Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,551 --> 00:00:05,551
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,551 --> 00:00:10,551
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,551 --> 00:00:11,381
Good morning.
4
00:00:11,381 --> 00:00:13,261
Oh. Yeah.
5
00:00:13,591 --> 00:00:15,471
Ugh, this is pretty embarrassing.
6
00:00:15,471 --> 00:00:18,181
Are we going to see each other
like this every morning?
7
00:00:18,181 --> 00:00:20,141
What are we even supposed to talk about?
8
00:00:20,471 --> 00:00:22,221
I should probably
say good morning first.
9
00:00:22,221 --> 00:00:25,981
Uh, while I was watching TV late at night,
a super minor movie started playing.
10
00:00:25,981 --> 00:00:29,441
I watched it until the sun came up
and slept in, so it's been an okay morning.
11
00:00:29,441 --> 00:00:30,611
Just say good morning.
12
00:00:30,771 --> 00:00:32,231
Good morning, sunshine!
13
00:00:32,611 --> 00:00:33,861
Good morning, sunshine.
14
00:00:34,951 --> 00:00:37,821
Now that I think about it,
there's a girl from my class
15
00:00:37,821 --> 00:00:39,991
in the same house,
and that's unbelievable.
16
00:00:39,991 --> 00:00:41,331
What's for breakfast?
17
00:00:41,331 --> 00:00:43,871
Croissant sandwich
and homemade yogurt.
18
00:00:43,871 --> 00:00:46,041
Hey, Keigo. Did you sleep well?
19
00:00:47,421 --> 00:00:53,381
Well, I was remembering all the trouble
I caused everyone yesterday, and got depressed.
20
00:00:53,381 --> 00:00:56,721
So I started reading a depressing manga,
ugly cried a lot, and then fell asleep.
21
00:00:56,721 --> 00:00:59,601
Weren't you watching a super minor movie?
22
00:00:59,601 --> 00:01:00,891
Goo mohn.
23
00:01:02,721 --> 00:01:04,231
Don't gag on your toothbrush.
24
00:01:04,231 --> 00:01:08,271
A lifestyle of watching your various friends
wake up is really fun.
25
00:01:08,601 --> 00:01:11,651
Hey Keigo.
Did you get your room all unpacked?
26
00:01:11,651 --> 00:01:16,071
Uh, so I'm kind of a hoarder, right?
Last night, I started going through
27
00:01:16,071 --> 00:01:21,831
my monochrome pictures that I took
with my SLR camera.
28
00:01:21,831 --> 00:01:24,621
You're actually negative and shy,
but you have this habit of trying
29
00:01:24,621 --> 00:01:28,171
to get people's attention by attempting
to be cool and talk a lot, don't you?
30
00:03:02,591 --> 00:03:03,011
{\an3}KEIGO MAGAMI, THE WEREWOLF
31
00:03:03,011 --> 00:03:06,641
{\an8}In other words,
it's not only a crescent moon...
32
00:03:06,641 --> 00:03:09,561
{\an8}...but also things that you acknowledge
as crescent moon shaped,
33
00:03:09,561 --> 00:03:11,441
{\an8}that can trigger a transformation, huh?
34
00:03:12,651 --> 00:03:14,561
And even during the daytime, too.
35
00:03:14,811 --> 00:03:17,781
But it's fine if you transform, right?
36
00:03:17,781 --> 00:03:19,901
Because we don't have a reason
to fight anymore.
37
00:03:19,901 --> 00:03:24,951
That's true, but he's a pretty selfish guy,
so he might cause some trouble.
38
00:03:26,331 --> 00:03:29,701
A characteristic of a werewolf
is to "give in to greed."
39
00:03:30,541 --> 00:03:33,581
Heavy sleeper. If he falls asleep,
it's hard for him to wake up.
40
00:03:33,581 --> 00:03:35,831
Plus his body is huge, so it's a nuisance.
41
00:03:35,961 --> 00:03:36,251
{\an8}OM NOM NOM GWAR
42
00:03:36,251 --> 00:03:41,471
Appetite. If we aren't careful about this,
he'll eat everything in the house.
43
00:03:41,721 --> 00:03:42,381
And then sexual dr...
44
00:03:42,381 --> 00:03:43,971
Nope, nope, nope! Stop right there!
45
00:03:43,971 --> 00:03:47,261
Eek, so indecent, so obscene.
I saw that Lupin dive!
46
00:03:47,261 --> 00:03:48,851
I didn't think you were
that kind of person! You're the worst!
47
00:03:48,851 --> 00:03:51,981
{\an8}No, no, I promise
nothing forceful will happen.
48
00:03:52,391 --> 00:03:55,861
But just like how female beasts
are drawn to strong males,
49
00:03:55,861 --> 00:03:58,111
he seems to draw women's attention.
50
00:03:58,111 --> 00:03:59,481
Which is the polar opposite of me.
51
00:04:00,991 --> 00:04:02,151
He's the only one...
52
00:04:02,821 --> 00:04:04,951
He gets to have a great time with women
53
00:04:04,951 --> 00:04:07,531
and I only get the cleanup
and no memory of what happened!
54
00:04:07,531 --> 00:04:10,451
- Does this only happen to me?
- Definitely just you!
55
00:04:10,451 --> 00:04:12,501
- I understand the situation.
- Stop it! Get off me already!
56
00:04:12,501 --> 00:04:15,331
We should lower the risk
of Keigo transforming in this house.
57
00:04:15,331 --> 00:04:16,501
Risk?
58
00:04:16,501 --> 00:04:20,251
Let's remove all the crescent-shaped
objects within the house.
59
00:04:20,251 --> 00:04:21,301
Yeah!
60
00:04:21,301 --> 00:04:23,511
That's such a weird chore.
61
00:04:24,261 --> 00:04:26,011
{\an8}Thirty minutes later...
30 MINUTES LATER
62
00:04:26,931 --> 00:04:28,931
Okay, that should be all of it.
63
00:04:28,931 --> 00:04:31,721
Not sure about the Date Masamune
figure, but just in case.
64
00:04:31,721 --> 00:04:33,521
Huh? Where's Keigo?
65
00:04:36,811 --> 00:04:37,731
It was the croissant!
66
00:04:37,731 --> 00:04:39,981
What a bothersome guy!
67
00:04:46,361 --> 00:04:47,531
Hey.
68
00:04:47,531 --> 00:04:49,531
Come eat something with me.
69
00:04:49,531 --> 00:04:50,661
O-Okay!
70
00:04:50,911 --> 00:04:52,201
You, with the ponytail.
71
00:04:52,201 --> 00:04:53,201
What?
72
00:04:53,201 --> 00:04:54,411
You, too.
73
00:04:54,411 --> 00:04:55,501
Sure!
74
00:04:55,501 --> 00:04:58,421
You and you, and all of you are coming.
75
00:05:00,421 --> 00:05:04,801
His money is my money, and I've got
lots of it. Everyone come along!
76
00:05:04,881 --> 00:05:06,301
What the hell are you doing?
77
00:05:06,681 --> 00:05:09,431
I finally found you,
and you're in the middle of a parade?
78
00:05:09,431 --> 00:05:11,681
And you ladies shouldn't
be following this baddie around!
79
00:05:11,681 --> 00:05:13,221
- Who're you?
- Boo!
80
00:05:13,221 --> 00:05:16,191
What're you gonna do if he turns out
to be a guy who sells cutlery knives?
81
00:05:16,191 --> 00:05:17,141
Then I'll buy some!
82
00:05:17,141 --> 00:05:18,481
You would?!
83
00:05:18,481 --> 00:05:20,561
Shoo, shoo! Go home already.
84
00:05:21,481 --> 00:05:22,571
Hey, Wolf.
85
00:05:22,901 --> 00:05:27,361
I am pretty pissed that you beat me up,
but that's all water under the bridge.
86
00:05:27,361 --> 00:05:31,201
I also won't interfere with whatever food
you want to eat since it's your money after all.
87
00:05:31,581 --> 00:05:32,621
But...
88
00:05:33,371 --> 00:05:36,251
I won't forgive you
for being popular with the ladies!
89
00:05:36,251 --> 00:05:38,541
That has nothing to do with anything!
90
00:05:38,541 --> 00:05:42,041
Turn back to Keigo and go home!
Why do we have to go and look for you?
91
00:05:42,041 --> 00:05:45,011
Are you like my childhood dog Pero
who would always chew their leash off?
92
00:05:45,011 --> 00:05:46,971
We are totally not the same thing!
93
00:05:47,511 --> 00:05:50,591
If you want me to listen,
then you're gonna have to make me.
94
00:05:50,801 --> 00:05:52,301
Let's go then.
95
00:05:52,301 --> 00:05:56,851
If I use all my tengu power, then you're
nothing but a toy poodle, ya dummy.
96
00:05:56,851 --> 00:05:58,101
Stop!
97
00:05:58,391 --> 00:06:00,691
Kan, Wolf, please stop!
98
00:06:00,691 --> 00:06:02,611
Please don't fight anymore!
99
00:06:02,611 --> 00:06:04,151
We're not in a soap opera!
100
00:06:04,611 --> 00:06:06,741
Wolf, please turn back to Keigo.
101
00:06:06,741 --> 00:06:08,651
No. I refuse. Denied.
102
00:06:08,861 --> 00:06:12,581
This is an order from a witch.
You're my familiar, right?
103
00:06:13,831 --> 00:06:15,241
Looks like it's working.
104
00:06:15,241 --> 00:06:19,371
Yeah, that's right! You're just a minion!
Listen to your master, Pero!
105
00:06:19,671 --> 00:06:22,841
That was just a verbal agreement,
not a formal pact.
106
00:06:22,841 --> 00:06:25,751
If you're in danger,
I'll protect you no matter what.
107
00:06:25,881 --> 00:06:28,671
But I won't let you
take away my freedom.
108
00:06:28,671 --> 00:06:30,431
- Yeah, that makes sense.
- Gave up already.
109
00:06:30,801 --> 00:06:32,181
There you are.
110
00:06:33,141 --> 00:06:34,181
Morihito.
111
00:06:34,601 --> 00:06:37,181
All right Wolf,
let's turn you back to Keigo.
112
00:06:44,771 --> 00:06:45,941
Fine.
113
00:06:47,071 --> 00:06:48,781
You'll listen to Morihito?
114
00:06:48,781 --> 00:06:51,321
What the heck? I'm kind of jealous!
115
00:06:51,321 --> 00:06:53,121
I did lose to him after all.
116
00:06:54,531 --> 00:06:56,201
Wolves that move together in a pack
117
00:06:56,201 --> 00:07:00,251
have a habit of following the strongest leader,
known as the alpha.
118
00:07:01,121 --> 00:07:04,251
Just until the time that I can beat you,
119
00:07:04,711 --> 00:07:07,091
I'll listen to you,
120
00:07:07,841 --> 00:07:10,011
Morihito.
121
00:07:10,261 --> 00:07:12,591
Yeah. Come at me anytime.
122
00:07:13,091 --> 00:07:18,311
What? Morihito? What, am I gonna
fight you? Here and now?
123
00:07:19,601 --> 00:07:23,441
You've got it rough, too, huh?
You gotta be with someone like that.
124
00:07:24,481 --> 00:07:25,691
That might be true.
125
00:07:25,941 --> 00:07:29,401
But I don't hate the guy, you know?
126
00:07:30,191 --> 00:07:34,321
Classmates who bullied me,
punks who stole money from me,
127
00:07:34,321 --> 00:07:37,411
the old man who looked
at my mom's wheelchair disdainfully.
128
00:07:37,411 --> 00:07:41,911
Those kinds of people were somehow getting
crushed one after the other by someone.
129
00:07:42,251 --> 00:07:47,631
That's when I finally noticed
that there was another me.
130
00:07:48,251 --> 00:07:51,921
When he becomes violent, it's usually
because there's a reason for it.
131
00:07:52,261 --> 00:07:55,931
I actually admire
his strength and sense of freedom.
132
00:07:56,391 --> 00:07:58,311
So, please get along with him if you can.
133
00:07:58,311 --> 00:07:59,431
Of course.
134
00:07:59,641 --> 00:08:02,521
You just had to say that honestly
from the beginning.
135
00:08:06,311 --> 00:08:08,731
{\an3}KIND TIGER, PROUD WOLF
136
00:08:08,731 --> 00:08:11,651
{\an8}After witnessing that fierce battle
with the werewolf,
137
00:08:11,651 --> 00:08:13,491
{\an8}I have reconsidered once again.
138
00:08:14,281 --> 00:08:16,701
I really want a strong familiar!
139
00:08:17,031 --> 00:08:19,701
And so, I've come here
to scout once again.
140
00:08:20,041 --> 00:08:23,581
That's right. I am only here to scout.
141
00:08:23,581 --> 00:08:23,911
{\an8}BLAH BLAH EXCUSES BLAH BLAH
142
00:08:23,911 --> 00:08:26,631
I can't just walk up to him and say,
"Wanna become my vassal?"
143
00:08:26,631 --> 00:08:28,711
That'd be far too rude.
144
00:08:28,711 --> 00:08:32,511
I think the better strategy would be to come
visit as a cat, see what's going on,
145
00:08:32,511 --> 00:08:34,341
and once things get comfortable...
146
00:08:34,881 --> 00:08:37,471
I'm just making excuses for myself!
147
00:08:38,141 --> 00:08:39,181
I admit it!
148
00:08:39,181 --> 00:08:41,891
Honestly, I just want to be pet again,
so I've sneakingly come to visit.
149
00:08:41,891 --> 00:08:43,601
I'm such a dirty visitor cat.
150
00:08:44,021 --> 00:08:46,771
But it's much more difficult to say,
"I've come here to be pet,"
151
00:08:46,771 --> 00:08:49,861
rather than,
"Please become my familiar."
152
00:08:50,611 --> 00:08:53,361
And so, that's why...
153
00:08:54,031 --> 00:08:55,571
I'm going to be a cat today, too.
154
00:08:55,571 --> 00:08:56,861
Pardon the intrusion.
155
00:08:58,911 --> 00:08:59,951
That cat's here again.
156
00:08:59,951 --> 00:09:01,491
I'll bring a foot towel.
157
00:09:01,621 --> 00:09:03,701
She really likes this place, huh?
158
00:09:04,371 --> 00:09:05,661
Keigo Magami!
159
00:09:05,661 --> 00:09:07,541
What, we get cat visitors?
160
00:09:07,751 --> 00:09:10,131
Why is he here?
161
00:09:10,881 --> 00:09:13,711
Wolf knows that I'm Nemu Miyao.
162
00:09:13,841 --> 00:09:17,801
What if the dayside also knows
who I am and already told everyone?
163
00:09:18,181 --> 00:09:24,481
So you've come crawling back here with that
body that's been pet all over by me, huh?
164
00:09:25,771 --> 00:09:27,101
So embarrassing!
165
00:09:27,101 --> 00:09:31,611
It's as embarrassing as a person who's only
sexy online getting their identity discovered!
166
00:09:31,611 --> 00:09:33,321
I'm not doing that or anything!
167
00:09:33,731 --> 00:09:36,571
So, how close are they?
168
00:09:36,861 --> 00:09:38,861
If he's coming over
to visit on the weekend,
169
00:09:38,861 --> 00:09:41,451
then they must be friendly enough
to talk about anything.
170
00:09:41,741 --> 00:09:45,581
Kanshi, last night, I could hear
you snoring from my room.
171
00:09:45,751 --> 00:09:47,711
What? Are they living together?
172
00:09:48,211 --> 00:09:50,581
Nemu Miyao is a shapeshifter witch.
173
00:09:50,581 --> 00:09:53,091
Did he already tell them?
174
00:09:53,711 --> 00:09:56,591
But judging by the atmosphere,
I don't think he did.
175
00:09:57,301 --> 00:09:58,221
Conclusion!
176
00:09:58,221 --> 00:10:02,221
These four don't know my true identity,
and Wolf is the only one who does.
177
00:10:02,721 --> 00:10:06,731
So that means it would be really bad
if he transformed into Wolf.
178
00:10:07,641 --> 00:10:10,771
At a glance, I don't see any
crescent-shaped objects in this room.
179
00:10:10,981 --> 00:10:14,231
Power that will transform you.
Crescent Medicine.
180
00:10:16,281 --> 00:10:17,951
He transformed from the commercial?
181
00:10:18,321 --> 00:10:22,321
Man, this feels great.
Crescent Medicine really does the job.
182
00:10:22,321 --> 00:10:24,081
Pretty sure that's not what it's for!
183
00:10:25,911 --> 00:10:28,831
This looks yummy,
I'm gonna eat all of it.
184
00:10:28,831 --> 00:10:31,711
Hey! I was gonna use that for dinner tonight.
185
00:10:34,421 --> 00:10:36,711
I'm gonna go punch a punk real quick.
186
00:10:36,881 --> 00:10:40,091
You can stay transformed,
but just keep a low profile, okay?
187
00:10:46,271 --> 00:10:48,351
Oh, he calmed down.
188
00:10:48,351 --> 00:10:50,601
He listens to Morihito after all.
189
00:10:53,481 --> 00:10:55,231
{\an8}THUMP THUMP THUMP
190
00:10:56,361 --> 00:10:57,651
Hey, you're that Miya—
191
00:10:57,651 --> 00:10:59,821
Meow!
192
00:11:02,491 --> 00:11:04,071
Please don't say anything!
193
00:11:06,201 --> 00:11:10,121
All right, come here Kitty.
I bought a brush just for you.
194
00:11:10,871 --> 00:11:13,081
Oh, I have to go to work soon.
195
00:11:13,581 --> 00:11:16,841
I should go out and buy the ingredients
that Wolf devoured.
196
00:11:17,131 --> 00:11:19,591
Moi, can I come with you?
197
00:11:19,721 --> 00:11:21,931
Oh, but the kitty...
198
00:11:24,551 --> 00:11:26,101
I see.
199
00:11:26,311 --> 00:11:29,601
All right, I'll look after her.
200
00:11:30,021 --> 00:11:30,981
You sure?
201
00:11:43,821 --> 00:11:46,241
You made space so we could talk?
202
00:11:46,241 --> 00:11:49,621
I thought you might've wanted
to be alone with me.
203
00:11:50,041 --> 00:11:54,291
Well, yes, but I don't like
the way you said that.
204
00:11:54,291 --> 00:11:56,591
I wanted to talk to you
about something.
205
00:11:56,591 --> 00:12:00,971
Since you've repeatedly experienced
the ecstasy of being pet by Morihito,
206
00:12:00,971 --> 00:12:03,301
you've lost the opportunity
to say who you really are.
207
00:12:03,301 --> 00:12:06,761
So you've decided to try and hush me up
since I'm the only one who knows the truth.
208
00:12:07,051 --> 00:12:07,301
{\an8}CORRECT
209
00:12:07,301 --> 00:12:08,011
That's correct.
210
00:12:08,181 --> 00:12:09,971
H-How did you...
211
00:12:09,971 --> 00:12:12,771
Feral instincts. So, I see.
212
00:12:12,771 --> 00:12:16,901
That means I've grasped your weakness.
213
00:12:16,901 --> 00:12:20,481
Th-That's why I'd like to make a deal.
214
00:12:22,531 --> 00:12:24,741
So I can do anything?
215
00:12:24,741 --> 00:12:26,281
Of course not!
216
00:12:27,071 --> 00:12:30,871
You're a cheeky woman
for trying to make a deal with me.
217
00:12:31,081 --> 00:12:34,331
Besides, I don't like
that you're attracted to Morihito.
218
00:12:34,331 --> 00:12:38,211
I-I am not attracted to him!
That's not how I feel!
219
00:12:38,671 --> 00:12:42,421
It's just that this body
can't forget the feeling of his touch.
220
00:12:42,421 --> 00:12:44,721
You're such a perv.
221
00:12:45,221 --> 00:12:47,511
All right, here's the deal.
222
00:12:47,801 --> 00:12:50,601
I want to eventually
become greater than Morihito.
223
00:12:51,311 --> 00:12:53,681
So, you get it, right?
224
00:12:54,561 --> 00:12:56,981
I want you...
225
00:13:01,821 --> 00:13:04,361
to come visit me once a month.
226
00:13:07,911 --> 00:13:11,041
And not as a cat, but as a human.
227
00:13:11,241 --> 00:13:15,871
If I don't transform periodically, my body
gets weaker and I get way too stressed out.
228
00:13:16,291 --> 00:13:20,841
Come to the Otogi house, get Keigo
to look at a crescent, and release me.
229
00:13:20,841 --> 00:13:24,261
If you do that, I won't tell anyone
about your secret.
230
00:13:25,971 --> 00:13:29,471
What? Did you think
I'd say something else?
231
00:13:29,471 --> 00:13:30,641
Not really.
232
00:13:30,641 --> 00:13:32,561
- I'm home.
- We're home!
233
00:13:32,561 --> 00:13:34,771
Whoa, hurry up and turn back into a cat!
234
00:13:40,061 --> 00:13:41,731
Wh-What?
235
00:13:42,191 --> 00:13:45,741
This feeling! It's from that time...
236
00:13:46,491 --> 00:13:48,991
"Memory." By Nemu Miyao.
237
00:13:50,031 --> 00:13:52,331
My body remembers that feeling.
238
00:13:52,741 --> 00:13:55,201
My cells remember that sensation.
239
00:13:55,791 --> 00:13:58,041
My brain remembers that excitement.
240
00:13:58,961 --> 00:14:03,671
That day, when the bad witch
found me, you carried me away.
241
00:14:04,301 --> 00:14:07,511
Why? Why? Why did you do that?
242
00:14:07,761 --> 00:14:10,431
My eyes remember those huge pecs.
243
00:14:10,431 --> 00:14:12,181
Hurry up already!
244
00:14:13,011 --> 00:14:15,271
Did you guys get along okay?
245
00:14:15,561 --> 00:14:17,601
What were you two doing?
246
00:14:18,691 --> 00:14:20,101
Having a super secret talk.
247
00:14:21,611 --> 00:14:25,731
Whoa, you are one interesting cat
if you can get along with a wolf.
248
00:14:25,731 --> 00:14:30,161
Whether they're cat or human,
if they're a female, they all come to me.
249
00:14:30,611 --> 00:14:31,911
You got that, Morihito?
250
00:14:31,911 --> 00:14:33,161
Not really.
251
00:14:34,661 --> 00:14:37,411
I made a secret promise.
252
00:14:38,001 --> 00:14:39,461
From now on...
253
00:14:40,541 --> 00:14:41,171
{\an8}I must undergo a mysterious mission to show
a crescent to that unrefined man once a month.
254
00:14:41,171 --> 00:14:45,801
THAT UNREFINED MAN
255
00:14:46,381 --> 00:14:51,681
Nemu Miyao's lifestyle of being
at the mercy of an ogre and a werewolf...
256
00:14:52,181 --> 00:14:54,011
will continue on!
257
00:15:04,691 --> 00:15:06,401
I'm going to cook.
258
00:15:06,941 --> 00:15:07,941
{\an3}EASY SPICES FOR ENTHRALLING COOKING
259
00:15:07,941 --> 00:15:09,531
{\an8}Wh-What's wrong?
260
00:15:09,821 --> 00:15:13,491
{\an8}I just feel bad having you
cook all the time.
261
00:15:13,491 --> 00:15:18,451
{\an8}I-I appreciate the thought,
but I know what flavors I like,
262
00:15:18,451 --> 00:15:20,661
{\an8}and then I make enough
for everyone else while I'm at it.
263
00:15:20,661 --> 00:15:24,841
{\an8}Yeah but, I want to be pop...
I want to cook.
264
00:15:25,591 --> 00:15:28,211
Kara, your lunch is so delicious.
265
00:15:28,461 --> 00:15:31,341
As long as you're good at cooking,
anyone can get popular!
266
00:15:32,761 --> 00:15:36,471
Should be popular... So why...
267
00:15:36,471 --> 00:15:38,561
Don't cry, Kara.
268
00:15:39,351 --> 00:15:42,981
I want to show Moi that I can cook
so he can notice me more!
269
00:15:43,151 --> 00:15:46,441
But you've tried cooking
a few times before, haven't you?
270
00:15:46,441 --> 00:15:47,691
Yeah, and you ended up creating
this cursed, slime-like xiaolongbao,
271
00:15:47,691 --> 00:15:50,361
{\an8}SAVE ME
272
00:15:50,361 --> 00:15:53,321
and this stew that looked like
a ripped bubble slime.
{\an8}PLEASE HELP ME
273
00:15:53,321 --> 00:15:55,621
They weren't all that slimy, were they?
274
00:15:55,741 --> 00:15:57,371
Well now I'm miffed!
275
00:15:57,371 --> 00:16:00,791
That's it, I'm definitely gonna
make you guys say, "That was delicious!"
276
00:16:00,791 --> 00:16:03,211
I'll make tomorrow's lunch, okay?
277
00:16:04,711 --> 00:16:07,421
Damn it, she's all fired up.
278
00:16:07,751 --> 00:16:13,221
{\an8}RUMBLE RUMBLE
A spell that'll make food tasty...
279
00:16:13,221 --> 00:16:18,101
At this point, I'll use illusions or magic
to make them feel that it tasted good.
280
00:16:20,471 --> 00:16:21,851
This is it!
281
00:16:22,311 --> 00:16:24,651
She's going to use magic after all.
282
00:16:24,901 --> 00:16:27,771
She can't withdraw
after getting in a heated discussion.
283
00:16:28,021 --> 00:16:29,651
The next day...
{\an8}THE NEXT DAY
284
00:16:30,281 --> 00:16:32,281
{\an8}BLEURGH
285
00:16:34,411 --> 00:16:38,701
Is this sweet and sour pork? It looks like
a she-slime that got exploded to death.
286
00:16:38,701 --> 00:16:41,411
If it made noise,
it'd sound just like Big G's stew.
287
00:16:42,621 --> 00:16:44,161
But that's okay.
288
00:16:44,371 --> 00:16:46,791
Capcharm Powder!
289
00:16:49,091 --> 00:16:51,961
I just sprinkle this on, and...
290
00:16:53,801 --> 00:16:55,471
She's sprinkling something on.
291
00:16:55,471 --> 00:16:57,471
Ogre Qigong Movement Style,
Stalking Panther!
292
00:16:59,511 --> 00:17:02,471
Wow, this looks tasty.
I'll carry it to the table.
293
00:17:02,471 --> 00:17:03,931
Th-Thanks.
294
00:17:04,101 --> 00:17:06,941
I protected one dish.
This one will be mine.
295
00:17:06,981 --> 00:17:07,231
{\an8}BIG G
296
00:17:07,231 --> 00:17:08,941
Okay, eat up!
297
00:17:09,151 --> 00:17:11,981
Thank you for the meal.
298
00:17:13,821 --> 00:17:16,321
What's wrong?
You haven't touched your food.
299
00:17:16,321 --> 00:17:19,201
Well, they do say that the grosser
it looks, the tastier it is.
300
00:17:19,581 --> 00:17:21,701
I think that phrase is for the ingredients.
301
00:17:21,991 --> 00:17:24,541
This is the only plate
that doesn't have that powder.
302
00:17:24,871 --> 00:17:27,001
So it should taste different
from the others.
303
00:17:29,461 --> 00:17:31,921
Uh huh. This tastes gross after all.
304
00:17:32,591 --> 00:17:35,841
But don't you worry, Nico.
I'll make sure to eat everything.
305
00:17:36,591 --> 00:17:39,011
As for the plates that got sprinkled
with the mysterious powder,
306
00:17:39,011 --> 00:17:41,351
did it end up tasting better or worse?
307
00:17:41,351 --> 00:17:42,681
{\an8}WHOAAA
308
00:17:42,681 --> 00:17:43,561
What?
309
00:17:44,021 --> 00:17:46,191
What's up? Does it taste that good?
310
00:17:46,191 --> 00:17:46,521
{\an8}WHOAAA
311
00:17:46,521 --> 00:17:49,231
This sweet and sour pork is kinda nice.
312
00:17:49,361 --> 00:17:51,361
Yeah, it's irresistible.
{\an8}WHOAAA
313
00:17:51,571 --> 00:17:53,691
Nico's also super smiley.
{\an8}WHOAAA
314
00:17:53,901 --> 00:17:56,031
But they're not saying that it's delicious!
315
00:17:56,031 --> 00:17:57,701
Hey! So how's the flavor?
316
00:17:57,701 --> 00:17:59,321
It's kinda nice.
317
00:17:59,321 --> 00:18:01,701
Is that all you're gonna say?
318
00:18:02,161 --> 00:18:04,701
{\an8}ZONING OUT
319
00:18:05,081 --> 00:18:08,211
It looks like it wasn't a spell
that makes food taste better.
320
00:18:09,461 --> 00:18:11,791
Wait, is this...
321
00:18:13,671 --> 00:18:15,551
They've fallen in love with the dish!
322
00:18:17,091 --> 00:18:19,761
This feeling of my heart just caving in!
323
00:18:19,761 --> 00:18:22,601
Thinking back on it revives the memories
of its sweet and sourness.
324
00:18:22,601 --> 00:18:24,101
Yeah, because it's sweet and sour pork!
325
00:18:24,101 --> 00:18:26,731
What, Keigo, you too?
326
00:18:26,931 --> 00:18:29,561
I fell in love with it first!
327
00:18:29,561 --> 00:18:31,731
They've turned into dumb
middle school love rivals.
328
00:18:31,861 --> 00:18:33,521
This is so annoying!
329
00:18:33,521 --> 00:18:35,611
You're just under a spell.
330
00:18:35,611 --> 00:18:38,201
We're talking about pork here!
Wake up already!
331
00:18:38,201 --> 00:18:39,661
I'm home.
332
00:18:40,281 --> 00:18:41,571
Where were you?
333
00:18:41,571 --> 00:18:44,451
I'm having trouble because they
fell in love with sweet and sour pork.
334
00:18:44,451 --> 00:18:46,371
Just a little shopping.
335
00:18:46,541 --> 00:18:49,121
I wanted to give sweet and sour pork
a birthday gift.
336
00:18:49,121 --> 00:18:50,331
You, too?
337
00:18:50,331 --> 00:18:52,631
Forget about
the sweet and sour pork already!
338
00:18:52,631 --> 00:18:54,461
I'm sorry, Moi.
339
00:18:54,671 --> 00:18:59,131
It's fun being around you and all,
but I think Sweety-Sour and I...
340
00:18:59,131 --> 00:19:01,761
Don't you dare make it sound like
I'm getting dumped.
341
00:19:02,011 --> 00:19:03,601
I found this in the kitchen.
342
00:19:03,601 --> 00:19:05,261
It's because of this
magic powder, isn't it?
343
00:19:06,221 --> 00:19:09,141
- Give that back!
- Explain what this is!
344
00:19:09,141 --> 00:19:11,771
I can't live without
that white powder anymore!
345
00:19:11,771 --> 00:19:13,231
Whoa, phrasing!
346
00:19:17,531 --> 00:19:18,611
Oh, crap!
347
00:19:18,741 --> 00:19:21,741
Hey, come on, don't fight.
348
00:19:26,121 --> 00:19:30,081
When this powder sticks to an object,
349
00:19:30,081 --> 00:19:35,251
and then you consume that powder,
you will get charmed by the object.
350
00:19:35,461 --> 00:19:36,461
Nico.
351
00:19:36,461 --> 00:19:37,131
Yes?
352
00:19:37,251 --> 00:19:38,841
You're kinda nice.
353
00:19:38,841 --> 00:19:40,721
There it is!
354
00:19:41,591 --> 00:19:44,511
I don't know what's going on,
but you seem kinda nice!
355
00:19:44,511 --> 00:19:46,061
That's a big fat no!
356
00:19:46,061 --> 00:19:47,181
You're kinda nice.
357
00:19:47,181 --> 00:19:48,521
You too, Keigo!
358
00:19:48,721 --> 00:19:52,061
They're acting pretty strangely.
Let's run outside for now.
359
00:19:52,481 --> 00:19:53,901
Nico!
360
00:19:54,271 --> 00:19:55,561
Nico!
361
00:19:55,561 --> 00:19:56,901
They're such cheerful zombies!
362
00:19:57,441 --> 00:19:58,481
Hey, Nico.
363
00:19:58,481 --> 00:20:01,741
This is a love potion that makes you fall in love
with whatever it gets sprinkled onto, right?
364
00:20:01,741 --> 00:20:08,701
Yeah. This spell was created by a witch back then
who wanted to charm several men at once.
365
00:20:08,871 --> 00:20:11,461
The witches in the past
certainly had a worldly mindset, huh?
366
00:20:11,461 --> 00:20:16,291
But I get it now. If you want to charm
several people, then powder's the way to go.
367
00:20:19,921 --> 00:20:21,011
For some reason...
368
00:20:21,221 --> 00:20:23,011
My heart is pounding!
369
00:20:23,341 --> 00:20:25,091
I love you!
370
00:20:25,931 --> 00:20:28,891
There're more zombies!
The powder has spread all over town!
371
00:20:29,221 --> 00:20:30,601
My popular era has finally come.
372
00:20:30,601 --> 00:20:31,891
Don't be happy about this.
373
00:20:32,231 --> 00:20:35,941
If we keep flying, the infection
will spread. Let's get down.
374
00:20:37,691 --> 00:20:39,691
It's only a matter of time
before they find us.
375
00:20:40,231 --> 00:20:41,491
Can it be dispelled?
376
00:20:43,451 --> 00:20:45,451
The way to dispel it is...
377
00:20:45,451 --> 00:20:50,121
The witch has to show proof that
she chose one out of the many.
378
00:20:50,201 --> 00:20:52,121
Huh? What does that mean?
379
00:20:52,451 --> 00:20:54,671
I-In other words...
380
00:20:55,251 --> 00:20:59,881
A man must kiss the witch...
s-somewhere on her skin.
381
00:21:03,511 --> 00:21:05,551
Okay, I got it.
382
00:21:17,651 --> 00:21:20,321
Wh-Wh...
383
00:21:23,241 --> 00:21:25,821
Wow, I ran pretty far, huh?
384
00:21:25,821 --> 00:21:27,531
Did I go to this grocery store?
385
00:21:27,531 --> 00:21:28,821
Time to head home.
386
00:21:29,071 --> 00:21:30,281
Hey!
387
00:21:30,281 --> 00:21:32,331
What the heck happened?
388
00:21:32,451 --> 00:21:34,081
M-Moi kissed me!
389
00:21:34,161 --> 00:21:35,081
He what?
390
00:21:35,081 --> 00:21:36,581
Is that true, Morihito?
391
00:21:36,751 --> 00:21:38,421
I just kissed you on the cheek.
392
00:21:38,421 --> 00:21:41,211
It was a necessary action
in order to dispel the magic.
393
00:21:41,211 --> 00:21:43,381
What the hell does he think adolescence is?
394
00:21:43,381 --> 00:21:46,971
I mean a kiss on the cheek,
we did that when we were kids.
395
00:21:46,971 --> 00:21:50,101
It's not that big of a deal,
right, Nico?
396
00:21:50,101 --> 00:21:50,851
What?
397
00:21:51,141 --> 00:21:54,101
Well, I guess it isn't.
398
00:21:54,481 --> 00:21:55,811
All right, let's go home.
399
00:21:56,231 --> 00:21:58,231
What? Is that it?
400
00:21:58,691 --> 00:22:02,111
At this age, you'd think
it'd be a bit more special, right?
401
00:22:03,691 --> 00:22:08,701
It would've been fine on the hand.
My heart is still racing.
402
00:22:08,821 --> 00:22:12,491
Geez, Moi has such a heart of steel.
403
00:22:15,961 --> 00:22:17,831
I can't fall asleep.
404
00:22:18,671 --> 00:22:21,291
Well, today was a bit hectic, so...
405
00:22:22,091 --> 00:22:23,671
My health management is lacking.
406
00:22:24,631 --> 00:22:26,381
I need to stay focused.
407
00:23:57,721 --> 00:24:01,191
Wait, I don't remember anything.
Dang it, did I do it again?
408
00:24:01,191 --> 00:24:02,731
I'm such a weird guy.
409
00:24:02,731 --> 00:24:04,861
He tries to act cool,
but it's so bothersome.
410
00:24:04,861 --> 00:24:07,231
Let's hurry up and end this episode
before he transforms again.
411
00:24:07,231 --> 00:24:07,731
{\an9}NEXT EPISODE
URON MIRAGE CHAPTER 119:
THE PHASEY HUNT, PART 4
DIARY OF MY FAVORITE ARTIST
412
00:24:07,731 --> 00:24:10,741
This show has been sponsored
by Crescent Medicine.
413
00:24:10,741 --> 00:24:12,071
Ugh, dang it!
414
00:24:12,071 --> 00:24:17,071
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
415
00:24:12,071 --> 00:24:22,071
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
30899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.