All language subtitles for Vida sexual de las plantas (2015)-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,835 --> 00:02:28,763 Ali neka se vidi 2 00:02:28,779 --> 00:02:32,355 Vidi kako sam izašao. važna stvar, 3 00:02:32,515 --> 00:02:35,003 Očigledno, najvažnija stvar. Gdje je? I 4 00:02:35,019 --> 00:02:36,687 Otišao sam zatvorenih očiju. Jesi li ga izvadio? 5 00:02:36,711 --> 00:02:39,551 dobro, zar ne? Zato što je ispalo slatko, imajte na umu. 6 00:02:39,583 --> 00:02:40,915 Ali planina ništa, 7 00:03:00,015 --> 00:03:02,767 Radije sam ostao Oh, ludo, bilo je 8 00:03:02,791 --> 00:03:04,275 Radije sam ostao u skloništu, 9 00:03:06,415 --> 00:03:08,085 baby. gledaj, 10 00:03:09,225 --> 00:03:12,005 pogledajte. Tamo, tamo. Da, ali budi oprezan. 11 00:03:14,025 --> 00:03:17,321 šta je to? ne znam, ne znam, 12 00:03:17,353 --> 00:03:20,713 Izgleda kao rodolirum rodafial, ali ne 13 00:03:20,729 --> 00:03:24,285 Znam zašto je veoma čudno što sam ovde. da vidimo 14 00:03:25,545 --> 00:03:27,841 za strukturu, jer postoje tri i za 15 00:03:27,873 --> 00:03:30,125 pojavljuje se rhodophiela veličine. Mount. 16 00:03:31,145 --> 00:03:38,511 Čekaj, čekaj. Evo ga. 17 00:03:38,543 --> 00:03:42,127 Lepo, zar ne? Da, lepo. Da li ćeš se boriti za 18 00:03:42,151 --> 00:03:45,655 moj? Jeste li vidjeli gdje je? Opasno je. 19 00:03:45,695 --> 00:03:47,103 Ali to je veoma retko, pa. Vidi, 20 00:03:47,119 --> 00:03:48,879 struktura ima tri cvijeta iz razloga 21 00:03:48,927 --> 00:03:50,495 ili drugi da će raditi više jer ne, neće 22 00:03:50,995 --> 00:03:51,719 moram vidjeti više. I zaista je to veoma čudno 23 00:03:51,727 --> 00:03:53,959 Ovdje je. Veoma je čudno, zar ne? Samo sam sa tobom 24 00:03:54,047 --> 00:03:55,415 svijet bi trebao biti tamo. da li je nagib, 25 00:03:55,455 --> 00:03:56,879 Ne? Od bankrota. Potražimo više, a ako ne 26 00:03:56,887 --> 00:03:59,915 Vraćamo se, ni to nije tako daleko. 27 00:04:00,345 --> 00:04:01,365 Teška. 28 00:04:06,025 --> 00:04:06,845 Zdravo, 29 00:04:10,945 --> 00:04:13,889 de-muško, jeste li ga vidjeli? Zar nije ostalo 30 00:04:13,897 --> 00:04:15,605 iznad? Da. 31 00:04:17,305 --> 00:04:19,881 On će ga potražiti, ne, 32 00:04:19,953 --> 00:04:22,705 Filo, hajde da se našalimo od svega 33 00:04:22,745 --> 00:04:24,765 slučaj. Oh, to je bila šala? 34 00:04:25,765 --> 00:04:29,029 Vratio bih se. Ali ni jedno ni drugo 35 00:04:29,037 --> 00:04:30,705 Ne znam ni petak nije ostao. 36 00:04:32,325 --> 00:04:36,585 Imam još jednu. Oh, kupiću ti još jednu kasnije 37 00:04:39,165 --> 00:04:41,949 sve se rješava s drugim. Ali što, zar ne? 38 00:04:41,957 --> 00:04:44,465 idemo li opet gore? Ne? 39 00:05:04,145 --> 00:05:05,485 40 00:05:13,425 --> 00:05:17,513 Pilule su bile 41 00:05:17,529 --> 00:05:19,925 dan. Jedan dan? Koji dan? 42 00:05:23,065 --> 00:05:25,765 Dobro jutro. Tih dana. 43 00:05:28,465 --> 00:05:30,045 11, 12, 13 od 14. 44 00:05:31,865 --> 00:05:36,041 Već si žestoka, ptičice. Kako sad? 45 00:05:36,073 --> 00:05:38,089 Ali Firo, idemo u šetnju. Ako smo ovde. 46 00:05:38,137 --> 00:05:39,665 Nikada nismo ovdje, umjesto toga uvijek 47 00:05:39,705 --> 00:05:41,525 Mi smo u komadima. 48 00:09:15,385 --> 00:09:17,169 Hoyye, ne radi ništa glupo, molim te. Pogledaj 49 00:09:17,177 --> 00:09:20,401 gdje si sada ti, 50 00:09:20,433 --> 00:09:21,285 Barbara. 51 00:09:24,465 --> 00:09:25,905 Hej, da i ja želim da imam decu 52 00:09:25,945 --> 00:09:28,025 sa tobom, ali sada nije vrijeme. Jer 53 00:09:28,065 --> 00:09:30,913 Ne? Jer na te stvari se gleda mirno, 54 00:09:30,929 --> 00:09:33,497 Morate to dobro isplanirati, morate 55 00:09:33,521 --> 00:09:36,601 pričaj o tome Osim toga, prolazimo kroz to 56 00:09:36,633 --> 00:09:39,945 dobro, ili ne? Uživam u tebi. 57 00:09:39,985 --> 00:09:41,601 imam te za sebe, samo za mene, samu, 58 00:09:41,633 --> 00:09:44,685 cijeli Ili se ne zabavljam dobro? 59 00:09:45,225 --> 00:09:49,025 Da, želim da se udam 60 00:09:49,065 --> 00:09:52,577 sa tobom. Da li želiš da se udaš 61 00:09:52,601 --> 00:09:55,521 sa mnom? Rusija? Da, po. pa onda, 62 00:09:55,553 --> 00:09:57,705 ostanimo onda. Pa onda. kada? 63 00:09:57,785 --> 00:09:59,401 Kad god želiš. Sutra, danas, kada 64 00:09:59,433 --> 00:10:02,337 želite Silazi odatle. Hajde da se venčamo sada. Da li vam to daje 65 00:10:02,361 --> 00:10:05,969 strah? Malo. Da, ja sam ovde u Rusiji. 66 00:10:06,137 --> 00:10:07,769 Sada se polako okrenite i podržite 67 00:10:07,777 --> 00:10:08,925 poto. već, 68 00:10:11,105 --> 00:10:15,125 ti to pitanje, zar ne? okreni se, 69 00:10:17,305 --> 00:10:20,953 težina nazad. Nagni se, baci jednu 70 00:10:20,969 --> 00:10:21,685 mala šapa 71 00:10:24,025 --> 00:10:28,125 To je to. Skoči, primam te. ne, odavde, 72 00:10:29,095 --> 00:10:29,995 glupo. 73 00:10:34,895 --> 00:10:37,675 Da, dođi, dođi. 74 00:10:54,115 --> 00:10:55,135 Oh stvarno, 75 00:11:04,875 --> 00:11:06,015 sa ljubavlju 76 00:11:06,715 --> 00:11:13,843 Ispada da je buntovno, 77 00:11:13,899 --> 00:11:17,255 teško je, pa, 78 00:11:18,195 --> 00:11:19,535 sa ljubavlju Već. 79 00:11:26,935 --> 00:11:30,835 Raširite stranu 80 00:11:33,175 --> 00:11:34,595 vaš omiljeni alat. 81 00:14:11,465 --> 00:14:15,057 To je to. nije velika stvar, 82 00:14:15,241 --> 00:14:16,849 to nije velika stvar. Oko stvar. Reci da li ga imaš unutra 83 00:14:16,857 --> 00:14:20,713 ruku Kako znaš? jedna stvar 84 00:14:20,729 --> 00:14:24,313 Šta je moja baka rekla. Oh, ne znam šta imamo 85 00:14:24,329 --> 00:14:35,953 šta da ide sa mnom 86 00:14:35,969 --> 00:14:36,565 ljubav. 87 00:14:40,025 --> 00:14:40,845 Mira, 88 00:15:06,565 --> 00:15:10,425 sveprisutno 89 00:15:13,395 --> 00:15:16,043 90 00:15:16,099 --> 00:15:18,735 pogledaj me Hej. 91 00:15:21,995 --> 00:15:24,731 Dođi, dođi, dođi. Čekaj. 92 00:15:24,883 --> 00:15:27,827 Pomozi mi. Dođi, pomozi mi. dođi, 93 00:15:27,891 --> 00:15:31,051 dođi. Ustani. Ustani. Pomozi mi. 94 00:15:31,203 --> 00:15:34,095 Dođi. Pomozi mi, pomozi mi. 95 00:15:34,715 --> 00:15:37,075 Pomozi mu. ustani, 96 00:15:37,155 --> 00:15:40,489 pomozi mi Može? Podignite nogu. Podržite 97 00:15:40,497 --> 00:15:43,001 stopalo. Poduprite svoje stopalo. podrška, 98 00:15:43,073 --> 00:15:43,885 podržava. 99 00:17:46,365 --> 00:17:49,845 Koliko? Od 50, skoro 20. 100 00:17:51,345 --> 00:17:52,993 Pogledajte, na primjer, što se tamo događa, ja 101 00:17:53,009 --> 00:17:56,081 Sviđa mi se što je malo vlažno i što su kao 102 00:17:56,113 --> 00:17:58,753 sitno lišće. To sam ja 103 00:17:58,769 --> 00:18:00,905 želio bi zadržati u ovoj oblasti, kao i 104 00:18:00,985 --> 00:18:04,321 kao ova podna obloga koja bi mogla biti da, 105 00:18:04,353 --> 00:18:06,185 tačno. Neka ne bude trava, neka bude a 106 00:18:06,225 --> 00:18:08,489 razlika u teksturi. I na primjer ovo 107 00:18:08,497 --> 00:18:10,465 neka bude humka. Ah, vidi, u ovome 108 00:18:10,505 --> 00:18:13,637 dio ovdje bih želio staviti a 109 00:18:13,661 --> 00:18:16,493 ribnjak, ali nešto jednostavno, kao a 110 00:18:16,509 --> 00:18:19,505 malo jezero, ne znam, kao japansko, 111 00:18:20,205 --> 00:18:24,025 Ne znam, zbog vegetacije, vode, kamena, 112 00:18:24,365 --> 00:18:29,645 Voleo bih to, da. i vidi, 113 00:18:29,685 --> 00:18:33,317 da li ste znali? Moj muž želi da jede. reci mu 114 00:18:33,341 --> 00:18:34,877 to se ne može uraditi. Želim da postavim terasu, 115 00:18:34,901 --> 00:18:36,541 neka pitanja, ne zelim da ti komplikujem stvari, 116 00:18:36,573 --> 00:18:37,981 ali ako bih mu rekao da se to ne može uraditi, 117 00:18:38,013 --> 00:18:39,573 bilo bi sjajno. To? Zar nećemo to uraditi? 118 00:18:39,589 --> 00:18:40,629 Očigledno ćemo raditi šta ja želim. 119 00:18:40,677 --> 00:18:43,385 I ovdje također. Zdravo. Zdravo. Zdravo. 120 00:18:43,845 --> 00:18:47,105 Je li Barbara Nils tamo? 121 00:18:47,805 --> 00:18:51,373 Jesi li ti pejzažista? Da 122 00:18:51,389 --> 00:18:54,305 Teerece? Vrt je blatnjav. Ne, 123 00:18:54,645 --> 00:18:56,789 ne toliko, ne toliko. Nije dobro, dosta mi je 124 00:18:56,837 --> 00:18:59,381 Stvari koje malo ne znam Sarajevo, 125 00:18:59,453 --> 00:19:02,945 Bombardirano mjesto. Žao mi je. 126 00:19:03,485 --> 00:19:06,585 Odnosno, da li se mogu oporaviti? Da, da. 127 00:19:06,665 --> 00:19:08,401 Mislite li da se to može uraditi? Da, savršeno. 128 00:19:08,553 --> 00:19:10,489 Hej, jesu li to pričali o terasi 129 00:19:10,497 --> 00:19:14,097 hoćemo li staviti ovdje? nikada nismo rekli 130 00:19:14,121 --> 00:19:17,505 kako postaviti terasu ovdje. Zdravo. Ja već 131 00:19:18,005 --> 00:19:19,369 Razgovarali smo, ali smo već bili 132 00:19:19,377 --> 00:19:21,697 Slazem se sa tim. To je već kao ta rasprava 133 00:19:21,721 --> 00:19:23,177 Već je zatvoreno. Ne, nismo zatvorili nijednu 134 00:19:23,201 --> 00:19:24,209 diskusiju jer se nikada nismo složili 135 00:19:24,217 --> 00:19:25,233 Slažem se da ćemo postaviti terasu 136 00:19:25,249 --> 00:19:26,649 ovdje. Tu imamo terasu. Tako da 137 00:19:26,657 --> 00:19:28,305 Hoćemo li ovdje postaviti još jednu terasu? Jer 138 00:19:28,345 --> 00:19:29,473 ovdje ćemo postaviti terasu tj 139 00:19:29,489 --> 00:19:31,213 kao mala senka i stavimo 140 00:19:31,229 --> 00:19:32,797 maca. Ali ne treba nam terasa. 141 00:19:32,821 --> 00:19:34,101 Ako želite da stavite viseću mrežu, možemo li da vidimo 142 00:19:34,133 --> 00:19:35,277 kako smo stavili visecu, ali ne 143 00:19:35,301 --> 00:19:37,477 Trebamo što je špil? Ovo od 144 00:19:37,501 --> 00:19:40,893 štapići koji su ovdje postavljeni 145 00:19:40,949 --> 00:19:43,349 Ima još jednu funkciju. Da vidimo, senka ovde 146 00:19:43,357 --> 00:19:44,805 Ono što smo rekli je da ako želite da stavite a 147 00:19:45,305 --> 00:19:46,157 viseća mreža, možda bismo je mogli razmotriti, 148 00:19:46,181 --> 00:19:47,733 ali mi ga apsolutno moramo imati 149 00:19:47,749 --> 00:19:49,653 terasa ovdje. Odnosno, izgubićemo sve 150 00:19:49,669 --> 00:19:50,893 ovu krivu. Mislim da je to dobra ideja 151 00:19:50,909 --> 00:19:52,133 za terasu ovdje. slažem se, 152 00:19:52,189 --> 00:19:54,005 ti si ekspert. Evo jednog. To je a 153 00:19:54,505 --> 00:19:55,565 Dobra ideja da ovdje postavite terasu. Is 154 00:19:55,605 --> 00:19:57,413 nešto drugačije. Komplicirana situacija, ne 155 00:19:57,429 --> 00:19:58,863 komplicirana situacija. Ako ste stručnjak u 156 00:19:58,909 --> 00:20:00,435 ono što možemo učiniti je da vi razmotrite 157 00:20:00,475 --> 00:20:01,851 dvije mogućnosti onoga što sam vam rekao 158 00:20:01,883 --> 00:20:04,003 Ja, koji je humak. To? i možemo 159 00:20:04,059 --> 00:20:06,659 razmotrimo, a zatim definirajmo 160 00:20:06,707 --> 00:20:08,883 što možemo učiniti. I on radi 161 00:20:08,899 --> 00:20:11,307 duplo sve. Kao dvojnik sve se misli 162 00:20:11,331 --> 00:20:12,643 dvaput, za slučaj da stvari ne idu kako treba 163 00:20:12,659 --> 00:20:14,855 oni rade ovako. Donosite odluke, idite naprijed, 164 00:20:15,675 --> 00:20:18,267 naravno, predlozi i onda ti 165 00:20:18,291 --> 00:20:20,115 Oni već definiraju što preferiraju. Misliš li da je tako? 166 00:20:20,155 --> 00:20:23,083 Da. Razmotrite špil. mislim, 167 00:20:23,099 --> 00:20:25,179 Vjerujemo da će on razmotriti 168 00:20:25,187 --> 00:20:26,979 dvije situacije. Ali za ime Boga, ali 169 00:20:27,067 --> 00:20:29,503 Dokle ćeš me još u to uvjeravati? 170 00:20:29,519 --> 00:20:30,791 Je li sve jasno? Ali ako je već sve 171 00:20:30,823 --> 00:20:32,279 jasno. Bilo ti je jasno, zar ne? To 172 00:20:32,287 --> 00:20:34,199 Napravit ćemo obje opcije. Ti ćeš 173 00:20:34,207 --> 00:20:36,143 citiraj obje stvari, i brdo i to 174 00:20:36,159 --> 00:20:40,255 terasa dobrog znanja, 175 00:20:40,295 --> 00:20:41,991 Tako da želimo da razgovaramo telefonom. 176 00:20:42,023 --> 00:20:43,595 Ne, ne brini. U redu. 177 00:21:02,315 --> 00:21:06,415 Zdravo. Kako si? 178 00:21:09,675 --> 00:21:10,415 Dobro. 179 00:21:13,955 --> 00:21:16,295 Ovdje u posjeti. Idem tamo sada. 180 00:21:26,775 --> 00:21:29,635 Da li želiš jedno od toga? 181 00:21:31,775 --> 00:21:32,515 Već. 182 00:22:02,985 --> 00:22:07,125 Zdravo. Zdravo Hoch. jesi li dobro? 183 00:22:08,625 --> 00:22:12,043 A ti? Dobro. ovdje sa 184 00:22:12,059 --> 00:22:13,695 red patke. 185 00:22:15,955 --> 00:22:21,895 Ovo je poklon. Zdravo, zdravo. 186 00:22:22,955 --> 00:22:26,095 Da, tu je. Sada. 187 00:22:27,275 --> 00:22:30,907 Pa, odlazim. Vidimo se sutra. 188 00:22:31,051 --> 00:22:32,135 Nosim malo. 189 00:22:46,215 --> 00:22:47,515 Što je lausa? 190 00:23:05,995 --> 00:23:09,055 sta se desilo? Ne, ne, idem. 191 00:23:11,435 --> 00:23:12,535 Njihovo. 192 00:23:57,265 --> 00:23:59,005 Bok. Bok. 193 00:24:02,585 --> 00:24:07,953 pogledajte 194 00:24:07,969 --> 00:24:11,565 tako mala igračka. 195 00:24:23,125 --> 00:24:24,825 A ta kafa? Želi? 196 00:24:33,325 --> 00:24:36,825 Evo, ja to radim. Idi sjedi, 197 00:24:39,125 --> 00:24:42,905 Ja ću ti to odneti. U redu. 198 00:24:57,365 --> 00:25:00,625 Jako napeto? O čemu? 199 00:25:03,325 --> 00:25:06,933 Prvo preradi programere. 200 00:25:06,989 --> 00:25:10,277 dan. Oh, ne, ne, ne. Mirno. 201 00:25:10,301 --> 00:25:10,865 br. 202 00:25:18,305 --> 00:25:20,005 sta se desava? Ništa. 203 00:25:23,025 --> 00:25:25,705 sta se desava? Jo ništa se ne dešava. Da li ti 204 00:25:26,205 --> 00:25:26,965 jesi li se naljutio? br. 205 00:25:33,025 --> 00:25:34,685 Već. sta se desilo? 206 00:25:36,285 --> 00:25:37,025 Ništa. 207 00:25:59,805 --> 00:26:01,065 Nemojte ga trošiti. 208 00:26:34,445 --> 00:26:37,957 Pusti me sada. Ceo dan napred 209 00:26:37,981 --> 00:26:38,825 na web stranici 210 00:26:42,725 --> 00:26:46,865 Izlazi, izlazi. 211 00:26:51,645 --> 00:26:54,761 Hajde, sranje. Napolje sa tvojom majkom. 212 00:26:54,793 --> 00:26:58,273 Van. Izađi jul sada. 213 00:26:58,289 --> 00:27:25,789 On izlazi i 214 00:27:25,837 --> 00:27:27,665 pusti kao da piškiš. 215 00:27:29,485 --> 00:27:32,105 To, to, to, to, to. 216 00:27:33,085 --> 00:27:35,105 I veoma dobro. 217 00:27:43,725 --> 00:27:47,697 loša pat jedna 218 00:27:47,721 --> 00:27:49,913 manje ili više značajne povrede. Tu je 219 00:27:49,929 --> 00:27:53,313 meningijalna arterija. Znate li kako kažu 220 00:27:53,329 --> 00:27:57,485 gringos u to područje? Ne. Božja mala šala. 221 00:27:58,905 --> 00:28:01,445 Kao? Bože malo ako je tako. 222 00:28:01,825 --> 00:28:05,845 Kao mala božja šala. 223 00:28:06,545 --> 00:28:08,617 Naravno, jer je to super delikatno područje. 224 00:28:08,721 --> 00:28:10,365 koja je napola nezaštićena. 225 00:28:16,405 --> 00:28:19,437 Vidi, možda mozak ima kapacitet 226 00:28:19,461 --> 00:28:22,893 dati biser 227 00:28:22,909 --> 00:28:24,477 područja koja su u blizini kada postoji a 228 00:28:24,501 --> 00:28:26,345 Ozljeda. Da. 229 00:28:28,005 --> 00:28:31,109 To znate i kod omladine 230 00:28:31,157 --> 00:28:34,853 ima on i mentalnu aktivnost, jer jeste 231 00:28:34,869 --> 00:28:37,015 vrlo, vrlo aktivna osoba uvijek da. 232 00:28:37,095 --> 00:28:40,967 Mentalno, to jest, zar nije ludo razmišljati 233 00:28:40,991 --> 00:28:44,311 da će tvoj oporavak biti dobar, 234 00:28:44,503 --> 00:28:46,535 razumiješ? Očekivano je. Kao najbolji 235 00:28:46,575 --> 00:28:47,727 uslove da mogu imati a 236 00:28:47,751 --> 00:28:49,915 oporavak. Da. 237 00:28:52,655 --> 00:28:55,735 Mislim, možda je isto, ne znam da li, 238 00:28:55,775 --> 00:28:58,475 ali barem skoro isto. Da. 239 00:30:00,995 --> 00:30:04,163 Treba li mi kupatilo? 240 00:30:04,339 --> 00:30:07,615 Da, iz hodnika desno. Ali kafa 241 00:30:08,035 --> 00:30:10,575 Ne. Ali Juan, za čaj? 242 00:31:10,815 --> 00:31:11,555 I. 243 00:31:16,215 --> 00:31:20,355 As? Oh, stvarno? 244 00:31:26,175 --> 00:31:29,127 Da, da. Da. 245 00:31:29,191 --> 00:31:31,755 Hvala što ste me obavijestili. Već. Jeste li ovdje? 246 00:32:53,625 --> 00:32:54,645 sta se desilo? 247 00:32:57,625 --> 00:32:58,525 O čemu? 248 00:33:01,905 --> 00:33:06,325 Nisi otišao. Da, nisi otišao. 249 00:33:08,905 --> 00:33:11,765 Nacho me je zvao. Nisi otišao. 250 00:33:20,685 --> 00:33:35,845 Što se dogodilo 251 00:33:35,885 --> 00:33:36,545 moj? 252 00:33:41,445 --> 00:33:42,625 U ponedjeljak t. 253 00:36:15,065 --> 00:36:15,885 Zdravo. 254 00:36:21,005 --> 00:36:21,865 Zdravo. 255 00:36:24,565 --> 00:36:28,065 Možeš li ići? Došao. Koje vino? 256 00:36:29,645 --> 00:36:34,213 Pojeo sam ga 257 00:36:34,229 --> 00:36:34,865 Lupe. 258 00:36:37,085 --> 00:36:40,065 kada? Kada? 259 00:36:41,045 --> 00:36:44,441 Danas. Oh, 260 00:36:44,473 --> 00:36:45,765 da, da, da, da. 261 00:36:52,225 --> 00:36:53,565 Zašto si ljut? 262 00:36:55,625 --> 00:36:58,273 Ljut? Da, ljut si. Nisam 263 00:36:58,289 --> 00:37:00,313 iznervirano. Bio sam ljut cijeli dan. Sve 264 00:37:00,329 --> 00:37:02,285 dan koji me izaziva oko nečega. sta se desava? 265 00:37:05,745 --> 00:37:08,165 Ništa se ne dešava. Nema problema. 266 00:37:12,285 --> 00:37:14,025 Onda me tretirajte sa više poštovanja. 267 00:37:18,485 --> 00:37:20,385 Ceo dan me tretiraš kao kretena. 268 00:37:23,685 --> 00:37:25,145 Misliš da ne primjećujem? 269 00:37:29,965 --> 00:37:31,545 Misliš da se ničega ne sjećam? 270 00:37:35,665 --> 00:37:37,885 O čemu? Kad krenemo gore. 271 00:37:40,385 --> 00:37:42,165 Misliš da ne znam šta je tvoja greška? 272 00:37:59,665 --> 00:38:01,485 Želiš imati djecu sa mnom. 273 00:38:18,545 --> 00:38:20,505 Nisam ni htela da ponesem sa sobom želju da imam 274 00:38:20,545 --> 00:38:21,205 grijeh. 275 00:38:55,705 --> 00:38:56,565 Hvala. 276 00:40:43,495 --> 00:40:44,275 Zdravo, 277 00:40:46,495 --> 00:40:47,435 izvini. 278 00:40:51,375 --> 00:40:52,999 Ne volim da tako gubim strpljenje. 279 00:40:53,047 --> 00:40:56,935 Izvini. U redu. Nisam mogao 280 00:40:56,975 --> 00:40:59,755 provjeriti. Ne, u redu je. Nije bitno. 281 00:41:02,675 --> 00:41:03,695 Malo stariji. 282 00:41:18,675 --> 00:41:19,855 padala je kiša 283 00:41:25,275 --> 00:41:29,277 Imamo romantiku 284 00:41:29,301 --> 00:41:29,985 četiri. 285 00:41:32,245 --> 00:41:33,925 Sjećate li se da se Lupe vidjela sa sinom 286 00:41:34,425 --> 00:41:36,745 Škrob? oh, oh, 287 00:41:37,925 --> 00:41:40,093 Valjda da. zar se nisi setio vina, 288 00:41:40,149 --> 00:41:42,545 TRUE? Sada idem. 289 00:41:46,045 --> 00:41:49,821 Zdravo. Kako si? Kako ideš? 290 00:41:50,013 --> 00:41:53,093 Zdravo. Kako si, Andri? As? Pa, i 291 00:41:53,109 --> 00:41:55,517 ti? U redu, hvala. Zdravo. Kako si? As 292 00:41:55,541 --> 00:41:59,093 Jesi li? Kako ide? Pravimo vino. 293 00:41:59,229 --> 00:42:02,037 Pojavio se na utakmici, puna boca. 294 00:42:02,141 --> 00:42:04,437 Samo idem da kupim vina. Nije bitno 295 00:42:04,461 --> 00:42:06,985 Da, donijeli su ga. U redu. 296 00:42:09,325 --> 00:42:11,997 Donosim ti pinčo sauela. Već? Da, da. Co 297 00:42:12,021 --> 00:42:14,917 kupus se zaglavio. Jedina stvar koju uzimaš? 298 00:42:14,941 --> 00:42:16,869 Coca-Cola. Hej, ali pivo je u redu. 299 00:42:16,877 --> 00:42:19,467 slavimo, ne, ne, Coca Cola i ja i tata idemo 300 00:42:19,491 --> 00:42:20,975 pržena Već. 301 00:42:22,955 --> 00:42:26,699 A ti bi bio advokat, zar ne? Da li 302 00:42:26,827 --> 00:42:29,507 novinar? Da, ne znam koji od njih više 303 00:42:29,531 --> 00:42:32,895 loše As? Nije da su obe profesije 304 00:42:33,355 --> 00:42:34,907 loše društvene slave, pošto svi 305 00:42:34,931 --> 00:42:36,735 Mrzi novinare. Advokat 306 00:42:37,715 --> 00:42:41,027 politički, ne bih to propustio da jesmo. I 307 00:42:41,051 --> 00:42:42,827 kojom se vrstom novinarstva baviš? Of 308 00:42:42,851 --> 00:42:44,621 posao? Poslovna perspektiva? Da 309 00:42:44,653 --> 00:42:47,733 rangiranje. O da? Kao s kim su 310 00:42:47,749 --> 00:42:49,405 više novca u zemlji i sve te stvari? 311 00:42:49,445 --> 00:42:50,493 Znam da smo to jednom pokušali napraviti. 312 00:42:50,509 --> 00:42:52,253 rangiranje, ali je teško jer se skrivaju 313 00:42:52,269 --> 00:42:54,385 novac odvjetnicima. 314 00:42:55,845 --> 00:42:58,213 Nemam toliko novca. Ne, znam, ali 315 00:42:58,269 --> 00:43:00,317 Oni pomažu bogatima da sakriju novac. 316 00:43:00,381 --> 00:43:03,597 Generirajte multiroot, frontmen, 317 00:43:03,621 --> 00:43:06,765 Kajmanski otoci, sva ta vrsta zapletenosti 318 00:43:06,805 --> 00:43:08,949 tako da nije jasno koliko 319 00:43:08,997 --> 00:43:09,625 imati. 320 00:43:12,745 --> 00:43:16,041 Kako lepo. Zaista, nije karikatura. 321 00:43:16,113 --> 00:43:18,241 Da li stižu u Mercedes Benz, imaju li četiri 322 00:43:18,273 --> 00:43:20,329 škole iu okviru pitanja ali ako a 323 00:43:20,337 --> 00:43:21,673 investicijsko pitanje, gdje ga stavljate 324 00:43:21,689 --> 00:43:23,097 srebro? Jesam li je dao u školu ili saá? 325 00:43:23,121 --> 00:43:25,393 U školi, da. I meni se čini 326 00:43:25,409 --> 00:43:27,033 da postoje škole koje imaju obrazovne svrhe 327 00:43:27,049 --> 00:43:29,153 profit, htjeli mi to ili ne, i da isporučuju a 328 00:43:29,169 --> 00:43:31,801 kvalitetno obrazovanje. I ako te škole 329 00:43:31,833 --> 00:43:33,089 Oni isporučuju kvalitet i postoje sigurni 330 00:43:33,137 --> 00:43:37,893 porodice koje žele da pristupe tome 331 00:43:37,909 --> 00:43:39,765 tu cifru. Oni to mogu, ali profit 332 00:43:39,885 --> 00:43:44,269 drzave ako zelis profitirati, 333 00:43:44,357 --> 00:43:46,253 Savršeno, ali ne sa konzervom. država, 334 00:43:46,309 --> 00:43:47,925 ali i čileanske obitelji imaju 335 00:43:47,965 --> 00:43:52,757 pravo na izbor 336 00:43:52,781 --> 00:43:55,425 segment koji žele. 337 00:43:56,085 --> 00:43:57,765 Ali čileanske porodice u ovom trenutku 338 00:43:57,845 --> 00:43:59,637 Oni ne biraju. Odnosno, postoje ljudi koji nemaju 339 00:43:59,661 --> 00:44:00,909 pravo na izlazak kod nas postoji 340 00:44:00,917 --> 00:44:02,603 mnoge obitelji koje još uvijek biraju. Postoje dva 341 00:44:02,619 --> 00:44:05,195 Imaju novca, draga. žao mi je, 342 00:44:05,235 --> 00:44:06,859 ali je istina. Vjerujem da je 343 00:44:06,867 --> 00:44:08,563 ljudi nemaju mogućnost izbora 344 00:44:08,579 --> 00:44:10,635 ovu zemlju. Mislim da u stvari oni koji 345 00:44:11,135 --> 00:44:12,675 izabrati je super malo, a ostali, 346 00:44:12,715 --> 00:44:13,859 Ono što ljudi sve što imaju je a 347 00:44:13,867 --> 00:44:15,451 komad plastike se zadužio. 348 00:44:15,483 --> 00:44:18,211 Problem je druga stvar. Još jedna tema 349 00:44:18,243 --> 00:44:20,859 struja. Svi smo sretni, svi smo htjeli 350 00:44:20,867 --> 00:44:22,819 gol Alexis. Sve dok to radi da, ja 351 00:44:22,827 --> 00:44:25,627 Alexis. Alexisove kaluge. Ali to 352 00:44:25,651 --> 00:44:28,703 Bolje da je bio tvoj. Pa, ali ja već 353 00:44:28,719 --> 00:44:30,795 Imam ga. Alexis ima dvadeset jednu. 354 00:44:31,295 --> 00:44:34,447 24,23. Oni su dečaci, oni su mladi. 355 00:44:34,591 --> 00:44:36,395 Šta Alexis ima? William? 356 00:44:38,295 --> 00:44:42,687 Kako biti vi mi? bez seiuala, 357 00:44:42,831 --> 00:44:45,315 Ne znam. Pa, nema veze. 358 00:44:46,815 --> 00:44:50,191 Dakle, razgovarajmo o poreznoj reformi. 359 00:44:50,223 --> 00:44:54,195 tako. Od fudbalera koji su izgubljeni. 360 00:44:55,395 --> 00:44:58,215 Tko je Guayipan? 361 00:44:59,035 --> 00:45:01,695 Rekao si mi noo guille. 362 00:45:02,715 --> 00:45:06,483 Jeste li se toga setili? sta da radim 363 00:45:06,499 --> 00:45:08,059 je li se računalo? Fudbaler sa kojim je bio dobar 364 00:45:08,067 --> 00:45:10,935 loptu, ali on je bio garretero. 365 00:45:11,795 --> 00:45:15,259 Sjećaš li se? To može biti bilo ko. Skoro do 366 00:45:15,267 --> 00:45:17,347 To se dešava svima. Držim se 367 00:45:17,371 --> 00:45:19,467 crveni stan požar. Mora li biti 368 00:45:19,491 --> 00:45:21,487 mnogo novca, ili ne? Da li je bilo novca? da, 369 00:45:21,511 --> 00:45:23,023 ali to je diktatura u svom maksimumu 370 00:45:23,039 --> 00:45:26,795 izraz. Korupcija, nestašluci, 371 00:45:27,975 --> 00:45:30,155 sve zajedno sve zajedno. A Gillette? 372 00:45:31,415 --> 00:45:32,635 Voleo bih to. 373 00:45:36,535 --> 00:45:37,355 ćao. 374 00:45:47,325 --> 00:45:49,549 Ne, idi po stvari, ljubavi. 375 00:45:49,717 --> 00:45:50,545 Hvala. 376 00:46:04,885 --> 00:46:06,265 Hteo sam da budem sam. 377 00:46:58,725 --> 00:47:00,845 Znam da nisam isti, ali hoću 378 00:47:00,885 --> 00:47:01,585 poboljšati. 379 00:47:08,905 --> 00:47:11,285 Obećavam ti, ljubavi. Biću bolje. 380 00:47:31,405 --> 00:47:32,465 sta se desava, 381 00:47:43,325 --> 00:47:44,265 Barbara? 382 00:47:52,605 --> 00:47:53,505 ne mogu, 383 00:47:57,385 --> 00:47:58,485 oprosti mi, 384 00:48:00,825 --> 00:48:01,925 Ne mogu više. 385 00:49:39,635 --> 00:49:40,695 Hoćeš li ići? 386 00:49:43,075 --> 00:49:45,815 Ne. Zašto ne? 387 00:49:47,595 --> 00:49:49,771 Vidi Lata, biće super 388 00:49:49,803 --> 00:49:52,211 Zabavno, budi dobro Enino. To sam ja 389 00:49:52,243 --> 00:49:55,451 zanimljivo za moje štucanje. I ovo 390 00:49:55,483 --> 00:49:58,371 U čemu je problem, Daniele? Ovo nije puno. 391 00:49:58,403 --> 00:50:01,627 droga Nemoj ti 392 00:50:01,651 --> 00:50:05,695 bojiš se sa Dorete? Ne, uvek sa 393 00:50:06,195 --> 00:50:07,875 kondom i pilula. 394 00:50:10,295 --> 00:50:12,675 Ne? Ne. 395 00:50:13,535 --> 00:50:15,047 Zar ti se ne desava da je kao ti 396 00:50:15,071 --> 00:50:17,567 Da li oduzimaju želju? Da, ali kondom jeste 397 00:50:17,591 --> 00:50:19,879 pauze, stvari se događaju. Petak ranije 398 00:50:19,887 --> 00:50:22,599 ručak stavim dijafragmu i ne nosim je 399 00:50:22,607 --> 00:50:24,035 Quio do nedjelje navečer. 400 00:50:31,715 --> 00:50:37,695 dovraga sta? 401 00:50:38,555 --> 00:50:40,375 Od strane faábare. 402 00:50:42,595 --> 00:50:43,655 svidjelo mi se, 403 00:50:46,475 --> 00:50:50,003 Volim da vidim, gledam u 404 00:50:50,019 --> 00:50:50,735 odmor. 405 00:51:27,245 --> 00:51:30,381 halo? da, 406 00:51:30,413 --> 00:51:31,225 s njim. 407 00:51:34,085 --> 00:51:35,945 Izvinite, s kim razgovaram? 408 00:51:38,445 --> 00:51:40,345 Oh, zdravo. Kako si? 409 00:51:44,165 --> 00:51:46,221 Možemo li svratiti danas da provjerimo? 410 00:51:46,253 --> 00:51:48,533 Svi smo bili zainteresovani da idemo 411 00:51:48,549 --> 00:51:50,345 da vidim u kakvom je stanju bašta. 412 00:51:52,645 --> 00:51:55,545 Da, sada, sada. Vrlo dobro. 413 00:52:03,045 --> 00:52:04,545 Dešava se. Dozvola. 414 00:52:05,765 --> 00:52:08,385 Tako izravno. Da, da. 415 00:52:18,665 --> 00:52:21,165 Bok. Bok. 416 00:52:21,705 --> 00:52:23,965 Kako si? Pa, ti? Dobro. 417 00:52:24,865 --> 00:52:26,845 A šta ti misliš? 418 00:52:30,985 --> 00:52:33,569 Izrazito. Da, uradio sam to 419 00:52:33,577 --> 00:52:36,737 kraj. Zar nisi nastavio? Da naravno. 420 00:52:36,841 --> 00:52:39,013 Da. Onaj zbog kojeg se osjećam malo tužno 421 00:52:39,029 --> 00:52:41,865 ostavi stvari na pola puta i evo gde 422 00:52:43,405 --> 00:52:45,053 uradili smo to. Onaj koji na kraju ni 423 00:52:45,069 --> 00:52:47,485 nije ni izvor. Izvor. Ali 424 00:52:47,525 --> 00:52:49,885 Još smo napravili ovaj mali kutak koji je sličan 425 00:52:49,925 --> 00:52:52,277 moj omiljeni kutak mira i spokoja 426 00:52:52,461 --> 00:52:53,909 kada ovi Conchas i njihova majka prestanu 427 00:52:53,957 --> 00:52:55,945 Pravljenje buke na cesti. Očito. 428 00:52:57,045 --> 00:53:00,493 I dobro, i ideja 429 00:53:00,509 --> 00:53:03,221 je da biste bili zainteresovani da nastavimo 430 00:53:03,253 --> 00:53:06,625 neki od nas su htjeli znati što 431 00:53:06,665 --> 00:53:08,245 uvjeti da je vrt napušten, 432 00:53:08,785 --> 00:53:12,297 jer smo poceli ali ne znam, 433 00:53:12,321 --> 00:53:14,337 Pa, zvali ste me, pretpostavljam, da 434 00:53:14,401 --> 00:53:16,833 uzimamo nešto nazad. Vidite, zaista znam 435 00:53:16,849 --> 00:53:18,233 Ono što sam mislio da je važno je to 436 00:53:18,249 --> 00:53:22,097 mogao si vidjeti kako ovo ide, 437 00:53:22,121 --> 00:53:24,161 ali ne znam, jer nema mnogo toga da se uradi 438 00:53:24,193 --> 00:53:26,045 zaista sam mislio da ću završiti 439 00:53:27,385 --> 00:53:31,093 I dalje sam želio da to vidi. i zovem 440 00:53:31,229 --> 00:53:35,117 i odjednom sam hteo da te pitam da da 441 00:53:35,141 --> 00:53:38,653 hoćeš li izaći sa mnom? Da. 442 00:53:38,669 --> 00:53:41,213 Da li se osećaš tako? Ako ti se sviđa, ne ulaziš, ne, 443 00:53:41,229 --> 00:53:45,025 ne ne. Ona više nije ovdje, nije više ovdje. 444 00:53:45,765 --> 00:53:48,585 Ona ne živi ovde. Nismo više zajedno. 445 00:53:49,365 --> 00:53:55,509 Ona je sada takav taksi 446 00:53:55,637 --> 00:53:59,877 daj mi šansu otvori mi olovku 447 00:53:59,901 --> 00:54:01,293 samo za maloljetnike. Moram da idem 448 00:54:01,309 --> 00:54:02,985 rad. Molim te otvori mi vrata. 449 00:54:04,485 --> 00:54:05,305 Dobro. 450 00:56:16,905 --> 00:56:20,245 sta se desilo? Ako mi ostane ključ 451 00:56:20,585 --> 00:56:22,857 Ulazim u kuću. Da i niko drugi nije 452 00:56:22,921 --> 00:56:25,521 kopirati ključ? Lupe. Ali nije li ovo 453 00:56:25,553 --> 00:56:27,873 da li se jedan vraća? Ni ja nemam kopiju. 454 00:56:28,009 --> 00:56:31,437 Ne znam o čemu tako pričam 455 00:56:31,501 --> 00:56:34,485 kao ne, ne, ne idi. 456 00:56:34,645 --> 00:56:36,181 Mogli bismo odjednom dovesti bravara, 457 00:56:36,213 --> 00:56:38,037 ali je malo sporo, malo kasno, a 458 00:56:38,061 --> 00:56:41,421 malo konzerve. Drugi je penjanje 459 00:56:41,453 --> 00:56:42,705 komšijin balkon. 460 00:56:44,165 --> 00:56:47,185 Da ili otprilike. 461 00:56:49,045 --> 00:56:51,789 Da, to je moguće. 462 00:56:51,957 --> 00:56:53,509 Kad bi jednom svratio brat Luupe 463 00:56:53,517 --> 00:56:55,173 tamo i odnese se direktno na balkon. 464 00:56:55,309 --> 00:56:58,693 465 00:56:58,709 --> 00:57:00,985 Ako želiš, i ja ću to uraditi. Ne, ja to radim. 466 00:57:01,405 --> 00:57:04,973 Budite sigurni. Da, da, znam. Šta da 467 00:57:05,029 --> 00:57:07,029 objasni mi dobro gde da se popnem da ne 468 00:57:07,037 --> 00:57:08,405 završiti kod kuće kod drugih ljudi. Moraš 469 00:57:08,905 --> 00:57:09,853 idi ovu lijevu ruku i balkon 470 00:57:09,869 --> 00:57:13,705 Ima crvenkastu nijansu. To je u redu. 471 00:57:17,005 --> 00:57:17,825 Zdravo. 472 00:57:59,525 --> 00:58:00,385 Zdravo. 473 00:58:02,685 --> 00:58:05,397 Hvala. Tu ste. Tvoja. Otiljao si predaleko. 474 00:58:05,461 --> 00:58:07,065 Hvala vam puno. Nema na čemu. 475 00:58:09,885 --> 00:58:17,675 Sada jesi 476 00:58:17,715 --> 00:58:20,323 graditelj, zar ne? Ja sam inžinjer. 477 00:58:20,459 --> 00:58:22,507 Inženjer. Radim u zgradama, ali 478 00:58:22,531 --> 00:58:24,227 Ja sam inženjer. Povezan sam s 479 00:58:24,251 --> 00:58:26,723 građevinarstvo kao sektor i posebno 480 00:58:26,779 --> 00:58:30,507 ali sam studirao građevinarstvo. I 481 00:58:30,531 --> 00:58:34,323 Što ti to točno radi? 482 00:58:34,499 --> 00:58:36,371 Imam firmu koja pruža usluge 483 00:58:36,403 --> 00:58:39,925 građevinske tvrtke i mi rješavamo cijeli problem 484 00:58:40,385 --> 00:58:43,593 dizala, ugrađujemo, izrađujemo 485 00:58:43,609 --> 00:58:46,665 vilu, možemo ovako 486 00:58:47,165 --> 00:58:50,405 posebne senzore. Također pripremamo 487 00:58:53,825 --> 00:58:56,005 senzori su invazija. 488 00:58:58,065 --> 00:58:59,685 To je fascinantan svijet. 489 00:59:01,665 --> 00:59:05,627 Zamišljam da je dječak uvijek sanjao 490 00:59:05,651 --> 00:59:06,971 kada su deca htela da budu astronauti, 491 00:59:07,003 --> 00:59:10,763 fudbaleri, moj san je bio da budem 492 00:59:10,779 --> 00:59:12,915 vlasnik tvrtke za proizvodnju dizala. Nije baš tako 493 00:59:13,415 --> 00:59:15,507 popisivač, vlasnik a 494 00:59:15,531 --> 00:59:16,923 TRUE. Ne znam, uvek imam lift 495 00:59:16,939 --> 00:59:19,135 koji je kao moj chiche. Zove se Jupiter. 496 00:59:19,795 --> 00:59:21,787 Što prodajemo? I 497 00:59:21,811 --> 00:59:24,427 kako je Ima kao dve velike milosti. 498 00:59:24,571 --> 00:59:27,655 Pod je od kvarca, a strop 499 00:59:28,355 --> 00:59:30,503 To je ogledalo. Ali u stvarnosti jeste 500 00:59:30,519 --> 00:59:33,783 čelika, nije pecano. Da li je kao 501 00:59:33,879 --> 00:59:37,047 luksuz, zar ne? Što se tiče izgradnje. Ne od 502 00:59:37,071 --> 00:59:39,727 luksuz, ali to je kao hoteli, zgrade 503 00:59:39,751 --> 00:59:41,439 kompanija, velikih zgrada koje 504 00:59:41,447 --> 00:59:43,439 Ljudi žele da izgleda kao zgrada. 505 00:59:43,527 --> 00:59:46,479 Pukotina, bogat lift. I imate 506 00:59:46,487 --> 00:59:47,967 Posebno je to što je ovo tako tipično 507 00:59:47,991 --> 00:59:51,719 fantazija kao pucanje u vašem ako 508 00:59:51,727 --> 00:59:52,983 Na stropu je ogledalo kao 509 00:59:52,999 --> 00:59:56,683 podstiče fantaziju. Nikada toliko, ali jeste 510 00:59:56,699 --> 00:59:57,935 libertinski lift. 511 01:00:07,275 --> 01:00:29,641 Hteo bih nešto drugo. Pa, isti su 512 01:00:29,673 --> 01:00:30,325 Nat ti. 513 01:01:33,145 --> 01:01:34,245 Sviđa mi se. 514 01:03:56,465 --> 01:03:57,965 Nosim šalicu jelenu. 515 01:04:00,265 --> 01:04:03,609 Šta ću danas da radim? Moram 516 01:04:03,617 --> 01:04:05,985 idi na polje u laa. I ja. Gdje? 517 01:04:06,105 --> 01:04:07,985 U San Cristobalpo. Moram da proverim neke 518 01:04:08,025 --> 01:04:10,257 rizike koji izgledaju loše postavljeni. Are 519 01:04:10,281 --> 01:04:12,245 žuljevi Brígio. Da, bas. 520 01:04:13,405 --> 01:04:15,465 Mogli bismo iskoristiti odlazak na terasu 521 01:04:15,765 --> 01:04:19,145 imati nešto. Odlično. Sprit. 522 01:04:20,005 --> 01:04:23,573 Oh, ne, ne, ne mogu. Jer? 523 01:04:23,669 --> 01:04:25,885 Moram da igram Teny. Mislim, ne moram 524 01:04:26,385 --> 01:04:27,573 igrati tenis. Ali želeo sam da igram tenis 525 01:04:27,589 --> 01:04:29,505 Michelangelo. Sada je u redu. 526 01:04:31,245 --> 01:04:32,901 Ne znam, odjednom sam otkazao. ne, 527 01:04:32,933 --> 01:04:34,109 zaboravi. Ako je u redu, postoji, postoji 528 01:04:34,117 --> 01:04:37,145 sport. Rekao sam ti da si cool. 529 01:04:38,145 --> 01:04:40,325 Ne tako ljepše. 530 01:04:45,105 --> 01:04:47,089 Llá, ali učinimo jednu stvar, ali kraj 531 01:04:47,097 --> 01:04:49,897 Idemo na plažu ovaj tjedan. Ah, to bi bilo 532 01:04:49,921 --> 01:04:51,609 Pa. Sjetio sam te se sa prijateljem. sta radis 533 01:04:51,617 --> 01:04:56,513 desi? Jednostavna stvar, jula ili 534 01:04:56,529 --> 01:04:58,921 ako ne unaternma on mora biti blizu. 535 01:04:58,953 --> 01:05:00,385 Jer se može stalno precrtavati 536 01:05:00,425 --> 01:05:02,009 auto, idemo do onog koji je najbliži 537 01:05:02,017 --> 01:05:04,329 iz Santiaga. Ostavi, ostavi ili ostavi 538 01:05:04,337 --> 01:05:06,797 kupatilo. Srce. Jesu li takvi kakvi jesu? 539 01:05:06,821 --> 01:05:07,465 blizu, 540 01:05:10,485 --> 01:05:12,665 Ali jeste li više poput Jaweuela? 541 01:05:14,885 --> 01:05:18,061 Jeste li se probudili žedni? Čini se da je sve isto 542 01:05:18,093 --> 01:05:24,133 Pa. Jesu li uzeli malo lae 543 01:05:24,149 --> 01:05:27,869 palga up usporedba gitarista? 544 01:05:27,997 --> 01:05:31,149 Da, da, prevarantu se sviđa 545 01:05:31,197 --> 01:05:35,043 200 godina. Našao sam krovni nosač. Ne, ja 546 01:05:35,059 --> 01:05:37,575 uhvati fotografija. Ali kako dobro. 547 01:05:39,475 --> 01:05:42,371 U redu, uvrstimo to unutra. 548 01:05:42,523 --> 01:05:44,251 Ako nađemo bilo kakvu preostalu termu 549 01:05:44,283 --> 01:05:47,375 blizu nas. Već. 550 01:05:50,635 --> 01:05:54,135 To? Ništa, ništa. sta se desava? 551 01:05:55,435 --> 01:05:56,175 Ništa. 552 01:06:28,795 --> 01:06:29,615 Zdravo, 553 01:06:34,275 --> 01:06:35,939 Ne, stvarno ne mogu više. 554 01:06:35,947 --> 01:06:39,055 ova sranja. Ja sam ozbiljan momak. 555 01:06:40,715 --> 01:06:42,467 Drugim riječima, recimo weah i živjet ćeš 556 01:06:42,491 --> 01:06:45,755 sa mnom. Želim to 557 01:06:46,255 --> 01:06:48,515 prava porodica i nemam više 558 01:06:48,555 --> 01:06:51,655 vrijeme. Ali vrlo brzo. 559 01:06:52,955 --> 01:06:58,195 Što si htio čekati? Znaš u čemu je problem, 560 01:06:58,235 --> 01:07:00,347 Ni ti nemaš toliko vremena. Da li sam i ja mislio isto 561 01:07:00,371 --> 01:07:03,507 velika žena, ili ne? seče me 562 01:07:03,531 --> 01:07:07,867 staro. Ne, nije staro. ali što 563 01:07:07,891 --> 01:07:10,255 imate li Oh ne. 564 01:07:12,115 --> 01:07:12,935 Zdravo, 565 01:07:30,235 --> 01:07:34,335 odlazi Hoćeš li me ostaviti nasamo sa Larbarom 566 01:07:35,595 --> 01:07:40,443 by? Čuvaj me, prijatelju, ljubavi. 567 01:07:40,499 --> 01:07:44,095 Oprosti mi. Molim te. 568 01:07:54,995 --> 01:07:58,363 Izlazak sunca uz more. Ali to je a 569 01:07:58,379 --> 01:08:00,507 divna stvar. Meni se to ne bi dogodilo 570 01:08:00,531 --> 01:08:03,699 dogodilo, ali nikad ne idi tamo. Koji 571 01:08:03,707 --> 01:08:04,955 Ono što se dešava je da imamo neke prijatelje 572 01:08:04,995 --> 01:08:07,963 gringosi koji su najveći istraživači 573 01:08:07,979 --> 01:08:09,903 postoji. Volim to. I odveli su nas 574 01:08:09,919 --> 01:08:13,435 tamo. Kako ti to odgovara? Oh? Osjećaš li to 575 01:08:14,615 --> 01:08:17,435 nešto? Da li osjećate bol? 576 01:08:17,935 --> 01:08:19,755 Ne. Kao pritisak? 577 01:08:23,015 --> 01:08:27,583 Tada nije bilo ne 578 01:08:27,599 --> 01:08:31,115 vidi, ne vidi. Hajde da vidimo. 579 01:08:33,015 --> 01:08:35,695 A kako je ovo? kako se to osjećaš? 580 01:08:37,315 --> 01:08:40,335 Osjećaš li išta? Ne, ništa? 581 01:08:41,155 --> 01:08:45,015 Ne. Ne smeta? Ništa. da vidimo, 582 01:08:45,675 --> 01:08:48,931 ustani Treba mi da malo prošetaš 583 01:08:48,963 --> 01:08:51,815 Pogledajte kako se osjećate s pokretom. 584 01:08:55,755 --> 01:08:57,867 Pa smo kupili ovakve vreće za spavanje 585 01:08:57,891 --> 01:09:01,484 kao Ultraper Professional. jesmo? 586 01:09:01,524 --> 01:09:06,260 Mislim da smo tek sada. 587 01:09:06,292 --> 01:09:09,864 Super. Lezi opet. 588 01:09:11,724 --> 01:09:15,116 Idemo 70 589 01:09:15,260 --> 01:09:18,784 već. Idi se obuci. 590 01:09:21,044 --> 01:09:24,564 Pa idemo. Djeca imaju 591 01:09:24,604 --> 01:09:25,744 uzbuđen. 592 01:09:28,455 --> 01:09:31,423 Ko bi me vidio kako držim vreću 593 01:09:31,439 --> 01:09:32,195 spavati? 594 01:09:37,615 --> 01:09:39,735 Hej, varvarine, pretpostavljam da razumeš 595 01:09:39,775 --> 01:09:41,727 da vas to ne štiti od bolesti 596 01:09:41,751 --> 01:09:43,767 spolno prenosivo, zar ne? da, da, 597 01:09:43,791 --> 01:09:47,583 da, da. Pretpostavljam onda to 598 01:09:47,599 --> 01:09:50,075 Sa stabilnim partnerom hodate. 599 01:09:51,435 --> 01:09:54,315 Pogledaj. Odlično. I koliko davno 600 01:09:54,355 --> 01:09:58,083 hodaš li Jedna godina. Da vidimo, onda ne 601 01:09:58,099 --> 01:10:02,295 Šetate po Staumu u parovima. 602 01:10:02,835 --> 01:10:04,055 Izvrsno. 603 01:10:11,635 --> 01:10:13,147 Mislim da je to bila linija 604 01:10:13,171 --> 01:10:16,019 provjeriti. Možeš li to već vidjeti? Da, sve je 605 01:10:16,027 --> 01:10:17,055 potpuna linija. 606 01:11:24,885 --> 01:11:28,665 Toliko da sam ga izribao. Prošao sam 607 01:11:29,525 --> 01:11:31,493 čitava adolescencija mu to govori 608 01:11:31,509 --> 01:11:33,105 Novac nije bio važan. 609 01:11:35,345 --> 01:11:37,569 I to ga je opsjednulo, opsjednulo, opsjednulo ga 610 01:11:37,617 --> 01:11:41,697 sastavljajući i imao oročeni depozit i 611 01:11:41,721 --> 01:11:45,605 Imao sam dolare i imao sam toliko stvari 612 01:11:48,985 --> 01:11:52,353 nevjerojatno kako se usredotočio na to i 613 01:11:52,369 --> 01:11:54,645 Bilo je dobro. Da. 614 01:11:55,745 --> 01:12:01,613 Zato mi je više žao da idem. 615 01:12:01,629 --> 01:12:05,101 probuditi se sretan ujutro, radeći 616 01:12:05,173 --> 01:12:09,053 planira za 1 min. Čini se da jeste 617 01:12:09,069 --> 01:12:11,309 isto kao i ranije. I sve sam zaboravio 618 01:12:11,357 --> 01:12:11,945 poslije. 619 01:12:17,485 --> 01:12:19,437 Bila sam toliko uvjerena da ćeš otići. 620 01:12:19,461 --> 01:12:23,133 da imam decu, da ću imati unuke. 621 01:12:23,309 --> 01:12:25,093 Svi ostali su pričali o tome koliko je važno 622 01:12:25,109 --> 01:12:26,693 Bili su unuci, taj ih je više volio 623 01:12:26,709 --> 01:12:29,071 djecu. Prijatelji me zovu, ljudi 624 01:12:29,103 --> 01:12:32,135 zaboravlja zovu me, 625 01:12:32,175 --> 01:12:34,327 Kaže mi milost njegovog unuka ili 626 01:12:34,351 --> 01:12:38,615 dječiji uspjesi, oprost, 627 01:12:38,775 --> 01:12:41,431 tako banalno i ne počinjem se ni osjećati 628 01:12:41,463 --> 01:12:42,635 tako različito. 629 01:12:45,055 --> 01:12:51,031 Ja sve 630 01:12:51,063 --> 01:12:51,875 Dani, 631 01:12:57,075 --> 01:13:03,075 svaki dan kada 632 01:13:03,115 --> 01:13:08,855 Probudim se mislim 633 01:13:11,635 --> 01:13:12,775 jednostavno ne može biti, 634 01:13:15,755 --> 01:13:16,855 to jednostavno ne može biti. 635 01:14:55,155 --> 01:14:55,975 Zdravo. 636 01:15:07,255 --> 01:15:09,887 Vidi, prihvatam te nazad, ali sa dva 637 01:15:09,911 --> 01:15:10,635 uvjeti. 638 01:15:15,735 --> 01:15:22,167 Možeš li doći i plakati ovdje sa mnom i 639 01:15:22,191 --> 01:15:23,315 da prestaneš da pušiš. 640 01:15:30,275 --> 01:15:32,615 Nemojte pušiti kada ste trudni. 641 01:15:40,035 --> 01:15:41,655 Zato bolje počni da pucaš, 642 01:16:47,455 --> 01:16:48,475 moj andjele 643 01:16:53,215 --> 01:16:59,395 Što se dogodilo? 644 01:17:05,295 --> 01:17:07,515 Čuča. Da, da, u redu. 645 01:17:08,815 --> 01:17:11,047 Sada idem da pucam. Da, ako sada počnem da snimam. 646 01:17:11,071 --> 01:17:13,439 ćao. Kako puca? Moram da idem u 647 01:17:13,447 --> 01:17:16,675 ured sada. Moraš danas 648 01:17:17,975 --> 01:17:20,943 budi dan dan. Ali nastavimo u noc, 649 01:17:20,999 --> 01:17:22,999 već? Malo kratko, brzo. Ako je 650 01:17:23,007 --> 01:17:24,023 noći ćemo biti unutra 651 01:17:24,039 --> 01:17:27,399 domet. Oh, ne znam hoću li 652 01:17:27,407 --> 01:17:28,415 želim Natea. Pa, ja ću se pobrinuti za to 653 01:17:28,915 --> 01:17:30,191 da se tako osjećaš. Već? S kremom ovdje, 654 01:17:30,263 --> 01:17:32,007 Nate odlazi u svoju sobu sav sretan. 655 01:17:32,071 --> 01:17:34,559 Kupite nešto ukusno, sve će biti u redu. 656 01:17:34,727 --> 01:17:36,079 Ali stvarno, sada moram da uđem 657 01:17:36,087 --> 01:17:36,715 Ozbiljno. 658 01:19:14,535 --> 01:19:17,475 Da, sa slušalicama je. 659 01:19:20,155 --> 01:19:23,307 Vidi, mogu li te nazvati? 660 01:19:23,411 --> 01:19:26,163 unutra na kratko? Jer sada mogu 661 01:19:26,179 --> 01:19:31,215 bit će vrijednosti 662 01:19:36,555 --> 01:19:40,975 nema vlasca. Sad idem da kupim. 663 01:19:43,395 --> 01:19:46,783 Treba li ti novac? Ne, snalazim se 664 01:19:46,799 --> 01:19:49,595 Don Di. Pa. 665 01:22:14,995 --> 01:22:16,215 Imate posjetitelja. 666 01:24:05,925 --> 01:24:07,065 Ne vjerujem ti. 667 01:24:11,005 --> 01:24:12,025 Istina je. 668 01:24:17,285 --> 01:24:19,665 Moj život više nema smisla bez tebe, 669 01:28:50,925 --> 01:28:51,745 ljubav. 670 01:29:05,045 --> 01:29:07,985 Ljubav. 671 01:29:08,885 --> 01:29:10,117 Mislim da nisam učio raspoložen za to 672 01:29:10,141 --> 01:29:13,925 ništa. Više se ne osjećam dobro. no pora 673 01:29:15,985 --> 01:29:19,725 trzalica. Oprostite. Vratite. 674 01:29:22,825 --> 01:29:24,805 Rekao sam kremi da ne pravi supu. 675 01:29:26,105 --> 01:29:27,601 Odatle smo otišli u krevet i darivali jedni druge. 676 01:29:27,633 --> 01:29:30,005 Već? Ja sam ovde. The shot. 677 01:29:33,305 --> 01:29:36,905 Siguran sam da nije razgovarao s tobom.47117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.