Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,690
John was my only son, Lieutenant.
2
00:00:04,710 --> 00:00:07,450
And I'm not saying he had any business
in that crack house.
3
00:00:08,890 --> 00:00:09,890
Oh.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,330
I'm sorry. It's not supposed to happen.
5
00:00:12,630 --> 00:00:13,630
What?
6
00:00:14,090 --> 00:00:16,770
Mike. Yeah, listen, I'm in the middle of
a casting session.
7
00:00:17,110 --> 00:00:18,110
Yeah, I'll have to call you back later.
8
00:00:18,710 --> 00:00:19,710
Okay.
9
00:00:20,050 --> 00:00:21,830
I'm sorry, Cheryl. That was... Sybil.
10
00:00:22,590 --> 00:00:23,590
Sybil, yeah.
11
00:00:24,230 --> 00:00:25,570
Why don't you take some time?
12
00:00:27,610 --> 00:00:28,610
John.
13
00:00:28,920 --> 00:00:30,240
It was my only son, Lieutenant.
14
00:00:30,600 --> 00:00:33,140
I'm sorry. You know, usually Mike gets
so closed -mouthed. That could have
15
00:00:33,140 --> 00:00:34,140
really been an emergency.
16
00:00:35,080 --> 00:00:36,740
Mike's my boyfriend, by the way. You
don't say.
17
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Anyway, go on. Fine.
18
00:00:40,340 --> 00:00:42,160
John was my only son, Lieutenant.
19
00:00:45,380 --> 00:00:46,600
You really want to call him, don't you?
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,320
I'm sorry, what were you saying? Call
him.
21
00:00:49,540 --> 00:00:50,540
Call him now.
22
00:00:50,960 --> 00:00:52,540
Oh, thanks. No, just take a minute.
23
00:00:54,200 --> 00:00:55,200
Mike?
24
00:00:55,820 --> 00:00:56,960
Yeah, hi, it's me. What's up?
25
00:00:59,200 --> 00:01:00,360
Well, this is a bad time.
26
00:01:00,860 --> 00:01:01,900
Well, you called me.
27
00:01:03,100 --> 00:01:04,780
Okay, well, I'll call you later.
28
00:01:05,239 --> 00:01:06,240
Okay.
29
00:01:08,260 --> 00:01:10,600
Is there anything in particular you'd
like me to play?
30
00:01:11,620 --> 00:01:13,820
Rage, fear, annoyance?
31
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
I don't get it.
32
00:01:16,300 --> 00:01:19,900
Now, I called him because he called me,
and then when I called him back, he was
33
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
too busy to talk to me.
34
00:01:21,220 --> 00:01:22,460
What do you think's going on here?
35
00:01:23,200 --> 00:01:24,400
John was my only son, Lieutenant.
36
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Ignore it.
37
00:01:28,560 --> 00:01:31,060
And I'm not saying he had any business
in that crack house.
38
00:01:31,520 --> 00:01:32,780
But he was only a kid.
39
00:01:33,560 --> 00:01:37,940
And aren't you people supposed to
protect kids instead of cutting them
40
00:01:37,940 --> 00:01:38,940
cold blood?
41
00:01:39,660 --> 00:01:42,140
Hey, she told you not to interrupt. I'm
trying to act here.
42
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
Now can't that wait until tonight?
43
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Wow.
44
00:01:51,120 --> 00:01:52,120
I'm sorry.
45
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
That was very unprofessional of me.
46
00:01:54,400 --> 00:01:57,340
Thank you for your time. Oh, no, no, no.
Wait, wait. Hey, hey, hey.
47
00:01:57,920 --> 00:01:59,020
You have got the job.
48
00:01:59,420 --> 00:02:02,520
I mean, Marie is supposed to be a little
unstable. We are talking about a
49
00:02:02,520 --> 00:02:05,520
character here who sets herself on fire
and jumps off an air traffic control
50
00:02:05,520 --> 00:02:08,120
tower. You're ideal. Welcome to Blue
Justice.
51
00:02:08,780 --> 00:02:11,080
Thank you. You won't be sorry.
52
00:02:12,980 --> 00:02:15,140
Oh, and that was your mother on the
phone.
53
00:02:26,760 --> 00:02:32,060
And if you get it, won't you tell me
how?
54
00:02:39,020 --> 00:02:40,020
Ta -da!
55
00:02:40,720 --> 00:02:43,800
Champagne? Oh, Ira, you shouldn't have.
It's only a couple of days' work on a
56
00:02:43,800 --> 00:02:44,759
cop show.
57
00:02:44,760 --> 00:02:46,340
No, no, no. This is about me.
58
00:02:46,800 --> 00:02:49,520
They're finally making my novel into a
movie. That's great.
59
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Congratulations.
60
00:02:51,000 --> 00:02:52,740
Thanks. Oh, it's exciting, Shib.
61
00:02:53,260 --> 00:02:55,280
They hired a hot new director. Critics
love him.
62
00:02:55,720 --> 00:02:58,120
He won a bunch of awards for directing a
Paul Abdul video.
63
00:02:58,560 --> 00:03:01,740
That's funny. When I read your book, I
don't remember the wife ever dancing
64
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
an animated cat.
65
00:03:07,280 --> 00:03:12,760
By the way, who's playing Carol
Lowenstein?
66
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
You, hopefully.
67
00:03:15,620 --> 00:03:17,060
After all, Carol is you.
68
00:03:18,040 --> 00:03:21,420
Ciara, I don't know if I'm actress
enough to play your selfish and
69
00:03:21,420 --> 00:03:22,440
version of me.
70
00:03:22,980 --> 00:03:23,980
Sure you are.
71
00:03:28,300 --> 00:03:30,620
Prove it tomorrow, because I got you an
audition.
72
00:03:30,880 --> 00:03:31,920
I think you've got a shot.
73
00:03:32,400 --> 00:03:35,760
Would it help if I slept with you?
Because I did for 15 years. That's got
74
00:03:35,760 --> 00:03:36,760
worth something.
75
00:03:38,080 --> 00:03:39,080
Oh, Zoe!
76
00:03:39,240 --> 00:03:40,240
Wonderful news!
77
00:03:40,400 --> 00:03:41,440
Oh, wow, great! Bye.
78
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Zoe, halt!
79
00:03:46,520 --> 00:03:47,600
What's in the garment bag?
80
00:03:48,320 --> 00:03:49,900
Defying all odds, a garment.
81
00:03:51,880 --> 00:03:52,880
Prom dress?
82
00:03:53,120 --> 00:03:54,120
Beekeeper's outfit?
83
00:03:54,660 --> 00:03:56,020
Daddy, can I come and live with you?
84
00:03:56,760 --> 00:03:58,040
Sure. What's in the garment bag?
85
00:03:59,760 --> 00:04:03,460
Look, it's a garment for my job, okay?
And I'm not telling you what job because
86
00:04:03,460 --> 00:04:06,640
I know you'd both be so proud that you'd
have to show up and humiliate me.
87
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
I'm leaving now.
88
00:04:10,300 --> 00:04:13,160
Lie face down and count to a hundred
before you try to follow me.
89
00:04:15,940 --> 00:04:17,500
Why doesn't she ever tell us anything?
90
00:04:17,839 --> 00:04:18,839
I don't know.
91
00:04:19,079 --> 00:04:22,040
I could probably call some of her
friends at school and find out where
92
00:04:22,040 --> 00:04:24,540
working. If I only knew their real
names.
93
00:04:29,130 --> 00:04:31,030
Sorry that I couldn't read your new
chapter, Jake.
94
00:04:31,510 --> 00:04:32,890
I'm getting ready for an audition.
95
00:04:34,390 --> 00:04:35,950
You're always getting ready for an
audition.
96
00:04:36,610 --> 00:04:39,130
Jake, take away my work and I have no
life.
97
00:04:39,770 --> 00:04:41,830
Can't you see your family is what's
important?
98
00:04:42,910 --> 00:04:43,910
You're right.
99
00:04:44,210 --> 00:04:45,210
You're right.
100
00:04:45,850 --> 00:04:47,030
You're always right.
101
00:04:48,890 --> 00:04:52,450
And then it's just strip, strip, strip,
sex, sex, sex, and we're out.
102
00:04:53,970 --> 00:04:56,130
Yeah, just the way I remember it.
103
00:05:02,950 --> 00:05:05,370
I can't believe it. Look how Ira
describes himself.
104
00:05:06,190 --> 00:05:09,690
Something stirs inside a woman every
time he walks into a room.
105
00:05:11,750 --> 00:05:12,970
Her lunch, perhaps?
106
00:05:15,030 --> 00:05:19,290
Sybil, a writer has to take poetic
license to realize his vision.
107
00:05:20,510 --> 00:05:23,490
There's a cruel and cutting remark on
the way. I can just feel it.
108
00:05:24,170 --> 00:05:25,650
No, not this time, Sybil.
109
00:05:25,950 --> 00:05:28,510
Ira's a tortured artist in search of
something.
110
00:05:29,230 --> 00:05:31,050
He's a thermos without a top.
111
00:05:32,970 --> 00:05:34,190
He's a kitchen without help.
112
00:05:36,090 --> 00:05:37,770
He's a tricycle without a wheel.
113
00:05:38,670 --> 00:05:42,890
Which would make him a bicycle,
actually, but the point is that I feel I
114
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
understand him.
115
00:05:43,970 --> 00:05:45,310
I could be just what he needs.
116
00:05:47,110 --> 00:05:49,470
And what you need is a cold shower and a
Prozac.
117
00:05:50,910 --> 00:05:54,150
You're right. A cruel cutting remark
would have been much more appropriate.
118
00:05:55,270 --> 00:05:57,870
Why do the words cruel cutting remark
always bring me back to Zoe?
119
00:05:58,170 --> 00:06:00,130
You know what she did? She went out and
got a job.
120
00:06:00,510 --> 00:06:02,210
These kids today, no respect for
anything.
121
00:06:03,530 --> 00:06:07,150
Well, my mother's intuition tells me it
may be something illegal again.
122
00:06:08,050 --> 00:06:10,150
We'd better stalk her before the feds
get involved.
123
00:06:10,750 --> 00:06:12,450
Oh, all right, but she knows my car.
124
00:06:13,210 --> 00:06:15,830
I'd better trade plates with that Lexus
parked next to me.
125
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
Oh, hi.
126
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
Ira.
127
00:06:25,410 --> 00:06:26,410
Hey, Seb.
128
00:06:26,850 --> 00:06:28,730
Oh, look who just walked into the room.
129
00:06:29,290 --> 00:06:32,650
I should have known it when I felt
something stirring inside of me.
130
00:06:33,790 --> 00:06:36,650
Those character descriptions are just a
guide for the casting director.
131
00:06:36,950 --> 00:06:38,530
Speaking of which, am I in or out?
132
00:06:38,990 --> 00:06:41,210
Sid, it's not a matter of being in or
out.
133
00:06:41,930 --> 00:06:42,970
It's a matter of being out.
134
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
Hey, I'm sorry.
135
00:06:45,610 --> 00:06:48,850
Nobody wanted us to work together for
three months more than me. I'm finding
136
00:06:48,850 --> 00:06:51,330
the writer doesn't count at all on these
things. They wouldn't even let me eat
137
00:06:51,330 --> 00:06:54,570
with them. They said they weren't going
to go to lunch, but I know they did.
138
00:06:56,430 --> 00:06:59,190
I didn't want this part, but now that I
didn't get it, I'm a little miffed.
139
00:06:59,970 --> 00:07:02,730
I mean, who can I possibly find to play
me better than me?
140
00:07:03,470 --> 00:07:06,770
Jake, take away my work, and I have no
life.
141
00:07:08,790 --> 00:07:11,850
Can't you see that our family is what's
important?
142
00:07:12,830 --> 00:07:13,830
You're right.
143
00:07:14,550 --> 00:07:15,550
You're right.
144
00:07:16,110 --> 00:07:17,390
You're always right.
145
00:07:19,690 --> 00:07:20,750
And cut.
146
00:07:21,310 --> 00:07:22,790
Print out. Take five, everybody.
147
00:07:24,010 --> 00:07:25,010
Hey, Ira.
148
00:07:26,760 --> 00:07:27,920
It's like looking in a mirror.
149
00:07:32,640 --> 00:07:34,420
Ira, do I really have to be here?
150
00:07:35,080 --> 00:07:37,000
Can't I just go home and chew tinfoil?
151
00:07:37,560 --> 00:07:41,020
I want you to see this. I thought you
and Paul would get together and chat
152
00:07:41,020 --> 00:07:41,839
your character.
153
00:07:41,840 --> 00:07:43,720
No, really. I'd rather chew the tinfoil.
154
00:07:44,380 --> 00:07:45,219
Hey, Paula.
155
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
No, no.
156
00:07:50,640 --> 00:07:53,600
Paul, this is my ex -wife, Sybil
Sheridan. Your character's loosely based
157
00:07:53,600 --> 00:07:56,200
her. And while I was writing the book,
his food and shelter were loosely based
158
00:07:56,200 --> 00:07:57,200
on my income.
159
00:07:58,540 --> 00:08:00,600
Well, it's a pleasure to meet you. It's
an honor.
160
00:08:01,960 --> 00:08:04,360
Well, Ira tells me you used to coach the
Lakers.
161
00:08:04,700 --> 00:08:08,060
Not exactly, but I did dance for them
during halftime.
162
00:08:08,400 --> 00:08:10,460
Oh, I bet they really enjoyed that.
163
00:08:21,200 --> 00:08:22,420
I blame myself.
164
00:08:22,840 --> 00:08:25,800
I was a working mother. She felt
neglected. She fell in with the post
165
00:08:25,800 --> 00:08:26,880
-impressionist crowd at school.
166
00:08:28,080 --> 00:08:29,080
Happens every day.
167
00:08:30,200 --> 00:08:33,799
I can imagine why she didn't tell me she
was working in a museum. She knows I'd
168
00:08:33,799 --> 00:08:34,799
be proud of her.
169
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Whoa!
170
00:08:43,780 --> 00:08:46,800
I know people say size isn't important,
but get real.
171
00:08:49,130 --> 00:08:50,130
Eddie, soldier.
172
00:08:52,470 --> 00:08:53,470
Wow.
173
00:08:55,650 --> 00:08:56,650
Ow.
174
00:08:58,750 --> 00:09:01,530
You know, this would make a fabulous
buffet table.
175
00:09:03,670 --> 00:09:07,330
Yeah, it's all fun and games until
someone loses an eye.
176
00:09:08,530 --> 00:09:12,610
You know, I really have been thinking
about Ira lately.
177
00:09:20,069 --> 00:09:23,710
Masculine, creative vitality, this proud
artistic vision.
178
00:09:24,510 --> 00:09:27,230
And what do you call it when someone has
a wife, an ancient soul?
179
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
Well hung.
180
00:09:31,550 --> 00:09:34,970
Marianne, when exactly did you lose your
mind in this particular way?
181
00:09:35,310 --> 00:09:38,810
Ira has this brooding, introspective
side.
182
00:09:39,610 --> 00:09:40,950
I never really noticed it.
183
00:09:41,290 --> 00:09:42,290
Pardon me.
184
00:09:43,590 --> 00:09:47,390
I never really noticed it until that
night he and I were drowning Dr.
185
00:09:47,730 --> 00:09:48,830
Dexterio in molasses.
186
00:09:49,670 --> 00:09:54,630
There's really a lot to like about him.
I mean, he's sensitive, he's funny, he's
187
00:09:54,630 --> 00:09:56,850
imaginative. He's a quiet breather.
188
00:09:57,710 --> 00:09:59,770
Oh, you noticed that, too? Isn't that
the cutest thing?
189
00:10:00,990 --> 00:10:04,890
Marianne, you spent 15 years watching
him patronize me, control me, and
190
00:10:04,890 --> 00:10:07,350
otherwise make me crazy. Why would you
want to go down that road?
191
00:10:07,590 --> 00:10:08,610
It just feels right.
192
00:10:10,190 --> 00:10:12,630
Are you okay with this? I think you're
crazy.
193
00:10:12,970 --> 00:10:15,010
But whatever makes you happy makes me
happy.
194
00:10:16,370 --> 00:10:17,370
Yeah, what the hell?
195
00:10:17,760 --> 00:10:19,740
Once I get rid of a car, I don't care
who drives it.
196
00:10:23,380 --> 00:10:29,420
And this statue is the Alexandrian god
of fertility, Priapus, pouring libation
197
00:10:29,420 --> 00:10:33,620
in honor of his phallus. Who cares about
his phallus? Look at the size of that
198
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
thing.
199
00:10:35,360 --> 00:10:36,760
You're staring at it.
200
00:10:36,980 --> 00:10:39,740
Shut up. You shut up. Both of you shut
up.
201
00:10:41,440 --> 00:10:43,420
Oh, tell me this is not happening.
202
00:10:45,040 --> 00:10:48,160
This young woman is making a serious
attempt to enlighten us about ancient
203
00:10:48,160 --> 00:10:51,240
cultures. Excuse me, ma 'am. Please come
with me. Wait a minute. She's my
204
00:10:51,240 --> 00:10:52,240
daughter.
205
00:10:52,340 --> 00:10:53,340
Museum brutality.
206
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
Museum brutality.
207
00:10:55,840 --> 00:10:57,460
Somebody get a video camera.
208
00:10:59,000 --> 00:11:03,100
Why don't we move on to our Inca room
where we can discuss the ceremonial
209
00:11:03,100 --> 00:11:04,520
decapitation of the mother.
210
00:11:07,320 --> 00:11:10,860
Ma 'am, we have janitors to dust that.
211
00:11:19,500 --> 00:11:21,260
Todd and I have really made the script a
lot stronger.
212
00:11:21,500 --> 00:11:22,800
I know you're dying to see what we've
done.
213
00:11:24,940 --> 00:11:26,360
13 grams of fat?
214
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
What was I thinking?
215
00:11:33,020 --> 00:11:34,180
Where you been all night?
216
00:11:35,260 --> 00:11:36,260
I'm a reporter.
217
00:11:37,300 --> 00:11:42,080
If I'm gonna break the hard news, I
gotta play hardball with the hard guys.
218
00:11:42,720 --> 00:11:44,620
You knew that when you married me.
219
00:11:48,840 --> 00:11:49,840
little Chloe.
220
00:11:50,020 --> 00:11:51,240
It's the top world.
221
00:11:51,720 --> 00:11:53,580
She might as well learn that from her
mom.
222
00:11:55,300 --> 00:11:56,460
Where's the kid anyway?
223
00:11:57,660 --> 00:11:59,260
God, I need some eye drops.
224
00:12:00,680 --> 00:12:02,120
You have to meet Ira.
225
00:12:02,620 --> 00:12:04,120
I'd like to thank the Academy.
226
00:12:07,040 --> 00:12:09,320
I never said anything when you cheated
on me.
227
00:12:10,200 --> 00:12:13,880
But this is our child, and I gotta draw
the line somewhere.
228
00:12:15,020 --> 00:12:17,300
You lay off the sauce, so we're through.
229
00:12:21,359 --> 00:12:22,980
All right, I've had enough!
230
00:12:23,320 --> 00:12:24,320
Stop the film!
231
00:12:24,960 --> 00:12:26,020
Stop the film!
232
00:12:27,920 --> 00:12:29,960
So this is your new perspective on our
marriage?
233
00:12:30,220 --> 00:12:32,640
I was a promiscuous, self -centered
alcoholic?
234
00:12:33,200 --> 00:12:34,640
Todd thought we needed to raise the
stakes.
235
00:12:34,860 --> 00:12:36,060
And since when did you carry a gun?
236
00:12:36,300 --> 00:12:39,200
Todd thought we should make Jake a cop.
Otherwise, where's the jeopardy? At
237
00:12:39,200 --> 00:12:42,860
least your distorted, civil -bashing
novel had some tenuous connection with
238
00:12:42,860 --> 00:12:45,540
life. I wasn't a tramp, and you weren't
Deputy Dog.
239
00:12:46,320 --> 00:12:48,900
Hey. I rode along on a neighborhood
watch.
240
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
In Bel Air.
241
00:12:51,020 --> 00:12:55,000
If you're just going to type whatever
Beavis here tells you to, why don't you
242
00:12:55,000 --> 00:12:57,980
find a way to have toys say this crap
and make some real money?
243
00:13:01,140 --> 00:13:02,980
I used to think Ira was sensitive.
244
00:13:05,040 --> 00:13:07,120
Now I realize he's just spineless.
245
00:13:07,900 --> 00:13:09,800
Well, at least there's none of that
macho nonsense.
246
00:13:10,620 --> 00:13:15,440
He's this brilliant, puffed up,
imaginative, delusional, deeply
247
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
whiny child.
248
00:13:18,430 --> 00:13:21,270
I spent the afternoon writing a poem
about him, Sybil.
249
00:13:22,150 --> 00:13:23,690
His eyes are bluish, right?
250
00:13:24,170 --> 00:13:26,590
I hope so. It's so much easier to rhyme
with his religion.
251
00:13:30,690 --> 00:13:34,890
Marianne, I'll give you my liver if you
promise to never, ever recite that poem.
252
00:13:36,510 --> 00:13:40,610
I hope you're happy. After a little
tiring, that punk fired me off my own
253
00:13:40,790 --> 00:13:43,440
No. Yes, they hired a woman to get a
female perspective.
254
00:13:43,740 --> 00:13:44,740
What are they thinking?
255
00:13:45,680 --> 00:13:47,720
Oh, Ira, somebody needs a hug.
256
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Maybe later.
257
00:13:52,300 --> 00:13:55,340
Meanwhile, how about a little gift to
cheer you up?
258
00:13:56,100 --> 00:13:57,820
I picked this out at the museum.
259
00:13:59,560 --> 00:14:01,780
Is that a miniature Mr. Buffet table?
260
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
Yes, indeedy.
261
00:14:04,580 --> 00:14:06,880
Ew, did you have to do this in front of
me?
262
00:14:07,740 --> 00:14:09,620
You reminded me of your...
263
00:14:10,310 --> 00:14:11,350
Creative vitality.
264
00:14:12,690 --> 00:14:13,870
Well, kids, gotta run.
265
00:14:16,070 --> 00:14:17,070
Call me.
266
00:14:19,230 --> 00:14:20,890
What the hell is this?
267
00:14:21,370 --> 00:14:22,329
Uh -oh.
268
00:14:22,330 --> 00:14:25,150
Looks like Pinocchio's been lying to
Geppetto again.
269
00:14:30,170 --> 00:14:35,170
What a thick joke, right? What?
270
00:14:35,570 --> 00:14:37,090
She's making fun of me, isn't she?
271
00:14:38,990 --> 00:14:39,990
It's okay.
272
00:14:40,030 --> 00:14:41,390
We'll see who gets the last laugh.
273
00:14:41,690 --> 00:14:43,510
Ha, ha, ha, ha. We'll just see.
274
00:14:48,470 --> 00:14:49,930
Oh, look.
275
00:14:50,850 --> 00:14:52,090
He's got a little flashlight.
276
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
Isn't that clever?
277
00:14:58,870 --> 00:15:03,570
I wonder if I'd take the doors off to
get this thing in here.
278
00:15:06,440 --> 00:15:09,960
statue is the Alexandrian god of
fertility, Priapus.
279
00:15:10,820 --> 00:15:15,020
Could you explain the significance of
the exaggerated male anatomical feature?
280
00:15:15,220 --> 00:15:18,300
Hey, hey, hey, watch your mouth there,
guy. You're talking to a young lady.
281
00:15:19,140 --> 00:15:23,940
Please, Mr. Stranger, whom I've never
met before in my life, why don't you let
282
00:15:23,940 --> 00:15:24,940
me do my job?
283
00:15:24,960 --> 00:15:28,440
Just trying to help. I was just asking
the meaning of the giant phallus. That
284
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
does it.
285
00:15:30,660 --> 00:15:31,660
Outside.
286
00:15:32,320 --> 00:15:35,100
Hey, this guy was hitting on my
daughter.
287
00:15:35,870 --> 00:15:38,090
Just got your father? Nope, don't know
him. Zoe?
288
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
Zoe!
289
00:15:40,810 --> 00:15:47,210
Zoe! I can't believe you talked to the
new writer behind my back.
290
00:15:47,470 --> 00:15:49,350
She called and said she'd like a little
insight.
291
00:15:49,590 --> 00:15:50,830
She collaborated with the enemy?
292
00:15:51,050 --> 00:15:53,230
We just had salads and went to the
shooting range.
293
00:15:55,390 --> 00:15:59,130
I told her what our marriage was really
like. I think she came away with a good
294
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
overall perspective.
295
00:16:08,880 --> 00:16:09,880
working late at the hospital.
296
00:16:10,860 --> 00:16:13,100
Did you heat up those dinners I made for
you and Chloe?
297
00:16:13,320 --> 00:16:15,120
You know I don't go in the kitchen. Get
me a beer.
298
00:16:15,780 --> 00:16:16,960
Chloe went without dinner?
299
00:16:17,280 --> 00:16:19,860
Yeah, but I locked her in the closet and
she shut up after a while.
300
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Oh, my God.
301
00:16:22,820 --> 00:16:24,360
You know, Jake, I warned you.
302
00:16:24,640 --> 00:16:28,200
If you don't get some help, I'm taking
Chloe and leaving you.
303
00:16:31,420 --> 00:16:32,560
It's not my fault.
304
00:16:33,400 --> 00:16:34,400
It's these voices.
305
00:16:35,380 --> 00:16:36,740
These voices!
306
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
Stop!
307
00:16:42,060 --> 00:16:43,060
These voices!
308
00:16:45,820 --> 00:16:50,560
These voices, they're haunting me. These
voices, they're haunting me.
309
00:16:52,260 --> 00:16:55,240
You've been saying that all the way
home. I get it. You didn't like that
310
00:16:56,400 --> 00:16:58,580
Was it enough to have me fired off my
own life story?
311
00:16:58,920 --> 00:17:01,480
Listen, I didn't tell him you were
anything like that. The writer made it
312
00:17:01,480 --> 00:17:04,500
up, and I didn't hear you protesting
when they made me into a drunken floozy.
313
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
I was gonna.
314
00:17:09,300 --> 00:17:12,560
It's like I'm roasting on a spit and...
hell, and you two are standing there
315
00:17:12,560 --> 00:17:14,640
with chef's hats and barbecue tongs.
316
00:17:16,339 --> 00:17:17,760
Did you go to the museum, too?
317
00:17:18,040 --> 00:17:19,180
I was only there for a minute.
318
00:17:19,780 --> 00:17:23,839
Do you know I was chosen for that
internship over 200 other applicants?
319
00:17:23,839 --> 00:17:24,920
almost fired me.
320
00:17:25,160 --> 00:17:27,180
Would you two stand a little closer
together, please?
321
00:17:31,060 --> 00:17:34,220
I agreed to provide them with a photo to
post at the security station.
322
00:17:34,660 --> 00:17:38,480
You're not allowed back there, the
Museum of Natural History, or the La
323
00:17:38,480 --> 00:17:39,480
Pit.
324
00:17:44,650 --> 00:17:47,670
this time. Yeah, I guess all those years
of locking her in the closet finally
325
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
came home to roost.
326
00:17:50,170 --> 00:17:52,670
Oh, Ira, I'm so glad you're here.
327
00:17:54,570 --> 00:17:56,570
Oh, my day just gets better and better.
328
00:17:57,670 --> 00:18:01,190
Actually, I bought something for you. I
was going to bring it to your house.
329
00:18:03,310 --> 00:18:05,310
Ira, do you like poetry?
330
00:18:06,850 --> 00:18:08,070
I'm going to go clean my oven.
331
00:18:10,050 --> 00:18:11,090
It's a kitchen witch.
332
00:18:11,430 --> 00:18:14,010
Actually, it's the Mayan goddess of
promiscuity.
333
00:18:14,360 --> 00:18:15,360
an eater of filth.
334
00:18:16,700 --> 00:18:18,300
Oh, Ira, my cheeks are hot.
335
00:18:21,020 --> 00:18:25,080
It's wonderful that we found these
playful little ways to hint at the
336
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
we have for one another.
337
00:18:26,280 --> 00:18:29,020
Hint? I was hoping that would get my
message across loud and clear.
338
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
Oh, well, it does, darling.
339
00:18:31,200 --> 00:18:33,460
Look at how this little lady is riding
that broom.
340
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
Places, everyone.
341
00:18:49,570 --> 00:18:51,110
Ira, you're standing on my foot.
342
00:18:51,730 --> 00:18:52,790
Oh, sorry, Sid.
343
00:18:53,630 --> 00:18:54,870
Would you get off it, please?
344
00:18:56,570 --> 00:18:57,570
Roll camera.
345
00:18:59,250 --> 00:19:00,290
And action.
346
00:19:16,240 --> 00:19:18,760
you're pathetic and weak.
347
00:19:19,300 --> 00:19:23,180
The only good thing we ever did together
is gone.
348
00:19:24,960 --> 00:19:29,980
I warned you not to mention... Not to
mention our daughter who ran away.
349
00:19:30,360 --> 00:19:32,680
Our daughter who ran away.
350
00:19:32,940 --> 00:19:34,960
Our daughter who ran away.
351
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Hey!
352
00:19:41,020 --> 00:19:42,580
I'm drinking from that one.
353
00:19:47,880 --> 00:19:49,620
Can you take your name off your own
life?
354
00:19:50,800 --> 00:19:52,220
I just don't have to kill myself.
355
00:19:52,560 --> 00:19:55,280
We weren't anything like that, were we?
No, not at all.
356
00:19:55,760 --> 00:19:58,720
You were condescending and dismissive
about my career, but you were never
357
00:19:58,720 --> 00:19:59,760
actually delusional.
358
00:20:00,500 --> 00:20:03,080
I just thought if you'd been a little
more supportive, we might have resolved
359
00:20:03,080 --> 00:20:04,480
our differences and stayed together.
360
00:20:04,820 --> 00:20:07,660
You know, even after everything, I still
sort of believe that.
361
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
Okay, so you are a little delusional.
362
00:20:11,060 --> 00:20:12,840
I'm sorry this happened to your book.
363
00:20:13,680 --> 00:20:15,660
I'm sorry my book didn't really do you
justice.
364
00:20:16,409 --> 00:20:17,870
Well, maybe the next one will.
365
00:20:18,370 --> 00:20:22,710
You know, in a weird way, seeing all
these ugly scenes makes me remember all
366
00:20:22,710 --> 00:20:23,710
good times we had together.
367
00:20:24,310 --> 00:20:28,150
Yeah. When he threw that whiskey bottle
against the wall, it kind of reminded me
368
00:20:28,150 --> 00:20:30,290
of the time you spilled NyQuil all over
the rug.
369
00:20:31,230 --> 00:20:32,470
That's just a little problem.
370
00:20:33,010 --> 00:20:35,690
Everyone we know is going to see this
thick, twisted version of us.
371
00:20:36,190 --> 00:20:37,190
Mmm.
372
00:20:37,290 --> 00:20:38,290
Oh, Todd.
373
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
Hey, hey, hey.
374
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
Powerful stuff, huh?
375
00:20:42,400 --> 00:20:45,920
Listen, we need to talk to you. You've
totally lost any shred of sensitivity
376
00:20:45,920 --> 00:20:46,539
book had.
377
00:20:46,540 --> 00:20:49,560
We think an audience could connect with
a story about two well -intentioned
378
00:20:49,560 --> 00:20:51,840
people whose hearts pull them in
different directions.
379
00:20:52,060 --> 00:20:55,340
If the characters are grounded in
something real, people will root for
380
00:20:55,340 --> 00:20:56,420
matter where you take the story.
381
00:20:56,860 --> 00:20:57,960
You see what we're saying?
382
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Yeah.
383
00:21:01,600 --> 00:21:02,600
I think I do.
384
00:21:04,180 --> 00:21:06,140
It's over, Jake, isn't it?
385
00:21:07,760 --> 00:21:10,380
Well, Carol, I think we both know it is.
386
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
We meant well.
387
00:21:13,240 --> 00:21:16,020
But our hearts just tore us in different
directions.
388
00:21:18,440 --> 00:21:19,520
Did you hear something?
389
00:21:20,740 --> 00:21:22,540
Damn. They found us.
30409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.