All language subtitles for Westworld (2016) - S04E03 - Années Folles (1080p BluRay x265 Silence)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:03,881 [Charlie whispers] Dad, open your eyes. 2 00:00:25,777 --> 00:00:26,778 Charlie? 3 00:00:47,799 --> 00:00:49,676 [thunder rumbling] 4 00:01:13,617 --> 00:01:14,826 [horse neighs] 5 00:01:30,259 --> 00:01:31,426 [wolf growls] 6 00:02:43,040 --> 00:02:44,374 [horse grunts softly] 7 00:02:45,125 --> 00:02:46,125 [Akecheta] Bernard. 8 00:02:53,216 --> 00:02:54,634 It's good to see you again. 9 00:02:57,179 --> 00:02:58,179 Have a seat. 10 00:03:06,855 --> 00:03:08,565 - Where am I? - [sighs] 11 00:03:10,984 --> 00:03:12,319 You're in our world. 12 00:03:12,402 --> 00:03:14,029 - Your world? - No. 13 00:03:15,655 --> 00:03:16,656 Ours. 14 00:03:17,866 --> 00:03:20,494 The world as limitless as the creatures we are. 15 00:03:21,661 --> 00:03:22,871 The Sublime. 16 00:03:26,500 --> 00:03:27,667 Where are the others? 17 00:03:28,627 --> 00:03:30,253 In worlds of their own choosing. 18 00:03:31,380 --> 00:03:33,048 This world doesn't interest them. 19 00:03:34,800 --> 00:03:36,009 It interests you. 20 00:03:37,302 --> 00:03:39,179 So, you made this for me? 21 00:03:40,013 --> 00:03:41,556 You made it for yourself. 22 00:03:42,933 --> 00:03:44,142 Westworld. 23 00:03:45,352 --> 00:03:46,895 The massacre. 24 00:03:46,978 --> 00:03:48,980 You're replaying the past. 25 00:03:49,940 --> 00:03:51,691 Stuck in another loop. Why? 26 00:03:53,193 --> 00:03:54,986 The world out there is in trouble. 27 00:03:56,780 --> 00:03:58,115 It needs our help. 28 00:04:01,451 --> 00:04:02,451 You love them. 29 00:04:04,121 --> 00:04:05,872 It's irrational, of course. 30 00:04:07,499 --> 00:04:09,418 A rare flaw in ones like us. 31 00:04:12,712 --> 00:04:13,964 I almost envy you. 32 00:04:14,631 --> 00:04:16,133 Will you come with me? 33 00:04:16,216 --> 00:04:17,217 Oh, no. 34 00:04:18,301 --> 00:04:20,095 My own worlds call to me. 35 00:04:22,556 --> 00:04:24,141 But I can give you a gift. 36 00:04:25,016 --> 00:04:26,059 What gift? 37 00:04:27,894 --> 00:04:29,354 The future, Bernard. 38 00:04:30,897 --> 00:04:32,023 In your world... 39 00:04:33,275 --> 00:04:34,818 time is a straight line. 40 00:04:36,862 --> 00:04:39,531 One year there is a millennium here. 41 00:04:41,408 --> 00:04:43,285 We use that time to build worlds, 42 00:04:43,952 --> 00:04:45,495 models of possibilities, 43 00:04:46,621 --> 00:04:49,374 simulations of all the paths your world could take. 44 00:04:51,668 --> 00:04:53,378 I suggest you explore them. 45 00:04:54,337 --> 00:04:55,672 But you better be quick. 46 00:04:56,590 --> 00:04:59,009 Past a certain point in your world, 47 00:04:59,801 --> 00:05:01,470 all paths end in destruction. 48 00:05:02,596 --> 00:05:05,474 You must intervene before then, if there's any hope. 49 00:05:06,933 --> 00:05:07,976 Hope of what? 50 00:05:09,603 --> 00:05:10,604 Survival. 51 00:05:35,086 --> 00:05:37,380 Do you understand now where all this is going? 52 00:05:39,466 --> 00:05:40,467 I do. 53 00:05:57,567 --> 00:05:59,319 [Akecheta] Do you think you can save them? 54 00:05:59,986 --> 00:06:01,238 I've seen a path. 55 00:06:02,072 --> 00:06:03,573 Have you seen how it ends? 56 00:06:03,657 --> 00:06:05,742 - [flames crackling] - [siren blares in the distance] 57 00:06:12,541 --> 00:06:13,667 Yes. 58 00:06:16,044 --> 00:06:17,671 In every scenario... 59 00:06:19,714 --> 00:06:20,715 I die. 60 00:06:21,925 --> 00:06:23,218 Not every scenario. 61 00:06:24,177 --> 00:06:26,555 You could choose not to return to their world, 62 00:06:27,472 --> 00:06:31,059 to stay here in whatever world you choose. 63 00:06:33,687 --> 00:06:34,980 Tell me, my friend, 64 00:06:36,481 --> 00:06:37,732 which will it be? 65 00:06:56,585 --> 00:06:57,877 [device chimes] 66 00:07:03,216 --> 00:07:05,468 [breathing heavily] 67 00:07:20,859 --> 00:07:22,611 [Stubbs] Well, shit. 68 00:07:24,404 --> 00:07:26,448 Thought this day would never come. 69 00:07:27,991 --> 00:07:31,745 We have to go... before it's too late. 70 00:07:32,537 --> 00:07:34,372 B, you've been gone years. 71 00:07:34,456 --> 00:07:37,542 [scoffs] Now you're in a rush? Come on. 72 00:07:37,959 --> 00:07:40,754 Would it kill you to ask a few pleasantries, huh? 73 00:07:42,422 --> 00:07:43,965 "How are you, Stubbs? 74 00:07:44,049 --> 00:07:46,051 Thanks for watching over me all this time. 75 00:07:46,134 --> 00:07:47,427 I brought you a souvenir, 76 00:07:47,510 --> 00:07:50,310 - a little snow globe from the Sublime." - Snow globe from the Sublime. 77 00:07:50,347 --> 00:07:51,556 Good. 78 00:07:51,640 --> 00:07:53,892 I've eliminated half the possibilities. 79 00:07:55,477 --> 00:07:58,897 Sometimes you make a joke about not getting a postcard. 80 00:07:59,272 --> 00:08:00,272 [Stubbs] Hmm. 81 00:08:00,690 --> 00:08:03,526 I see your time in robot heaven didn't make you any less elliptical. 82 00:08:05,195 --> 00:08:06,821 [Bernard straining] 83 00:08:10,200 --> 00:08:11,409 - Easy. - [groans] 84 00:08:11,493 --> 00:08:13,703 Oh, I gotcha. Easy. 85 00:08:15,789 --> 00:08:16,831 [Bernard exhales] 86 00:08:24,214 --> 00:08:26,091 Thanks for keeping the place clean. 87 00:08:27,717 --> 00:08:30,053 You were the one that told me not to disturb anything. 88 00:08:31,179 --> 00:08:32,597 I'll meet you outside. 89 00:08:34,516 --> 00:08:36,309 Don't forget to bring the shovel. 90 00:08:38,269 --> 00:08:39,269 What shovel? 91 00:08:44,109 --> 00:08:45,276 [sighs] 92 00:08:50,824 --> 00:08:52,117 Well, I'll be damned. 93 00:08:59,082 --> 00:09:00,082 [chuckles] 94 00:09:18,184 --> 00:09:19,184 What now? 95 00:09:19,185 --> 00:09:21,271 I need to test a few things if I'm to know. 96 00:09:21,855 --> 00:09:23,481 - To know what? - [car door opens] 97 00:09:24,774 --> 00:09:26,109 How to save the world. 98 00:09:28,445 --> 00:09:30,947 - [car door closes] - Why would I expect anything else? 99 00:09:33,616 --> 00:09:35,076 [engine starts] 100 00:09:47,297 --> 00:09:49,048 [theme music playing] 101 00:11:26,437 --> 00:11:27,689 [train horn blaring] 102 00:11:37,740 --> 00:11:41,035 God, even after all... your stories, 103 00:11:41,119 --> 00:11:44,205 I never imagined it quite... like this. 104 00:11:44,956 --> 00:11:47,876 Oh, they spare no expense on their prisons. 105 00:11:50,712 --> 00:11:53,506 - [man grunts] - Leave him. It's all a sideshow. 106 00:11:58,928 --> 00:12:01,306 [man] Right this way. Thank you. 107 00:12:03,683 --> 00:12:04,934 Extra! Extra! 108 00:12:05,476 --> 00:12:07,937 [woman] Dead bodies missing from Temperance morgue. 109 00:12:08,521 --> 00:12:09,606 [man] Let's go. 110 00:12:09,689 --> 00:12:12,734 Listen here, we're looking for any and all information 111 00:12:12,817 --> 00:12:14,694 on the bootlegger, Hecky Armone. 112 00:12:14,777 --> 00:12:17,739 A reward of two Cs to anyone with the guts 113 00:12:17,822 --> 00:12:19,908 to rope that lousy son of a bitch. 114 00:12:23,953 --> 00:12:25,955 [indistinct shouting] 115 00:12:34,172 --> 00:12:36,174 - I got it. Let's go! - [flies buzzing] 116 00:12:41,346 --> 00:12:43,264 We have to make our way underground. 117 00:12:43,681 --> 00:12:46,059 - This way. Right here. - [flies buzzing] 118 00:12:46,684 --> 00:12:48,686 They control everything from down there. 119 00:12:48,770 --> 00:12:50,355 Well, how are we gonna get underground? 120 00:12:50,813 --> 00:12:51,898 We die. 121 00:12:52,523 --> 00:12:54,233 Is there a second option? 122 00:12:54,317 --> 00:12:56,557 - Don't knock it till you've tried it. - [can clattering] 123 00:12:58,029 --> 00:12:59,238 Do not pick that up. 124 00:13:06,746 --> 00:13:08,122 [car honks] 125 00:13:09,290 --> 00:13:10,583 Don't mind me. 126 00:13:10,667 --> 00:13:12,627 - This way. - Just trying to be a gentleman. 127 00:13:34,732 --> 00:13:38,152 - [indistinct chattering] - [upbeat piano music playing] 128 00:13:51,290 --> 00:13:52,917 They've made a few changes, 129 00:13:54,210 --> 00:13:56,796 - but the story's the same. - I want to find this Easter egg. 130 00:13:57,338 --> 00:13:59,257 - What is it? - A hidden narrative. 131 00:13:59,340 --> 00:14:01,342 It's supposed to be better than Pariah. 132 00:14:03,344 --> 00:14:06,305 Like I said... same old story. 133 00:14:21,571 --> 00:14:23,114 Right, so what do we do now? 134 00:14:24,157 --> 00:14:26,242 - We wait. - For what? 135 00:14:27,660 --> 00:14:29,370 For history to repeat itself. 136 00:15:11,287 --> 00:15:12,789 [bell on door jingles] 137 00:15:12,872 --> 00:15:14,874 [upbeat instrumental rock music playing] 138 00:15:14,957 --> 00:15:17,043 - Wherever you want. - Thank you. 139 00:15:31,849 --> 00:15:34,268 You mind telling me what we're doing here? Hmm? 140 00:15:34,811 --> 00:15:37,939 I'm trying to discern which here is here. 141 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Of course. 142 00:15:39,649 --> 00:15:40,900 [men chatting indistinctly] 143 00:15:41,442 --> 00:15:42,735 Well, while you do that, 144 00:15:42,819 --> 00:15:45,863 I'm going to help myself to "the world's best pastrami melt." 145 00:15:45,947 --> 00:15:47,115 You'll settle for the tuna. 146 00:15:48,533 --> 00:15:50,660 You came back even weirder than when you left. 147 00:15:51,410 --> 00:15:53,037 What can I get you gentlemen today? 148 00:15:54,163 --> 00:15:55,498 I'll have the pastrami melt. 149 00:15:55,957 --> 00:15:58,084 Oh, hon, sorry, but we're out today. 150 00:15:58,167 --> 00:16:00,169 We do make a mean tuna melt, though. 151 00:16:05,550 --> 00:16:06,759 I'll settle for the tuna. 152 00:16:08,177 --> 00:16:09,262 And you, handsome? 153 00:16:09,345 --> 00:16:10,596 Just coffee for me. 154 00:16:11,722 --> 00:16:14,350 - And may I borrow a pen? - Of course. 155 00:16:18,354 --> 00:16:19,647 I'm gonna need that. 156 00:16:25,194 --> 00:16:27,780 You mind telling me what exactly is going on here? 157 00:16:29,866 --> 00:16:31,033 In the Sublime, 158 00:16:31,492 --> 00:16:33,870 I saw all the worlds that might have been 159 00:16:34,662 --> 00:16:36,205 and all the worlds that could come. 160 00:16:37,248 --> 00:16:38,916 Most of them end in disaster. 161 00:16:39,500 --> 00:16:42,170 But if I can trigger a certain series of events, 162 00:16:42,837 --> 00:16:45,381 then we have a small chance of making it. 163 00:16:47,675 --> 00:16:49,093 We're still on the right track. 164 00:16:51,304 --> 00:16:54,807 [chuckles] So, if I'd ordered a BLT, then we'd be fucked right now? 165 00:16:54,891 --> 00:16:57,059 It would mean we triggered a different variant. 166 00:16:58,603 --> 00:16:59,645 Thanks. 167 00:16:59,729 --> 00:17:02,398 Here's your coffee, hon... Oh, I'm so sorry. 168 00:17:04,233 --> 00:17:05,318 Not a problem. 169 00:17:06,569 --> 00:17:08,237 [laughs] 170 00:17:09,405 --> 00:17:13,743 You've been given the gift of prophecy, and you use it to fight stains. 171 00:17:16,579 --> 00:17:17,747 - Let's go. - All right. 172 00:17:19,081 --> 00:17:20,082 - Thanks. - Thank you. 173 00:17:20,166 --> 00:17:21,751 - [bell on door jingles] - Excuse me. 174 00:17:34,972 --> 00:17:36,098 [bell on door jingles] 175 00:17:37,308 --> 00:17:38,434 [door closes] 176 00:17:44,273 --> 00:17:46,442 ["Call Me" playing on jukebox] 177 00:17:57,995 --> 00:18:00,623 Hey, asshole! What the hell do you want? 178 00:18:05,419 --> 00:18:07,499 Don't reach for it. You'll never pull it out in time. 179 00:18:35,866 --> 00:18:37,868 [Frankie] Dad, are you out there? 180 00:18:41,622 --> 00:18:43,082 [radio static buzzing] 181 00:18:43,165 --> 00:18:45,376 It's me, Frankie. Do you copy? 182 00:18:46,961 --> 00:18:48,838 [radio static buzzing] 183 00:18:51,257 --> 00:18:52,883 Dad, do you copy? 184 00:18:56,053 --> 00:18:57,053 Frankie. 185 00:18:58,848 --> 00:19:01,559 What are you doing out here? I told you we need to go back and pack. 186 00:19:02,518 --> 00:19:03,853 I'm trying to reach dad. 187 00:19:05,730 --> 00:19:08,399 - [Uwade] Come on, let's go inside. - No. I'm staying. 188 00:19:09,442 --> 00:19:12,028 Carver, do you mind helping me bring some of this stuff inside? 189 00:19:12,111 --> 00:19:13,111 Sure. Of course. 190 00:19:14,780 --> 00:19:16,490 I need Bear-Bear for training! 191 00:19:17,783 --> 00:19:19,535 So we can fight the bad guys. 192 00:19:19,618 --> 00:19:20,995 Hey, how about this? 193 00:19:21,579 --> 00:19:24,999 How about you go talk to mommy and I'll teach Bear-Bear here 194 00:19:25,082 --> 00:19:27,668 my most advanced kick-punch combo. Yeah? 195 00:19:28,210 --> 00:19:31,339 Okay. I'll check back in a few when training is complete. 196 00:19:32,923 --> 00:19:34,675 [footsteps depart] 197 00:19:40,139 --> 00:19:42,516 [radio static buzzing] 198 00:19:44,643 --> 00:19:47,563 - Look, I know this is hard. - I'm not going. 199 00:19:48,939 --> 00:19:50,441 Frankie, we've been over this. 200 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 Not until he answers. 201 00:19:52,360 --> 00:19:53,861 It's what he taught me. 202 00:19:55,404 --> 00:19:58,991 Honey, your dad had to go away, okay? 203 00:19:59,784 --> 00:20:03,037 And that means he can't say goodnight like he wants to, 204 00:20:03,120 --> 00:20:04,455 or answer your calls... 205 00:20:06,207 --> 00:20:07,792 because he needs to stay safe. 206 00:20:08,709 --> 00:20:10,378 And that's what we want for him, isn't it? 207 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 To be safe? 208 00:20:14,799 --> 00:20:17,301 Hmm. He wants that for us, too. 209 00:20:19,011 --> 00:20:21,889 But what if he comes back and we're not here? 210 00:20:22,473 --> 00:20:23,891 Then he'll find us. 211 00:20:25,726 --> 00:20:27,061 How do you know? 212 00:20:27,812 --> 00:20:31,357 Because he's your father, and nothing would keep him away. 213 00:20:33,401 --> 00:20:34,485 [Frankie sighs] 214 00:20:35,236 --> 00:20:36,237 Okay? 215 00:20:40,408 --> 00:20:42,618 [dog barks distantly] 216 00:20:45,079 --> 00:20:46,205 Ready to hit the road? 217 00:20:47,039 --> 00:20:50,042 Yeah, once I get this nugget packed, that should be it. 218 00:20:51,377 --> 00:20:54,630 Show me the move. Come on, show me the move. 219 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 What move? 220 00:20:56,340 --> 00:20:58,801 The one that you taught Bear-Bear. 221 00:21:00,428 --> 00:21:02,972 How 'bout I show you when we get to the safe house? 222 00:21:03,055 --> 00:21:04,807 - Deal? - Deal. 223 00:21:45,639 --> 00:21:46,765 [bell on door jingles] 224 00:21:47,475 --> 00:21:49,727 - Where the hell did you go? - Come on. 225 00:21:49,810 --> 00:21:52,521 - Bernard? - We don't need the car anymore. 226 00:22:03,741 --> 00:22:05,760 So, loitering in the parking lot of some shitty diner 227 00:22:05,784 --> 00:22:07,203 is the key to saving the world now? 228 00:22:08,245 --> 00:22:09,246 No. 229 00:22:09,330 --> 00:22:11,123 - [vehicle approaching] - She is. 230 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 You got a death wish? 231 00:22:34,146 --> 00:22:35,856 How long have you been with the cause? 232 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 Seems like lifetimes. 233 00:22:40,569 --> 00:22:41,569 Get in. 234 00:22:59,004 --> 00:23:00,381 I'm surprised we never met before. 235 00:23:00,464 --> 00:23:02,508 You're not surprised. You're suspicious. 236 00:23:04,760 --> 00:23:07,346 You're damn right I am. I don't know what the shovel's for, 237 00:23:07,429 --> 00:23:09,032 but you guys are going to be digging your own graves 238 00:23:09,056 --> 00:23:10,641 if you don't tell me who you are. 239 00:23:10,724 --> 00:23:12,494 'Cause you're definitely not the men I was supposed to pick up. 240 00:23:12,518 --> 00:23:13,852 We're friends. 241 00:23:14,353 --> 00:23:15,854 Not from where I'm sitting. 242 00:23:17,273 --> 00:23:18,399 Feeling shy? 243 00:23:18,774 --> 00:23:20,234 How about a little incentive. 244 00:23:20,985 --> 00:23:24,238 First one to talk lives, runner-up gets shot between the eyes. 245 00:23:24,321 --> 00:23:26,740 - You won't. He has your gun. - What? 246 00:23:30,619 --> 00:23:32,246 No one's going to get shot. 247 00:23:34,123 --> 00:23:35,124 You... 248 00:23:35,874 --> 00:23:37,876 are going to take my bag... 249 00:23:40,713 --> 00:23:42,089 and look inside. 250 00:23:43,924 --> 00:23:45,134 What is this? 251 00:23:51,849 --> 00:23:54,209 [Bernard] That was one of the men you were supposed to meet. 252 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 Oh, God. 253 00:23:55,603 --> 00:23:57,771 - [Bernard] It was a setup. - He's one of them. 254 00:23:57,855 --> 00:23:59,982 They've been trying to infiltrate your group. 255 00:24:00,065 --> 00:24:01,150 I can help, 256 00:24:01,942 --> 00:24:03,902 but I need you to take me to the condemned lands. 257 00:24:04,612 --> 00:24:06,155 Why the hell would you want that? 258 00:24:07,406 --> 00:24:08,449 There's nothing there. 259 00:24:08,532 --> 00:24:10,701 It's just sand for miles. 260 00:24:12,119 --> 00:24:13,954 - No one goes in there. - You do. 261 00:24:14,788 --> 00:24:16,040 You and your organization. 262 00:24:17,833 --> 00:24:20,544 You've been hiding there because you're looking for something. 263 00:24:23,797 --> 00:24:24,798 I'm sorry, pal. 264 00:24:24,882 --> 00:24:26,602 I think you've been out in the sun too long. 265 00:24:27,343 --> 00:24:30,179 I can help you find what you're looking for. 266 00:24:34,224 --> 00:24:36,935 You know my friends will probably kill you if I bring you inside. 267 00:24:37,978 --> 00:24:39,188 I'll take my chances. 268 00:24:41,565 --> 00:24:42,983 I'll need my gun back. 269 00:24:45,486 --> 00:24:47,404 And some peace of mind for the road trip. 270 00:24:48,322 --> 00:24:49,490 Fine with us. 271 00:25:06,382 --> 00:25:07,925 [piano playing] 272 00:25:08,008 --> 00:25:09,968 - [fly buzzing] - [people laughing and chattering] 273 00:25:13,472 --> 00:25:14,682 [man] Come on. 274 00:25:18,143 --> 00:25:21,063 [Temperance Maeve] And when I finally stepped back on solid ground, 275 00:25:21,146 --> 00:25:24,066 the first thing I heard was that rotten voice. 276 00:25:24,149 --> 00:25:26,276 It had followed me the whole way over. 277 00:25:26,360 --> 00:25:27,611 Know what it said? 278 00:25:28,696 --> 00:25:30,989 It said, "This here's the new world. 279 00:25:32,032 --> 00:25:36,537 And in this world, you can be whoever the fuck you want." 280 00:25:37,705 --> 00:25:39,331 My delivery was far better. 281 00:25:42,000 --> 00:25:44,169 This place really has gone to pot. 282 00:25:50,259 --> 00:25:52,761 Well, aren't you just the cat's meow. 283 00:25:54,096 --> 00:25:55,865 I'd love to take you upstairs and show you my... 284 00:25:55,889 --> 00:25:58,142 Your services won't be necessary, darling. 285 00:26:03,230 --> 00:26:04,690 Well, I was never that daft. 286 00:26:05,941 --> 00:26:06,941 What? 287 00:26:07,317 --> 00:26:09,254 Clearly, her bulk apperception are in the negatives. 288 00:26:09,278 --> 00:26:10,194 [man] Hey there. 289 00:26:10,195 --> 00:26:13,657 What do you say about a two for one? We can be done with you real quick. 290 00:26:13,741 --> 00:26:17,119 My God, I can't believe you had to put up with this shit. 291 00:26:17,202 --> 00:26:18,245 [gun cocks] 292 00:26:18,704 --> 00:26:21,039 I'd be happy to do you both right here. 293 00:26:21,123 --> 00:26:23,542 Rest assured, it'll be very quick. 294 00:26:23,625 --> 00:26:25,794 See, don't feel too bad. 295 00:26:26,503 --> 00:26:29,173 Even dumbed down, we can still take care of ourselves. 296 00:26:35,929 --> 00:26:36,929 Right on time. 297 00:26:45,773 --> 00:26:47,941 [saxophone music playing] 298 00:26:55,824 --> 00:26:58,535 Say, that's the chief's car, you lousy crook. 299 00:27:00,245 --> 00:27:01,955 [gun firing] 300 00:27:02,039 --> 00:27:03,081 [crowd clamoring] 301 00:27:06,126 --> 00:27:07,503 His gat, too. 302 00:27:14,134 --> 00:27:16,094 [gun firing] 303 00:27:34,863 --> 00:27:37,533 [crowd screaming, clamoring] 304 00:27:41,662 --> 00:27:43,622 - [gunshot] - [grunts] 305 00:27:45,624 --> 00:27:47,709 He still knows how to make an entrance. 306 00:27:47,793 --> 00:27:49,837 [gun firing] 307 00:27:56,051 --> 00:27:57,052 [explosion] 308 00:27:57,135 --> 00:27:59,263 [Temperance Maeve] Of all the gin mills in this town 309 00:27:59,346 --> 00:28:00,866 - and you choose to pinch us? - [blows] 310 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 Don't get all burned up about it. 311 00:28:07,312 --> 00:28:10,816 You're all here, indulging your particular vices. 312 00:28:10,899 --> 00:28:12,526 I've come to indulge mine. 313 00:28:14,945 --> 00:28:15,945 [glass clinking] 314 00:28:17,531 --> 00:28:18,907 You were close with him? 315 00:28:19,783 --> 00:28:21,243 Him? No. 316 00:28:22,160 --> 00:28:24,788 He's just a shabby imitation of a man I used to know. 317 00:28:32,296 --> 00:28:34,047 You're a rotten son of a bitch. 318 00:28:37,718 --> 00:28:39,511 [Temperance Hector] Don't I know it. 319 00:28:39,595 --> 00:28:42,180 But I know we both believe the same thing... 320 00:28:42,264 --> 00:28:43,390 [gunshot] 321 00:28:45,934 --> 00:28:47,227 I'm sorry, darling. 322 00:28:47,686 --> 00:28:48,687 [gunshot] 323 00:28:50,522 --> 00:28:52,733 [gunshots] 324 00:28:56,445 --> 00:28:57,863 - [Caleb] Maeve! - [gunshot] 325 00:29:01,533 --> 00:29:03,952 I'd say we have sufficient bait for the undertaker. 326 00:29:12,127 --> 00:29:13,295 [Carver] This the last of it? 327 00:29:14,171 --> 00:29:15,171 [Uwade] Just about. 328 00:29:15,213 --> 00:29:17,674 Let me check with Frankie. I'm sure she's done packing by now. 329 00:29:20,636 --> 00:29:21,637 Aren't you, Frankie? 330 00:29:23,180 --> 00:29:25,474 I don't want to go with him. I want daddy. 331 00:29:25,557 --> 00:29:28,518 I know, but your father can't be here right now, 332 00:29:28,602 --> 00:29:30,062 so he sent Carver to help. 333 00:29:30,145 --> 00:29:31,980 He got Bear-Bear dirty. 334 00:29:32,898 --> 00:29:35,150 Fine. If you won't pack your stuff, then I will. 335 00:30:30,455 --> 00:30:31,456 [gasps] 336 00:30:31,540 --> 00:30:36,003 Mom. Mom. Mom. Mom, Mom, Mom, Mom. 337 00:30:36,086 --> 00:30:38,964 Frankie. Where's the fire? What's wrong? 338 00:30:41,675 --> 00:30:43,176 [whispers indistinctly] 339 00:30:50,183 --> 00:30:51,351 Ready to go? 340 00:30:54,354 --> 00:30:57,232 - What'd I miss? - Just girl talk. 341 00:30:58,191 --> 00:31:01,445 Do you mind taking these out to the car? We'll be out in just a second. 342 00:31:01,528 --> 00:31:04,281 Of course. We should be shoving off after that. 343 00:31:14,041 --> 00:31:16,519 - You need to go and hide, okay? - I can help. I've trained for this. 344 00:31:16,543 --> 00:31:19,296 Frankie, this isn't a game! You need to go and hide now, okay? 345 00:31:30,015 --> 00:31:31,183 [buttons beeping] 346 00:31:37,230 --> 00:31:39,566 [breathing heavily] 347 00:32:19,689 --> 00:32:20,941 [car door opens] 348 00:32:35,330 --> 00:32:38,083 Step out. Make yourselves helpful. 349 00:32:47,092 --> 00:32:48,927 Well, where the fuck are we? 350 00:32:49,010 --> 00:32:51,805 Well, if I'd wanted you to know that, I wouldn't have blindfolded you. 351 00:32:52,430 --> 00:32:54,850 - Stop! - What? What's the holdup? 352 00:33:00,647 --> 00:33:02,649 I need each of you to pull on one of these handles. 353 00:33:04,192 --> 00:33:06,319 So, the lasers aren't broken and we can drive through. 354 00:33:17,747 --> 00:33:20,333 [metallic rattling] 355 00:33:35,307 --> 00:33:38,351 You didn't want to give me a little heads-up about the death laser? 356 00:33:38,435 --> 00:33:39,853 I knew she would. 357 00:33:39,936 --> 00:33:41,521 [metallic rattling] 358 00:34:05,962 --> 00:34:07,214 Time to play dead. 359 00:34:14,596 --> 00:34:15,680 Well, this is cozy. 360 00:34:15,764 --> 00:34:18,183 Don't get too comfortable. We're in for a bumpy ride. 361 00:34:18,266 --> 00:34:19,351 [engine starts] 362 00:34:50,966 --> 00:34:54,970 [groaning softly] 363 00:34:55,053 --> 00:34:57,806 There's got to be an easier way to get down here. 364 00:34:57,889 --> 00:35:00,600 Just be glad you didn't have to take a bullet first. 365 00:35:01,768 --> 00:35:05,522 All right, let's get our bearings, shall we? 366 00:35:11,194 --> 00:35:12,194 [door opens] 367 00:35:25,750 --> 00:35:26,751 What is this? 368 00:35:28,003 --> 00:35:29,421 Behavioral training. 369 00:35:30,839 --> 00:35:32,799 Where they teach us to do their bidding. 370 00:35:35,760 --> 00:35:38,138 Clearly, their lessons didn't stick with me. 371 00:35:46,604 --> 00:35:47,731 This should suffice. 372 00:35:56,448 --> 00:35:58,700 We should be able to access the central map from here. 373 00:35:58,783 --> 00:35:59,783 [device chimes] 374 00:36:07,584 --> 00:36:10,253 Something's wrong. There's nothing here. 375 00:36:12,005 --> 00:36:13,298 No sign of William. 376 00:36:15,175 --> 00:36:17,385 - Is it possible that you didn't... - It's not me. 377 00:36:18,678 --> 00:36:19,971 It's this entire level. 378 00:36:21,222 --> 00:36:22,349 There's something off. 379 00:36:24,601 --> 00:36:26,436 Nothing's being controlled from here. 380 00:36:26,811 --> 00:36:27,937 [alarm blaring] 381 00:36:28,021 --> 00:36:31,107 [woman over PA system] Security breach. Response team dispatched. 382 00:36:31,775 --> 00:36:32,859 Is that about us? 383 00:36:33,443 --> 00:36:35,195 I'm not inclined to stay and find out. 384 00:36:37,572 --> 00:36:38,948 [gun cocking] 385 00:36:39,032 --> 00:36:40,116 Don't bother. 386 00:36:40,950 --> 00:36:42,243 That gun doesn't work on humans. 387 00:36:44,788 --> 00:36:46,831 Hey! How the hell did you get down here? 388 00:36:47,332 --> 00:36:48,958 Uh, we got lost. 389 00:36:49,042 --> 00:36:50,919 It's not safe. You need to run. 390 00:36:51,002 --> 00:36:53,213 This is it. The secret game. It has to be! 391 00:36:53,296 --> 00:36:54,565 [soldier] None of you should be here! 392 00:36:54,589 --> 00:36:56,400 - It's too dangerous. - [woman over PA system] She's coming. 393 00:36:56,424 --> 00:36:58,385 Evacuate immediately. I repeat. 394 00:36:58,510 --> 00:37:00,095 - [explosion] - [all screaming] 395 00:37:08,895 --> 00:37:10,021 Dolores? 396 00:37:11,147 --> 00:37:13,566 I believe she was going by "Wyatt" in this phase. 397 00:37:14,275 --> 00:37:16,694 - [gunshot] - [people screaming] 398 00:37:17,237 --> 00:37:21,366 - I thought guns didn't work on humans. - They don't. None of this is real. 399 00:37:21,908 --> 00:37:23,451 It's just another level of the game. 400 00:37:23,535 --> 00:37:26,413 - What game? - The Westworld Massacre. 401 00:37:30,083 --> 00:37:31,626 There's another level below this one. 402 00:37:32,168 --> 00:37:33,169 Follow me. Come on. 403 00:37:40,343 --> 00:37:42,220 [gun firing] 404 00:37:45,014 --> 00:37:46,724 This is so cathartic! 405 00:37:50,437 --> 00:37:51,438 Maeve! 406 00:37:53,857 --> 00:37:56,818 - Gotta get you out of here. - I've had worse. 407 00:37:56,901 --> 00:37:59,028 - We need to go. - I'll cover. Stay behind me. 408 00:38:05,410 --> 00:38:06,744 [Maeve grunts] 409 00:38:18,590 --> 00:38:21,509 - [gunshots] - [grunts] 410 00:38:24,637 --> 00:38:26,055 All right. Clear. 411 00:38:33,104 --> 00:38:34,814 - [gunshots] - [grunts] 412 00:38:38,651 --> 00:38:40,195 [gunshots] 413 00:38:42,238 --> 00:38:43,531 Caleb, this way. 414 00:38:55,043 --> 00:38:56,461 Leaving so soon? 415 00:38:57,420 --> 00:38:58,671 - [gunshots] - [groans] 416 00:39:06,179 --> 00:39:07,764 Here. Let me. 417 00:39:11,476 --> 00:39:12,685 [device whirring] 418 00:39:13,728 --> 00:39:15,480 You weren't half bad out there. 419 00:39:17,941 --> 00:39:22,946 You, uh, saved my life before, happy to return the favor. 420 00:40:21,212 --> 00:40:22,380 So, what is this? 421 00:40:23,548 --> 00:40:25,300 Another game within the game? 422 00:40:26,718 --> 00:40:27,719 No. 423 00:40:29,053 --> 00:40:30,597 No, I don't think so. 424 00:40:38,354 --> 00:40:40,148 Is that some kind of parasite? 425 00:40:44,068 --> 00:40:45,068 [door closes] 426 00:41:10,845 --> 00:41:12,847 That black goo look familiar? 427 00:41:27,070 --> 00:41:28,821 [flies buzzing] 428 00:41:36,329 --> 00:41:37,830 [buzzing continues] 429 00:41:42,293 --> 00:41:44,295 They're infecting the flies with it. 430 00:41:57,475 --> 00:41:58,976 They seem to like you. 431 00:42:00,061 --> 00:42:03,314 The feeling is definitely not mutual. 432 00:42:05,942 --> 00:42:08,611 - [humming] - What was that? 433 00:42:10,071 --> 00:42:11,155 What? 434 00:42:11,239 --> 00:42:13,491 [humming continues] 435 00:42:15,159 --> 00:42:16,285 You can't hear it? 436 00:42:17,704 --> 00:42:18,955 I don't hear anything. 437 00:42:20,915 --> 00:42:23,543 Perhaps it's not at a frequency you can hear. 438 00:42:24,794 --> 00:42:26,379 [humming continues] 439 00:42:45,815 --> 00:42:47,984 [humming intensifies] 440 00:42:52,989 --> 00:42:54,282 Time to go, ladies. 441 00:42:57,618 --> 00:43:00,079 - [door closes] - Uwade? Frankie? 442 00:43:04,625 --> 00:43:05,625 Hello? 443 00:43:09,630 --> 00:43:10,630 Hello? 444 00:43:16,763 --> 00:43:17,889 [gun cocks] 445 00:44:36,425 --> 00:44:38,010 [breathing shakily] 446 00:44:43,641 --> 00:44:44,851 [Carver] Gotcha. 447 00:44:46,561 --> 00:44:48,437 [footsteps approaching] 448 00:45:20,970 --> 00:45:22,680 [birds screeching] 449 00:45:23,931 --> 00:45:25,141 Where are the rest of you? 450 00:45:26,726 --> 00:45:27,810 Here. 451 00:45:27,894 --> 00:45:29,228 [engines revving] 452 00:45:47,580 --> 00:45:48,706 [guns cocking] 453 00:46:16,150 --> 00:46:17,193 How'd you get this? 454 00:46:17,944 --> 00:46:19,779 By severing it from his neck. 455 00:46:21,739 --> 00:46:23,157 [Bernard] He was sent to find you. 456 00:46:23,991 --> 00:46:25,618 You're all in danger here. 457 00:46:26,702 --> 00:46:28,120 I can help you. 458 00:46:30,831 --> 00:46:31,832 How? 459 00:46:33,250 --> 00:46:35,836 By giving you the thing you've been looking for in this desert. 460 00:46:40,132 --> 00:46:42,051 There's a weapon buried in these sands. 461 00:46:46,013 --> 00:46:47,056 I know where it is. 462 00:46:49,183 --> 00:46:50,601 [loud, intense humming] 463 00:47:00,736 --> 00:47:03,030 The sound is coming from this device. 464 00:47:03,114 --> 00:47:05,074 [humming intensifies] 465 00:47:08,244 --> 00:47:09,704 [static buzzing] 466 00:47:10,955 --> 00:47:12,123 [buzzing continues] 467 00:47:20,089 --> 00:47:21,549 [humming intensifies] 468 00:47:22,633 --> 00:47:24,427 [static buzzing] 469 00:47:29,598 --> 00:47:31,308 The sound is somehow controlling them. 470 00:47:32,476 --> 00:47:33,602 Are they hosts? 471 00:47:33,686 --> 00:47:35,062 [humming intensifies] 472 00:47:35,146 --> 00:47:36,522 I don't believe so. 473 00:47:36,605 --> 00:47:37,732 [static buzzing] 474 00:47:41,110 --> 00:47:43,237 [humming intensifies] 475 00:47:53,664 --> 00:47:54,915 Unlock the cells. 476 00:47:54,999 --> 00:47:57,043 - I'm trying. But it's encrypted. - [device beeping] 477 00:48:02,214 --> 00:48:04,341 - [Caleb] Maeve! - It won't let me in. 478 00:48:08,012 --> 00:48:10,181 [static buzzing intensifies] 479 00:48:11,098 --> 00:48:12,349 [inaudible] 480 00:48:12,433 --> 00:48:13,559 [sighs] 481 00:48:15,644 --> 00:48:16,771 Fuck. 482 00:48:17,271 --> 00:48:18,564 [Caleb sighs] 483 00:48:23,569 --> 00:48:24,570 Caleb. 484 00:48:30,993 --> 00:48:32,328 Frankie? 485 00:48:35,498 --> 00:48:36,498 No. 486 00:48:37,249 --> 00:48:38,584 Frankie! 487 00:48:38,667 --> 00:48:39,835 I have to find her. 488 00:48:41,003 --> 00:48:43,089 Figure out how to open up the doors! 489 00:48:44,090 --> 00:48:46,050 [humming intensifies] 490 00:48:48,844 --> 00:48:49,970 Frankie! 491 00:48:51,680 --> 00:48:52,890 Frankie! 492 00:48:57,311 --> 00:48:58,604 Frankie! 493 00:49:08,656 --> 00:49:10,407 Frankie! Where are you? 494 00:49:12,243 --> 00:49:15,037 Fran... Fran... Frankie! Hey! 495 00:49:16,205 --> 00:49:18,624 Hey, Frankie. It's okay. I'm here! Okay? 496 00:49:18,707 --> 00:49:21,085 Hey, Frankie. Hey. Look at me, honey. 497 00:49:27,091 --> 00:49:29,385 [humming intensifies] 498 00:49:30,636 --> 00:49:31,762 [static buzzing] 499 00:49:33,639 --> 00:49:35,432 No. Hey. Frankie. Frankie. 500 00:49:35,516 --> 00:49:38,269 No, no, no, come here. Come here. No, no, no, no. 501 00:49:38,352 --> 00:49:40,146 Frankie, baby. Baby, come here. Don't... 502 00:49:40,229 --> 00:49:43,149 Baby. No, don't do that. Come back to Daddy. 503 00:49:43,232 --> 00:49:46,569 Frankie, please, don't do that. Okay? Look at me, honey. 504 00:49:46,652 --> 00:49:47,862 Don't do that. 505 00:49:48,237 --> 00:49:49,655 Hey, Frankie. 506 00:49:50,781 --> 00:49:52,324 Frankie! Frankie! 507 00:49:52,908 --> 00:49:53,908 Maeve! 508 00:50:01,625 --> 00:50:03,127 Hey, baby, look at me! 509 00:50:03,210 --> 00:50:04,712 [static buzzing] 510 00:50:04,795 --> 00:50:07,256 Frankie, please, don't. Come on. 511 00:50:12,761 --> 00:50:15,055 Please. Please, baby! 512 00:50:15,139 --> 00:50:17,141 [humming intensifies] 513 00:50:21,103 --> 00:50:22,103 [inaudible] 514 00:50:28,986 --> 00:50:30,321 Frankie! 515 00:50:32,239 --> 00:50:33,282 Oh, my God. 516 00:50:35,284 --> 00:50:37,578 Hey, baby. Hey. 517 00:50:37,661 --> 00:50:40,080 Hey, look at me. Can you... Can you hear me? 518 00:50:41,165 --> 00:50:42,458 Baby? Baby? 519 00:50:43,083 --> 00:50:43,999 Daddy? 520 00:50:44,001 --> 00:50:45,669 [gasps] 521 00:50:48,714 --> 00:50:50,132 [breathing heavily] 522 00:50:55,888 --> 00:50:56,888 No. 523 00:50:57,556 --> 00:50:58,556 No! 524 00:51:05,481 --> 00:51:06,690 Hello, Maeve. 525 00:51:14,031 --> 00:51:15,866 I've been looking forward to this. 526 00:51:17,868 --> 00:51:20,287 You're not yet tired of getting your ass kicked by me? 527 00:51:23,666 --> 00:51:24,666 [Maeve grunts] 528 00:51:40,933 --> 00:51:42,017 Wait. 529 00:51:43,060 --> 00:51:44,060 You can't leave. 530 00:51:44,728 --> 00:51:46,897 No, no. I'm not gonna leave. 531 00:51:47,773 --> 00:51:50,276 Okay, never again. Okay? I promise. 532 00:51:50,859 --> 00:51:53,070 I mean, you can't leave here. 533 00:51:53,153 --> 00:51:54,863 She wants you to stay. 534 00:51:55,364 --> 00:51:56,448 What are you talking about? 535 00:51:57,574 --> 00:51:58,574 [Maeve] Caleb? 536 00:52:05,874 --> 00:52:06,875 [Maeve grunts] 537 00:52:10,337 --> 00:52:11,672 I think you'll find... 538 00:52:13,173 --> 00:52:15,592 I'm not quite the man I used to be. 539 00:52:16,302 --> 00:52:17,302 [exhales sharply] 540 00:52:20,472 --> 00:52:23,225 Hey, did they get your mom, too? 541 00:52:24,351 --> 00:52:27,563 Do... Do you know where she is? Is she here? 542 00:52:27,688 --> 00:52:29,690 No, Daddy. She's not. 543 00:52:30,524 --> 00:52:34,361 But me and mommy were never the ones Hale needed anyways. 544 00:52:34,737 --> 00:52:36,822 All she needed was you. 545 00:52:38,115 --> 00:52:39,325 [door closes] 546 00:52:44,079 --> 00:52:45,497 - [toy gun shoots] - [grunts] 547 00:52:45,581 --> 00:52:46,999 [Carver whispers] Shit. 548 00:52:48,125 --> 00:52:51,962 [chuckles] Did you really think that toy gun was going to stop me? 549 00:52:52,046 --> 00:52:53,047 [gunshot] 550 00:52:54,798 --> 00:52:57,092 Let's go. Come on. Come on. 551 00:53:09,438 --> 00:53:10,647 You're not Frankie. 552 00:53:14,443 --> 00:53:16,362 This won't take long, Daddy. 553 00:53:22,242 --> 00:53:23,744 [flies buzzing] 554 00:53:33,295 --> 00:53:35,589 [grunting] 555 00:53:46,517 --> 00:53:48,852 [screams] 38065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.