.
5
00:00:19,060 --> 00:00:20,840
Yo, dead chick.
6
00:00:23,180 --> 00:00:24,180
Wakey, wakey.
7
00:00:24,860 --> 00:00:25,860
Time for lunch.
8
00:00:31,850 --> 00:00:33,990
I'm thinking about getting a queen -size
slab for home.
9
00:00:34,910 --> 00:00:36,390
Good luck trying to find sheets.
10
00:00:37,470 --> 00:00:40,070
Marsha, after the wrap, you want to grab
a bite to eat?
11
00:00:40,430 --> 00:00:42,010
Rigor mortis always makes me hungry.
12
00:00:42,950 --> 00:00:45,090
Yeah, got to work on my next part.
13
00:00:45,670 --> 00:00:49,370
Did I tell you? I'm playing a cop in the
new Eastwood movie.
14
00:00:50,030 --> 00:00:51,970
Why don't I get more parts like that?
15
00:00:53,310 --> 00:00:57,890
Well, I don't take this the wrong way,
but you're a big wimp.
16
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
right here on the slab.
17
00:01:03,220 --> 00:01:04,220
You're on.
18
00:01:40,010 --> 00:01:41,910
Marsha Warfield says. I could play a
cop.
19
00:01:42,670 --> 00:01:46,010
I'm going to do so much research for
this audition that I'll blow them away
20
00:01:46,010 --> 00:01:47,410
how tough and ruthless I am.
21
00:01:48,510 --> 00:01:49,630
Nice bunny slippers.
22
00:01:50,890 --> 00:01:54,190
I could play mothers and housewives and
oversized carrots.
23
00:01:54,750 --> 00:01:55,830
I want to be bad.
24
00:01:56,250 --> 00:01:59,010
I want Sharon Stone's career, but with
underwear.
25
00:02:01,070 --> 00:02:02,770
Hey, you two, how was the movie?
26
00:02:02,990 --> 00:02:06,350
It was a four -hour documentary on the
Irish potato famine.
27
00:02:06,610 --> 00:02:07,610
I'm starving.
28
00:02:10,539 --> 00:02:11,980
I've got potatoes at my house.
29
00:02:12,320 --> 00:02:15,520
Why don't you come over sometime and
poke around my pantry?
30
00:02:16,940 --> 00:02:18,780
That's something I didn't need to hear
today.
31
00:02:19,560 --> 00:02:23,100
Gee, thanks for the offer, but I'm
trying to cut down on my pantry poking.
32
00:02:26,260 --> 00:02:28,540
Do you think I've been too subtle with
Ira?
33
00:02:29,460 --> 00:02:32,580
Subtle? You've done everything short of
publicly mounting him.
34
00:02:33,120 --> 00:02:34,200
And that would be wrong?
35
00:02:35,360 --> 00:02:37,620
Back off, Marion. Give him some room.
He'll come around.
36
00:02:38,140 --> 00:02:42,420
Well, you know him best, so I'll try it.
But in my experience with men, once you
37
00:02:42,420 --> 00:02:44,040
release the death grip, they run like
hell.
38
00:02:45,080 --> 00:02:49,020
Hey, Zoe, tomorrow night we'll hit that
Dutch documentary on insecticides.
39
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
You'd better get there early.
40
00:02:51,100 --> 00:02:54,300
Listen to yourself, Dad. Potato famine,
insecticide?
41
00:02:55,100 --> 00:02:58,180
You might as well just wear a sandwich
board that says, I need a woman.
42
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
That's not true.
43
00:03:00,180 --> 00:03:01,220
I love being alone.
44
00:03:01,580 --> 00:03:03,680
I need to take off, do anything, go
anywhere.
45
00:03:04,080 --> 00:03:05,880
Then why are you always dragging me with
you?
46
00:03:06,830 --> 00:03:08,070
Because I don't want to be alone by
myself.
47
00:03:11,590 --> 00:03:12,590
Hi, Mom.
48
00:03:12,690 --> 00:03:14,290
Hi. Hello, Mother Sheridan.
49
00:03:14,590 --> 00:03:16,210
I have a little something here for you.
50
00:03:17,790 --> 00:03:20,370
Wasn't it Homer who said, beware of
geeks bearing gifts?
51
00:03:21,510 --> 00:03:22,710
Actually, I think it was Jethro.
52
00:03:23,690 --> 00:03:24,690
What gift?
53
00:03:24,750 --> 00:03:26,110
My husband wants your house.
54
00:03:26,730 --> 00:03:29,130
Sorry, I'm using it now, but he can have
it when I'm dead.
55
00:03:30,030 --> 00:03:32,890
I only need it Thursday evening. I just
want to have the psychology department
56
00:03:32,890 --> 00:03:34,550
over for a little cocktail fiesta.
57
00:03:35,230 --> 00:03:38,130
Hmm, I suppose it's possible to do
something more boring.
58
00:03:39,150 --> 00:03:42,190
Part of his grand suck -up campaign to
impress his colleagues.
59
00:03:42,530 --> 00:03:46,790
It is not a grand suck -up campaign,
Rachel. I am only sucking up to one
60
00:03:46,830 --> 00:03:48,770
my department head, for the purpose of
getting tenure.
61
00:03:49,090 --> 00:03:52,390
I want you to get tenure, too, Kevin.
But what makes you assume you have to
62
00:03:52,390 --> 00:03:53,390
up your dignity?
63
00:03:53,550 --> 00:03:55,550
Don't overestimate dignity, Rachel.
64
00:03:55,870 --> 00:03:59,570
If it weren't for sucking up, Beverly
Hills would collapse of its own weight.
65
00:04:00,910 --> 00:04:02,590
All right, you can use the house.
66
00:04:03,560 --> 00:04:04,960
But Marianne comes with it.
67
00:04:06,200 --> 00:04:11,180
Well, that would be fine, except the
conversation would be a little... Tall?
68
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Haircut?
69
00:04:15,060 --> 00:04:16,740
Halo? Scout me?
70
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Big hat?
71
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
Low ceiling?
72
00:04:21,519 --> 00:04:25,540
Touchdown? Seizure? They're gone. It
worked. Stop it. I can't.
73
00:04:31,140 --> 00:04:32,480
I'm sorry I'm late, darling.
74
00:04:33,450 --> 00:04:35,030
I can't hear a word you're saying.
75
00:04:35,390 --> 00:04:37,530
You'll have to turn down your dress.
76
00:04:39,130 --> 00:04:40,650
Isn't it fabulous?
77
00:04:41,370 --> 00:04:43,610
It's an original Léon Marseille of
Paris.
78
00:04:43,990 --> 00:04:48,350
One of a kind. A steal at $5 ,000. $5
,000 for a dress?
79
00:04:48,670 --> 00:04:49,710
Lunch is on you.
80
00:04:50,410 --> 00:04:51,410
Forever.
81
00:04:52,030 --> 00:04:53,530
Unless I get the Eastwood movie.
82
00:04:53,770 --> 00:04:57,150
By the way, tonight I'm going on a drive
-around with a real cop.
83
00:04:57,630 --> 00:05:00,790
Wait a minute. You get to ride in a
squad car? I never rode in a squad car.
84
00:05:01,050 --> 00:05:02,250
Well, not in the front seat.
85
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
What's so funny?
86
00:05:09,150 --> 00:05:10,150
Nothing.
87
00:05:10,510 --> 00:05:14,650
Don't get mad, but... Please, please,
let me tell her.
88
00:05:16,630 --> 00:05:18,250
Oh, look. A fight.
89
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Where?
90
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
on probation.
91
00:05:35,800 --> 00:05:36,840
Excuse me.
92
00:05:38,700 --> 00:05:41,880
Did you get that dress from Léon
Marseille of Paris?
93
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
No.
94
00:05:43,880 --> 00:05:45,600
Lady be cheap of Burbank.
95
00:05:47,600 --> 00:05:49,900
$35 .95. Can you believe it?
96
00:05:54,060 --> 00:05:55,700
It's all right, Marianne. Keep
breathing.
97
00:06:01,610 --> 00:06:02,610
Gucci drive -thru.
98
00:06:02,850 --> 00:06:04,030
Stole me from a faucet.
99
00:06:15,130 --> 00:06:18,530
I'm not putting on that apron until you
tell me who you're fixing Dad up with.
100
00:06:18,970 --> 00:06:23,510
Okay. Her name is Louise. She teaches in
Kevin's department. And she did her
101
00:06:23,510 --> 00:06:26,150
dissertation on obsessive neurotics. Oh,
perfect.
102
00:06:27,610 --> 00:06:29,610
I can't believe I've been driven to
this.
103
00:06:30,110 --> 00:06:33,130
Why can't Dad just move on like all the
other men in Mom's life?
104
00:06:33,870 --> 00:06:37,190
All right, nobody moves. Our tenure boy
here gets it.
105
00:06:38,050 --> 00:06:39,930
Bravo. Bravo, Mother Sheridan.
106
00:06:40,310 --> 00:06:42,630
Although sometimes a banana is just a
banana.
107
00:06:45,350 --> 00:06:48,990
Oh, isn't the human mind extraordinary?
My entire career is riding on this
108
00:06:48,990 --> 00:06:51,110
party, and I still manage to make jokes.
109
00:06:51,750 --> 00:06:53,010
Oh, is that what that was?
110
00:06:55,010 --> 00:06:56,590
Oh, the caterers. It's about time.
111
00:06:59,290 --> 00:07:02,570
Okay, I'm late. I know it. What do you
people want from me? My wife left me. My
112
00:07:02,570 --> 00:07:05,290
girlfriend left me. I bit my tongue on
the way over here.
113
00:07:07,150 --> 00:07:08,730
Smurf cupcakes. Cool.
114
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
Blue food.
115
00:07:11,930 --> 00:07:14,150
Oh, no, no, no, no.
116
00:07:14,430 --> 00:07:15,490
Oh, pudding pot.
117
00:07:15,730 --> 00:07:16,730
Mini wieners.
118
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
Candy apples.
119
00:07:18,530 --> 00:07:19,529
Don't worry.
120
00:07:19,530 --> 00:07:21,650
I'll save Papa Smurf for Dr. Anderson.
121
00:07:22,230 --> 00:07:26,350
And after we eat, we can all play duck,
duck for it. Well, you know, this must
122
00:07:26,350 --> 00:07:27,430
be somebody else's order.
123
00:07:28,160 --> 00:07:30,760
You know, somewhere there's a room full
of children eating my brie.
124
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
Rat.
125
00:07:33,240 --> 00:07:34,159
Nice, Kevin.
126
00:07:34,160 --> 00:07:35,520
Did you kiss your mother with that
mouth?
127
00:07:37,500 --> 00:07:40,560
Oh, good Lord, the guests. No, we can't
serve this. Relax.
128
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
There's psychologists.
129
00:07:43,460 --> 00:07:46,040
Tell them it's a theme party for their
inner child.
130
00:07:49,900 --> 00:07:51,700
So, Bart, you've seen a lot of action.
131
00:07:52,000 --> 00:07:54,440
Drug busts, vice raids, drive -by
shootings.
132
00:07:54,740 --> 00:07:56,000
What scares you the most?
133
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
My wife.
134
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
She's eight months pregnant.
135
00:07:59,900 --> 00:08:03,860
You know, this is kind of late in life
to be having my first baby. I'm kind of
136
00:08:03,860 --> 00:08:06,560
anxious about it. Were your deliveries
vaginal?
137
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
Very.
138
00:08:09,180 --> 00:08:10,340
Have you ever killed anybody?
139
00:08:10,660 --> 00:08:11,880
That's an interesting question.
140
00:08:12,420 --> 00:08:13,440
Here's another one.
141
00:08:13,960 --> 00:08:16,700
Cloth or disposable? I mean, we're
really torn.
142
00:08:17,880 --> 00:08:20,020
Come on, Bart. I'm trying to learn
something here.
143
00:08:20,540 --> 00:08:23,140
What goes through your mind when you're
staring at the business end of a
144
00:08:23,140 --> 00:08:24,140
Saturday night special?
145
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Business end?
146
00:08:26,400 --> 00:08:28,280
Where'd you hear that, Barnaby Jones?
147
00:08:29,640 --> 00:08:32,059
You think an episiotomy's really
necessary?
148
00:08:33,179 --> 00:08:34,419
Only if you're having a baby.
149
00:08:35,200 --> 00:08:38,320
Look, I only have you a couple hours. I
really want to learn something. I want
150
00:08:38,320 --> 00:08:39,400
to get something out of this.
151
00:08:40,120 --> 00:08:43,240
187, we have a possible 610 Cedars
-Sinai Medical Center.
152
00:08:43,539 --> 00:08:44,540
Barn, that's you.
153
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Good luck.
154
00:08:47,140 --> 00:08:48,920
Okay, here we go.
155
00:08:49,280 --> 00:08:50,300
A 610.
156
00:08:50,740 --> 00:08:51,760
Bigger than a 510.
157
00:08:52,220 --> 00:08:53,800
Not as dangerous as a 710.
158
00:08:54,060 --> 00:08:55,060
Sorry, ladies.
159
00:08:55,550 --> 00:08:57,110
My wife's having the baby.
160
00:09:03,690 --> 00:09:05,310
Hey, what about me?
161
00:09:05,930 --> 00:09:06,930
Oh.
162
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
Here's some cash.
163
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
Call a cab.
164
00:09:13,630 --> 00:09:14,750
Buy yourself a cigar.
165
00:09:18,870 --> 00:09:21,990
Jeez, my one night in a cop car. This is
not fair.
166
00:09:46,320 --> 00:09:49,700
Excuse me, could you tell me where the
post office is? Sure, it's right over
167
00:09:49,700 --> 00:09:51,420
there, across the street. Thank you,
officer.
168
00:09:54,140 --> 00:09:55,140
Officer?
169
00:09:55,540 --> 00:09:56,800
Thank you, Officer Sheridan.
170
00:09:57,020 --> 00:09:58,900
See you at roll call, Officer Sheridan.
171
00:09:59,660 --> 00:10:00,780
Better lay off those donuts.
172
00:11:55,500 --> 00:11:56,500
that tree.
173
00:11:56,720 --> 00:11:59,740
How can I get Ira to look at me like
those dogs did?
174
00:12:01,600 --> 00:12:05,700
Easy. Don't feed him for a few days and
dab a little gravy behind your ears.
175
00:12:14,960 --> 00:12:19,640
Dad and Louise really seem to be hitting
it off.
176
00:12:19,860 --> 00:12:20,860
They sure do.
177
00:12:21,620 --> 00:12:23,820
They've been talking for 20 minutes and
Louise is...
178
00:12:25,199 --> 00:12:27,180
Look at Kevin sucking up.
179
00:12:27,420 --> 00:12:30,520
If he gets any closer, he's going to
have to ask the professor to cough.
180
00:12:33,480 --> 00:12:39,320
You know, I've heard that joke a
thousand times, but I'm a weaselly
181
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
sycophant.
182
00:12:41,740 --> 00:12:44,980
Why am I eating cupcakes with this bore?
I could be in a hotel with a grad
183
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
student right now.
184
00:12:46,860 --> 00:12:49,280
You know, I couldn't help noticing your
hair.
185
00:12:49,680 --> 00:12:52,100
It's so silky and manageable.
186
00:12:54,890 --> 00:12:58,110
Kevin, this is my wife, Beatrice.
Beatrice, this is Kevin Taylor. Kevin is
187
00:12:58,110 --> 00:12:59,350
for tenure this year. Am I?
188
00:13:00,010 --> 00:13:02,990
Oh, that's right, I am. I've just been
so immersed in my work, it completely
189
00:13:02,990 --> 00:13:03,990
split my mind.
190
00:13:05,730 --> 00:13:10,410
If you don't mind my asking, who cut
your hair?
191
00:14:42,430 --> 00:14:43,430
Oh, brisket.
192
00:14:44,730 --> 00:14:47,290
You don't really have to do that.
193
00:14:47,590 --> 00:14:52,050
But since you are, you know, those three
tires are pretty flat, too.
194
00:14:52,250 --> 00:14:54,750
And we've got to get that grill off the
front.
195
00:14:56,270 --> 00:14:58,730
Whoa, four tires and a grill.
196
00:14:59,030 --> 00:15:00,830
I bet you're glad we came along.
197
00:15:08,810 --> 00:15:10,710
Who is Louise, and why am I talking to
her?
198
00:15:11,790 --> 00:15:18,130
Well, she's a professor looking for a
nice, normal guy, and you're a... guy.
199
00:15:19,170 --> 00:15:23,750
And I thought I'd fix you up. Before you
say anything, she loves your writing.
200
00:15:23,810 --> 00:15:26,270
She thinks it's every bit as depressing
as Kafka.
201
00:15:27,090 --> 00:15:28,590
Kafka? Really?
202
00:15:29,230 --> 00:15:30,490
You think she's like a Tootsie Pop?
203
00:15:33,290 --> 00:15:37,270
Zoe, I just saw Mrs. Anderson's stuffed
mom's crystal candy dish into her purse.
204
00:15:40,460 --> 00:15:43,260
You wouldn't want to make your guests
feel self -conscious about stealing from
205
00:15:43,260 --> 00:15:44,260
you.
206
00:15:44,980 --> 00:15:47,940
Sometimes I blow dry, but usually I just
shake it out.
207
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Imagine that.
208
00:15:50,920 --> 00:15:52,580
Excuse me, Kevin, can I work with you?
209
00:15:52,980 --> 00:15:55,100
Uh, Rachel, I'm right in the middle of
something important.
210
00:15:56,460 --> 00:16:01,240
I had... Just let Mrs. Anderson put
Mom's crystal candy dish into her purse.
211
00:16:02,080 --> 00:16:04,280
Don't be ridiculous, Rachel. That's not
real crystal.
212
00:16:08,720 --> 00:16:09,780
They'd probably need to be washed.
213
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
What are we going to do?
214
00:16:12,240 --> 00:16:13,540
Nothing. Nothing?
215
00:16:13,900 --> 00:16:17,180
Have you become such a spineless toady
that you're willing to let somebody
216
00:16:17,180 --> 00:16:18,540
from my mother for the sake of your job?
217
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
You betcha.
218
00:16:20,540 --> 00:16:21,660
Look, this is our future.
219
00:16:22,140 --> 00:16:25,220
We were adults, and we will deal with
this in an adult manner.
220
00:16:25,580 --> 00:16:26,620
Now bring out the clown cake.
221
00:16:28,780 --> 00:16:32,320
Tell the truth, Marianne. It feels good
to serve the people, doesn't it?
222
00:16:32,600 --> 00:16:35,320
And they were so appreciative, they even
offered to host it for me.
223
00:16:36,820 --> 00:16:37,820
Oh, the backbone.
224
00:16:38,380 --> 00:16:39,580
Maybe it's Commissioner Gordon.
225
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Hello?
226
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
What's wrong, Rachel?
227
00:16:44,780 --> 00:16:46,280
Okay, I'll be right there.
228
00:16:46,800 --> 00:16:48,880
Marianne, we have a situation on our
hands.
229
00:16:49,460 --> 00:16:53,180
Light. Oh, goody. Not goody. Batty.
Siren tube.
230
00:17:00,080 --> 00:17:03,420
And the shrink said gestalt. I'm Jungian
at heart.
231
00:17:05,599 --> 00:17:07,900
Jungian. Oh, that is... Is rich.
232
00:17:08,859 --> 00:17:11,579
You see, the reason that's funny,
Rachel, is... I get it, Kevin.
233
00:17:13,960 --> 00:17:16,920
You case the kitchen. I'll stake out the
living room. Cover me. 10 -4.
234
00:17:18,060 --> 00:17:20,660
Officer, this could get dangerous. I
hope you brought your banana.
235
00:17:22,380 --> 00:17:24,220
Be careful, Zoe. I'm your worst
nightmare.
236
00:17:24,520 --> 00:17:25,560
A mother with a badge.
237
00:17:26,740 --> 00:17:30,720
Mom, Mrs. Anderson's already pocketed
your candy dish, set of tongs,
238
00:17:30,720 --> 00:17:32,380
paperweight, and your Tony Bennett CD.
239
00:17:32,660 --> 00:17:35,380
She took Tony? She is going down big
time.
240
00:17:36,100 --> 00:17:37,820
There she is, old... Sticky fingers.
241
00:17:40,420 --> 00:17:42,720
Ma 'am, could you move to the side of
the room, please?
242
00:17:44,060 --> 00:17:45,060
What's going on here?
243
00:17:45,220 --> 00:17:47,840
I have reason to believe this woman has
stolen articles from the owner of this
244
00:17:47,840 --> 00:17:50,140
house. You're accusing my wife of
stealing?
245
00:17:50,460 --> 00:17:52,880
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
Please, no.
246
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Open first, ma 'am.
247
00:17:56,500 --> 00:17:57,500
What first?
248
00:17:58,740 --> 00:18:02,120
Look, sister, we can do this easy, we
can do this hard. It's your choice.
249
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
You're right.
250
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
I did it.
251
00:18:07,379 --> 00:18:09,520
This isn't my candy dish.
252
00:18:09,980 --> 00:18:14,540
These aren't my tongs. Okay, you can
stop looking, everybody.
253
00:18:15,400 --> 00:18:16,400
Scavenger hunt's over.
254
00:18:17,000 --> 00:18:20,240
Mrs. Anderson found the tongs and the
candy dish.
255
00:18:21,640 --> 00:18:23,300
You have the right to remain silent.
256
00:18:23,500 --> 00:18:26,620
Anything you say can be used again and
again, so you'd better get an attorney,
257
00:18:26,680 --> 00:18:28,180
and the court will make an appointment
for you.
258
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Jerome!
259
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
to get your attention.
260
00:18:39,660 --> 00:18:40,660
What do you mean?
261
00:18:41,680 --> 00:18:42,860
Look in your study.
262
00:18:43,240 --> 00:18:46,300
You have dozens of pictures of people
you don't know.
263
00:18:47,940 --> 00:18:49,440
I thought they came with the frames.
264
00:18:51,140 --> 00:18:52,740
Explain the Heisman Trophy.
265
00:18:53,900 --> 00:18:55,120
She's got you there, Doc.
266
00:18:56,420 --> 00:18:57,420
Officer.
267
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
Lock me up.
268
00:18:59,460 --> 00:19:01,420
Now this is a Kodak moment.
269
00:19:01,680 --> 00:19:05,680
Officer, you can't arrest her. That's
right, Officer. You can't.
270
00:19:07,210 --> 00:19:08,390
All right, Mrs. Anderson.
271
00:19:08,910 --> 00:19:10,790
This time I'll let you off with a
warning.
272
00:19:11,410 --> 00:19:12,610
Stop sealing her out!
273
00:19:14,470 --> 00:19:15,770
Come, dear. I'll take you home.
274
00:19:19,930 --> 00:19:22,170
It is our home, isn't it?
275
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
You can keep that.
276
00:19:39,910 --> 00:19:43,190
Oh, Kevin, thank you for a most
interesting evening.
277
00:19:48,670 --> 00:19:51,030
Well, this was a complete disaster.
278
00:19:51,330 --> 00:19:52,590
I'm such an obvious brown nose.
279
00:19:53,490 --> 00:19:55,330
You know, who am I kidding? I'm never
going to get tenure now.
280
00:19:55,770 --> 00:19:56,770
But do you know what, honey?
281
00:19:57,250 --> 00:20:00,310
What? At least they didn't notice your
fly was open all night.
282
00:20:10,390 --> 00:20:11,390
Teeny -weeny?
283
00:20:13,150 --> 00:20:14,410
Marianne, you're here.
284
00:20:15,490 --> 00:20:16,490
Oh, God.
285
00:20:17,050 --> 00:20:19,630
This is Louise. She's Zoe's doing.
286
00:20:19,970 --> 00:20:21,370
So nice to meet you.
287
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
Likewise.
288
00:20:23,750 --> 00:20:26,550
Why don't I go get us some more Kool
-Aid?
289
00:20:31,510 --> 00:20:32,510
Congratulations.
290
00:20:32,830 --> 00:20:33,830
Very attractive.
291
00:20:34,810 --> 00:20:38,850
Look, Marianne, if I disappear, people
will know.
292
00:20:40,490 --> 00:20:43,630
Ira, I know you don't believe this, but
it does my heart good to see you
293
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
enjoying yourself.
294
00:20:44,850 --> 00:20:45,910
I hope you get lucky.
295
00:20:49,370 --> 00:20:50,930
What does that mean, get lucky?
296
00:20:52,370 --> 00:20:54,950
I mean, I know what it means.
297
00:20:55,430 --> 00:20:56,590
I knew when I was 15.
298
00:20:57,190 --> 00:20:58,190
Well,
299
00:20:58,950 --> 00:20:59,950
19.
300
00:21:01,890 --> 00:21:05,910
You would have been proud of me, Sybil.
I backed off. I gave Ira space.
301
00:21:07,110 --> 00:21:09,410
Can I borrow the police car? I have to
follow that woman home.
302
00:21:10,450 --> 00:21:14,150
You should have seen me, Marianne. That
kleptomaniac thought I was a real cop.
303
00:21:15,510 --> 00:21:19,590
This year I am taking the sergeant's
exam. I mean it. And you could pass,
304
00:21:19,670 --> 00:21:21,650
but aren't those exams for real cops?
305
00:21:22,090 --> 00:21:23,090
I don't care.
306
00:21:23,350 --> 00:21:24,570
I am pumped up.
307
00:21:24,810 --> 00:21:26,710
I am totally ready for this audition.
308
00:21:27,830 --> 00:21:28,970
Freeze, you mothers!
309
00:21:37,350 --> 00:21:38,350
is it?
23884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.