All language subtitles for Verhängnisvolle Leidenschaft Sylt 2025.en-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,440 * Epska muzika * 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,120 * sanjiva muzika * 3 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 (Poštanski sandučić) "Jedanaest novih vijesti." 4 00:00:48,400 --> 00:00:51,080 "Zdravo, Nina, izvoli." Ben iz redovnog policijskog odjela. 5 00:00:51,120 --> 00:00:54,080 Željeli ste nas posjetiti. " - " Poruka je izbrisana. 6 00:00:54,120 --> 00:00:56,200 "Gerken ovdje iz ilustrovanog." 7 00:00:56,240 --> 00:00:58,720 Imao/la sam intervju. Molba za tebe..." 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,240 "Poruka je izbrisana." 9 00:01:00,280 --> 00:01:04,520 "Greulich, policija Bielefelda." "Vaš zahtjev za odsustvo je odobren." 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,280 "Poruka je izbrisana." 11 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 * I dalje sanjiva muzika * 12 00:02:18,600 --> 00:02:21,800 "Poštanski sandučić, Patrick Richter." "Vijesti nakon zvučnog signala." 13 00:02:21,840 --> 00:02:23,680 *BIP* Hej, jesam. 14 00:02:23,720 --> 00:02:26,240 Stigao/la sam bezbjedno. Samo sam htio reći. 15 00:02:26,280 --> 00:02:29,400 Ovo ovdje je tako superiorno. Trebao bi to vidjeti, Patrick. 16 00:02:29,560 --> 00:02:32,600 Mislio sam da je to malo 17 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 Kuća za odmor, ali To je vila. 18 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 * I dalje sanjiva muzika * 19 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 * Zvuk poruke * 20 00:03:27,720 --> 00:03:30,800 (Gospođo) "Zdravo, Nina. Samo sam htjela..." Da čujemo kako si. 21 00:03:30,840 --> 00:03:32,440 Potpuno ste uronjeni. 22 00:03:32,480 --> 00:03:35,720 Patrick je rekao da se penzionišeš. Opustite se nekoliko dana. 23 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 Nije htio reći gdje. Ali ja to razumijem. 24 00:03:38,560 --> 00:03:41,720 Nadam se da će moj poklon Ipak je stigao. 25 00:03:41,760 --> 00:03:43,880 Uživaj. 26 00:03:44,040 --> 00:03:47,600 "Usput, svi su vidjeli Ti na dodjeli Bambi nagrada. 27 00:03:47,640 --> 00:03:49,120 Bilo je tako očigledno. 28 00:03:49,160 --> 00:03:51,760 Jesi li pogodio/la Robbieja? Williams je iza scene? 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,560 Tako zaista lično? 30 00:03:54,040 --> 00:03:55,960 "MHM? Puse, puse. To je ono što Jule kaže." 31 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 * Ravnomjerne vibracije * 32 00:04:01,440 --> 00:04:03,440 *Klik* 33 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 *Interval sličan vibraciji* 34 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 * Cvrkutanje s roštilja. * 35 00:04:18,480 --> 00:04:21,480 * Uklonjeno, minimalističko Dip haus muzika * 36 00:04:38,760 --> 00:04:40,760 Starosti, šta si ti? Zbog vrata? 37 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 Sranje, idi gore. 38 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 * Deep house muzika postaje glasnija. * 39 00:04:56,040 --> 00:04:58,520 * Pjesma: "Komad Tvoje srce "Meduza * 40 00:05:14,120 --> 00:05:16,680 Dobro veče, gospođo. - Dobro veče. 41 00:05:17,240 --> 00:05:20,400 Da li biste imali... Dolazim iz Carlsberga. 42 00:05:21,760 --> 00:05:23,960 Vrlo lijepo. Dobrodošli. 43 00:05:24,560 --> 00:05:28,080 U blizini, trebam njenu pomoć. Imaš li kutiju s alatom? 44 00:05:28,120 --> 00:05:30,160 Kutija s alatom? - Da. 45 00:05:31,920 --> 00:05:33,440 Prirodno. 46 00:05:33,480 --> 00:05:35,040 Samo trenutak. 47 00:05:46,680 --> 00:05:48,480 Kao i uvijek, svi su zabrinuti. 48 00:05:50,480 --> 00:05:51,960 Dobro veče. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 * Misteriozna muzika * 50 00:06:02,720 --> 00:06:04,720 *Smijeh* 51 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 * MUZIKA SVJETIONIKA * 52 00:06:33,280 --> 00:06:35,280 * Pjesma: "Sugar" Robin Schulz * 53 00:07:10,880 --> 00:07:12,920 Džin-tonik, molim. - Da, odlično. 54 00:07:35,920 --> 00:07:38,120 Za vašu korist. - Hvala vam. 55 00:07:38,280 --> 00:07:41,000 Je li glasno? Džin-tonik ili moja žeđ? 56 00:07:41,160 --> 00:07:43,640 Uostalom, imamo Isti ukus. 57 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 O Bože, žao mi je. 58 00:07:45,840 --> 00:07:48,360 Kao što si upravo istakao/la 59 00:07:48,400 --> 00:07:50,320 Moje piće, mislim da ti treba. 60 00:07:50,360 --> 00:07:51,840 Hvala. 61 00:07:54,080 --> 00:07:57,040 Šta je ovo ovdje? Tematska zabava? - Voliš da nagađaš. 62 00:07:58,160 --> 00:08:01,960 Hmm, oni su veoma bogati ljudi. Veoma skriveno uz rub. 63 00:08:02,120 --> 00:08:04,520 Veoma dug moto. - U nevino bijeloj boji. 64 00:08:04,560 --> 00:08:06,000 Savršeno. - Jednostavno. 65 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 Živjeli. 66 00:08:11,120 --> 00:08:14,520 Tvoja ideja za večeras je malo suptilnija. - Misliš li...? Naći? 67 00:08:15,280 --> 00:08:18,400 Nije li ga nosio Udo Jürgens? Pretraži tu stvar na pozornici? 68 00:08:18,560 --> 00:08:20,960 On ima bogatstvo. Nazdravljeno za kupovinu. 69 00:08:21,000 --> 00:08:22,960 Zvuči kao prava strast. 70 00:08:27,240 --> 00:08:29,000 Prekrasna tkanina. 71 00:08:32,520 --> 00:08:34,160 Želiš li plesati? 72 00:08:57,160 --> 00:08:59,040 Šta radiš? - Operacija srca. 73 00:09:00,080 --> 00:09:03,640 Nažalost, nije ostalo mnogo vremena. Za lijepe stvari u životu. 74 00:09:05,480 --> 00:09:08,040 Kako su lijepi Stvari za tebe? 75 00:09:08,080 --> 00:09:09,880 Crveni baršun, svjetlost svijeća. 76 00:09:10,600 --> 00:09:12,720 Žice, naravno. - Prirodno. 77 00:09:13,640 --> 00:09:17,200 Šta radiš? - Upravo sam započeo revoluciju. 78 00:09:17,240 --> 00:09:20,920 Na ostrvu u Indijskom okeanu. Ne mogu reći ime. 79 00:09:20,960 --> 00:09:23,560 Naravno da ne, oni su u bjekstvu. - Da. 80 00:09:26,040 --> 00:09:29,960 Između i ja vozim Vrijeme je za kupovinu ostrva. 81 00:09:30,120 --> 00:09:32,320 Možda ćemo početi s radom. 82 00:09:32,360 --> 00:09:34,960 Imam takve male na Karibima. - Rado. 83 00:09:35,000 --> 00:09:37,200 Moj posljednji je otišao u Milijarder koji vjeruje 84 00:09:37,240 --> 00:09:39,560 da će svijet Dođi sutra. 85 00:09:39,600 --> 00:09:42,680 Misliš li i ti tako? - da će svijet sutra propasti? 86 00:09:44,960 --> 00:09:46,440 U bilo koje vrijeme. 87 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 * Promišljena gudačka muzika * 88 00:09:54,760 --> 00:09:57,520 Oprostite, jesam. Na pogrešnoj zabavi. 89 00:09:57,680 --> 00:10:00,560 Zaključao/la sam se unutra. kuće u blizini 90 00:10:00,600 --> 00:10:03,320 I zaista samo Potražite majstora. 91 00:10:23,040 --> 00:10:24,920 (Uranjanje) Dobrodošli u klub. 92 00:10:25,400 --> 00:10:26,880 Hvala vam puno. - Kao. 93 00:10:26,920 --> 00:10:28,400 Doviđenja. - Doviđenja. 94 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 * Promišljen niz Muzika se pojačava. * 95 00:10:46,240 --> 00:10:48,720 * Još uvijek se razmatra gudačka muzika * 96 00:12:16,640 --> 00:12:18,640 * Zvoni zvono. * 97 00:12:18,800 --> 00:12:20,200 Zdravo. 98 00:12:20,240 --> 00:12:23,720 (Muškarac) "Hej, pa? Već si budan?" - JA, Klar. Šta si mislila? 99 00:12:25,000 --> 00:12:27,600 "Da, sjediš ZAISTA UZ MORE." 100 00:12:27,640 --> 00:12:30,440 "Osjećaš li se malo bolje?" - Mislim da da. 101 00:12:32,120 --> 00:12:35,720 "Volio bih doći, ali..." - Znam da je sve u redu. 102 00:12:37,000 --> 00:12:38,760 DA, sve ostalo ovdje je kao i obično. 103 00:12:39,280 --> 00:12:41,360 Bio sam u Radionica za sedmero. 104 00:12:41,400 --> 00:12:43,360 Elias je opet previše slavio. 105 00:12:43,400 --> 00:12:47,080 Nakon toga još uvijek imam Tüv, Golf 1 s oštećenim motorom. - MHM. 106 00:12:47,120 --> 00:12:48,640 Da, i moja žena takođe... 107 00:12:48,800 --> 00:12:51,800 Samo živi u kući. Od najvećeg u Evropi 108 00:12:51,840 --> 00:12:53,360 Izdavač i lišće Stvari idu dobro. 109 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Da, spusti me, hej. 110 00:12:55,040 --> 00:12:58,480 A šta je u drugoj vili? Jučer. To je bilo nevjerovatno. 111 00:12:58,640 --> 00:13:01,440 A šta je nemoguće i Bio je to festival. 112 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 "Ah, prije nego što zaboravim:" 113 00:13:03,120 --> 00:13:06,040 Riječ za tebe, Izgleda važno. 114 00:13:06,200 --> 00:13:08,280 "Bit ću tamo za trenutak, u redu?" - Da. 115 00:13:08,760 --> 00:13:10,920 "Odmah ću te nazvati." - U redu. 116 00:13:20,560 --> 00:13:22,040 * Zvoni mobilni telefon. * 117 00:13:22,080 --> 00:13:23,480 Japanski 118 00:13:23,520 --> 00:13:27,080 "Pogledaj, vidiš li ovo ovdje?" - Oh, od vrha. OC isključen. 119 00:13:33,320 --> 00:13:35,800 Hm... "Dragi..." Tamo, tamo. 120 00:13:36,680 --> 00:13:38,840 "Sa posebnom pažnjom 121 00:13:39,000 --> 00:13:41,840 Tvoj najmlađi izvanredne misije 122 00:13:42,400 --> 00:13:45,040 Željeli bismo uzeti Još jedna prilika 123 00:13:45,080 --> 00:13:47,840 Vi, gospođo Richter, iz Preuzimanje upravljanja 124 00:13:47,880 --> 00:13:51,400 Prva sezona jahanja "Da uvjerite državnu policiju." 125 00:13:51,440 --> 00:13:52,920 O, pogledaj. 126 00:13:52,960 --> 00:13:56,400 Draga, to je ludo. Čestitam. 127 00:13:58,160 --> 00:14:00,400 Patrick, kako bismo trebali ovo dobiti? 128 00:14:00,440 --> 00:14:03,680 Šef mi je dao posao. Već ponuđeno prošle godine. 129 00:14:03,720 --> 00:14:05,800 Ozbiljno? Nisi mi ništa rekao/rekla? 130 00:14:05,840 --> 00:14:09,120 Da li mi treba pet dana u sedmici? Živite li u drugom gradu? 131 00:14:09,280 --> 00:14:11,880 Stres Radionica, tati treba pomoć... 132 00:14:12,600 --> 00:14:16,280 Oni to samo ponovo nude, Jer sam sada slavan/slavna. 133 00:14:16,320 --> 00:14:18,240 O, sranje. 134 00:14:18,840 --> 00:14:20,640 Oprostite, potpuno sam zaboravio/la: 135 00:14:20,680 --> 00:14:23,800 Moram se pobrinuti za Televizor od tvog oca. 136 00:14:23,840 --> 00:14:25,360 Predajnici su podešeni. 137 00:14:25,520 --> 00:14:28,120 Zdravo, stara tkanina, je li? - "Da, uradiću to." 138 00:14:28,160 --> 00:14:30,960 Imaš svoj. Odaberite putem interneta. 139 00:14:31,000 --> 00:14:32,960 Proslijedio sam ti to." 140 00:14:33,000 --> 00:14:35,920 MHM. - Hajde. Možeš biti ponosan na sebe. 141 00:14:35,960 --> 00:14:38,280 Uvijek sam pitao za tebe. 142 00:14:38,440 --> 00:14:41,600 Lijepo je što ste svi ovdje. Budi ponosan na mene, ali... 143 00:14:41,640 --> 00:14:44,040 Vjerujte mi, to je to. Dodaje više od... 144 00:14:44,080 --> 00:14:45,640 *BORDBELL* OKRUGLI. 145 00:14:45,680 --> 00:14:47,160 Pričaćemo kasnije, u redu? 146 00:14:48,200 --> 00:14:49,680 Eto, ćao. 147 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 * Zvuk poruke * 148 00:14:58,680 --> 00:15:01,960 A onda su bez Oklijevati u rijeci 149 00:15:02,000 --> 00:15:04,800 preskočili su, imaju imao je životnu struju, 150 00:15:04,840 --> 00:15:06,400 Djevojka se izvukla iz toga. 151 00:15:06,440 --> 00:15:08,800 To ne bi imalo nikakvog efekta. Mnogi ljudi su to uradili. 152 00:15:08,840 --> 00:15:11,680 Bilo je više od dvoje djece. Djevojčica i dječak. 153 00:15:11,720 --> 00:15:13,720 Nisam mogao spasiti dječaka. 154 00:15:13,880 --> 00:15:16,200 Jedva je bio moguće sa strujom. 155 00:15:16,240 --> 00:15:18,560 Mi bismo imali Rizikovao je vlastiti život. 156 00:15:18,720 --> 00:15:20,920 Zvao se Julius. Hej, kakav sedmogodišnjak. 157 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 Julius je dječak. 158 00:15:23,840 --> 00:15:27,600 Djevojčini roditelji zaista Reci da su heroin. 159 00:15:27,640 --> 00:15:30,240 To više ne čujem. To je bio moj posao. 160 00:15:30,280 --> 00:15:33,000 Šta nije herojsko, kakav čovjek. 161 00:15:33,040 --> 00:15:36,200 U redu, hm... Hvala vam puno, Nina Richter. 162 00:15:36,360 --> 00:15:39,880 Nastavit ćemo nakon vijesti. 163 00:15:39,920 --> 00:15:42,160 Hedi von Carlsberg je s nama u studiju. 164 00:15:42,320 --> 00:15:46,280 "Najuspješnija Evropa" Izdavač želi da završi..." 165 00:15:52,160 --> 00:15:55,720 (Nina, isključeno) "i ovo Treperenje u zraku bilo je tako blizu. 166 00:15:55,760 --> 00:15:58,280 Izgledalo je kao da prolazi u njeno tijelo, uzmi 167 00:15:58,320 --> 00:16:01,760 Održi njegovu igru, vozi igru ​​s njim, 168 00:16:01,800 --> 00:16:04,920 To uzbudljivo i nježno i bio je divlji. 169 00:16:06,160 --> 00:16:09,600 Razmišljala je o tome da li U tome bi se zaista mogao/mogla prepustiti. 170 00:16:09,640 --> 00:16:11,640 Ali osjećaj je bio tako primamljiv. 171 00:16:12,320 --> 00:16:16,080 Kao topla ljetna kiša da ju je iznevjerila. 172 00:16:19,120 --> 00:16:21,520 * Sanjiva orkestarska muzika * 173 00:16:55,640 --> 00:16:58,120 * Sanjiva muzika To postaje očekivano. 174 00:17:24,560 --> 00:17:27,040 * Očekivana muzika se pojačava. * 175 00:17:59,160 --> 00:18:01,320 (Čovjek) Lijepo je što su došli. 176 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 Crveni baršun i svijeće? 177 00:18:20,480 --> 00:18:23,040 Nadam se da će vaši zahtjevi biti ispunjeni. 178 00:18:23,720 --> 00:18:25,560 Nedostaje niz. 179 00:18:28,480 --> 00:18:30,960 * Brada Muzika počinje. * 180 00:18:31,120 --> 00:18:33,600 * Pjesma: "Pavane" op. 50 Autor Gabriel Fauré * 181 00:19:06,200 --> 00:19:09,200 Šta je ovo? Proba? Privatni koncert? 182 00:19:11,760 --> 00:19:13,440 Baš tako. 183 00:19:20,440 --> 00:19:22,120 Kako si me pronašao/pronašla? 184 00:19:22,680 --> 00:19:24,160 Tvoj ogrtač. 185 00:19:24,320 --> 00:19:26,240 Bilo je bijelo, ništa drugo. 186 00:19:27,080 --> 00:19:30,160 Napravljen je monogram. U rever: HVC. 187 00:19:30,320 --> 00:19:31,800 Hedi iz Carlsberga. 188 00:19:37,360 --> 00:19:38,840 Molim te. 189 00:19:45,640 --> 00:19:47,760 Šta mi ovdje radimo? 190 00:19:47,800 --> 00:19:51,040 Rekao si da imaš premalo. Vrijeme je za lijepe stvari. 191 00:20:05,800 --> 00:20:07,600 Mnogo pijemo, zar ne? 192 00:20:09,840 --> 00:20:13,440 Zdrava duša ne može živjeti u suhom tijelu. 193 00:20:14,480 --> 00:20:18,080 MHM. Kladim se da imaš izreku. Donosio ih je nekoliko puta. 194 00:20:20,960 --> 00:20:22,440 (Smijeh) Pa... 195 00:20:24,920 --> 00:20:27,680 * Svirajte žice Tihi barokni komad. * 196 00:20:27,720 --> 00:20:31,480 * Pjesma: Zrak iz apartmana br. 3 Major Johann Sebastian Bach * 197 00:20:31,520 --> 00:20:34,920 Kako se zoveš? - Daniel. 198 00:20:36,880 --> 00:20:38,360 Šta radiš ovdje? - Nina. 199 00:20:41,320 --> 00:20:42,800 Veoma zadovoljan/zadovoljna. 200 00:20:47,080 --> 00:20:48,840 Zašto si ovdje? 201 00:20:48,880 --> 00:20:50,720 Moj život je pri kraju. 202 00:20:50,760 --> 00:20:52,400 Mjeseci i nešto Primite zglobove. 203 00:20:53,600 --> 00:20:56,960 Svi su rekli da bih trebao biti Ponosna sam na sebe i nasmijana. 204 00:21:00,200 --> 00:21:01,680 Ali to nije lijepo. 205 00:21:08,720 --> 00:21:11,200 U posljednje vrijeme sam malo primijetio/la. 206 00:21:11,240 --> 00:21:13,000 Nisam bio toliko u Evropi. 207 00:21:15,560 --> 00:21:17,440 Dvije sedmice, sa pauzom. 208 00:21:17,480 --> 00:21:20,120 I iskreno također Samo kod kuće u Cirihu. 209 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 Zbog ostrva I milijarderi. 210 00:21:27,680 --> 00:21:30,360 Želimo li sada biti iskreni? - Već jesam. 211 00:21:30,920 --> 00:21:33,600 Specijalizirao/la sam se za brak. 212 00:21:35,720 --> 00:21:39,200 Oženio/la sam se kompanijama. Dioničke korporacije. 213 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 Uglavnom u New Yorku. 214 00:21:41,080 --> 00:21:42,760 Bio sam samo u New Yorku. 215 00:21:43,400 --> 00:21:45,800 Imao sam jednog takvog. Odlična soba u Queensu. 216 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 Nije lijepo. Miris kojeg se sjećam. 217 00:21:49,800 --> 00:21:51,280 Ali sam ga voljela. 218 00:21:53,040 --> 00:21:54,520 Šta tačno? 219 00:21:55,360 --> 00:21:56,840 Hm... 220 00:21:57,400 --> 00:22:01,400 Na primjer, veliki, trouglasti, sir, 221 00:22:01,440 --> 00:22:05,520 Pareni komad pizze "Ron's Pizza" na Trgu Svetog Marka. 222 00:22:06,720 --> 00:22:08,800 Dobra trgovina. Smanjuje masnoće. - MHM. 223 00:22:53,760 --> 00:22:55,760 * Muzika se stišava. * 224 00:22:58,720 --> 00:23:00,200 U redu, mahni... 225 00:23:01,600 --> 00:23:04,760 A šta je sa pozorištem? Ponovo na koncertu. 226 00:23:12,920 --> 00:23:14,400 Hvala. 227 00:23:24,080 --> 00:23:26,080 *Dramatična pop balada* 228 00:23:26,120 --> 00:23:28,600 *Pjesma: "Zapali vatru" Kiša "Adele * 229 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 * Ona glasno diše. * 230 00:24:24,160 --> 00:24:26,160 * Ona stenje. * 231 00:24:36,120 --> 00:24:38,000 *Nastavak dramatične pop balade* 232 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 * Pop balada blijedi. * 233 00:25:28,040 --> 00:25:30,520 * Zvoni mobilni telefon. * 234 00:25:34,720 --> 00:25:37,400 Hej, zdravo. - Očigledno si stigao bezbjedno. 235 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 Kako to opet znaš? 236 00:25:39,880 --> 00:25:42,400 (Gospođa) Buschfunk Radi savršeno. 237 00:25:42,440 --> 00:25:45,720 Nadam se da ćeš doći Druge misli i opustite se. 238 00:25:45,880 --> 00:25:49,760 Radim to. Hvala ti. Radim to. Nevjerovatno je dobro. 239 00:25:49,920 --> 00:25:53,120 Radite slobodno i Ostavi šta želiš. 240 00:25:53,160 --> 00:25:54,960 Zaslužuješ to. 241 00:25:56,320 --> 00:25:57,800 Hvala. 242 00:25:57,960 --> 00:25:59,960 * Duševna gudačka muzika * 243 00:26:19,960 --> 00:26:22,440 * Muzika puna duše Bomes je uzbuđeniji. 244 00:27:05,760 --> 00:27:08,000 * Muzika se stišava. * 245 00:27:12,520 --> 00:27:14,000 Vau. 246 00:27:18,200 --> 00:27:22,040 Neosnovano, prerijetko sam ovdje. - Pa zašto ga onda imaš? 247 00:27:25,920 --> 00:27:28,920 Mislim da je najvjerovatnije ovdje. * Smije se. * 248 00:27:36,840 --> 00:27:38,320 Hvala vam puno. 249 00:27:46,200 --> 00:27:48,560 Inače, sada znam Takođe i ko si ti. 250 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Zaista mi je žao. da je dječak umro. 251 00:27:55,720 --> 00:27:57,000 Hvala. 252 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 *Emotivna pop muzika* 253 00:27:59,200 --> 00:28:01,680 * Pjesma: "You Say" od Lauren Daigle * 254 00:28:12,880 --> 00:28:15,360 * Emotivna pop muzika preklopljeni dijalog. * 255 00:28:44,680 --> 00:28:51,040 ♪ Samo me još jednom podsjeti Ko sam ja, jer moram znati? 256 00:28:54,720 --> 00:28:59,960 Kažeš da sam voljen/a. Kad ništa ne osjećam 257 00:29:01,960 --> 00:29:07,400 Kažeš da sam jak/a. Kad mislim da sam slab/a 258 00:29:07,560 --> 00:29:13,360 Kažeš da me sputavaju. Kada padnem 259 00:29:13,960 --> 00:29:20,120 A kada ne? S pravom kažeš da sam tvoj/tvoja. 260 00:29:21,040 --> 00:29:23,160 I ja vjerujem u to. ♪ 261 00:29:23,200 --> 00:29:25,200 * Počinje gospel pjevanje. * 262 00:29:27,120 --> 00:29:32,480 ♪ Vjerujem u ono što kažeš o meni 263 00:29:34,720 --> 00:29:41,720 Jedino što je važno Sad samo misliš na mene. 264 00:29:47,840 --> 00:29:54,120 U tebi pronalazim svoju vrijednost. Pronalazim svoj identitet. ♪ 265 00:30:02,960 --> 00:30:05,360 (Žena) Hej, ko su oni? Hej. 266 00:30:05,520 --> 00:30:08,480 (Muškarac) Jesi li raspoložen za pivo? - Spreman/na. 267 00:30:09,000 --> 00:30:10,480 U REDU. 268 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 Knjiga. - (Sve) knjige. 269 00:30:13,600 --> 00:30:15,760 (Nina) Hvala ti. - (Čovjek) Odakle dolazi li? 270 00:30:17,040 --> 00:30:20,000 Hmm, nažalost on ne govori njemački. 271 00:30:20,160 --> 00:30:22,560 Kolumbijci. - (Čovjek) O, očito. Smiri se. 272 00:30:22,720 --> 00:30:25,200 DA, molim vas, sjednite. Šta se dešava? 273 00:30:26,840 --> 00:30:27,960 Medelin. 274 00:30:29,600 --> 00:30:31,640 Tamo vladaju surovi običaji. - (Čovjek) Da. 275 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 To izgleda malo. 276 00:30:35,560 --> 00:30:38,160 Da, imao je sedam godina. Godine zatvora. 277 00:30:38,320 --> 00:30:40,280 Zamalo sam ga slomio/la. 278 00:30:40,320 --> 00:30:43,080 Ah, u redu. On ne vjeruje strancima. 279 00:30:43,120 --> 00:30:44,800 (Nina) MHM. - (Muškarac) Da, u redu. 280 00:30:47,040 --> 00:30:49,280 Pratitelji su ga bombardirali. 281 00:30:49,320 --> 00:30:52,160 Pobjegao je iz džungle. Tri sedmice. 282 00:30:52,200 --> 00:30:55,520 Ako ste još uvijek unutra Privatzoo od narko-bosa 283 00:30:55,680 --> 00:30:58,200 slomljen i unutra Vinski podrum od ministra rata, 284 00:30:58,360 --> 00:31:01,160 Hajde da podijelimo Flaše na ulici... 285 00:31:01,200 --> 00:31:02,680 To je očigledno. 286 00:31:02,840 --> 00:31:06,760 I krade skupo vino Iz podruma ministra rata. 287 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 Daj da. Ljudi na ulici. 288 00:31:09,880 --> 00:31:11,360 Ljudi. 289 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 * Govori španski. * 290 00:31:15,520 --> 00:31:19,840 Hm... - On... mora biti veoma oprezan, zar ne? Izvinite. 291 00:31:20,000 --> 00:31:22,680 Hajde. Idemo. 292 00:31:22,840 --> 00:31:25,680 Hvala za pivo. - Naravno, naravno. 293 00:31:25,720 --> 00:31:27,720 * Govori španski. * 294 00:31:27,880 --> 00:31:29,440 I. 295 00:31:30,720 --> 00:31:32,480 Viktorija! - (Žensko) Viktorija! 296 00:31:34,720 --> 00:31:36,200 Kako? Šta? 297 00:31:39,560 --> 00:31:41,040 Bio sam u zatvoru ranije. 298 00:31:43,480 --> 00:31:45,040 Lažeš. - Stvarno. 299 00:31:45,640 --> 00:31:47,120 Da, posjetiti ili šta? 300 00:31:49,560 --> 00:31:51,560 * Duševna narodna muzika * 301 00:31:51,600 --> 00:31:54,080 * Pjesma: "Kiss Me" od Eda Sheerana * 302 00:32:01,480 --> 00:32:04,440 ♪ Samo nastavi sa mnom. 303 00:32:06,160 --> 00:32:07,640 Pokrij me 304 00:32:09,360 --> 00:32:11,240 Zagrli me 305 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 Lezi sa mnom. 306 00:32:18,640 --> 00:32:24,840 I drži me u svom naručju 307 00:32:27,320 --> 00:32:30,200 I tvoje srce je uz moje grudi 308 00:32:30,880 --> 00:32:33,200 Usne su mi pritisnute na vrat 309 00:32:34,160 --> 00:32:40,040 Padam u tvoje oči. Ali oni me još ne poznaju. 310 00:32:40,080 --> 00:32:45,040 I s osjećajem ću Zaboravi da sam sada zaljubljen/a. 311 00:32:45,920 --> 00:32:49,440 Poljubi me kao što želiš biti voljen/a. 312 00:32:50,920 --> 00:32:52,520 Želiš biti voljen/a. 313 00:32:54,040 --> 00:32:56,080 Želiš biti voljen/a. 314 00:32:58,640 --> 00:33:02,240 Ovo se osjeća kao zaljubljivanje. 315 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 Zaljubiti se. ♪ 316 00:33:05,080 --> 00:33:06,560 Halo? 317 00:33:08,040 --> 00:33:09,520 Mislim da je poznajem. 318 00:33:09,680 --> 00:33:11,240 Žao mi je, ne razumijem. 319 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 * sferna muzika * 320 00:33:31,200 --> 00:33:34,200 * Sferna muzika će Strastveniji. * 321 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 *Teško diše.* 322 00:34:39,600 --> 00:34:42,080 * Nastavak strastvene muzike * 323 00:35:28,600 --> 00:35:31,600 * Strastvena muzika postaje nježniji. * 324 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 * Ona stenje. * 325 00:35:57,240 --> 00:35:59,240 * Ona stenje. * 326 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 *Intenzivno dišu.* 327 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 * Ona glasno zastenje. * 328 00:36:36,800 --> 00:36:38,800 * Muzika se stišava. * 329 00:36:39,640 --> 00:36:42,480 *Trubi* (žena) Nina! 330 00:36:42,640 --> 00:36:44,480 Zdravo. - Hedi. 331 00:36:44,520 --> 00:36:48,160 Smeta li ti ako ja dijeliti kuću nekoliko dana? 332 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 Ne, nimalo. 333 00:36:51,200 --> 00:36:53,640 Hajde. - Još uvijek moram platiti. 334 00:36:53,680 --> 00:36:55,680 (Hedi) Osjećam se pozvanom. 335 00:36:55,840 --> 00:36:58,360 Vlasnik je moj prijatelj. 336 00:36:58,400 --> 00:37:00,960 U redu. Hvala vam. 337 00:37:13,920 --> 00:37:16,880 (Glava) Sada još uvijek stvarno smeđe. 338 00:37:16,920 --> 00:37:19,400 Ne ideš na plažu? - Ali. 339 00:37:19,440 --> 00:37:22,480 Ja... jednostavno volim svoje. Gostinska soba toliko. 340 00:37:22,520 --> 00:37:25,960 Nikad to nisam imao/imala. Spavao/la sam na dobrom madracu. 341 00:37:26,000 --> 00:37:27,680 - Zapravo? - Da. 342 00:37:28,280 --> 00:37:30,040 Pa, srećan sam. 343 00:37:30,600 --> 00:37:33,960 I? Jeste li iskusili Ima li šta uzbudljivo? 344 00:37:35,040 --> 00:37:37,800 O... - Uh. 345 00:37:39,000 --> 00:37:40,480 Ovako. 346 00:37:40,520 --> 00:37:44,600 Reci mi. - Ne, o, ništa zapravo. 347 00:37:46,440 --> 00:37:48,600 Pa, radim. Da, nema nijednog. 348 00:37:51,160 --> 00:37:53,280 * Kucanje * 349 00:37:53,320 --> 00:37:54,800 I? 350 00:38:01,480 --> 00:38:04,800 Gospođa Von Carlsberg je očekivala Da pojedem za sat vremena. 351 00:38:04,960 --> 00:38:07,880 Onda bih volio/voljela ići. Do ljetnog bala s tobom. 352 00:38:08,040 --> 00:38:10,160 Zapravo imam Nema gladi 353 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 I dalje sam htio/htjela Idi u šetnju. 354 00:38:13,480 --> 00:38:17,160 Nije navikao na činjenicu da ti Mahnut će svojim pozivom. 355 00:38:17,200 --> 00:38:19,200 Veličina bi trebala odgovarati. 356 00:38:25,120 --> 00:38:28,080 (Hedi) Je li ti se svidjelo? - Hvala vam puno. 357 00:38:31,400 --> 00:38:33,320 Je li ovaj gospodin kuhao? 358 00:38:33,360 --> 00:38:36,760 Ne, mi ovdje kuhamo. Skoro nikad kod kuće. 359 00:38:36,800 --> 00:38:39,440 Ne sviđa mi se kada Kuća miriše na mast. 360 00:38:40,000 --> 00:38:41,480 Nas? Dakle... 361 00:38:41,520 --> 00:38:44,040 Raúl je bio sa mene decenijama. 362 00:38:44,080 --> 00:38:46,880 On se brine o Sve što me nema 363 00:38:46,920 --> 00:38:48,400 Zabavno je i Šta ne mogu uraditi? 364 00:38:49,840 --> 00:38:52,200 Kako vježbati. - (smijeh) Da, zaista. 365 00:38:53,520 --> 00:38:56,680 Hedi... zašto si ti? Ponudi mi svoju kuću? 366 00:38:56,840 --> 00:39:00,560 Čuo/la sam to u jednoj talk show emisiji. primijetio. Dodirnuo/la si me. 367 00:39:02,920 --> 00:39:07,440 Raúl, trebaju nam novine. - Prirodno. 368 00:39:09,560 --> 00:39:11,560 *Ozbiljna muzika* 369 00:39:18,760 --> 00:39:20,800 Da, tako on vidi svijet. 370 00:39:22,200 --> 00:39:25,320 Na tebi je. Odlučite ko želite biti. 371 00:39:30,280 --> 00:39:32,360 Sad ću se oprostiti. 372 00:39:34,080 --> 00:39:37,560 Rješavanje problema s polom Klub tvrdi isto, 373 00:39:37,600 --> 00:39:39,640 I niko ne zna plesati. 374 00:39:39,680 --> 00:39:43,320 Želim vam ugodno veče. - Hvala vam puno. 375 00:39:43,480 --> 00:39:45,480 *Nastavite sa ozbiljnom muzikom* 376 00:40:04,240 --> 00:40:06,240 * Ozbiljna muzika postaje magičnije. * 377 00:40:24,080 --> 00:40:27,000 (Prijatno) Hej. Pst, pst, pst. 378 00:40:27,040 --> 00:40:28,840 Zdravo. Zdravo. 379 00:40:32,200 --> 00:40:33,680 * Konjunktivno susjedstvo. * 380 00:40:33,720 --> 00:40:35,200 (Daniel) Raj! 381 00:40:35,920 --> 00:40:36,920 Nina? 382 00:40:49,400 --> 00:40:50,880 Ovo je Cielo. 383 00:41:06,560 --> 00:41:08,040 Gdje si bio/bila sve ovo vrijeme? 384 00:41:10,640 --> 00:41:12,640 Hedi me je pozvala da jedem. 385 00:41:13,520 --> 00:41:17,080 Donijela je ovu haljinu. Ja od njenog zaposlenika. 386 00:41:17,920 --> 00:41:20,320 Sve je to bilo pomalo čudno. - O, u redu. 387 00:41:23,720 --> 00:41:25,200 Ne mislim to. 388 00:41:28,320 --> 00:41:30,800 * Raúl zviždi i smije se. * 389 00:41:32,280 --> 00:41:33,760 (Raúl) Pozdrav! 390 00:41:34,560 --> 00:41:37,400 Ah, on već jeste. Opet te je osvojio. 391 00:41:43,960 --> 00:41:46,600 Imaš li ga opet? Potreba, 392 00:41:46,640 --> 00:41:48,360 Da iskoristiš, znaš Da, gdje me možeš naći? 393 00:41:50,160 --> 00:41:52,160 * Na Garnipu. * 394 00:41:56,560 --> 00:41:59,400 Gospođa Von Carlsberg Zamolio me je da istražim tu temu. 395 00:42:00,960 --> 00:42:02,760 Dobro je što sam je pronašao. 396 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Možete se izgubiti. veoma lako ovdje. 397 00:42:05,120 --> 00:42:06,760 Slažem se, mislim. 398 00:42:06,800 --> 00:42:08,280 Hvala vam. - Dobro. 399 00:42:09,720 --> 00:42:11,200 UPS. 400 00:42:11,840 --> 00:42:13,840 * Raúl se smije. * 401 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 *Maštovita klavirska muzika* 402 00:42:32,200 --> 00:42:34,680 (Hedi, smijeh) Ah, da. 403 00:42:34,840 --> 00:42:36,320 Zdravo. 404 00:42:36,960 --> 00:42:39,480 Hvala vam što Doručak sa mnom. 405 00:42:40,000 --> 00:42:41,480 Jesam li imao/imala izbora? 406 00:42:42,520 --> 00:42:45,240 Kako si spavao/spavala? Na dobrom madracu? 407 00:42:45,400 --> 00:42:47,320 Odlično ponovo, hvala vam puno. 408 00:42:47,360 --> 00:42:50,800 San je veoma važan za Opuštanje, zajedno s drugima. 409 00:42:50,840 --> 00:42:52,840 Jesi li organizovala svog muža? 410 00:42:52,880 --> 00:42:55,960 Da je on ovdje uvijek dobrodošao? 411 00:42:56,120 --> 00:42:58,840 Jasan. Imamo automehaničarsku radnju. 412 00:42:58,880 --> 00:43:01,400 Pripravnik je pastuh. Rotira se. 413 00:43:01,560 --> 00:43:03,040 "Ja"? 414 00:43:03,080 --> 00:43:05,400 Mislio sam da si policajac? - Da. 415 00:43:05,440 --> 00:43:07,840 Radionica je naša uobičajena beba. 416 00:43:07,880 --> 00:43:09,880 Okupili smo ih zajedno. 417 00:43:11,760 --> 00:43:13,960 Koliko dugo imate pčele? 418 00:43:14,120 --> 00:43:16,520 Zauvijek. Poznajemo se. Već iz škole. 419 00:43:16,560 --> 00:43:19,600 Ah, ljubav iz djetinjstva. Prekrasno. 420 00:43:20,160 --> 00:43:22,040 Djeca? - nije nastao/nastala. 421 00:43:22,080 --> 00:43:25,560 Na smjeni sam, A Patrik onda trenira. 422 00:43:25,600 --> 00:43:28,400 Ne bi trebalo biti. - Ni ja nemam djece. 423 00:43:29,320 --> 00:43:30,800 (Žena) Mogu li? 424 00:43:31,520 --> 00:43:33,000 Estelle. 425 00:43:34,000 --> 00:43:35,480 Ti jesi. 426 00:43:36,000 --> 00:43:38,480 Odlično. Drago mi je da je uspjelo. 427 00:43:39,120 --> 00:43:40,840 Estelle. - Zdravo. 428 00:43:41,480 --> 00:43:44,480 Ah, mogu predstaviti: Estelle Bernasconi. 429 00:43:44,520 --> 00:43:49,800 Još veoma mlad, ali već tako pametan I lijepa i utjecajna i... 430 00:43:50,480 --> 00:43:51,960 Neophodno. 431 00:43:52,000 --> 00:43:53,840 Drago mi je što smo se upoznali. 432 00:43:53,880 --> 00:43:56,760 Nina. - Sudija, čuo sam za njih. 433 00:43:56,800 --> 00:43:58,840 Od hedija i općenito. 434 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 Bravo. 435 00:44:11,240 --> 00:44:13,720 I oni to žele. Zaista ne pokušavaš? 436 00:44:13,880 --> 00:44:16,080 Imam više sa Konji i voda. 437 00:44:16,240 --> 00:44:19,000 Sve što je također ono što moram uraditi nije moje. 438 00:44:20,440 --> 00:44:22,280 Tražiš li nešto? 439 00:44:22,320 --> 00:44:25,520 Da, mislim da imam svoj. Narukvica izgubljena na plaži. 440 00:44:25,560 --> 00:44:29,000 Hach, ovo ostrvo. Ona vuče Sve u sebi kao magnet. 441 00:44:29,160 --> 00:44:32,240 (Estelle) Moj muž je Dakle, pravo prigušenje golfa. 442 00:44:32,280 --> 00:44:34,480 Ali ne dolazi. Vrijeme je blizu. 443 00:44:34,640 --> 00:44:37,200 * Zvuk poruke * (hedi) Što ga je odobrilo. 444 00:44:38,360 --> 00:44:41,240 Ali ipak ostani jedan Nekoliko sati s nama, zar ne? 445 00:44:42,080 --> 00:44:44,280 (Estelle) Naravno, naravno. 446 00:44:45,040 --> 00:44:47,600 Još uvijek moram Upoznajte Ninu bolje. 447 00:45:03,160 --> 00:45:05,160 * Zvoni mobilni telefon. * 448 00:45:12,880 --> 00:45:14,640 Zdravo. 449 00:45:14,680 --> 00:45:17,000 "Hej, pa? Šta ti ide dobro?" 450 00:45:17,160 --> 00:45:19,600 Malo sam spavao/la. 451 00:45:20,160 --> 00:45:21,960 Odlično, samo se opusti. 452 00:45:22,120 --> 00:45:23,600 Šta radiš? 453 00:45:24,240 --> 00:45:27,120 Čekaj, Konrade. 454 00:45:28,320 --> 00:45:29,800 Konrad. 455 00:45:30,960 --> 00:45:32,440 Zdravo, tata. 456 00:45:35,160 --> 00:45:37,440 Nemaš pojma kako je to uradio. 457 00:45:38,200 --> 00:45:42,120 Konrad koji su bili sportski kanali Na 8, 9 i 10, je li tako? 458 00:45:42,160 --> 00:45:43,640 Ne mogu to pročitati. 459 00:45:45,720 --> 00:45:49,680 Usuđujem se reći, možeš li to pročitati? - Da, mislim: 8, 9, 10. 460 00:45:49,720 --> 00:45:53,880 U redu, Konrade. Bavit ću se sportom. Kanali za vas gdje god da su bili. 461 00:45:54,040 --> 00:45:55,800 Razgovarao sam s Rickyjem. 462 00:45:55,840 --> 00:45:59,440 Možda radionica može Preuzmite na nekoliko dana. 463 00:45:59,480 --> 00:46:02,960 Još nije popravljeno, ali Tada bismo imali vremena za sebe. 464 00:46:03,120 --> 00:46:05,040 Hmm, da, to bi bilo... 465 00:46:05,200 --> 00:46:06,680 Bilo bi lijepo, zar ne? 466 00:46:08,680 --> 00:46:12,400 Jebiga! To je sranje. Sad je opet sve nestalo. Sranje. 467 00:46:12,560 --> 00:46:14,040 "Doviđenja." 468 00:46:14,080 --> 00:46:16,080 * Španska muzika * 469 00:46:18,480 --> 00:46:19,960 Stvarno? - Da. 470 00:46:20,000 --> 00:46:21,920 Pa, da vidimo. 471 00:46:21,960 --> 00:46:24,520 (Hedi) Ah, probudio se. 472 00:46:24,560 --> 00:46:27,360 Raúl? Raúl ti donosi piće. 473 00:46:28,440 --> 00:46:30,520 O, na prazan stomak? 474 00:46:30,680 --> 00:46:33,800 Poslužite u "Le Cinq" "Pink more" kao aperitiv. 475 00:46:33,840 --> 00:46:37,440 To bi bio zločin za Unaprijed pripremite stomak. 476 00:46:37,600 --> 00:46:39,840 Hvala vam puno. - (Hedi) Hvala ti, Raúl. 477 00:46:39,880 --> 00:46:42,440 Znate li da je Majka Priroda 478 00:46:42,600 --> 00:46:45,280 Prilično kasno si napravio/la grejpfrut? 479 00:46:45,440 --> 00:46:48,000 Na Floridi kada narandže 480 00:46:48,040 --> 00:46:50,560 ukrstile su se s muzama Pampelusa. 481 00:46:50,600 --> 00:46:52,600 * Hedi se od srca smije. * 482 00:46:52,640 --> 00:46:54,120 Oh, dozvolite mi da kažem: 483 00:46:54,160 --> 00:46:56,840 Oni su slučajni. Susreti s tim 484 00:46:57,000 --> 00:47:00,000 najljepši i najbolji Iznesite stvari. 485 00:47:00,160 --> 00:47:04,080 O, lijepo je biti ovdje. - Da, radujem se što ću te vidjeti. 486 00:47:04,120 --> 00:47:05,600 Zdravlje. 487 00:47:05,640 --> 00:47:08,400 (Hedi) Živjeli. - Prost. 488 00:47:14,800 --> 00:47:15,800 Hmm. 489 00:47:15,960 --> 00:47:19,000 Šta si radio/la prije? Postali ste policajac? 490 00:47:19,040 --> 00:47:21,640 Praktično sam bila svoja. Sav život u vodi. 491 00:47:21,800 --> 00:47:23,920 Dakle, ti si sirena? - Estelle. 492 00:47:24,720 --> 00:47:28,040 Želio sam biti gospodar. Počeo sam sa osam. 493 00:47:28,080 --> 00:47:30,800 Funkcionisalo je prilično dobro. Do nivoa okruga. 494 00:47:30,840 --> 00:47:34,880 Onda je postalo teže i... Do svoje dvadesete godine bio sam u klubu. 495 00:47:35,520 --> 00:47:37,520 Otuda ovo moćno spašavanje. 496 00:47:38,800 --> 00:47:40,520 Čime se profesionalno bavite? 497 00:47:40,680 --> 00:47:42,440 Ja vodim u organizaciji. To je odlično. 498 00:47:42,480 --> 00:47:45,480 Smanjite količinu plastike Svjetski okeani. 499 00:47:45,520 --> 00:47:47,000 Vau. 500 00:47:47,160 --> 00:47:50,760 Da li ste znali da se nalazi u sjevernom dijelu Tihog okeana? daje vihor smeća? 501 00:47:50,800 --> 00:47:52,960 38 puta veća od Švicarske. 502 00:47:53,000 --> 00:47:56,560 Estelle je tokom cijele godine Na putu, za našu budućnost. 503 00:47:57,040 --> 00:47:59,440 Tvoje, ne moje. - Ili vaše djece. 504 00:48:01,840 --> 00:48:04,520 Ne znam. Ona? 505 00:48:05,360 --> 00:48:06,840 Ne. 506 00:48:10,160 --> 00:48:12,240 Oboje smo na putu. 507 00:48:12,960 --> 00:48:15,000 Naše dijete ne bi imalo ništa. 508 00:48:15,040 --> 00:48:17,320 Imamo sebe Niko od ostalih. 509 00:48:18,200 --> 00:48:21,880 A onda grad: glasno, Smrdljivo, nije za djecu. 510 00:48:22,040 --> 00:48:25,760 Pariz? - Ne, Pariz je Hedino mjesto. 511 00:48:25,920 --> 00:48:29,040 Dobro. - Dolazim iz Ženeve. 512 00:48:29,200 --> 00:48:32,000 Ali ja živim i Rad u Cirihu zauvijek. 513 00:48:33,440 --> 00:48:35,560 A njen muž je Spasitelj svijeta? 514 00:48:37,360 --> 00:48:41,320 Ne, skuplja se Velike kompanije. 515 00:48:41,480 --> 00:48:42,960 Vrsta spajanja parova. 516 00:48:44,000 --> 00:48:47,480 Ja sam odgovoran/na za održivost. I dobro u svijetu. 517 00:48:48,160 --> 00:48:51,440 Suprotnosti su najbolje Recept za dobru vezu. 518 00:48:52,800 --> 00:48:55,520 Kako se to zove? - Rekao sam "Ružičasto more". 519 00:48:55,680 --> 00:49:00,760 George Five, Four Seasons Paris. Pjesma. 520 00:49:00,800 --> 00:49:02,760 Hm, ne, mislila sam na njenog muža. 521 00:49:03,320 --> 00:49:05,040 O, Daniele. 522 00:49:05,080 --> 00:49:07,080 Inače, kod kuće. 523 00:49:09,760 --> 00:49:11,760 * Duboko udahne. * 524 00:49:16,680 --> 00:49:18,680 *Zvono na vratima zvoni* 525 00:49:28,120 --> 00:49:29,800 Morao/la sam te vidjeti. Ja... 526 00:49:34,360 --> 00:49:36,360 Pisao/la sam ti. - Da. 527 00:49:42,000 --> 00:49:45,400 Moram ići. Imam sastanak. - Da, poznajem Kampenu. 528 00:49:45,440 --> 00:49:48,040 Gdje? - Moram se naći s Estelle. 529 00:49:50,160 --> 00:49:51,640 U Heddi? 530 00:49:53,520 --> 00:49:56,160 Kakva je ovo vrsta igre? Šta se igraš sa mnom? 531 00:49:56,320 --> 00:49:57,800 Nikakav. 532 00:50:00,240 --> 00:50:01,720 Možete li, molim vas... 533 00:50:05,080 --> 00:50:08,760 Hvala. - Je li plastika koju je izlovila iz Tihog okeana? 534 00:50:09,800 --> 00:50:12,400 Ne želiš biti takav/takva. - Ne poznaješ me. 535 00:50:12,560 --> 00:50:15,360 Da, poznajem te dovoljno dobro. - Onda mi to objasni. 536 00:50:15,400 --> 00:50:16,880 To sada ne funkcioniše. 537 00:50:18,160 --> 00:50:21,480 Nismo dorasli Na koga bi trebao/trebala biti ljubomoran/ljubomorna? 538 00:50:21,520 --> 00:50:23,760 Dakle, je li ona tvoja žena ili nije? 539 00:50:23,800 --> 00:50:26,280 Vaš supružnik je manji od vašeg muža. - Šta? 540 00:50:27,400 --> 00:50:29,800 Nikada nismo razgovarali. o mom mužu. 541 00:50:32,320 --> 00:50:34,520 Ne mogu Ostavi to kod mene kući. 542 00:50:34,560 --> 00:50:36,760 ne prije je provjereno. 543 00:50:37,920 --> 00:50:39,480 Verifikovano? 544 00:50:54,800 --> 00:50:56,800 * Opuštena narodna muzika * 545 00:50:56,840 --> 00:50:59,840 * Pjesma: "Gospođa Robinson" Simon i Garfunkel * 546 00:51:17,960 --> 00:51:19,960 * I dalje opuštena narodna muzika * 547 00:51:44,640 --> 00:51:46,120 Halo? 548 00:51:46,800 --> 00:51:49,280 Danas to ide zajedno. - O, hvala vam. 549 00:51:49,440 --> 00:51:51,440 * Ritmička rok muzika * 550 00:51:51,480 --> 00:51:54,480 * Pjesma: "Zadovoljstvo" Od Rolling Stonesa * 551 00:51:57,800 --> 00:52:00,800 Još jedan džin-tonik? - Da, odlično. 552 00:52:03,840 --> 00:52:05,320 Pitanje ... - MHM. 553 00:52:06,160 --> 00:52:07,640 Hvala vam. - Molim vas. 554 00:52:09,440 --> 00:52:13,160 Pretpostavimo da ste upoznali nekoga. Ko je dobar za njih i 555 00:52:13,320 --> 00:52:16,800 s kojima doživljavaju Stvari kakve niko prije nije vidio. 556 00:52:17,920 --> 00:52:20,320 Ovo je neko. Ali u vezi. 557 00:52:20,480 --> 00:52:22,120 To nije njegov problem. 558 00:52:22,280 --> 00:52:26,080 Također ste u vezi. Ali oni o tome ne razmišljaju. 559 00:52:26,120 --> 00:52:29,800 Više zbog same misli, Da to podijele, pa ih povrijedite. 560 00:52:31,160 --> 00:52:34,800 I sama pomisao da On je sa nekim drugim... 561 00:52:37,680 --> 00:52:39,880 Šta biste vi uradili? čisto hipotetički? 562 00:52:41,240 --> 00:52:43,240 Čisto hipotetički bih rekao: 563 00:52:43,280 --> 00:52:46,160 Ne preporučuje se. Zaljubljen/a u nekoga 564 00:52:46,200 --> 00:52:48,600 S kim si samo jedno Želite doživjeti avanturu. 565 00:52:49,720 --> 00:52:51,960 Možeš li ga ponovo napuniti? - Naravno, naravno. 566 00:52:53,320 --> 00:52:55,760 U redu, pomislio sam u sebi. 567 00:52:57,800 --> 00:53:04,400 ♪ Ne mogu dobiti nikakvo zadovoljstvo. 568 00:53:04,560 --> 00:53:10,360 Ne mogu dobiti satisfakciju. 569 00:53:10,400 --> 00:53:17,400 Jer i ja se trudim. Pokušavam i pokušavam i pokušavam 570 00:53:17,440 --> 00:53:20,400 Ne mogu dobiti ne. 571 00:53:20,560 --> 00:53:22,240 Ne mogu dobiti ne. 572 00:53:22,280 --> 00:53:24,280 * Rok muzika blijedi. * 573 00:53:29,160 --> 00:53:30,640 (Hedi) Zdravo. 574 00:53:31,920 --> 00:53:35,920 Ovdje si, na vrijeme. po minuti. Odlično. 575 00:53:36,080 --> 00:53:39,080 Estelle, danas si veoma, veoma ljubazna. - (Estelle, smijeh) Da. 576 00:53:39,120 --> 00:53:40,600 Izgledaš šik. 577 00:53:40,760 --> 00:53:44,640 (Estelle) Hvala ti, trudim se. Ali i ti također. Duga i bijela danas. 578 00:53:44,680 --> 00:53:46,280 Duga i bijela. 579 00:53:46,320 --> 00:53:50,000 (Hedi) Daniel, zdravo. - Zdravo, draga moja. Zdravo. 580 00:53:50,040 --> 00:53:52,320 Kako si? - (Hedi) Dobro sam. 581 00:53:52,360 --> 00:53:56,240 (Estelle) Tako si i mislila. - (Hedi) To je predivno. 582 00:53:56,400 --> 00:53:58,680 Divan. - (Estelle) Da, Napola. 583 00:53:58,720 --> 00:54:01,160 Šta imamo protiv Nešto na pola? 584 00:54:01,320 --> 00:54:04,320 Biti na farmi sa svojim... - (Daniel) Prekrasno. 585 00:54:04,480 --> 00:54:07,160 * Hedi i Estelle se naprežu. * 586 00:54:07,200 --> 00:54:09,440 Zdravo. - O, zdravo, Nina. 587 00:54:10,120 --> 00:54:12,120 Zdravo. - Zdravo. 588 00:54:12,880 --> 00:54:16,640 Poznajete se, jesam li čuo/čula? - Već smo imali to zadovoljstvo. 589 00:54:20,360 --> 00:54:21,840 * Hedi se tiho nasmije. * 590 00:54:22,000 --> 00:54:24,080 Pa, nema ništa slično odlasku. 591 00:54:24,240 --> 00:54:27,680 Vožnja s Estelle I njen muž mi pokazuje put? 592 00:54:30,360 --> 00:54:31,840 Kakva dobra ideja. 593 00:54:33,560 --> 00:54:37,240 (Estelle) Nina je poznata Političar koji spašava. 594 00:54:38,080 --> 00:54:41,400 Ah, šta je to veliko u medijima. 595 00:54:43,760 --> 00:54:45,920 Poštovanje. - Hvala vam. 596 00:54:45,960 --> 00:54:49,840 Zato se sa mnom možeš voziti vrlo mirno. - Da, to zvuči dobro. 597 00:54:52,000 --> 00:54:56,000 Ionako imam slabost prema klasičnim automobilima. - O, Daniele. 598 00:54:56,920 --> 00:54:59,040 (Hedi) Voziš li? - Draga, vozim. 599 00:54:59,200 --> 00:55:01,560 (Hedi) U redu, tvoj auto. Ne znam voziti. 600 00:55:08,280 --> 00:55:10,280 * Melanholična klavirska muzika * 601 00:55:42,080 --> 00:55:43,920 Šta je između tebe i Estelles? 602 00:55:50,240 --> 00:55:51,720 Mi smo dobri prijatelji. 603 00:55:52,840 --> 00:55:56,080 Više ne. Više nema ničeg fizičkog. 604 00:55:58,880 --> 00:56:01,160 Imamo na Aranžman može... 605 00:56:03,840 --> 00:56:05,840 * On uzdahne. * 606 00:56:11,520 --> 00:56:13,200 Nećemo se razdvajati. 607 00:56:13,920 --> 00:56:16,960 Ali prije svega, mi ne radimo Sve što šteti drugome. 608 00:56:21,600 --> 00:56:23,160 Nina, tako je jednostavno... 609 00:56:24,280 --> 00:56:26,560 Moraš biti Malo konkretnije. 610 00:56:31,080 --> 00:56:32,560 Šta želiš sada čuti? 611 00:56:34,800 --> 00:56:37,000 Ova Estelle i ja imamo dogovor. 612 00:56:37,160 --> 00:56:40,720 Da su svi slobodni. Da mi Uvijek si sve govorio/govorila. 613 00:56:41,480 --> 00:56:44,560 Jesi li rekla Estelles za mene? 614 00:56:44,720 --> 00:56:47,280 Ne, nisam rekao/rekla. Estelle o tebi. 615 00:56:52,440 --> 00:56:54,040 S tobom je drugačije. 616 00:56:57,480 --> 00:56:59,040 I ti to osjećaš. 617 00:57:02,200 --> 00:57:05,280 Imam trenutak. Vjerovao/la sam da ću biti slobodan/a. 618 00:57:06,120 --> 00:57:07,600 Bili bismo slobodni. 619 00:57:07,760 --> 00:57:10,240 * Melanholična klavirska muzika * 620 00:57:19,400 --> 00:57:20,880 U redu, mahni... 621 00:57:23,600 --> 00:57:25,720 Hajde da završimo s ovim ovdje. 622 00:57:26,280 --> 00:57:29,160 Molim te, nemoj. *negativan zvuk* 623 00:57:29,200 --> 00:57:31,160 Molim te, reci nekome drugom... 624 00:57:32,400 --> 00:57:36,240 Da sam se razbolio i vozio kući. - Ne. 625 00:57:44,280 --> 00:57:46,280 *Tužni ritmovi* 626 00:57:59,760 --> 00:58:01,240 Zdravo. 627 00:58:05,320 --> 00:58:09,080 Treba mi taksi. U Dine između Kampena i Westerlanda. 628 00:58:14,680 --> 00:58:16,160 I. 629 00:58:16,320 --> 00:58:17,800 Hvala. 630 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 * Tužna muzika sve više jača. * 631 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 * Ona uzdahne. * 632 00:59:09,360 --> 00:59:11,360 *Zvižduk* 633 00:59:13,480 --> 00:59:15,160 Iznenađenje. - Patrick. 634 00:59:15,200 --> 00:59:16,760 Nije dostupno? - Zdravo. 635 00:59:17,720 --> 00:59:19,200 - Dakle, je li sve u redu? - Da. 636 00:59:20,040 --> 00:59:22,400 To je brže nego što sam mislio/mislila. 637 00:59:22,440 --> 00:59:26,040 Donio/Donijela sam ti nešto. Ja sam gimnastičar u dodatnoj rundi. 638 00:59:26,080 --> 00:59:29,400 Od ovog ugriza, od Oni se tako uzdižu u turističkom vodiču. 639 00:59:29,440 --> 00:59:32,800 Ribeova uloga i Pomfrit, dvostruko prženo. 640 00:59:33,480 --> 00:59:34,960 Onako kako ti se sviđa. 641 00:59:35,120 --> 00:59:36,600 Hvala. 642 00:59:39,160 --> 00:59:43,000 Mogao sam nazvati. - Onda ne bi bilo iznenađenje. 643 00:59:45,560 --> 00:59:48,000 Mogao/la bi biti sretan/na. do malo više. 644 00:59:49,000 --> 00:59:52,600 Jesi li ih upravo ugrizao/ugrizla? I vratiti ga, na primjer? 645 00:59:52,640 --> 00:59:54,400 Jer kakva velika stvar. - Nikako. 646 00:59:54,440 --> 00:59:57,000 To je bila jedina stvar, To nije bilo prženo. 647 00:59:57,160 --> 00:59:58,640 Kuća je nevjerovatna. 648 00:59:59,320 --> 01:00:00,960 Nevjerovatno. 649 01:00:01,000 --> 01:00:02,960 Hajde, pokazaću ti. - MHM. 650 01:00:08,200 --> 01:00:10,200 * Promišljena muzika * 651 01:00:22,720 --> 01:00:24,200 Hedi? 652 01:00:28,080 --> 01:00:31,680 Mogu li vam predstaviti svog muža? Patrick. Hedi iz Carlsberga. 653 01:00:31,840 --> 01:00:34,760 Nadam se da je u redu. da sam provalio/provalila. 654 01:00:34,800 --> 01:00:37,520 Znaš šta? Nadao/la sam se. 655 01:00:37,560 --> 01:00:40,320 Sve što je dobro Jer je tvoja žena dobrodošla. 656 01:00:40,480 --> 01:00:42,680 Lijepo je što se osjećaš bolje. 657 01:00:46,520 --> 01:00:50,680 Nina je propustila divno Putovanje za sposobnost. 658 01:00:52,040 --> 01:00:53,520 O da? Šta se desilo? 659 01:00:54,080 --> 01:00:55,880 Pojeo/la sam nešto pogrešno. 660 01:00:56,040 --> 01:00:58,960 Pomjerio sam stomak. Opet je dobro. 661 01:01:00,240 --> 01:01:02,240 Onda se nadam mnogo toga što im se sviđa 662 01:01:02,280 --> 01:01:04,200 Šta ima večeras? jesti. 663 01:01:04,240 --> 01:01:06,400 Ostaješ da jedeš, zar ne? 664 01:01:06,880 --> 01:01:10,560 Hmm, da, volio/voljela bih. To bi bilo da mi odaš počast. 665 01:01:13,040 --> 01:01:15,360 Estelle, ona je još uvijek željela Obavezno provjerite prije 666 01:01:15,400 --> 01:01:18,280 Sutra ponovo Zurich leti nazad. 667 01:01:19,120 --> 01:01:22,200 Bila je zaista zabrinuta. - O, u redu. 668 01:01:29,520 --> 01:01:32,920 Pitat ću Raúla da li on To ti daje nešto za nositi. 669 01:01:33,480 --> 01:01:35,960 OH, IMAM biografiju sa sobom. - ili, ili. 670 01:01:36,000 --> 01:01:37,480 Hm? 671 01:01:38,440 --> 01:01:40,240 Zapravo obrnuto. - O, u redu. 672 01:01:40,280 --> 01:01:41,760 * Smije se. * 673 01:01:41,800 --> 01:01:43,280 Ali veoma šarmantno. 674 01:01:45,880 --> 01:01:49,640 Bitte Sehr. Dakle, imamo Odličan šampanjac. 675 01:01:49,680 --> 01:01:51,800 Živjeli, prijatelji. 676 01:01:51,840 --> 01:01:53,320 Zdravlje. 677 01:01:54,320 --> 01:01:55,800 Čin-Čin. 678 01:01:56,840 --> 01:02:01,200 (Patrick) Hmm, barem ja tako mislim. Odjednom se suočio s problemom 679 01:02:01,240 --> 01:02:04,520 da je kompanija bankrotirala za koga sam radio... 680 01:02:05,280 --> 01:02:07,280 i nisam dobio/la novac tri mjeseca. 681 01:02:07,320 --> 01:02:09,440 Tako sam odlučio/la da započnem vlastiti 682 01:02:09,480 --> 01:02:12,280 vlastiti posao bez razmišljanja. 683 01:02:12,440 --> 01:02:14,840 Hrabar/Hrabra. - Nastup mora ponovo biti vrijedan. 684 01:02:15,480 --> 01:02:17,440 (Estelle) Hmm. - (Patrick) Hm. 685 01:02:17,480 --> 01:02:20,840 Pogotovo kada je u pitanju performans sastoji se od pravilnog rada. 686 01:02:20,880 --> 01:02:23,280 Misliš da se trudiš. 687 01:02:23,320 --> 01:02:24,960 Svjež zrak i Plaćeno od strane države? 688 01:02:25,120 --> 01:02:26,720 (Estelle) O, Daniele. 689 01:02:26,760 --> 01:02:29,760 On voli malo provocirati. - (Daniel) Da. 690 01:02:30,960 --> 01:02:32,640 (Patrick) Barem... 691 01:02:32,680 --> 01:02:36,200 Nina će uskoro IZLOŽITE POLOŽAJ LINIJE. 692 01:02:36,360 --> 01:02:38,440 Zašto to ne kažeš? Pa zašto onda? 693 01:02:39,160 --> 01:02:41,800 Ne radi se o meni. Samo za štampu. 694 01:02:41,840 --> 01:02:44,840 I ne znam da li želim Veza je duga. 695 01:02:45,440 --> 01:02:48,120 Misliš nešto slično, Gdje nikad nisi komentarisao/la? 696 01:02:48,160 --> 01:02:51,560 I ne znaš o čemu se radi? - Ti ne znaš ništa slično. 697 01:02:51,720 --> 01:02:55,640 (Patrick) Napisali su pismo. Ponudio joj je poziciju. 698 01:02:55,680 --> 01:02:59,360 Ja ona... - (Hedi) pokazuje da se s njom ne može tako postupati. 699 01:03:00,680 --> 01:03:03,600 To zaslužuje poštovanje. i svjedoči o karakteru. 700 01:03:03,760 --> 01:03:05,240 U mojim očima. 701 01:03:05,280 --> 01:03:08,680 Da, ponekad. Ali to je Naravno, odlična prilika. 702 01:03:08,720 --> 01:03:11,240 Znam da je Nina uvijek Veoma stroga prema sebi. 703 01:03:11,280 --> 01:03:14,040 Ali to svi znaju. Greške su takođe dio toga. 704 01:03:14,200 --> 01:03:16,520 Tako ja stvaram seljake U radionici. 705 01:03:16,560 --> 01:03:20,400 Ali uvijek dam sve od sebe. Komuniciram sa kupcima. 706 01:03:20,440 --> 01:03:23,160 Imamo nevjerovatno Odlični redovni kupci. 707 01:03:23,200 --> 01:03:25,320 Zaista sam ponosan na to. - (Hedi) Bravo. 708 01:03:25,480 --> 01:03:28,680 Ali pitam se... Vjerovatno radiš svaki dan. 709 01:03:28,720 --> 01:03:31,200 Imaš li još uvijek vremena? za važne stvari? 710 01:03:31,360 --> 01:03:32,720 (Patrick) Hm. 711 01:03:32,880 --> 01:03:34,880 Nalazimo li vremena?, kažete. 712 01:03:34,920 --> 01:03:38,200 U braku smo tri godine. Ja, on i klasični automobili. 713 01:03:38,240 --> 01:03:41,600 Po mogućnosti evropski modeli iz 1960-ih. - Ne. 714 01:03:43,120 --> 01:03:44,720 Daniel, Patrick Can 715 01:03:44,760 --> 01:03:47,080 Možda za tvoje Gledaš li Mercedes? 716 01:03:47,240 --> 01:03:50,120 Da, apsolutno. - Koji je to model? 717 01:03:50,280 --> 01:03:56,000 190 SL iz 1961. ponekad Kuka za otpuštanje kvačila. 718 01:03:56,040 --> 01:03:57,880 Kvačila. 719 01:03:58,040 --> 01:04:01,520 Hm. To uopšte nije problem. 720 01:04:01,560 --> 01:04:03,640 (Daniel) Odlično je. - (Estelle) Sjajno. 721 01:04:03,800 --> 01:04:06,600 Nije li fantastično kada tamo 722 01:04:06,640 --> 01:04:08,160 Jesu li dvije osobe na istom nivou? 723 01:04:08,320 --> 01:04:09,680 Definitivno. 724 01:04:09,840 --> 01:04:12,400 Ljudi sa strašću pripada svijetu. 725 01:04:12,440 --> 01:04:14,920 * Uzbudljiva muzika * 726 01:04:18,000 --> 01:04:22,000 Nina, pomozi mi na trenutak. sa mojim omiljenim desertom? 727 01:04:33,920 --> 01:04:35,480 Kako bih ovo mogao/mogla najbolje reći? 728 01:04:35,640 --> 01:04:37,360 Možda ovako: 729 01:04:37,400 --> 01:04:40,800 Nije me briga. Ovo ostrvo i dalje 730 01:04:40,840 --> 01:04:44,040 Sve na svim mjestima na zemlji na zemlji. 731 01:04:44,080 --> 01:04:46,160 Ja sam jedan/jedna od njih. Libertarijanka, bogata žena. 732 01:04:46,200 --> 01:04:50,080 Ali ovaj čovjek tamo, Ovaj poseban čovjek... 733 01:04:50,960 --> 01:04:52,920 Radije bismo to ostavili tako, zar ne? 734 01:04:54,040 --> 01:04:57,240 Možda ovaj čovjek može Samo odluči. 735 01:04:57,280 --> 01:04:59,480 Naravno, ali ja Razgovaraj s njima. 736 01:05:00,360 --> 01:05:03,160 Možda samo sve umišljaju. - Da. 737 01:05:04,360 --> 01:05:06,680 To bi bilo zabavno, zar ne? 738 01:05:07,880 --> 01:05:09,360 Hvala ti, Raule. 739 01:05:13,000 --> 01:05:14,560 (Estelle, smijeh) Zbogom. 740 01:05:14,720 --> 01:05:17,120 (Hedi) Moja ljepotice. - (Estelle) učiteljica. 741 01:05:17,840 --> 01:05:19,800 Doviđenja. - (Daniel) Ponovni susret. 742 01:05:19,960 --> 01:05:22,600 Veoma sam sretan/sretna. Dozvolite mi da se predstavim, Nina. 743 01:05:22,640 --> 01:05:24,320 Samo zbog toga je vrijedilo. 744 01:05:24,360 --> 01:05:26,400 Obilazak napraviti ostrvo. 745 01:05:26,560 --> 01:05:28,960 Da, šteta je što Već odlaze. 746 01:05:29,000 --> 01:05:30,480 (Hedi) I ja tako mislim. 747 01:05:30,640 --> 01:05:34,440 Daniele, reci svojoj ženi. Apsolutno mora ostati. 748 01:05:36,080 --> 01:05:38,560 To joj govorim svaki dan. Ona mi ne kaže. 749 01:05:38,600 --> 01:05:40,400 (Patrick) To je zaista šteta. 750 01:05:40,560 --> 01:05:43,320 Da sam znao/la koliko je društvo fino 751 01:05:43,360 --> 01:05:44,840 Da, došao/došla bih ranije. 752 01:05:44,880 --> 01:05:47,520 Daniel ostaje njih. Razumijem, Patrick. 753 01:05:48,200 --> 01:05:52,120 Hej, dovedi Estelle. do Hamburga do aerodroma. 754 01:05:54,800 --> 01:05:56,800 * Hedi se kikoće. * 755 01:06:01,640 --> 01:06:03,760 (Estelle) Imaš tri dana, Daniele. 756 01:06:04,960 --> 01:06:07,520 Kad se vratim, To je gotovo. 757 01:06:10,760 --> 01:06:12,760 I zaista bi bilo prekrasno, 758 01:06:12,920 --> 01:06:15,080 Ako me imaš prije Šta je pisalo? 759 01:06:28,800 --> 01:06:32,120 Bilo je lijepo veče. Zaista fini ljudi. 760 01:06:32,280 --> 01:06:33,760 Volim Estelle ... 761 01:06:34,760 --> 01:06:36,920 Dakle, bili bismo nije oženjen... 762 01:06:36,960 --> 01:06:38,000 * Smije se. * 763 01:06:38,040 --> 01:06:41,520 Samo njen muž, kakva budala. Dok je razgovarao s tobom. 764 01:06:42,400 --> 01:06:44,000 Da, o, pregazio sam ga. 765 01:06:46,080 --> 01:06:47,960 Ti, Patrik, ja... - Sačekaj malo. 766 01:07:12,800 --> 01:07:16,160 "Eros Eterna". Imati nešto takvo koji samo stoje ovdje. 767 01:07:18,560 --> 01:07:20,040 Nedostajao/la si mi. 768 01:07:37,320 --> 01:07:39,800 * Ona tiho zastenje. * 769 01:07:50,560 --> 01:07:52,560 * Glasno jeca. * 770 01:08:08,160 --> 01:08:10,160 * Uzdisao je. * 771 01:08:19,560 --> 01:08:21,560 * Melanholična muzika * 772 01:08:53,080 --> 01:08:55,080 Izgledaš odlično. - Hvala ti. 773 01:09:11,480 --> 01:09:15,280 Ti, ja... Treba mi pauza. Idem piti. 774 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 U REDU. 775 01:09:20,160 --> 01:09:22,160 * Sferno pjevanje žena * 776 01:09:53,240 --> 01:09:55,720 * Ulazi ženski vokal osjetljivi zvukovi. * 777 01:10:20,240 --> 01:10:22,720 * Lagana muzika će Sudbonosnije. * 778 01:10:45,520 --> 01:10:47,520 * pokret, muzika puna emocija * 779 01:11:38,520 --> 01:11:40,520 * Ona stenje. * 780 01:11:49,440 --> 01:11:51,440 * Ona glasno diše. * 781 01:12:01,400 --> 01:12:03,400 * Prozirne folije. * 782 01:12:37,640 --> 01:12:39,640 * Nježna muzika * 783 01:13:40,600 --> 01:13:42,440 Koliko dugo Nina nije preminula. 784 01:13:47,520 --> 01:13:50,640 Udaljenosti na ostrvu lako se potcjenjuje. 785 01:13:51,480 --> 01:13:53,040 O čemu se radi? 786 01:13:53,080 --> 01:13:56,160 A šta je s tobom? Pogledati niz plažu? 787 01:13:56,200 --> 01:14:00,520 Nakon otprilike 500 metara, nakon Ručaj, možeš vidjeti kuću. 788 01:14:00,560 --> 01:14:02,240 Pripada Danielu i Estelle. 789 01:14:02,760 --> 01:14:04,920 Možete platiti tamo. 790 01:14:06,080 --> 01:14:07,560 Za piće. 791 01:14:10,440 --> 01:14:11,920 Raúl? 792 01:14:12,520 --> 01:14:14,680 Je li ona naša gošća? Da li biste me pratili? 793 01:14:26,840 --> 01:14:30,600 Ovdje gore, pravo kroz malu Šuma, a oni su već tamo. 794 01:14:32,880 --> 01:14:34,360 Hvala. 795 01:14:35,040 --> 01:14:36,520 (Raúl) Sretno. 796 01:14:47,240 --> 01:14:51,080 Moram ići u SAD. Nekoliko dana. Ideš li sa mnom? 797 01:14:51,120 --> 01:14:53,120 * Smije se. * 798 01:14:59,120 --> 01:15:01,200 Ja to ne želim. Tome dolazi kraj. 799 01:15:04,400 --> 01:15:05,880 Danijel. 800 01:15:07,280 --> 01:15:08,760 Nisam naivan/naivna. 801 01:15:10,840 --> 01:15:13,440 Čuo sam šta Estelle ti je rekla. 802 01:15:18,600 --> 01:15:21,680 Nešto mi govori da Trebaš slijediti osjećaj. 803 01:15:24,440 --> 01:15:26,440 * Nježna muzika * 804 01:16:29,200 --> 01:16:31,200 * Posjedovanje gudačke muzike * 805 01:16:31,840 --> 01:16:35,320 Nina. - Patrick, hej. Uplašio si me. 806 01:16:35,360 --> 01:16:37,080 Čekao/la sam te. 807 01:16:37,760 --> 01:16:39,240 Gdje je Hedi? 808 01:16:39,280 --> 01:16:41,440 U Kampenu, sa Sluga ili batler. 809 01:16:41,480 --> 01:16:44,320 Nije mislila da je to kul. da si iznenada otišao/la. 810 01:16:44,480 --> 01:16:47,840 Da, izgubljen sam. Baterija mi se iznenada ispraznila. 811 01:16:51,520 --> 01:16:54,000 * I dalje Žuta žičana muzika * 812 01:17:00,640 --> 01:17:02,920 To je ono što sam tražio/tražila. - šta? 813 01:17:03,840 --> 01:17:05,960 Znaš li gdje sam to našao/našla? - Šta? 814 01:17:06,120 --> 01:17:07,800 U Danielsovom autu. 815 01:17:09,040 --> 01:17:12,360 Da? - I? Nemoj me sada prodavati kao budalu, u redu? 816 01:17:12,520 --> 01:17:15,440 To sam već odavno primijetio/la. Ima nešto u vezi s tim i s tobom. 817 01:17:16,680 --> 01:17:20,040 Gdje želiš sada ići? I kakav je to džemper? 818 01:17:21,360 --> 01:17:22,960 Prestani odmah. 819 01:17:26,640 --> 01:17:28,440 Imaš li ikakve veze s tim? 820 01:17:32,560 --> 01:17:34,160 I. 821 01:17:43,440 --> 01:17:44,920 Zašto? 822 01:17:49,160 --> 01:17:51,640 Ne razumijem. Molim vas, pomozite mi tamo. 823 01:17:52,200 --> 01:17:55,200 Svaki dan smanjujem svoju guzicu. Dan u radionici. 824 01:17:55,240 --> 01:17:56,720 Za tebe, za nas. 825 01:17:56,760 --> 01:18:00,160 I sve ovo, ja Odobreno, zaista. 826 01:18:01,040 --> 01:18:03,400 "Onda može "Konačno se oporavi." 827 01:18:03,440 --> 01:18:05,400 I ti imaš Nema ništa bolje za raditi 828 01:18:05,440 --> 01:18:07,640 nego da se snađem Iza mojih leđa? 829 01:18:07,680 --> 01:18:09,600 Znaš li kako da ga povrediš? 830 01:18:10,720 --> 01:18:14,400 Da li te je zanimalo šta Da li zaista liči na mene? 831 01:18:14,440 --> 01:18:16,400 Ne mogu se sjetiti. 832 01:18:18,320 --> 01:18:20,600 Toliko često sam pokušavao/la da ti kažem... 833 01:18:21,640 --> 01:18:23,520 Kako mi je teško Ko to optužuje 834 01:18:23,560 --> 01:18:25,920 Ja sam ovo dijete. Nisam se mogao suzdržati! 835 01:18:26,640 --> 01:18:28,920 Ne zavaravaš me, Patrick! 836 01:18:28,960 --> 01:18:32,960 Radi se o tebi, o Radionica, tata, tvoj omladinski tim. 837 01:18:33,000 --> 01:18:34,480 Kada je to o meni? 838 01:18:34,520 --> 01:18:36,760 Oboje smo izgradili ovu prodavnicu. 839 01:18:36,800 --> 01:18:38,400 Oboje smo to željeli, zar ne? 840 01:18:38,440 --> 01:18:40,880 Željela si to! Podržavao/la sam te. 841 01:18:40,920 --> 01:18:42,840 Dva puta si odbio posao. 842 01:18:42,880 --> 01:18:45,720 Rekao si da jeste. Srećni u našem životu. 843 01:18:45,760 --> 01:18:48,320 Nisam te prisilio/la da to uradiš. - Tako je. 844 01:18:48,360 --> 01:18:50,880 Ali mogu ići ovdje. Duboko udahnite. 845 01:18:51,040 --> 01:18:52,800 Znaš li kako se on osjeća? 846 01:18:54,600 --> 01:18:57,000 Da. I žao mi je. 847 01:18:57,920 --> 01:19:00,840 Ali se osjećam živahno. ali dugo vremena. 848 01:19:04,160 --> 01:19:06,160 * Melanholična muzika * 849 01:19:52,520 --> 01:19:54,520 * I dalje melanholična muzika * 850 01:20:00,600 --> 01:20:02,600 * Vrata automobila su zatvorena. * 851 01:20:19,280 --> 01:20:20,280 Patrik. 852 01:20:23,760 --> 01:20:25,360 Nisam te namjeravao povrijediti. 853 01:20:48,520 --> 01:20:52,200 Mnogo više nego nerere Vještine su naše 854 01:20:52,240 --> 01:20:54,200 Odluke koje pokazuju KO MI ZAISTA JESMO. 855 01:21:06,680 --> 01:21:08,680 * Pop balada puna duša * 856 01:21:08,720 --> 01:21:11,720 * Lagao/la je: "Na putu (da se udam/oženim)" Da) "od Jennifer Lopez * 857 01:21:13,640 --> 01:21:19,240 ♪ Oduvijek sam te poznavao/la Kad te nisam poznavao/la 858 01:21:19,280 --> 01:21:21,760 Nema smisla, ali ja imam. 859 01:21:23,040 --> 01:21:25,000 Bio sam na putu k tebi. 860 01:21:28,720 --> 01:21:32,480 Svaka suza je pala tako teško 861 01:21:32,520 --> 01:21:37,480 Boli kao pakao, ali Nebo me je poslalo kroz to 862 01:21:38,080 --> 01:21:40,480 Bio sam na putu k tebi. 863 01:21:43,600 --> 01:21:47,560 Ali svako srce bila je žuta ciglana cesta 864 01:21:47,600 --> 01:21:51,360 Pokazuje mi pravo Upravo me je odveo kući. 865 01:21:51,400 --> 01:21:55,800 Nikad nisam izgubio/la i samo je prolazio 866 01:21:57,120 --> 01:21:58,960 Bio sam na putu k tebi. 867 01:22:03,040 --> 01:22:06,120 Nada je bila beznadežna. Vjera je trčala. 868 01:22:06,280 --> 01:22:11,040 Nisam te primijetio/la. prolazili su 869 01:22:12,200 --> 01:22:14,040 I ti si bio na putu. 870 01:22:17,320 --> 01:22:20,200 Ne vjeruješ u ono što bi trebalo biti. 871 01:22:20,360 --> 01:22:22,520 Ili si nekako bio/bila namijenjeno meni. ♪ 872 01:22:22,560 --> 01:22:26,360 Hej, stani! - Oprostite, hitno. VRATIĆU ĆU GA! 873 01:22:26,520 --> 01:22:27,880 Jesi li lud/a? 874 01:22:31,240 --> 01:22:34,760 (Žena) Moramo sada ići, U suprotnom, propustit ćemo termin. 875 01:22:34,800 --> 01:22:36,280 Samo trenutak, u redu? 876 01:22:36,840 --> 01:22:40,360 ♪ pokazuje mi pravo Upravo me je odveo kući. 877 01:22:40,520 --> 01:22:45,880 Nikad nisam izgubio/la i samo je prolazio 878 01:22:46,040 --> 01:22:48,800 Bio sam na putu k tebi. ♪ 879 01:22:59,360 --> 01:23:01,360 * Bubnjevi počinju. * 880 01:23:34,200 --> 01:23:36,600 ♪ Svaki otkucaj srca bila je žuta ciglana cesta 881 01:23:37,240 --> 01:23:41,240 Pokazuje mi pravo Upravo me je odveo kući. ♪ 882 01:23:42,080 --> 01:23:43,560 (Nina) Patrik! 883 01:23:46,800 --> 01:23:48,480 ♪ Na putu ka tebi. ♪ 884 01:23:48,520 --> 01:23:50,200 Patrik! Patrik. 885 01:23:59,600 --> 01:24:02,280 Ja... sada znam da jesam Moraju nešto promijeniti. 886 01:24:04,080 --> 01:24:05,560 Ja ... 887 01:24:08,720 --> 01:24:10,680 Znaš, mislio sam da ja... 888 01:24:12,200 --> 01:24:14,000 Prihvatam posao i... 889 01:24:14,720 --> 01:24:17,520 Mislim da imam Mali stan i... 890 01:24:17,560 --> 01:24:20,320 A onda mi jednostavno Pogledajte kuda to vodi. 891 01:24:21,200 --> 01:24:24,640 Možemo li napraviti ovaj tako? - Moraš to tako uraditi, da. 892 01:24:25,840 --> 01:24:27,720 * Sudbinska muzika * 893 01:24:39,920 --> 01:24:42,080 * Sanjiva muzika * 894 01:24:56,040 --> 01:24:58,040 * Zvuk poruke * 895 01:25:02,520 --> 01:25:05,400 (Nina) "Ne mogu ni zamisliti 896 01:25:05,440 --> 01:25:06,920 Bilo šta bolje nego da idem s tobom. 897 01:25:06,960 --> 01:25:09,640 Ali sada, tek tako, To ne bi bilo ispravno. 898 01:25:11,040 --> 01:25:13,600 Moram sada srediti svoj život. 899 01:25:17,840 --> 01:25:21,280 U knjizi u kojoj sam ja imaju prste, kažu 900 01:25:21,440 --> 01:25:25,240 da čovjek treba sve probati Život bez odricanja od bilo čega. 901 01:25:27,520 --> 01:25:29,000 Dakle, mislite li na neki način 902 01:25:29,040 --> 01:25:31,960 Zaista prema sebi. 903 01:25:32,000 --> 01:25:36,160 "Svima se ovo sviđa" Nastavili su, vježbali su. 904 01:25:36,200 --> 01:25:37,840 Nema odricanja, nije započeo dvostruku igru 905 01:25:37,880 --> 01:25:41,240 I zato nije od tajnosti pravio zločin. 906 01:25:41,280 --> 01:25:43,360 Upravo su postavili Tvoj prethodni život 907 01:25:43,400 --> 01:25:45,840 U jedinom mogući način, 908 01:25:45,880 --> 01:25:49,080 Jer ne može biti. Novi život bez starog. 909 01:25:53,680 --> 01:25:55,960 Ako je između nas u budućnosti 910 01:25:56,000 --> 01:25:57,880 još uvijek tako On je snažan kao i sada 911 01:25:58,920 --> 01:26:01,640 Onda se srećemo kod Ajfelovog tornja 912 01:26:01,800 --> 01:26:04,440 u devet sati Jutro za godinu dana. 913 01:26:07,880 --> 01:26:09,400 A ako ne i jedan On dođe, pa se javio. 914 01:26:09,440 --> 01:26:12,080 ostalo "Nikad s njim." 915 01:26:14,200 --> 01:26:16,200 * Muzika puna duše * 916 01:27:05,680 --> 01:27:07,160 (Muškarac) Nina Richter? 917 01:27:07,840 --> 01:27:10,240 Da? - Dostava za vas. 918 01:27:11,520 --> 01:27:14,160 Šta? Kako znaš gdje sam? 919 01:27:14,960 --> 01:27:17,160 To je prešlo preko lučkog majstora. 920 01:27:18,040 --> 01:27:19,560 Molim vas, priznajte to ovdje. 921 01:27:22,960 --> 01:27:24,840 Želim vam ugodan dan. - Hvala i vama. 922 01:28:25,960 --> 01:28:27,960 Podnaslov u ime ZDF-a, 202567813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.