Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:06,440
* Epska muzika *
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,120
* sanjiva muzika *
3
00:00:46,360 --> 00:00:48,360
(Poštanski sandučić) "Jedanaest novih vijesti."
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,080
"Zdravo, Nina, izvoli."
Ben iz redovnog policijskog odjela.
5
00:00:51,120 --> 00:00:54,080
Željeli ste nas posjetiti.
" - " Poruka je izbrisana.
6
00:00:54,120 --> 00:00:56,200
"Gerken ovdje iz ilustrovanog."
7
00:00:56,240 --> 00:00:58,720
Imao/la sam intervju.
Molba za tebe..."
8
00:00:58,760 --> 00:01:00,240
"Poruka je izbrisana."
9
00:01:00,280 --> 00:01:04,520
"Greulich, policija Bielefelda."
"Vaš zahtjev za odsustvo je odobren."
10
00:01:04,560 --> 00:01:06,280
"Poruka je izbrisana."
11
00:01:08,280 --> 00:01:10,280
* I dalje sanjiva muzika *
12
00:02:18,600 --> 00:02:21,800
"Poštanski sandučić, Patrick Richter."
"Vijesti nakon zvučnog signala."
13
00:02:21,840 --> 00:02:23,680
*BIP* Hej, jesam.
14
00:02:23,720 --> 00:02:26,240
Stigao/la sam bezbjedno.
Samo sam htio reći.
15
00:02:26,280 --> 00:02:29,400
Ovo ovdje je tako superiorno.
Trebao bi to vidjeti, Patrick.
16
00:02:29,560 --> 00:02:32,600
Mislio sam da je to malo
17
00:02:32,640 --> 00:02:34,120
Kuća za odmor, ali
To je vila.
18
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
* I dalje sanjiva muzika *
19
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
* Zvuk poruke *
20
00:03:27,720 --> 00:03:30,800
(Gospođo) "Zdravo, Nina. Samo sam htjela..."
Da čujemo kako si.
21
00:03:30,840 --> 00:03:32,440
Potpuno ste uronjeni.
22
00:03:32,480 --> 00:03:35,720
Patrick je rekao da se penzionišeš.
Opustite se nekoliko dana.
23
00:03:35,760 --> 00:03:38,520
Nije htio reći gdje.
Ali ja to razumijem.
24
00:03:38,560 --> 00:03:41,720
Nadam se da će moj poklon
Ipak je stigao.
25
00:03:41,760 --> 00:03:43,880
Uživaj.
26
00:03:44,040 --> 00:03:47,600
"Usput, svi su vidjeli
Ti na dodjeli Bambi nagrada.
27
00:03:47,640 --> 00:03:49,120
Bilo je tako očigledno.
28
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
Jesi li pogodio/la Robbieja?
Williams je iza scene?
29
00:03:51,800 --> 00:03:53,560
Tako zaista lično?
30
00:03:54,040 --> 00:03:55,960
"MHM? Puse, puse. To je ono što Jule kaže."
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
* Ravnomjerne vibracije *
32
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
*Klik*
33
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
*Interval sličan vibraciji*
34
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
* Cvrkutanje s roštilja. *
35
00:04:18,480 --> 00:04:21,480
* Uklonjeno, minimalističko
Dip haus muzika *
36
00:04:38,760 --> 00:04:40,760
Starosti, šta si ti?
Zbog vrata?
37
00:04:43,560 --> 00:04:45,280
Sranje, idi gore.
38
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
* Deep house muzika postaje glasnija. *
39
00:04:56,040 --> 00:04:58,520
* Pjesma: "Komad
Tvoje srce "Meduza *
40
00:05:14,120 --> 00:05:16,680
Dobro veče, gospođo.
- Dobro veče.
41
00:05:17,240 --> 00:05:20,400
Da li biste imali...
Dolazim iz Carlsberga.
42
00:05:21,760 --> 00:05:23,960
Vrlo lijepo. Dobrodošli.
43
00:05:24,560 --> 00:05:28,080
U blizini, trebam njenu pomoć.
Imaš li kutiju s alatom?
44
00:05:28,120 --> 00:05:30,160
Kutija s alatom? - Da.
45
00:05:31,920 --> 00:05:33,440
Prirodno.
46
00:05:33,480 --> 00:05:35,040
Samo trenutak.
47
00:05:46,680 --> 00:05:48,480
Kao i uvijek, svi su zabrinuti.
48
00:05:50,480 --> 00:05:51,960
Dobro veče.
49
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
* Misteriozna muzika *
50
00:06:02,720 --> 00:06:04,720
*Smijeh*
51
00:06:31,120 --> 00:06:33,120
* MUZIKA SVJETIONIKA *
52
00:06:33,280 --> 00:06:35,280
* Pjesma: "Sugar" Robin Schulz *
53
00:07:10,880 --> 00:07:12,920
Džin-tonik, molim.
- Da, odlično.
54
00:07:35,920 --> 00:07:38,120
Za vašu korist. - Hvala vam.
55
00:07:38,280 --> 00:07:41,000
Je li glasno?
Džin-tonik ili moja žeđ?
56
00:07:41,160 --> 00:07:43,640
Uostalom, imamo
Isti ukus.
57
00:07:43,680 --> 00:07:45,160
O Bože, žao mi je.
58
00:07:45,840 --> 00:07:48,360
Kao što si upravo istakao/la
59
00:07:48,400 --> 00:07:50,320
Moje piće, mislim da ti treba.
60
00:07:50,360 --> 00:07:51,840
Hvala.
61
00:07:54,080 --> 00:07:57,040
Šta je ovo ovdje? Tematska zabava?
- Voliš da nagađaš.
62
00:07:58,160 --> 00:08:01,960
Hmm, oni su veoma bogati ljudi.
Veoma skriveno uz rub.
63
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
Veoma dug moto.
- U nevino bijeloj boji.
64
00:08:04,560 --> 00:08:06,000
Savršeno. - Jednostavno.
65
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Živjeli.
66
00:08:11,120 --> 00:08:14,520
Tvoja ideja za večeras je malo suptilnija.
- Misliš li...? Naći?
67
00:08:15,280 --> 00:08:18,400
Nije li ga nosio Udo Jürgens?
Pretraži tu stvar na pozornici?
68
00:08:18,560 --> 00:08:20,960
On ima bogatstvo.
Nazdravljeno za kupovinu.
69
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
Zvuči kao prava strast.
70
00:08:27,240 --> 00:08:29,000
Prekrasna tkanina.
71
00:08:32,520 --> 00:08:34,160
Želiš li plesati?
72
00:08:57,160 --> 00:08:59,040
Šta radiš?
- Operacija srca.
73
00:09:00,080 --> 00:09:03,640
Nažalost, nije ostalo mnogo vremena.
Za lijepe stvari u životu.
74
00:09:05,480 --> 00:09:08,040
Kako su lijepi
Stvari za tebe?
75
00:09:08,080 --> 00:09:09,880
Crveni baršun, svjetlost svijeća.
76
00:09:10,600 --> 00:09:12,720
Žice, naravno.
- Prirodno.
77
00:09:13,640 --> 00:09:17,200
Šta radiš?
- Upravo sam započeo revoluciju.
78
00:09:17,240 --> 00:09:20,920
Na ostrvu u Indijskom okeanu.
Ne mogu reći ime.
79
00:09:20,960 --> 00:09:23,560
Naravno da ne, oni su u bjekstvu.
- Da.
80
00:09:26,040 --> 00:09:29,960
Između i ja vozim
Vrijeme je za kupovinu ostrva.
81
00:09:30,120 --> 00:09:32,320
Možda ćemo početi s radom.
82
00:09:32,360 --> 00:09:34,960
Imam takve male na Karibima.
- Rado.
83
00:09:35,000 --> 00:09:37,200
Moj posljednji je otišao u
Milijarder koji vjeruje
84
00:09:37,240 --> 00:09:39,560
da će svijet
Dođi sutra.
85
00:09:39,600 --> 00:09:42,680
Misliš li i ti tako?
- da će svijet sutra propasti?
86
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
U bilo koje vrijeme.
87
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
* Promišljena gudačka muzika *
88
00:09:54,760 --> 00:09:57,520
Oprostite, jesam.
Na pogrešnoj zabavi.
89
00:09:57,680 --> 00:10:00,560
Zaključao/la sam se unutra.
kuće u blizini
90
00:10:00,600 --> 00:10:03,320
I zaista samo
Potražite majstora.
91
00:10:23,040 --> 00:10:24,920
(Uranjanje) Dobrodošli u klub.
92
00:10:25,400 --> 00:10:26,880
Hvala vam puno.
- Kao.
93
00:10:26,920 --> 00:10:28,400
Doviđenja. - Doviđenja.
94
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
* Promišljen niz
Muzika se pojačava. *
95
00:10:46,240 --> 00:10:48,720
* Još uvijek se razmatra
gudačka muzika *
96
00:12:16,640 --> 00:12:18,640
* Zvoni zvono. *
97
00:12:18,800 --> 00:12:20,200
Zdravo.
98
00:12:20,240 --> 00:12:23,720
(Muškarac) "Hej, pa? Već si budan?"
- JA, Klar. Šta si mislila?
99
00:12:25,000 --> 00:12:27,600
"Da, sjediš
ZAISTA UZ MORE."
100
00:12:27,640 --> 00:12:30,440
"Osjećaš li se malo bolje?"
- Mislim da da.
101
00:12:32,120 --> 00:12:35,720
"Volio bih doći, ali..."
- Znam da je sve u redu.
102
00:12:37,000 --> 00:12:38,760
DA, sve ostalo ovdje je kao i obično.
103
00:12:39,280 --> 00:12:41,360
Bio sam u
Radionica za sedmero.
104
00:12:41,400 --> 00:12:43,360
Elias je opet previše slavio.
105
00:12:43,400 --> 00:12:47,080
Nakon toga još uvijek imam Tüv, Golf 1 s oštećenim motorom.
- MHM.
106
00:12:47,120 --> 00:12:48,640
Da, i moja žena takođe...
107
00:12:48,800 --> 00:12:51,800
Samo živi u kući.
Od najvećeg u Evropi
108
00:12:51,840 --> 00:12:53,360
Izdavač i lišće
Stvari idu dobro.
109
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Da, spusti me, hej.
110
00:12:55,040 --> 00:12:58,480
A šta je u drugoj vili?
Jučer. To je bilo nevjerovatno.
111
00:12:58,640 --> 00:13:01,440
A šta je nemoguće i
Bio je to festival.
112
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
"Ah, prije nego što zaboravim:"
113
00:13:03,120 --> 00:13:06,040
Riječ za tebe,
Izgleda važno.
114
00:13:06,200 --> 00:13:08,280
"Bit ću tamo za trenutak, u redu?"
- Da.
115
00:13:08,760 --> 00:13:10,920
"Odmah ću te nazvati."
- U redu.
116
00:13:20,560 --> 00:13:22,040
* Zvoni mobilni telefon. *
117
00:13:22,080 --> 00:13:23,480
Japanski
118
00:13:23,520 --> 00:13:27,080
"Pogledaj, vidiš li ovo ovdje?"
- Oh, od vrha. OC isključen.
119
00:13:33,320 --> 00:13:35,800
Hm... "Dragi..."
Tamo, tamo.
120
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
"Sa posebnom pažnjom
121
00:13:39,000 --> 00:13:41,840
Tvoj najmlađi
izvanredne misije
122
00:13:42,400 --> 00:13:45,040
Željeli bismo uzeti
Još jedna prilika
123
00:13:45,080 --> 00:13:47,840
Vi, gospođo Richter, iz
Preuzimanje upravljanja
124
00:13:47,880 --> 00:13:51,400
Prva sezona jahanja
"Da uvjerite državnu policiju."
125
00:13:51,440 --> 00:13:52,920
O, pogledaj.
126
00:13:52,960 --> 00:13:56,400
Draga, to je ludo.
Čestitam.
127
00:13:58,160 --> 00:14:00,400
Patrick, kako bismo trebali ovo dobiti?
128
00:14:00,440 --> 00:14:03,680
Šef mi je dao posao.
Već ponuđeno prošle godine.
129
00:14:03,720 --> 00:14:05,800
Ozbiljno?
Nisi mi ništa rekao/rekla?
130
00:14:05,840 --> 00:14:09,120
Da li mi treba pet dana u sedmici?
Živite li u drugom gradu?
131
00:14:09,280 --> 00:14:11,880
Stres
Radionica, tati treba pomoć...
132
00:14:12,600 --> 00:14:16,280
Oni to samo ponovo nude,
Jer sam sada slavan/slavna.
133
00:14:16,320 --> 00:14:18,240
O, sranje.
134
00:14:18,840 --> 00:14:20,640
Oprostite, potpuno sam zaboravio/la:
135
00:14:20,680 --> 00:14:23,800
Moram se pobrinuti za
Televizor od tvog oca.
136
00:14:23,840 --> 00:14:25,360
Predajnici su podešeni.
137
00:14:25,520 --> 00:14:28,120
Zdravo, stara tkanina, je li?
- "Da, uradiću to."
138
00:14:28,160 --> 00:14:30,960
Imaš svoj.
Odaberite putem interneta.
139
00:14:31,000 --> 00:14:32,960
Proslijedio sam ti to."
140
00:14:33,000 --> 00:14:35,920
MHM.
- Hajde. Možeš biti ponosan na sebe.
141
00:14:35,960 --> 00:14:38,280
Uvijek sam pitao za tebe.
142
00:14:38,440 --> 00:14:41,600
Lijepo je što ste svi ovdje.
Budi ponosan na mene, ali...
143
00:14:41,640 --> 00:14:44,040
Vjerujte mi, to je to.
Dodaje više od...
144
00:14:44,080 --> 00:14:45,640
*BORDBELL* OKRUGLI.
145
00:14:45,680 --> 00:14:47,160
Pričaćemo kasnije, u redu?
146
00:14:48,200 --> 00:14:49,680
Eto, ćao.
147
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
* Zvuk poruke *
148
00:14:58,680 --> 00:15:01,960
A onda su bez
Oklijevati u rijeci
149
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
preskočili su, imaju
imao je životnu struju,
150
00:15:04,840 --> 00:15:06,400
Djevojka se izvukla iz toga.
151
00:15:06,440 --> 00:15:08,800
To ne bi imalo nikakvog efekta.
Mnogi ljudi su to uradili.
152
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
Bilo je više od dvoje djece.
Djevojčica i dječak.
153
00:15:11,720 --> 00:15:13,720
Nisam mogao spasiti dječaka.
154
00:15:13,880 --> 00:15:16,200
Jedva je bio
moguće sa strujom.
155
00:15:16,240 --> 00:15:18,560
Mi bismo imali
Rizikovao je vlastiti život.
156
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
Zvao se Julius.
Hej, kakav sedmogodišnjak.
157
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
Julius je dječak.
158
00:15:23,840 --> 00:15:27,600
Djevojčini roditelji zaista
Reci da su heroin.
159
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
To više ne čujem.
To je bio moj posao.
160
00:15:30,280 --> 00:15:33,000
Šta nije herojsko,
kakav čovjek.
161
00:15:33,040 --> 00:15:36,200
U redu, hm...
Hvala vam puno, Nina Richter.
162
00:15:36,360 --> 00:15:39,880
Nastavit ćemo nakon vijesti.
163
00:15:39,920 --> 00:15:42,160
Hedi von Carlsberg
je s nama u studiju.
164
00:15:42,320 --> 00:15:46,280
"Najuspješnija Evropa"
Izdavač želi da završi..."
165
00:15:52,160 --> 00:15:55,720
(Nina, isključeno) "i ovo
Treperenje u zraku bilo je tako blizu.
166
00:15:55,760 --> 00:15:58,280
Izgledalo je kao da prolazi
u njeno tijelo, uzmi
167
00:15:58,320 --> 00:16:01,760
Održi njegovu igru,
vozi igru s njim,
168
00:16:01,800 --> 00:16:04,920
To uzbudljivo i nježno
i bio je divlji.
169
00:16:06,160 --> 00:16:09,600
Razmišljala je o tome da li
U tome bi se zaista mogao/mogla prepustiti.
170
00:16:09,640 --> 00:16:11,640
Ali osjećaj je bio tako primamljiv.
171
00:16:12,320 --> 00:16:16,080
Kao topla ljetna kiša
da ju je iznevjerila.
172
00:16:19,120 --> 00:16:21,520
* Sanjiva orkestarska muzika *
173
00:16:55,640 --> 00:16:58,120
* Sanjiva muzika
To postaje očekivano.
174
00:17:24,560 --> 00:17:27,040
* Očekivana muzika se pojačava. *
175
00:17:59,160 --> 00:18:01,320
(Čovjek) Lijepo je što su došli.
176
00:18:16,640 --> 00:18:18,120
Crveni baršun i svijeće?
177
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
Nadam se da će vaši zahtjevi biti ispunjeni.
178
00:18:23,720 --> 00:18:25,560
Nedostaje niz.
179
00:18:28,480 --> 00:18:30,960
* Brada
Muzika počinje. *
180
00:18:31,120 --> 00:18:33,600
* Pjesma: "Pavane" op.
50 Autor Gabriel Fauré *
181
00:19:06,200 --> 00:19:09,200
Šta je ovo? Proba?
Privatni koncert?
182
00:19:11,760 --> 00:19:13,440
Baš tako.
183
00:19:20,440 --> 00:19:22,120
Kako si me pronašao/pronašla?
184
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
Tvoj ogrtač.
185
00:19:24,320 --> 00:19:26,240
Bilo je bijelo, ništa drugo.
186
00:19:27,080 --> 00:19:30,160
Napravljen je monogram.
U rever: HVC.
187
00:19:30,320 --> 00:19:31,800
Hedi iz Carlsberga.
188
00:19:37,360 --> 00:19:38,840
Molim te.
189
00:19:45,640 --> 00:19:47,760
Šta mi ovdje radimo?
190
00:19:47,800 --> 00:19:51,040
Rekao si da imaš premalo.
Vrijeme je za lijepe stvari.
191
00:20:05,800 --> 00:20:07,600
Mnogo pijemo, zar ne?
192
00:20:09,840 --> 00:20:13,440
Zdrava duša ne može
živjeti u suhom tijelu.
193
00:20:14,480 --> 00:20:18,080
MHM. Kladim se da imaš izreku.
Donosio ih je nekoliko puta.
194
00:20:20,960 --> 00:20:22,440
(Smijeh) Pa...
195
00:20:24,920 --> 00:20:27,680
* Svirajte žice
Tihi barokni komad. *
196
00:20:27,720 --> 00:20:31,480
* Pjesma: Zrak iz apartmana br. 3
Major Johann Sebastian Bach *
197
00:20:31,520 --> 00:20:34,920
Kako se zoveš? - Daniel.
198
00:20:36,880 --> 00:20:38,360
Šta radiš ovdje?
- Nina.
199
00:20:41,320 --> 00:20:42,800
Veoma zadovoljan/zadovoljna.
200
00:20:47,080 --> 00:20:48,840
Zašto si ovdje?
201
00:20:48,880 --> 00:20:50,720
Moj život je pri kraju.
202
00:20:50,760 --> 00:20:52,400
Mjeseci i nešto
Primite zglobove.
203
00:20:53,600 --> 00:20:56,960
Svi su rekli da bih trebao biti
Ponosna sam na sebe i nasmijana.
204
00:21:00,200 --> 00:21:01,680
Ali to nije lijepo.
205
00:21:08,720 --> 00:21:11,200
U posljednje vrijeme sam malo primijetio/la.
206
00:21:11,240 --> 00:21:13,000
Nisam bio toliko u Evropi.
207
00:21:15,560 --> 00:21:17,440
Dvije sedmice, sa pauzom.
208
00:21:17,480 --> 00:21:20,120
I iskreno također
Samo kod kuće u Cirihu.
209
00:21:20,160 --> 00:21:22,320
Zbog ostrva
I milijarderi.
210
00:21:27,680 --> 00:21:30,360
Želimo li sada biti iskreni?
- Već jesam.
211
00:21:30,920 --> 00:21:33,600
Specijalizirao/la sam se za brak.
212
00:21:35,720 --> 00:21:39,200
Oženio/la sam se kompanijama.
Dioničke korporacije.
213
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
Uglavnom u New Yorku.
214
00:21:41,080 --> 00:21:42,760
Bio sam samo u New Yorku.
215
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
Imao sam jednog takvog.
Odlična soba u Queensu.
216
00:21:46,360 --> 00:21:49,760
Nije lijepo.
Miris kojeg se sjećam.
217
00:21:49,800 --> 00:21:51,280
Ali sam ga voljela.
218
00:21:53,040 --> 00:21:54,520
Šta tačno?
219
00:21:55,360 --> 00:21:56,840
Hm...
220
00:21:57,400 --> 00:22:01,400
Na primjer, veliki,
trouglasti, sir,
221
00:22:01,440 --> 00:22:05,520
Pareni komad pizze
"Ron's Pizza" na Trgu Svetog Marka.
222
00:22:06,720 --> 00:22:08,800
Dobra trgovina. Smanjuje masnoće.
- MHM.
223
00:22:53,760 --> 00:22:55,760
* Muzika se stišava. *
224
00:22:58,720 --> 00:23:00,200
U redu, mahni...
225
00:23:01,600 --> 00:23:04,760
A šta je sa pozorištem?
Ponovo na koncertu.
226
00:23:12,920 --> 00:23:14,400
Hvala.
227
00:23:24,080 --> 00:23:26,080
*Dramatična pop balada*
228
00:23:26,120 --> 00:23:28,600
*Pjesma: "Zapali vatru"
Kiša "Adele *
229
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
* Ona glasno diše. *
230
00:24:24,160 --> 00:24:26,160
* Ona stenje. *
231
00:24:36,120 --> 00:24:38,000
*Nastavak dramatične pop balade*
232
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
* Pop balada blijedi. *
233
00:25:28,040 --> 00:25:30,520
* Zvoni mobilni telefon. *
234
00:25:34,720 --> 00:25:37,400
Hej, zdravo.
- Očigledno si stigao bezbjedno.
235
00:25:37,960 --> 00:25:39,840
Kako to opet znaš?
236
00:25:39,880 --> 00:25:42,400
(Gospođa) Buschfunk
Radi savršeno.
237
00:25:42,440 --> 00:25:45,720
Nadam se da ćeš doći
Druge misli i opustite se.
238
00:25:45,880 --> 00:25:49,760
Radim to. Hvala ti.
Radim to. Nevjerovatno je dobro.
239
00:25:49,920 --> 00:25:53,120
Radite slobodno i
Ostavi šta želiš.
240
00:25:53,160 --> 00:25:54,960
Zaslužuješ to.
241
00:25:56,320 --> 00:25:57,800
Hvala.
242
00:25:57,960 --> 00:25:59,960
* Duševna gudačka muzika *
243
00:26:19,960 --> 00:26:22,440
* Muzika puna duše
Bomes je uzbuđeniji.
244
00:27:05,760 --> 00:27:08,000
* Muzika se stišava. *
245
00:27:12,520 --> 00:27:14,000
Vau.
246
00:27:18,200 --> 00:27:22,040
Neosnovano, prerijetko sam ovdje.
- Pa zašto ga onda imaš?
247
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
Mislim da je najvjerovatnije ovdje.
* Smije se. *
248
00:27:36,840 --> 00:27:38,320
Hvala vam puno.
249
00:27:46,200 --> 00:27:48,560
Inače, sada znam
Takođe i ko si ti.
250
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Zaista mi je žao.
da je dječak umro.
251
00:27:55,720 --> 00:27:57,000
Hvala.
252
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
*Emotivna pop muzika*
253
00:27:59,200 --> 00:28:01,680
* Pjesma: "You Say" od Lauren Daigle *
254
00:28:12,880 --> 00:28:15,360
* Emotivna pop muzika
preklopljeni dijalog. *
255
00:28:44,680 --> 00:28:51,040
♪ Samo me još jednom podsjeti
Ko sam ja, jer moram znati?
256
00:28:54,720 --> 00:28:59,960
Kažeš da sam voljen/a.
Kad ništa ne osjećam
257
00:29:01,960 --> 00:29:07,400
Kažeš da sam jak/a.
Kad mislim da sam slab/a
258
00:29:07,560 --> 00:29:13,360
Kažeš da me sputavaju.
Kada padnem
259
00:29:13,960 --> 00:29:20,120
A kada ne?
S pravom kažeš da sam tvoj/tvoja.
260
00:29:21,040 --> 00:29:23,160
I ja vjerujem u to. ♪
261
00:29:23,200 --> 00:29:25,200
* Počinje gospel pjevanje. *
262
00:29:27,120 --> 00:29:32,480
♪ Vjerujem u ono što kažeš o meni
263
00:29:34,720 --> 00:29:41,720
Jedino što je važno
Sad samo misliš na mene.
264
00:29:47,840 --> 00:29:54,120
U tebi pronalazim svoju vrijednost.
Pronalazim svoj identitet. ♪
265
00:30:02,960 --> 00:30:05,360
(Žena) Hej, ko su oni? Hej.
266
00:30:05,520 --> 00:30:08,480
(Muškarac) Jesi li raspoložen za pivo?
- Spreman/na.
267
00:30:09,000 --> 00:30:10,480
U REDU.
268
00:30:12,080 --> 00:30:13,560
Knjiga. - (Sve) knjige.
269
00:30:13,600 --> 00:30:15,760
(Nina) Hvala ti.
- (Čovjek) Odakle dolazi li?
270
00:30:17,040 --> 00:30:20,000
Hmm, nažalost on
ne govori njemački.
271
00:30:20,160 --> 00:30:22,560
Kolumbijci.
- (Čovjek) O, očito. Smiri se.
272
00:30:22,720 --> 00:30:25,200
DA, molim vas, sjednite. Šta se dešava?
273
00:30:26,840 --> 00:30:27,960
Medelin.
274
00:30:29,600 --> 00:30:31,640
Tamo vladaju surovi običaji.
- (Čovjek) Da.
275
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
To izgleda malo.
276
00:30:35,560 --> 00:30:38,160
Da, imao je sedam godina.
Godine zatvora.
277
00:30:38,320 --> 00:30:40,280
Zamalo sam ga slomio/la.
278
00:30:40,320 --> 00:30:43,080
Ah, u redu. On ne vjeruje strancima.
279
00:30:43,120 --> 00:30:44,800
(Nina) MHM. - (Muškarac) Da, u redu.
280
00:30:47,040 --> 00:30:49,280
Pratitelji su ga bombardirali.
281
00:30:49,320 --> 00:30:52,160
Pobjegao je iz džungle.
Tri sedmice.
282
00:30:52,200 --> 00:30:55,520
Ako ste još uvijek unutra
Privatzoo od narko-bosa
283
00:30:55,680 --> 00:30:58,200
slomljen i unutra
Vinski podrum od ministra rata,
284
00:30:58,360 --> 00:31:01,160
Hajde da podijelimo
Flaše na ulici...
285
00:31:01,200 --> 00:31:02,680
To je očigledno.
286
00:31:02,840 --> 00:31:06,760
I krade skupo vino
Iz podruma ministra rata.
287
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
Daj da.
Ljudi na ulici.
288
00:31:09,880 --> 00:31:11,360
Ljudi.
289
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
* Govori španski. *
290
00:31:15,520 --> 00:31:19,840
Hm...
- On... mora biti veoma oprezan, zar ne? Izvinite.
291
00:31:20,000 --> 00:31:22,680
Hajde. Idemo.
292
00:31:22,840 --> 00:31:25,680
Hvala za pivo. - Naravno, naravno.
293
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
* Govori španski. *
294
00:31:27,880 --> 00:31:29,440
I.
295
00:31:30,720 --> 00:31:32,480
Viktorija! - (Žensko) Viktorija!
296
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Kako? Šta?
297
00:31:39,560 --> 00:31:41,040
Bio sam u zatvoru ranije.
298
00:31:43,480 --> 00:31:45,040
Lažeš. - Stvarno.
299
00:31:45,640 --> 00:31:47,120
Da, posjetiti ili šta?
300
00:31:49,560 --> 00:31:51,560
* Duševna narodna muzika *
301
00:31:51,600 --> 00:31:54,080
* Pjesma: "Kiss Me" od Eda Sheerana *
302
00:32:01,480 --> 00:32:04,440
♪ Samo nastavi sa mnom.
303
00:32:06,160 --> 00:32:07,640
Pokrij me
304
00:32:09,360 --> 00:32:11,240
Zagrli me
305
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
Lezi sa mnom.
306
00:32:18,640 --> 00:32:24,840
I drži me u svom naručju
307
00:32:27,320 --> 00:32:30,200
I tvoje srce je uz moje grudi
308
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
Usne su mi pritisnute na vrat
309
00:32:34,160 --> 00:32:40,040
Padam u tvoje oči.
Ali oni me još ne poznaju.
310
00:32:40,080 --> 00:32:45,040
I s osjećajem ću
Zaboravi da sam sada zaljubljen/a.
311
00:32:45,920 --> 00:32:49,440
Poljubi me kao što želiš biti voljen/a.
312
00:32:50,920 --> 00:32:52,520
Želiš biti voljen/a.
313
00:32:54,040 --> 00:32:56,080
Želiš biti voljen/a.
314
00:32:58,640 --> 00:33:02,240
Ovo se osjeća kao zaljubljivanje.
315
00:33:03,440 --> 00:33:04,920
Zaljubiti se. ♪
316
00:33:05,080 --> 00:33:06,560
Halo?
317
00:33:08,040 --> 00:33:09,520
Mislim da je poznajem.
318
00:33:09,680 --> 00:33:11,240
Žao mi je, ne razumijem.
319
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
* sferna muzika *
320
00:33:31,200 --> 00:33:34,200
* Sferna muzika će
Strastveniji. *
321
00:34:08,800 --> 00:34:10,800
*Teško diše.*
322
00:34:39,600 --> 00:34:42,080
* Nastavak strastvene muzike *
323
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
* Strastvena muzika
postaje nježniji. *
324
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
* Ona stenje. *
325
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
* Ona stenje. *
326
00:36:04,680 --> 00:36:06,680
*Intenzivno dišu.*
327
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
* Ona glasno zastenje. *
328
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
* Muzika se stišava. *
329
00:36:39,640 --> 00:36:42,480
*Trubi* (žena) Nina!
330
00:36:42,640 --> 00:36:44,480
Zdravo. - Hedi.
331
00:36:44,520 --> 00:36:48,160
Smeta li ti ako ja
dijeliti kuću nekoliko dana?
332
00:36:48,320 --> 00:36:50,000
Ne, nimalo.
333
00:36:51,200 --> 00:36:53,640
Hajde. - Još uvijek moram platiti.
334
00:36:53,680 --> 00:36:55,680
(Hedi) Osjećam se pozvanom.
335
00:36:55,840 --> 00:36:58,360
Vlasnik je moj prijatelj.
336
00:36:58,400 --> 00:37:00,960
U redu. Hvala vam.
337
00:37:13,920 --> 00:37:16,880
(Glava) Sada
još uvijek stvarno smeđe.
338
00:37:16,920 --> 00:37:19,400
Ne ideš na plažu?
- Ali.
339
00:37:19,440 --> 00:37:22,480
Ja... jednostavno volim svoje.
Gostinska soba toliko.
340
00:37:22,520 --> 00:37:25,960
Nikad to nisam imao/imala.
Spavao/la sam na dobrom madracu.
341
00:37:26,000 --> 00:37:27,680
- Zapravo? - Da.
342
00:37:28,280 --> 00:37:30,040
Pa, srećan sam.
343
00:37:30,600 --> 00:37:33,960
I? Jeste li iskusili
Ima li šta uzbudljivo?
344
00:37:35,040 --> 00:37:37,800
O...
- Uh.
345
00:37:39,000 --> 00:37:40,480
Ovako.
346
00:37:40,520 --> 00:37:44,600
Reci mi.
- Ne, o, ništa zapravo.
347
00:37:46,440 --> 00:37:48,600
Pa, radim.
Da, nema nijednog.
348
00:37:51,160 --> 00:37:53,280
* Kucanje *
349
00:37:53,320 --> 00:37:54,800
I?
350
00:38:01,480 --> 00:38:04,800
Gospođa Von Carlsberg je očekivala
Da pojedem za sat vremena.
351
00:38:04,960 --> 00:38:07,880
Onda bih volio/voljela ići.
Do ljetnog bala s tobom.
352
00:38:08,040 --> 00:38:10,160
Zapravo imam
Nema gladi
353
00:38:10,200 --> 00:38:12,240
I dalje sam htio/htjela
Idi u šetnju.
354
00:38:13,480 --> 00:38:17,160
Nije navikao na činjenicu da ti
Mahnut će svojim pozivom.
355
00:38:17,200 --> 00:38:19,200
Veličina bi trebala odgovarati.
356
00:38:25,120 --> 00:38:28,080
(Hedi) Je li ti se svidjelo?
- Hvala vam puno.
357
00:38:31,400 --> 00:38:33,320
Je li ovaj gospodin kuhao?
358
00:38:33,360 --> 00:38:36,760
Ne, mi ovdje kuhamo.
Skoro nikad kod kuće.
359
00:38:36,800 --> 00:38:39,440
Ne sviđa mi se kada
Kuća miriše na mast.
360
00:38:40,000 --> 00:38:41,480
Nas? Dakle...
361
00:38:41,520 --> 00:38:44,040
Raúl je bio sa
mene decenijama.
362
00:38:44,080 --> 00:38:46,880
On se brine o
Sve što me nema
363
00:38:46,920 --> 00:38:48,400
Zabavno je i
Šta ne mogu uraditi?
364
00:38:49,840 --> 00:38:52,200
Kako vježbati.
- (smijeh) Da, zaista.
365
00:38:53,520 --> 00:38:56,680
Hedi... zašto si ti?
Ponudi mi svoju kuću?
366
00:38:56,840 --> 00:39:00,560
Čuo/la sam to u jednoj talk show emisiji.
primijetio. Dodirnuo/la si me.
367
00:39:02,920 --> 00:39:07,440
Raúl, trebaju nam novine.
- Prirodno.
368
00:39:09,560 --> 00:39:11,560
*Ozbiljna muzika*
369
00:39:18,760 --> 00:39:20,800
Da, tako on vidi svijet.
370
00:39:22,200 --> 00:39:25,320
Na tebi je.
Odlučite ko želite biti.
371
00:39:30,280 --> 00:39:32,360
Sad ću se oprostiti.
372
00:39:34,080 --> 00:39:37,560
Rješavanje problema s polom
Klub tvrdi isto,
373
00:39:37,600 --> 00:39:39,640
I niko ne zna plesati.
374
00:39:39,680 --> 00:39:43,320
Želim vam ugodno veče.
- Hvala vam puno.
375
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
*Nastavite sa ozbiljnom muzikom*
376
00:40:04,240 --> 00:40:06,240
* Ozbiljna muzika
postaje magičnije. *
377
00:40:24,080 --> 00:40:27,000
(Prijatno) Hej.
Pst, pst, pst.
378
00:40:27,040 --> 00:40:28,840
Zdravo. Zdravo.
379
00:40:32,200 --> 00:40:33,680
* Konjunktivno susjedstvo. *
380
00:40:33,720 --> 00:40:35,200
(Daniel) Raj!
381
00:40:35,920 --> 00:40:36,920
Nina?
382
00:40:49,400 --> 00:40:50,880
Ovo je Cielo.
383
00:41:06,560 --> 00:41:08,040
Gdje si bio/bila sve ovo vrijeme?
384
00:41:10,640 --> 00:41:12,640
Hedi me je pozvala da jedem.
385
00:41:13,520 --> 00:41:17,080
Donijela je ovu haljinu.
Ja od njenog zaposlenika.
386
00:41:17,920 --> 00:41:20,320
Sve je to bilo pomalo čudno.
- O, u redu.
387
00:41:23,720 --> 00:41:25,200
Ne mislim to.
388
00:41:28,320 --> 00:41:30,800
* Raúl zviždi i smije se. *
389
00:41:32,280 --> 00:41:33,760
(Raúl) Pozdrav!
390
00:41:34,560 --> 00:41:37,400
Ah, on već jeste.
Opet te je osvojio.
391
00:41:43,960 --> 00:41:46,600
Imaš li ga opet?
Potreba,
392
00:41:46,640 --> 00:41:48,360
Da iskoristiš, znaš
Da, gdje me možeš naći?
393
00:41:50,160 --> 00:41:52,160
* Na Garnipu. *
394
00:41:56,560 --> 00:41:59,400
Gospođa Von Carlsberg
Zamolio me je da istražim tu temu.
395
00:42:00,960 --> 00:42:02,760
Dobro je što sam je pronašao.
396
00:42:02,800 --> 00:42:05,080
Možete se izgubiti.
veoma lako ovdje.
397
00:42:05,120 --> 00:42:06,760
Slažem se, mislim.
398
00:42:06,800 --> 00:42:08,280
Hvala vam. - Dobro.
399
00:42:09,720 --> 00:42:11,200
UPS.
400
00:42:11,840 --> 00:42:13,840
* Raúl se smije. *
401
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
*Maštovita klavirska muzika*
402
00:42:32,200 --> 00:42:34,680
(Hedi, smijeh) Ah, da.
403
00:42:34,840 --> 00:42:36,320
Zdravo.
404
00:42:36,960 --> 00:42:39,480
Hvala vam što
Doručak sa mnom.
405
00:42:40,000 --> 00:42:41,480
Jesam li imao/imala izbora?
406
00:42:42,520 --> 00:42:45,240
Kako si spavao/spavala?
Na dobrom madracu?
407
00:42:45,400 --> 00:42:47,320
Odlično ponovo, hvala vam puno.
408
00:42:47,360 --> 00:42:50,800
San je veoma važan za
Opuštanje, zajedno s drugima.
409
00:42:50,840 --> 00:42:52,840
Jesi li organizovala svog muža?
410
00:42:52,880 --> 00:42:55,960
Da je on ovdje uvijek dobrodošao?
411
00:42:56,120 --> 00:42:58,840
Jasan. Imamo automehaničarsku radnju.
412
00:42:58,880 --> 00:43:01,400
Pripravnik je pastuh.
Rotira se.
413
00:43:01,560 --> 00:43:03,040
"Ja"?
414
00:43:03,080 --> 00:43:05,400
Mislio sam da si policajac?
- Da.
415
00:43:05,440 --> 00:43:07,840
Radionica je naša uobičajena beba.
416
00:43:07,880 --> 00:43:09,880
Okupili smo ih zajedno.
417
00:43:11,760 --> 00:43:13,960
Koliko dugo imate pčele?
418
00:43:14,120 --> 00:43:16,520
Zauvijek. Poznajemo se.
Već iz škole.
419
00:43:16,560 --> 00:43:19,600
Ah, ljubav iz djetinjstva. Prekrasno.
420
00:43:20,160 --> 00:43:22,040
Djeca?
- nije nastao/nastala.
421
00:43:22,080 --> 00:43:25,560
Na smjeni sam,
A Patrik onda trenira.
422
00:43:25,600 --> 00:43:28,400
Ne bi trebalo biti.
- Ni ja nemam djece.
423
00:43:29,320 --> 00:43:30,800
(Žena) Mogu li?
424
00:43:31,520 --> 00:43:33,000
Estelle.
425
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
Ti jesi.
426
00:43:36,000 --> 00:43:38,480
Odlično. Drago mi je da je uspjelo.
427
00:43:39,120 --> 00:43:40,840
Estelle. - Zdravo.
428
00:43:41,480 --> 00:43:44,480
Ah, mogu predstaviti:
Estelle Bernasconi.
429
00:43:44,520 --> 00:43:49,800
Još veoma mlad, ali već tako pametan
I lijepa i utjecajna i...
430
00:43:50,480 --> 00:43:51,960
Neophodno.
431
00:43:52,000 --> 00:43:53,840
Drago mi je što smo se upoznali.
432
00:43:53,880 --> 00:43:56,760
Nina.
- Sudija, čuo sam za njih.
433
00:43:56,800 --> 00:43:58,840
Od hedija i općenito.
434
00:44:06,680 --> 00:44:08,160
Bravo.
435
00:44:11,240 --> 00:44:13,720
I oni to žele.
Zaista ne pokušavaš?
436
00:44:13,880 --> 00:44:16,080
Imam više sa
Konji i voda.
437
00:44:16,240 --> 00:44:19,000
Sve što je također
ono što moram uraditi nije moje.
438
00:44:20,440 --> 00:44:22,280
Tražiš li nešto?
439
00:44:22,320 --> 00:44:25,520
Da, mislim da imam svoj.
Narukvica izgubljena na plaži.
440
00:44:25,560 --> 00:44:29,000
Hach, ovo ostrvo. Ona vuče
Sve u sebi kao magnet.
441
00:44:29,160 --> 00:44:32,240
(Estelle) Moj muž je
Dakle, pravo prigušenje golfa.
442
00:44:32,280 --> 00:44:34,480
Ali ne dolazi.
Vrijeme je blizu.
443
00:44:34,640 --> 00:44:37,200
* Zvuk poruke * (hedi)
Što ga je odobrilo.
444
00:44:38,360 --> 00:44:41,240
Ali ipak ostani jedan
Nekoliko sati s nama, zar ne?
445
00:44:42,080 --> 00:44:44,280
(Estelle) Naravno, naravno.
446
00:44:45,040 --> 00:44:47,600
Još uvijek moram
Upoznajte Ninu bolje.
447
00:45:03,160 --> 00:45:05,160
* Zvoni mobilni telefon. *
448
00:45:12,880 --> 00:45:14,640
Zdravo.
449
00:45:14,680 --> 00:45:17,000
"Hej, pa? Šta ti ide dobro?"
450
00:45:17,160 --> 00:45:19,600
Malo sam spavao/la.
451
00:45:20,160 --> 00:45:21,960
Odlično, samo se opusti.
452
00:45:22,120 --> 00:45:23,600
Šta radiš?
453
00:45:24,240 --> 00:45:27,120
Čekaj, Konrade.
454
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
Konrad.
455
00:45:30,960 --> 00:45:32,440
Zdravo, tata.
456
00:45:35,160 --> 00:45:37,440
Nemaš pojma kako je to uradio.
457
00:45:38,200 --> 00:45:42,120
Konrad koji su bili sportski kanali
Na 8, 9 i 10, je li tako?
458
00:45:42,160 --> 00:45:43,640
Ne mogu to pročitati.
459
00:45:45,720 --> 00:45:49,680
Usuđujem se reći, možeš li to pročitati?
- Da, mislim: 8, 9, 10.
460
00:45:49,720 --> 00:45:53,880
U redu, Konrade. Bavit ću se sportom.
Kanali za vas gdje god da su bili.
461
00:45:54,040 --> 00:45:55,800
Razgovarao sam s Rickyjem.
462
00:45:55,840 --> 00:45:59,440
Možda radionica može
Preuzmite na nekoliko dana.
463
00:45:59,480 --> 00:46:02,960
Još nije popravljeno, ali
Tada bismo imali vremena za sebe.
464
00:46:03,120 --> 00:46:05,040
Hmm, da, to bi bilo...
465
00:46:05,200 --> 00:46:06,680
Bilo bi lijepo, zar ne?
466
00:46:08,680 --> 00:46:12,400
Jebiga! To je sranje.
Sad je opet sve nestalo. Sranje.
467
00:46:12,560 --> 00:46:14,040
"Doviđenja."
468
00:46:14,080 --> 00:46:16,080
* Španska muzika *
469
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
Stvarno? - Da.
470
00:46:20,000 --> 00:46:21,920
Pa, da vidimo.
471
00:46:21,960 --> 00:46:24,520
(Hedi) Ah, probudio se.
472
00:46:24,560 --> 00:46:27,360
Raúl?
Raúl ti donosi piće.
473
00:46:28,440 --> 00:46:30,520
O, na prazan stomak?
474
00:46:30,680 --> 00:46:33,800
Poslužite u "Le Cinq"
"Pink more" kao aperitiv.
475
00:46:33,840 --> 00:46:37,440
To bi bio zločin za
Unaprijed pripremite stomak.
476
00:46:37,600 --> 00:46:39,840
Hvala vam puno.
- (Hedi) Hvala ti, Raúl.
477
00:46:39,880 --> 00:46:42,440
Znate li da je Majka Priroda
478
00:46:42,600 --> 00:46:45,280
Prilično kasno si napravio/la grejpfrut?
479
00:46:45,440 --> 00:46:48,000
Na Floridi kada narandže
480
00:46:48,040 --> 00:46:50,560
ukrstile su se s muzama Pampelusa.
481
00:46:50,600 --> 00:46:52,600
* Hedi se od srca smije. *
482
00:46:52,640 --> 00:46:54,120
Oh, dozvolite mi da kažem:
483
00:46:54,160 --> 00:46:56,840
Oni su slučajni.
Susreti s tim
484
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
najljepši i najbolji
Iznesite stvari.
485
00:47:00,160 --> 00:47:04,080
O, lijepo je biti ovdje.
- Da, radujem se što ću te vidjeti.
486
00:47:04,120 --> 00:47:05,600
Zdravlje.
487
00:47:05,640 --> 00:47:08,400
(Hedi) Živjeli. - Prost.
488
00:47:14,800 --> 00:47:15,800
Hmm.
489
00:47:15,960 --> 00:47:19,000
Šta si radio/la prije?
Postali ste policajac?
490
00:47:19,040 --> 00:47:21,640
Praktično sam bila svoja.
Sav život u vodi.
491
00:47:21,800 --> 00:47:23,920
Dakle, ti si sirena?
- Estelle.
492
00:47:24,720 --> 00:47:28,040
Želio sam biti gospodar.
Počeo sam sa osam.
493
00:47:28,080 --> 00:47:30,800
Funkcionisalo je prilično dobro.
Do nivoa okruga.
494
00:47:30,840 --> 00:47:34,880
Onda je postalo teže i...
Do svoje dvadesete godine bio sam u klubu.
495
00:47:35,520 --> 00:47:37,520
Otuda ovo moćno spašavanje.
496
00:47:38,800 --> 00:47:40,520
Čime se profesionalno bavite?
497
00:47:40,680 --> 00:47:42,440
Ja vodim u organizaciji.
To je odlično.
498
00:47:42,480 --> 00:47:45,480
Smanjite količinu plastike
Svjetski okeani.
499
00:47:45,520 --> 00:47:47,000
Vau.
500
00:47:47,160 --> 00:47:50,760
Da li ste znali da se nalazi u sjevernom dijelu Tihog okeana?
daje vihor smeća?
501
00:47:50,800 --> 00:47:52,960
38 puta veća od Švicarske.
502
00:47:53,000 --> 00:47:56,560
Estelle je tokom cijele godine
Na putu, za našu budućnost.
503
00:47:57,040 --> 00:47:59,440
Tvoje, ne moje.
- Ili vaše djece.
504
00:48:01,840 --> 00:48:04,520
Ne znam. Ona?
505
00:48:05,360 --> 00:48:06,840
Ne.
506
00:48:10,160 --> 00:48:12,240
Oboje smo na putu.
507
00:48:12,960 --> 00:48:15,000
Naše dijete ne bi imalo ništa.
508
00:48:15,040 --> 00:48:17,320
Imamo sebe
Niko od ostalih.
509
00:48:18,200 --> 00:48:21,880
A onda grad: glasno,
Smrdljivo, nije za djecu.
510
00:48:22,040 --> 00:48:25,760
Pariz?
- Ne, Pariz je Hedino mjesto.
511
00:48:25,920 --> 00:48:29,040
Dobro. - Dolazim iz Ženeve.
512
00:48:29,200 --> 00:48:32,000
Ali ja živim i
Rad u Cirihu zauvijek.
513
00:48:33,440 --> 00:48:35,560
A njen muž je
Spasitelj svijeta?
514
00:48:37,360 --> 00:48:41,320
Ne, skuplja se
Velike kompanije.
515
00:48:41,480 --> 00:48:42,960
Vrsta spajanja parova.
516
00:48:44,000 --> 00:48:47,480
Ja sam odgovoran/na za održivost.
I dobro u svijetu.
517
00:48:48,160 --> 00:48:51,440
Suprotnosti su najbolje
Recept za dobru vezu.
518
00:48:52,800 --> 00:48:55,520
Kako se to zove?
- Rekao sam "Ružičasto more".
519
00:48:55,680 --> 00:49:00,760
George Five, Four Seasons Paris.
Pjesma.
520
00:49:00,800 --> 00:49:02,760
Hm, ne, mislila sam na njenog muža.
521
00:49:03,320 --> 00:49:05,040
O, Daniele.
522
00:49:05,080 --> 00:49:07,080
Inače, kod kuće.
523
00:49:09,760 --> 00:49:11,760
* Duboko udahne. *
524
00:49:16,680 --> 00:49:18,680
*Zvono na vratima zvoni*
525
00:49:28,120 --> 00:49:29,800
Morao/la sam te vidjeti. Ja...
526
00:49:34,360 --> 00:49:36,360
Pisao/la sam ti.
- Da.
527
00:49:42,000 --> 00:49:45,400
Moram ići. Imam sastanak.
- Da, poznajem Kampenu.
528
00:49:45,440 --> 00:49:48,040
Gdje?
- Moram se naći s Estelle.
529
00:49:50,160 --> 00:49:51,640
U Heddi?
530
00:49:53,520 --> 00:49:56,160
Kakva je ovo vrsta igre?
Šta se igraš sa mnom?
531
00:49:56,320 --> 00:49:57,800
Nikakav.
532
00:50:00,240 --> 00:50:01,720
Možete li, molim vas...
533
00:50:05,080 --> 00:50:08,760
Hvala.
- Je li plastika koju je izlovila iz Tihog okeana?
534
00:50:09,800 --> 00:50:12,400
Ne želiš biti takav/takva.
- Ne poznaješ me.
535
00:50:12,560 --> 00:50:15,360
Da, poznajem te dovoljno dobro.
- Onda mi to objasni.
536
00:50:15,400 --> 00:50:16,880
To sada ne funkcioniše.
537
00:50:18,160 --> 00:50:21,480
Nismo dorasli
Na koga bi trebao/trebala biti ljubomoran/ljubomorna?
538
00:50:21,520 --> 00:50:23,760
Dakle, je li ona tvoja žena ili nije?
539
00:50:23,800 --> 00:50:26,280
Vaš supružnik je manji od vašeg muža.
- Šta?
540
00:50:27,400 --> 00:50:29,800
Nikada nismo razgovarali.
o mom mužu.
541
00:50:32,320 --> 00:50:34,520
Ne mogu
Ostavi to kod mene kući.
542
00:50:34,560 --> 00:50:36,760
ne prije
je provjereno.
543
00:50:37,920 --> 00:50:39,480
Verifikovano?
544
00:50:54,800 --> 00:50:56,800
* Opuštena narodna muzika *
545
00:50:56,840 --> 00:50:59,840
* Pjesma: "Gospođa Robinson"
Simon i Garfunkel *
546
00:51:17,960 --> 00:51:19,960
* I dalje opuštena narodna muzika *
547
00:51:44,640 --> 00:51:46,120
Halo?
548
00:51:46,800 --> 00:51:49,280
Danas to ide zajedno.
- O, hvala vam.
549
00:51:49,440 --> 00:51:51,440
* Ritmička rok muzika *
550
00:51:51,480 --> 00:51:54,480
* Pjesma: "Zadovoljstvo"
Od Rolling Stonesa *
551
00:51:57,800 --> 00:52:00,800
Još jedan džin-tonik?
- Da, odlično.
552
00:52:03,840 --> 00:52:05,320
Pitanje ...
- MHM.
553
00:52:06,160 --> 00:52:07,640
Hvala vam. - Molim vas.
554
00:52:09,440 --> 00:52:13,160
Pretpostavimo da ste upoznali nekoga.
Ko je dobar za njih i
555
00:52:13,320 --> 00:52:16,800
s kojima doživljavaju
Stvari kakve niko prije nije vidio.
556
00:52:17,920 --> 00:52:20,320
Ovo je neko.
Ali u vezi.
557
00:52:20,480 --> 00:52:22,120
To nije njegov problem.
558
00:52:22,280 --> 00:52:26,080
Također ste u vezi.
Ali oni o tome ne razmišljaju.
559
00:52:26,120 --> 00:52:29,800
Više zbog same misli,
Da to podijele, pa ih povrijedite.
560
00:52:31,160 --> 00:52:34,800
I sama pomisao da
On je sa nekim drugim...
561
00:52:37,680 --> 00:52:39,880
Šta biste vi uradili?
čisto hipotetički?
562
00:52:41,240 --> 00:52:43,240
Čisto hipotetički bih rekao:
563
00:52:43,280 --> 00:52:46,160
Ne preporučuje se.
Zaljubljen/a u nekoga
564
00:52:46,200 --> 00:52:48,600
S kim si samo jedno
Želite doživjeti avanturu.
565
00:52:49,720 --> 00:52:51,960
Možeš li ga ponovo napuniti?
- Naravno, naravno.
566
00:52:53,320 --> 00:52:55,760
U redu, pomislio sam u sebi.
567
00:52:57,800 --> 00:53:04,400
♪ Ne mogu dobiti nikakvo zadovoljstvo.
568
00:53:04,560 --> 00:53:10,360
Ne mogu dobiti satisfakciju.
569
00:53:10,400 --> 00:53:17,400
Jer i ja se trudim.
Pokušavam i pokušavam i pokušavam
570
00:53:17,440 --> 00:53:20,400
Ne mogu dobiti ne.
571
00:53:20,560 --> 00:53:22,240
Ne mogu dobiti ne.
572
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
* Rok muzika blijedi. *
573
00:53:29,160 --> 00:53:30,640
(Hedi) Zdravo.
574
00:53:31,920 --> 00:53:35,920
Ovdje si, na vrijeme.
po minuti. Odlično.
575
00:53:36,080 --> 00:53:39,080
Estelle, danas si veoma, veoma ljubazna.
- (Estelle, smijeh) Da.
576
00:53:39,120 --> 00:53:40,600
Izgledaš šik.
577
00:53:40,760 --> 00:53:44,640
(Estelle) Hvala ti, trudim se.
Ali i ti također. Duga i bijela danas.
578
00:53:44,680 --> 00:53:46,280
Duga i bijela.
579
00:53:46,320 --> 00:53:50,000
(Hedi) Daniel, zdravo.
- Zdravo, draga moja. Zdravo.
580
00:53:50,040 --> 00:53:52,320
Kako si?
- (Hedi) Dobro sam.
581
00:53:52,360 --> 00:53:56,240
(Estelle) Tako si i mislila.
- (Hedi) To je predivno.
582
00:53:56,400 --> 00:53:58,680
Divan.
- (Estelle) Da, Napola.
583
00:53:58,720 --> 00:54:01,160
Šta imamo protiv
Nešto na pola?
584
00:54:01,320 --> 00:54:04,320
Biti na farmi sa svojim...
- (Daniel) Prekrasno.
585
00:54:04,480 --> 00:54:07,160
* Hedi i Estelle se naprežu. *
586
00:54:07,200 --> 00:54:09,440
Zdravo. - O, zdravo, Nina.
587
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
Zdravo. - Zdravo.
588
00:54:12,880 --> 00:54:16,640
Poznajete se, jesam li čuo/čula?
- Već smo imali to zadovoljstvo.
589
00:54:20,360 --> 00:54:21,840
* Hedi se tiho nasmije. *
590
00:54:22,000 --> 00:54:24,080
Pa, nema ništa slično odlasku.
591
00:54:24,240 --> 00:54:27,680
Vožnja s Estelle
I njen muž mi pokazuje put?
592
00:54:30,360 --> 00:54:31,840
Kakva dobra ideja.
593
00:54:33,560 --> 00:54:37,240
(Estelle) Nina je poznata
Političar koji spašava.
594
00:54:38,080 --> 00:54:41,400
Ah, šta je to veliko u medijima.
595
00:54:43,760 --> 00:54:45,920
Poštovanje. - Hvala vam.
596
00:54:45,960 --> 00:54:49,840
Zato se sa mnom možeš voziti vrlo mirno.
- Da, to zvuči dobro.
597
00:54:52,000 --> 00:54:56,000
Ionako imam slabost prema klasičnim automobilima.
- O, Daniele.
598
00:54:56,920 --> 00:54:59,040
(Hedi) Voziš li?
- Draga, vozim.
599
00:54:59,200 --> 00:55:01,560
(Hedi) U redu, tvoj auto.
Ne znam voziti.
600
00:55:08,280 --> 00:55:10,280
* Melanholična klavirska muzika *
601
00:55:42,080 --> 00:55:43,920
Šta je između tebe i Estelles?
602
00:55:50,240 --> 00:55:51,720
Mi smo dobri prijatelji.
603
00:55:52,840 --> 00:55:56,080
Više ne.
Više nema ničeg fizičkog.
604
00:55:58,880 --> 00:56:01,160
Imamo na
Aranžman može...
605
00:56:03,840 --> 00:56:05,840
* On uzdahne. *
606
00:56:11,520 --> 00:56:13,200
Nećemo se razdvajati.
607
00:56:13,920 --> 00:56:16,960
Ali prije svega, mi ne radimo
Sve što šteti drugome.
608
00:56:21,600 --> 00:56:23,160
Nina, tako je jednostavno...
609
00:56:24,280 --> 00:56:26,560
Moraš biti
Malo konkretnije.
610
00:56:31,080 --> 00:56:32,560
Šta želiš sada čuti?
611
00:56:34,800 --> 00:56:37,000
Ova Estelle i ja imamo dogovor.
612
00:56:37,160 --> 00:56:40,720
Da su svi slobodni. Da mi
Uvijek si sve govorio/govorila.
613
00:56:41,480 --> 00:56:44,560
Jesi li rekla Estelles za mene?
614
00:56:44,720 --> 00:56:47,280
Ne, nisam rekao/rekla.
Estelle o tebi.
615
00:56:52,440 --> 00:56:54,040
S tobom je drugačije.
616
00:56:57,480 --> 00:56:59,040
I ti to osjećaš.
617
00:57:02,200 --> 00:57:05,280
Imam trenutak.
Vjerovao/la sam da ću biti slobodan/a.
618
00:57:06,120 --> 00:57:07,600
Bili bismo slobodni.
619
00:57:07,760 --> 00:57:10,240
* Melanholična klavirska muzika *
620
00:57:19,400 --> 00:57:20,880
U redu, mahni...
621
00:57:23,600 --> 00:57:25,720
Hajde da završimo s ovim ovdje.
622
00:57:26,280 --> 00:57:29,160
Molim te, nemoj.
*negativan zvuk*
623
00:57:29,200 --> 00:57:31,160
Molim te, reci nekome drugom...
624
00:57:32,400 --> 00:57:36,240
Da sam se razbolio i vozio kući.
- Ne.
625
00:57:44,280 --> 00:57:46,280
*Tužni ritmovi*
626
00:57:59,760 --> 00:58:01,240
Zdravo.
627
00:58:05,320 --> 00:58:09,080
Treba mi taksi. U
Dine između Kampena i Westerlanda.
628
00:58:14,680 --> 00:58:16,160
I.
629
00:58:16,320 --> 00:58:17,800
Hvala.
630
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
* Tužna muzika sve više jača. *
631
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
* Ona uzdahne. *
632
00:59:09,360 --> 00:59:11,360
*Zvižduk*
633
00:59:13,480 --> 00:59:15,160
Iznenađenje. - Patrick.
634
00:59:15,200 --> 00:59:16,760
Nije dostupno? - Zdravo.
635
00:59:17,720 --> 00:59:19,200
- Dakle, je li sve u redu? - Da.
636
00:59:20,040 --> 00:59:22,400
To je brže nego što sam mislio/mislila.
637
00:59:22,440 --> 00:59:26,040
Donio/Donijela sam ti nešto.
Ja sam gimnastičar u dodatnoj rundi.
638
00:59:26,080 --> 00:59:29,400
Od ovog ugriza, od
Oni se tako uzdižu u turističkom vodiču.
639
00:59:29,440 --> 00:59:32,800
Ribeova uloga i
Pomfrit, dvostruko prženo.
640
00:59:33,480 --> 00:59:34,960
Onako kako ti se sviđa.
641
00:59:35,120 --> 00:59:36,600
Hvala.
642
00:59:39,160 --> 00:59:43,000
Mogao sam nazvati.
- Onda ne bi bilo iznenađenje.
643
00:59:45,560 --> 00:59:48,000
Mogao/la bi biti sretan/na.
do malo više.
644
00:59:49,000 --> 00:59:52,600
Jesi li ih upravo ugrizao/ugrizla?
I vratiti ga, na primjer?
645
00:59:52,640 --> 00:59:54,400
Jer kakva velika stvar.
- Nikako.
646
00:59:54,440 --> 00:59:57,000
To je bila jedina stvar,
To nije bilo prženo.
647
00:59:57,160 --> 00:59:58,640
Kuća je nevjerovatna.
648
00:59:59,320 --> 01:00:00,960
Nevjerovatno.
649
01:00:01,000 --> 01:00:02,960
Hajde, pokazaću ti.
- MHM.
650
01:00:08,200 --> 01:00:10,200
* Promišljena muzika *
651
01:00:22,720 --> 01:00:24,200
Hedi?
652
01:00:28,080 --> 01:00:31,680
Mogu li vam predstaviti svog muža?
Patrick. Hedi iz Carlsberga.
653
01:00:31,840 --> 01:00:34,760
Nadam se da je u redu.
da sam provalio/provalila.
654
01:00:34,800 --> 01:00:37,520
Znaš šta?
Nadao/la sam se.
655
01:00:37,560 --> 01:00:40,320
Sve što je dobro
Jer je tvoja žena dobrodošla.
656
01:00:40,480 --> 01:00:42,680
Lijepo je što se osjećaš bolje.
657
01:00:46,520 --> 01:00:50,680
Nina je propustila divno
Putovanje za sposobnost.
658
01:00:52,040 --> 01:00:53,520
O da? Šta se desilo?
659
01:00:54,080 --> 01:00:55,880
Pojeo/la sam nešto pogrešno.
660
01:00:56,040 --> 01:00:58,960
Pomjerio sam stomak.
Opet je dobro.
661
01:01:00,240 --> 01:01:02,240
Onda se nadam
mnogo toga što im se sviđa
662
01:01:02,280 --> 01:01:04,200
Šta ima večeras?
jesti.
663
01:01:04,240 --> 01:01:06,400
Ostaješ da jedeš, zar ne?
664
01:01:06,880 --> 01:01:10,560
Hmm, da, volio/voljela bih.
To bi bilo da mi odaš počast.
665
01:01:13,040 --> 01:01:15,360
Estelle, ona je još uvijek željela
Obavezno provjerite prije
666
01:01:15,400 --> 01:01:18,280
Sutra ponovo
Zurich leti nazad.
667
01:01:19,120 --> 01:01:22,200
Bila je zaista zabrinuta.
- O, u redu.
668
01:01:29,520 --> 01:01:32,920
Pitat ću Raúla da li on
To ti daje nešto za nositi.
669
01:01:33,480 --> 01:01:35,960
OH, IMAM biografiju sa sobom.
- ili, ili.
670
01:01:36,000 --> 01:01:37,480
Hm?
671
01:01:38,440 --> 01:01:40,240
Zapravo obrnuto.
- O, u redu.
672
01:01:40,280 --> 01:01:41,760
* Smije se. *
673
01:01:41,800 --> 01:01:43,280
Ali veoma šarmantno.
674
01:01:45,880 --> 01:01:49,640
Bitte Sehr. Dakle, imamo
Odličan šampanjac.
675
01:01:49,680 --> 01:01:51,800
Živjeli, prijatelji.
676
01:01:51,840 --> 01:01:53,320
Zdravlje.
677
01:01:54,320 --> 01:01:55,800
Čin-Čin.
678
01:01:56,840 --> 01:02:01,200
(Patrick) Hmm, barem ja tako mislim.
Odjednom se suočio s problemom
679
01:02:01,240 --> 01:02:04,520
da je kompanija bankrotirala
za koga sam radio...
680
01:02:05,280 --> 01:02:07,280
i nisam dobio/la novac tri mjeseca.
681
01:02:07,320 --> 01:02:09,440
Tako sam odlučio/la da započnem vlastiti
682
01:02:09,480 --> 01:02:12,280
vlastiti posao bez razmišljanja.
683
01:02:12,440 --> 01:02:14,840
Hrabar/Hrabra.
- Nastup mora ponovo biti vrijedan.
684
01:02:15,480 --> 01:02:17,440
(Estelle) Hmm.
- (Patrick) Hm.
685
01:02:17,480 --> 01:02:20,840
Pogotovo kada je u pitanju performans
sastoji se od pravilnog rada.
686
01:02:20,880 --> 01:02:23,280
Misliš da se trudiš.
687
01:02:23,320 --> 01:02:24,960
Svjež zrak i
Plaćeno od strane države?
688
01:02:25,120 --> 01:02:26,720
(Estelle) O, Daniele.
689
01:02:26,760 --> 01:02:29,760
On voli malo provocirati.
- (Daniel) Da.
690
01:02:30,960 --> 01:02:32,640
(Patrick) Barem...
691
01:02:32,680 --> 01:02:36,200
Nina će uskoro
IZLOŽITE POLOŽAJ LINIJE.
692
01:02:36,360 --> 01:02:38,440
Zašto to ne kažeš? Pa zašto onda?
693
01:02:39,160 --> 01:02:41,800
Ne radi se o meni.
Samo za štampu.
694
01:02:41,840 --> 01:02:44,840
I ne znam da li želim
Veza je duga.
695
01:02:45,440 --> 01:02:48,120
Misliš nešto slično,
Gdje nikad nisi komentarisao/la?
696
01:02:48,160 --> 01:02:51,560
I ne znaš o čemu se radi?
- Ti ne znaš ništa slično.
697
01:02:51,720 --> 01:02:55,640
(Patrick) Napisali su pismo.
Ponudio joj je poziciju.
698
01:02:55,680 --> 01:02:59,360
Ja ona...
- (Hedi) pokazuje da se s njom ne može tako postupati.
699
01:03:00,680 --> 01:03:03,600
To zaslužuje poštovanje.
i svjedoči o karakteru.
700
01:03:03,760 --> 01:03:05,240
U mojim očima.
701
01:03:05,280 --> 01:03:08,680
Da, ponekad. Ali to je
Naravno, odlična prilika.
702
01:03:08,720 --> 01:03:11,240
Znam da je Nina uvijek
Veoma stroga prema sebi.
703
01:03:11,280 --> 01:03:14,040
Ali to svi znaju.
Greške su takođe dio toga.
704
01:03:14,200 --> 01:03:16,520
Tako ja stvaram seljake
U radionici.
705
01:03:16,560 --> 01:03:20,400
Ali uvijek dam sve od sebe.
Komuniciram sa kupcima.
706
01:03:20,440 --> 01:03:23,160
Imamo nevjerovatno
Odlični redovni kupci.
707
01:03:23,200 --> 01:03:25,320
Zaista sam ponosan na to.
- (Hedi) Bravo.
708
01:03:25,480 --> 01:03:28,680
Ali pitam se...
Vjerovatno radiš svaki dan.
709
01:03:28,720 --> 01:03:31,200
Imaš li još uvijek vremena?
za važne stvari?
710
01:03:31,360 --> 01:03:32,720
(Patrick) Hm.
711
01:03:32,880 --> 01:03:34,880
Nalazimo li vremena?, kažete.
712
01:03:34,920 --> 01:03:38,200
U braku smo tri godine.
Ja, on i klasični automobili.
713
01:03:38,240 --> 01:03:41,600
Po mogućnosti evropski modeli iz 1960-ih.
- Ne.
714
01:03:43,120 --> 01:03:44,720
Daniel, Patrick Can
715
01:03:44,760 --> 01:03:47,080
Možda za tvoje
Gledaš li Mercedes?
716
01:03:47,240 --> 01:03:50,120
Da, apsolutno.
- Koji je to model?
717
01:03:50,280 --> 01:03:56,000
190 SL iz 1961. ponekad
Kuka za otpuštanje kvačila.
718
01:03:56,040 --> 01:03:57,880
Kvačila.
719
01:03:58,040 --> 01:04:01,520
Hm.
To uopšte nije problem.
720
01:04:01,560 --> 01:04:03,640
(Daniel) Odlično je.
- (Estelle) Sjajno.
721
01:04:03,800 --> 01:04:06,600
Nije li fantastično kada tamo
722
01:04:06,640 --> 01:04:08,160
Jesu li dvije osobe na istom nivou?
723
01:04:08,320 --> 01:04:09,680
Definitivno.
724
01:04:09,840 --> 01:04:12,400
Ljudi sa strašću
pripada svijetu.
725
01:04:12,440 --> 01:04:14,920
* Uzbudljiva muzika *
726
01:04:18,000 --> 01:04:22,000
Nina, pomozi mi na trenutak.
sa mojim omiljenim desertom?
727
01:04:33,920 --> 01:04:35,480
Kako bih ovo mogao/mogla najbolje reći?
728
01:04:35,640 --> 01:04:37,360
Možda ovako:
729
01:04:37,400 --> 01:04:40,800
Nije me briga.
Ovo ostrvo i dalje
730
01:04:40,840 --> 01:04:44,040
Sve na svim mjestima
na zemlji na zemlji.
731
01:04:44,080 --> 01:04:46,160
Ja sam jedan/jedna od njih.
Libertarijanka, bogata žena.
732
01:04:46,200 --> 01:04:50,080
Ali ovaj čovjek tamo,
Ovaj poseban čovjek...
733
01:04:50,960 --> 01:04:52,920
Radije bismo to ostavili tako, zar ne?
734
01:04:54,040 --> 01:04:57,240
Možda ovaj čovjek može
Samo odluči.
735
01:04:57,280 --> 01:04:59,480
Naravno, ali ja
Razgovaraj s njima.
736
01:05:00,360 --> 01:05:03,160
Možda samo sve umišljaju.
- Da.
737
01:05:04,360 --> 01:05:06,680
To bi bilo zabavno, zar ne?
738
01:05:07,880 --> 01:05:09,360
Hvala ti, Raule.
739
01:05:13,000 --> 01:05:14,560
(Estelle, smijeh) Zbogom.
740
01:05:14,720 --> 01:05:17,120
(Hedi) Moja ljepotice.
- (Estelle) učiteljica.
741
01:05:17,840 --> 01:05:19,800
Doviđenja.
- (Daniel) Ponovni susret.
742
01:05:19,960 --> 01:05:22,600
Veoma sam sretan/sretna.
Dozvolite mi da se predstavim, Nina.
743
01:05:22,640 --> 01:05:24,320
Samo zbog toga je vrijedilo.
744
01:05:24,360 --> 01:05:26,400
Obilazak
napraviti ostrvo.
745
01:05:26,560 --> 01:05:28,960
Da, šteta je što
Već odlaze.
746
01:05:29,000 --> 01:05:30,480
(Hedi) I ja tako mislim.
747
01:05:30,640 --> 01:05:34,440
Daniele, reci svojoj ženi.
Apsolutno mora ostati.
748
01:05:36,080 --> 01:05:38,560
To joj govorim svaki dan.
Ona mi ne kaže.
749
01:05:38,600 --> 01:05:40,400
(Patrick) To je zaista šteta.
750
01:05:40,560 --> 01:05:43,320
Da sam znao/la koliko je društvo fino
751
01:05:43,360 --> 01:05:44,840
Da, došao/došla bih ranije.
752
01:05:44,880 --> 01:05:47,520
Daniel ostaje njih.
Razumijem, Patrick.
753
01:05:48,200 --> 01:05:52,120
Hej, dovedi Estelle.
do Hamburga do aerodroma.
754
01:05:54,800 --> 01:05:56,800
* Hedi se kikoće. *
755
01:06:01,640 --> 01:06:03,760
(Estelle) Imaš tri dana, Daniele.
756
01:06:04,960 --> 01:06:07,520
Kad se vratim,
To je gotovo.
757
01:06:10,760 --> 01:06:12,760
I zaista bi bilo
prekrasno,
758
01:06:12,920 --> 01:06:15,080
Ako me imaš prije
Šta je pisalo?
759
01:06:28,800 --> 01:06:32,120
Bilo je lijepo veče.
Zaista fini ljudi.
760
01:06:32,280 --> 01:06:33,760
Volim Estelle ...
761
01:06:34,760 --> 01:06:36,920
Dakle, bili bismo
nije oženjen...
762
01:06:36,960 --> 01:06:38,000
* Smije se. *
763
01:06:38,040 --> 01:06:41,520
Samo njen muž, kakva budala.
Dok je razgovarao s tobom.
764
01:06:42,400 --> 01:06:44,000
Da, o, pregazio sam ga.
765
01:06:46,080 --> 01:06:47,960
Ti, Patrik, ja...
- Sačekaj malo.
766
01:07:12,800 --> 01:07:16,160
"Eros Eterna". Imati nešto takvo
koji samo stoje ovdje.
767
01:07:18,560 --> 01:07:20,040
Nedostajao/la si mi.
768
01:07:37,320 --> 01:07:39,800
* Ona tiho zastenje. *
769
01:07:50,560 --> 01:07:52,560
* Glasno jeca. *
770
01:08:08,160 --> 01:08:10,160
* Uzdisao je. *
771
01:08:19,560 --> 01:08:21,560
* Melanholična muzika *
772
01:08:53,080 --> 01:08:55,080
Izgledaš odlično. - Hvala ti.
773
01:09:11,480 --> 01:09:15,280
Ti, ja... Treba mi pauza.
Idem piti.
774
01:09:17,840 --> 01:09:19,320
U REDU.
775
01:09:20,160 --> 01:09:22,160
* Sferno pjevanje žena *
776
01:09:53,240 --> 01:09:55,720
* Ulazi ženski vokal
osjetljivi zvukovi. *
777
01:10:20,240 --> 01:10:22,720
* Lagana muzika će
Sudbonosnije. *
778
01:10:45,520 --> 01:10:47,520
* pokret, muzika puna emocija *
779
01:11:38,520 --> 01:11:40,520
* Ona stenje. *
780
01:11:49,440 --> 01:11:51,440
* Ona glasno diše. *
781
01:12:01,400 --> 01:12:03,400
* Prozirne folije. *
782
01:12:37,640 --> 01:12:39,640
* Nježna muzika *
783
01:13:40,600 --> 01:13:42,440
Koliko dugo Nina nije preminula.
784
01:13:47,520 --> 01:13:50,640
Udaljenosti na ostrvu
lako se potcjenjuje.
785
01:13:51,480 --> 01:13:53,040
O čemu se radi?
786
01:13:53,080 --> 01:13:56,160
A šta je s tobom?
Pogledati niz plažu?
787
01:13:56,200 --> 01:14:00,520
Nakon otprilike 500 metara, nakon
Ručaj, možeš vidjeti kuću.
788
01:14:00,560 --> 01:14:02,240
Pripada Danielu i Estelle.
789
01:14:02,760 --> 01:14:04,920
Možete platiti tamo.
790
01:14:06,080 --> 01:14:07,560
Za piće.
791
01:14:10,440 --> 01:14:11,920
Raúl?
792
01:14:12,520 --> 01:14:14,680
Je li ona naša gošća?
Da li biste me pratili?
793
01:14:26,840 --> 01:14:30,600
Ovdje gore, pravo kroz malu
Šuma, a oni su već tamo.
794
01:14:32,880 --> 01:14:34,360
Hvala.
795
01:14:35,040 --> 01:14:36,520
(Raúl) Sretno.
796
01:14:47,240 --> 01:14:51,080
Moram ići u SAD.
Nekoliko dana. Ideš li sa mnom?
797
01:14:51,120 --> 01:14:53,120
* Smije se. *
798
01:14:59,120 --> 01:15:01,200
Ja to ne želim.
Tome dolazi kraj.
799
01:15:04,400 --> 01:15:05,880
Danijel.
800
01:15:07,280 --> 01:15:08,760
Nisam naivan/naivna.
801
01:15:10,840 --> 01:15:13,440
Čuo sam šta
Estelle ti je rekla.
802
01:15:18,600 --> 01:15:21,680
Nešto mi govori da
Trebaš slijediti osjećaj.
803
01:15:24,440 --> 01:15:26,440
* Nježna muzika *
804
01:16:29,200 --> 01:16:31,200
* Posjedovanje gudačke muzike *
805
01:16:31,840 --> 01:16:35,320
Nina.
- Patrick, hej. Uplašio si me.
806
01:16:35,360 --> 01:16:37,080
Čekao/la sam te.
807
01:16:37,760 --> 01:16:39,240
Gdje je Hedi?
808
01:16:39,280 --> 01:16:41,440
U Kampenu, sa
Sluga ili batler.
809
01:16:41,480 --> 01:16:44,320
Nije mislila da je to kul.
da si iznenada otišao/la.
810
01:16:44,480 --> 01:16:47,840
Da, izgubljen sam.
Baterija mi se iznenada ispraznila.
811
01:16:51,520 --> 01:16:54,000
* I dalje
Žuta žičana muzika *
812
01:17:00,640 --> 01:17:02,920
To je ono što sam tražio/tražila.
- šta?
813
01:17:03,840 --> 01:17:05,960
Znaš li gdje sam to našao/našla?
- Šta?
814
01:17:06,120 --> 01:17:07,800
U Danielsovom autu.
815
01:17:09,040 --> 01:17:12,360
Da?
- I? Nemoj me sada prodavati kao budalu, u redu?
816
01:17:12,520 --> 01:17:15,440
To sam već odavno primijetio/la.
Ima nešto u vezi s tim i s tobom.
817
01:17:16,680 --> 01:17:20,040
Gdje želiš sada ići?
I kakav je to džemper?
818
01:17:21,360 --> 01:17:22,960
Prestani odmah.
819
01:17:26,640 --> 01:17:28,440
Imaš li ikakve veze s tim?
820
01:17:32,560 --> 01:17:34,160
I.
821
01:17:43,440 --> 01:17:44,920
Zašto?
822
01:17:49,160 --> 01:17:51,640
Ne razumijem.
Molim vas, pomozite mi tamo.
823
01:17:52,200 --> 01:17:55,200
Svaki dan smanjujem svoju guzicu.
Dan u radionici.
824
01:17:55,240 --> 01:17:56,720
Za tebe, za nas.
825
01:17:56,760 --> 01:18:00,160
I sve ovo, ja
Odobreno, zaista.
826
01:18:01,040 --> 01:18:03,400
"Onda može
"Konačno se oporavi."
827
01:18:03,440 --> 01:18:05,400
I ti imaš
Nema ništa bolje za raditi
828
01:18:05,440 --> 01:18:07,640
nego da se snađem
Iza mojih leđa?
829
01:18:07,680 --> 01:18:09,600
Znaš li kako da ga povrediš?
830
01:18:10,720 --> 01:18:14,400
Da li te je zanimalo šta
Da li zaista liči na mene?
831
01:18:14,440 --> 01:18:16,400
Ne mogu se sjetiti.
832
01:18:18,320 --> 01:18:20,600
Toliko često sam pokušavao/la da ti kažem...
833
01:18:21,640 --> 01:18:23,520
Kako mi je teško
Ko to optužuje
834
01:18:23,560 --> 01:18:25,920
Ja sam ovo dijete.
Nisam se mogao suzdržati!
835
01:18:26,640 --> 01:18:28,920
Ne zavaravaš me, Patrick!
836
01:18:28,960 --> 01:18:32,960
Radi se o tebi, o
Radionica, tata, tvoj omladinski tim.
837
01:18:33,000 --> 01:18:34,480
Kada je to o meni?
838
01:18:34,520 --> 01:18:36,760
Oboje smo izgradili ovu prodavnicu.
839
01:18:36,800 --> 01:18:38,400
Oboje smo to željeli, zar ne?
840
01:18:38,440 --> 01:18:40,880
Željela si to!
Podržavao/la sam te.
841
01:18:40,920 --> 01:18:42,840
Dva puta si odbio posao.
842
01:18:42,880 --> 01:18:45,720
Rekao si da jeste.
Srećni u našem životu.
843
01:18:45,760 --> 01:18:48,320
Nisam te prisilio/la da to uradiš.
- Tako je.
844
01:18:48,360 --> 01:18:50,880
Ali mogu ići ovdje.
Duboko udahnite.
845
01:18:51,040 --> 01:18:52,800
Znaš li kako se on osjeća?
846
01:18:54,600 --> 01:18:57,000
Da. I žao mi je.
847
01:18:57,920 --> 01:19:00,840
Ali se osjećam živahno.
ali dugo vremena.
848
01:19:04,160 --> 01:19:06,160
* Melanholična muzika *
849
01:19:52,520 --> 01:19:54,520
* I dalje melanholična muzika *
850
01:20:00,600 --> 01:20:02,600
* Vrata automobila su zatvorena. *
851
01:20:19,280 --> 01:20:20,280
Patrik.
852
01:20:23,760 --> 01:20:25,360
Nisam te namjeravao povrijediti.
853
01:20:48,520 --> 01:20:52,200
Mnogo više nego nerere
Vještine su naše
854
01:20:52,240 --> 01:20:54,200
Odluke koje pokazuju
KO MI ZAISTA JESMO.
855
01:21:06,680 --> 01:21:08,680
* Pop balada puna duša *
856
01:21:08,720 --> 01:21:11,720
* Lagao/la je: "Na putu (da se udam/oženim)"
Da) "od Jennifer Lopez *
857
01:21:13,640 --> 01:21:19,240
♪ Oduvijek sam te poznavao/la
Kad te nisam poznavao/la
858
01:21:19,280 --> 01:21:21,760
Nema smisla, ali ja imam.
859
01:21:23,040 --> 01:21:25,000
Bio sam na putu k tebi.
860
01:21:28,720 --> 01:21:32,480
Svaka suza je pala tako teško
861
01:21:32,520 --> 01:21:37,480
Boli kao pakao, ali
Nebo me je poslalo kroz to
862
01:21:38,080 --> 01:21:40,480
Bio sam na putu k tebi.
863
01:21:43,600 --> 01:21:47,560
Ali svako srce
bila je žuta ciglana cesta
864
01:21:47,600 --> 01:21:51,360
Pokazuje mi pravo
Upravo me je odveo kući.
865
01:21:51,400 --> 01:21:55,800
Nikad nisam izgubio/la i
samo je prolazio
866
01:21:57,120 --> 01:21:58,960
Bio sam na putu k tebi.
867
01:22:03,040 --> 01:22:06,120
Nada je bila beznadežna.
Vjera je trčala.
868
01:22:06,280 --> 01:22:11,040
Nisam te primijetio/la.
prolazili su
869
01:22:12,200 --> 01:22:14,040
I ti si bio na putu.
870
01:22:17,320 --> 01:22:20,200
Ne vjeruješ u ono što bi trebalo biti.
871
01:22:20,360 --> 01:22:22,520
Ili si nekako bio/bila
namijenjeno meni. ♪
872
01:22:22,560 --> 01:22:26,360
Hej, stani!
- Oprostite, hitno. VRATIĆU ĆU GA!
873
01:22:26,520 --> 01:22:27,880
Jesi li lud/a?
874
01:22:31,240 --> 01:22:34,760
(Žena) Moramo sada ići,
U suprotnom, propustit ćemo termin.
875
01:22:34,800 --> 01:22:36,280
Samo trenutak, u redu?
876
01:22:36,840 --> 01:22:40,360
♪ pokazuje mi pravo
Upravo me je odveo kući.
877
01:22:40,520 --> 01:22:45,880
Nikad nisam izgubio/la i
samo je prolazio
878
01:22:46,040 --> 01:22:48,800
Bio sam na putu k tebi. ♪
879
01:22:59,360 --> 01:23:01,360
* Bubnjevi počinju. *
880
01:23:34,200 --> 01:23:36,600
♪ Svaki otkucaj srca
bila je žuta ciglana cesta
881
01:23:37,240 --> 01:23:41,240
Pokazuje mi pravo
Upravo me je odveo kući. ♪
882
01:23:42,080 --> 01:23:43,560
(Nina) Patrik!
883
01:23:46,800 --> 01:23:48,480
♪ Na putu ka tebi. ♪
884
01:23:48,520 --> 01:23:50,200
Patrik! Patrik.
885
01:23:59,600 --> 01:24:02,280
Ja... sada znam da jesam
Moraju nešto promijeniti.
886
01:24:04,080 --> 01:24:05,560
Ja ...
887
01:24:08,720 --> 01:24:10,680
Znaš, mislio sam da ja...
888
01:24:12,200 --> 01:24:14,000
Prihvatam posao i...
889
01:24:14,720 --> 01:24:17,520
Mislim da imam
Mali stan i...
890
01:24:17,560 --> 01:24:20,320
A onda mi jednostavno
Pogledajte kuda to vodi.
891
01:24:21,200 --> 01:24:24,640
Možemo li napraviti ovaj tako?
- Moraš to tako uraditi, da.
892
01:24:25,840 --> 01:24:27,720
* Sudbinska muzika *
893
01:24:39,920 --> 01:24:42,080
* Sanjiva muzika *
894
01:24:56,040 --> 01:24:58,040
* Zvuk poruke *
895
01:25:02,520 --> 01:25:05,400
(Nina) "Ne mogu ni zamisliti
896
01:25:05,440 --> 01:25:06,920
Bilo šta bolje
nego da idem s tobom.
897
01:25:06,960 --> 01:25:09,640
Ali sada, tek tako,
To ne bi bilo ispravno.
898
01:25:11,040 --> 01:25:13,600
Moram sada srediti svoj život.
899
01:25:17,840 --> 01:25:21,280
U knjizi u kojoj sam ja
imaju prste, kažu
900
01:25:21,440 --> 01:25:25,240
da čovjek treba sve probati
Život bez odricanja od bilo čega.
901
01:25:27,520 --> 01:25:29,000
Dakle, mislite li na neki način
902
01:25:29,040 --> 01:25:31,960
Zaista prema sebi.
903
01:25:32,000 --> 01:25:36,160
"Svima se ovo sviđa"
Nastavili su, vježbali su.
904
01:25:36,200 --> 01:25:37,840
Nema odricanja,
nije započeo dvostruku igru
905
01:25:37,880 --> 01:25:41,240
I zato nije od tajnosti pravio zločin.
906
01:25:41,280 --> 01:25:43,360
Upravo su postavili
Tvoj prethodni život
907
01:25:43,400 --> 01:25:45,840
U jedinom
mogući način,
908
01:25:45,880 --> 01:25:49,080
Jer ne može biti.
Novi život bez starog.
909
01:25:53,680 --> 01:25:55,960
Ako je između
nas u budućnosti
910
01:25:56,000 --> 01:25:57,880
još uvijek tako
On je snažan kao i sada
911
01:25:58,920 --> 01:26:01,640
Onda se srećemo kod Ajfelovog tornja
912
01:26:01,800 --> 01:26:04,440
u devet sati
Jutro za godinu dana.
913
01:26:07,880 --> 01:26:09,400
A ako ne i jedan
On dođe, pa se javio.
914
01:26:09,440 --> 01:26:12,080
ostalo
"Nikad s njim."
915
01:26:14,200 --> 01:26:16,200
* Muzika puna duše *
916
01:27:05,680 --> 01:27:07,160
(Muškarac) Nina Richter?
917
01:27:07,840 --> 01:27:10,240
Da? - Dostava za vas.
918
01:27:11,520 --> 01:27:14,160
Šta?
Kako znaš gdje sam?
919
01:27:14,960 --> 01:27:17,160
To je prešlo preko lučkog majstora.
920
01:27:18,040 --> 01:27:19,560
Molim vas, priznajte to ovdje.
921
01:27:22,960 --> 01:27:24,840
Želim vam ugodan dan. - Hvala i vama.
922
01:28:25,960 --> 01:28:27,960
Podnaslov u ime ZDF-a, 202567813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.