Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,451 --> 00:00:11,978
A Barunson
Sio Film Production
2
00:00:16,459 --> 00:00:20,486
Executive producer
Katharine Kim
3
00:00:22,765 --> 00:00:26,792
Associate Producer
Joon H. Choi
4
00:00:29,472 --> 00:00:32,202
Investment Executives
Sean Lee, Lee Sang-moo
5
00:00:35,978 --> 00:00:38,606
Produced by
Moon Yang-Kwon, Syd Lim
6
00:00:42,552 --> 00:00:43,678
Production executive
Seo woo-sik
7
00:00:43,753 --> 00:00:45,983
Why don't you sit down?
8
00:00:47,857 --> 00:00:50,291
Co-producer Danny Park
Master told me
be courteous.
9
00:00:52,562 --> 00:00:56,089
There is something
We need to solve.
10
00:00:56,165 --> 00:00:56,893
To separate?
11
00:00:57,366 --> 00:00:59,300
The question of how you should
address the master.
12
00:01:00,570 --> 00:01:04,904
Don't worry.
13
00:01:05,374 --> 00:01:07,308
I can be from a top class, but
14
00:01:07,877 --> 00:01:10,209
I would not use the plain
form with Mr. Yi.
15
00:01:12,682 --> 00:01:16,379
But, however
I want you to know
16
00:01:16,452 --> 00:01:21,082
My master is clearly spoken.
17
00:01:22,859 --> 00:01:23,883
I see.
18
00:01:29,465 --> 00:01:31,399
Kim Joo-Hyuck,
19
00:01:31,467 --> 00:01:33,492
Ryoo Seng-Bum,
Cho Yeo-Jeong
20
00:01:35,972 --> 00:01:41,103
Written and directed
By Kim Dae-Woo
21
00:01:49,552 --> 00:01:52,885
I made you come to this way
Because I want this soup.
22
00:01:53,256 --> 00:01:56,191
- Sorry.
- No way.
23
00:01:58,361 --> 00:02:00,295
After trying,
24
00:02:00,363 --> 00:02:01,489
You will say
It is worth the trip.
25
00:02:01,564 --> 00:02:02,690
Yes sir.
26
00:02:10,373 --> 00:02:13,706
I asked you to come
27
00:02:16,879 --> 00:02:22,476
Because I'm not sure if I would do
A good subject for a romance
28
00:02:25,154 --> 00:02:26,678
What are you saying?
29
00:02:27,156 --> 00:02:29,590
I was so excited
I couldn't sleep last night
30
00:02:30,860 --> 00:02:33,693
You are the most in town
Gangster glamorous ...
31
00:02:37,266 --> 00:02:38,290
Me and my mouth.
32
00:02:38,768 --> 00:02:40,292
Sorry.
I shouldn't have said that
33
00:02:40,369 --> 00:02:41,802
You are right,
I'm a gangster
34
00:02:44,574 --> 00:02:45,700
AND
35
00:02:49,078 --> 00:02:51,308
You are at the top
From the beach reading pile
36
00:02:51,881 --> 00:02:52,905
Reading of the beach?
37
00:02:56,452 --> 00:02:58,181
I'm not sure if I'm the best
38
00:02:58,854 --> 00:03:03,086
Anyway,
Thanks for choosing me
39
00:03:04,460 --> 00:03:06,291
Any writer
40
00:03:08,664 --> 00:03:11,497
I would like to write
About You
41
00:03:19,475 --> 00:03:23,502
What did you do before?
42
00:03:25,081 --> 00:03:29,177
I used to be a servant.
43
00:03:31,153 --> 00:03:32,484
A servant!
44
00:03:34,557 --> 00:03:37,890
I went there
Until I was 30 years old
45
00:03:39,462 --> 00:03:42,989
And I became
The servant of an aristocrat.
46
00:03:44,667 --> 00:03:51,402
I shared a room
With a domicile, Mr. MA.
47
00:03:58,481 --> 00:04:01,973
Are you the new maid?
48
00:04:02,952 --> 00:04:05,477
Enjoying your life here?
49
00:04:06,956 --> 00:04:08,082
Yes, why do you ask?
50
00:04:09,759 --> 00:04:11,693
It's not like that.
51
00:04:12,361 --> 00:04:14,693
We must look
In the eyes when we talk.
52
00:04:20,970 --> 00:04:25,805
People told me to be careful
When you are around.
53
00:04:27,576 --> 00:04:30,704
All gossip and rumors.
54
00:04:30,780 --> 00:04:31,508
It's hot!
55
00:04:32,682 --> 00:04:33,808
What a fool!
56
00:04:35,151 --> 00:04:38,177
This is fun.
Can I go back?
57
00:04:38,954 --> 00:04:42,082
Sorry? Yes...
58
00:04:43,959 --> 00:04:45,392
Dear!
59
00:04:53,469 --> 00:04:56,700
She was talking to me, but
Her eyes were in you.
60
00:04:58,374 --> 00:05:00,205
Sorry? Oh ...
61
00:05:03,479 --> 00:05:04,912
It's hot!
62
00:05:06,882 --> 00:05:07,974
What are you doing?
63
00:05:11,053 --> 00:05:12,384
So hot!
64
00:05:21,464 --> 00:05:28,393
So, how is Mong?
65
00:05:29,572 --> 00:05:31,699
Just a few days
66
00:05:32,274 --> 00:05:33,298
So I don't know.
67
00:05:34,977 --> 00:05:36,001
He's cool to me.
68
00:05:37,480 --> 00:05:38,412
Legal?
69
00:05:38,481 --> 00:05:42,178
He gave me clothes.
70
00:05:44,653 --> 00:05:45,881
Mong ...
71
00:05:46,655 --> 00:05:49,590
I know him
Since childhood
72
00:05:51,560 --> 00:05:53,687
But it can't yet
Discover -o.
73
00:06:01,070 --> 00:06:05,006
It was not a great job
But I wanted to do my best.
74
00:06:06,575 --> 00:06:09,305
It must be difficult
Waiting for me.
75
00:06:10,479 --> 00:06:12,003
No way, master.
76
00:06:15,351 --> 00:06:20,880
So I saw her.
77
00:06:40,075 --> 00:06:45,911
The smell of flowers
It is everywhere
78
00:06:45,981 --> 00:06:51,886
From this peak to
that peak around
79
00:06:56,959 --> 00:07:01,896
Butterflies
Follow the perfume
80
00:07:01,964 --> 00:07:05,991
Do you work here?
81
00:07:06,969 --> 00:07:07,901
Yes,
82
00:07:09,472 --> 00:07:12,703
Why do you ask?
83
00:07:13,676 --> 00:07:14,904
Who is she?
84
00:07:16,278 --> 00:07:20,874
She is the owner's daughter,
85
00:07:20,950 --> 00:07:22,474
Her name is Chun-hyag.
86
00:07:24,353 --> 00:07:25,479
I'm Hyang-Dan.
87
00:07:25,554 --> 00:07:29,786
Butterfly,
drunk by the perfume,
88
00:07:29,859 --> 00:07:35,388
Do not feel in the petals
89
00:07:35,464 --> 00:07:46,500
For scented flowers
defend your faithfulness
90
00:07:51,680 --> 00:08:02,989
Don't come
in my petals
91
00:08:18,774 --> 00:08:20,298
Bang-Ja!
92
00:08:23,479 --> 00:08:27,381
Go organize a meeting.
Hurry!
93
00:08:51,073 --> 00:08:53,906
You can't follow me here!
94
00:08:55,477 --> 00:09:02,178
My master wants a word
like you.
95
00:09:02,251 --> 00:09:03,684
Who is your master?
96
00:09:04,853 --> 00:09:06,878
He is the one who
He got up earlier.
97
00:09:06,956 --> 00:09:09,686
The most beautiful guy there.
98
00:09:10,059 --> 00:09:11,287
Beautiful?
99
00:09:11,860 --> 00:09:13,987
Stop talking trash
And leave!
100
00:09:14,063 --> 00:09:15,690
You could just have a word
with him.
101
00:09:15,764 --> 00:09:16,992
I was wondering
102
00:09:18,067 --> 00:09:21,594
Where you went.
What are you doing here?
103
00:09:22,271 --> 00:09:24,205
I was telling her
About you, master.
104
00:09:34,450 --> 00:09:36,680
Such a serious indiscretion.
105
00:09:37,653 --> 00:09:40,679
I was a little scared
But it's okay.
106
00:09:42,257 --> 00:09:43,588
You didn't have to hit him.
107
00:09:46,862 --> 00:09:49,296
I was very kind to him.
108
00:09:53,469 --> 00:09:57,496
I would like to invite you to tea
to apologize correctly.
109
00:09:59,074 --> 00:10:02,601
What are you doing?
110
00:10:02,878 --> 00:10:08,578
Chun-hyag, I'm dying
waiting for you.
111
00:10:08,651 --> 00:10:10,278
I said no.
112
00:10:12,554 --> 00:10:14,988
But you sang
for the aristocrats.
113
00:10:15,758 --> 00:10:17,191
You have to play fair.
114
00:10:17,259 --> 00:10:18,191
Hey, you!
115
00:10:19,561 --> 00:10:23,691
I don't know what it is about
116
00:10:24,566 --> 00:10:25,999
But you said no.
117
00:10:33,676 --> 00:10:36,702
Young Master,
Let me greet it.
118
00:10:37,279 --> 00:10:39,804
I'm Gwang from Tavern Street.
119
00:10:39,882 --> 00:10:41,873
Pleasure to meet you.
120
00:10:46,655 --> 00:10:49,681
Looks like you are
All fired.
121
00:10:50,759 --> 00:10:53,387
But it's time to go home now.
122
00:10:53,462 --> 00:10:54,486
Don't do that ...
123
00:10:54,563 --> 00:10:56,292
You can't ask me.
124
00:10:57,666 --> 00:10:59,998
You can't ask me around
125
00:11:00,069 --> 00:11:06,998
You are angry this humbly
Nothing face to face.
126
00:11:07,776 --> 00:11:09,300
Go home now!
127
00:11:16,452 --> 00:11:17,578
Who the hell are you?
128
00:11:17,653 --> 00:11:20,884
I am his servant.
129
00:11:20,956 --> 00:11:22,890
Your servant!
130
00:11:24,960 --> 00:11:26,985
I'm fine, get away.
131
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
Where are you?
132
00:11:48,150 --> 00:11:49,174
Boss
133
00:12:07,269 --> 00:12:11,296
Chun-hyag ...
134
00:12:12,975 --> 00:12:16,206
That was a big mistake.
135
00:12:17,479 --> 00:12:19,413
You shouldn't have done that.
136
00:12:20,949 --> 00:12:22,576
What should I do?
137
00:12:23,652 --> 00:12:27,679
You stole Mong a chance
138
00:12:28,257 --> 00:12:29,781
to display.
139
00:12:30,759 --> 00:12:33,193
And he hit you.
140
00:12:33,562 --> 00:12:35,086
Aren't you proud?
141
00:12:37,466 --> 00:12:39,400
But I am his servant.
142
00:12:45,974 --> 00:12:46,998
Was that the only reason?
143
00:12:49,178 --> 00:12:53,877
I think.
This is making me angry.
144
00:12:57,152 --> 00:12:58,278
What should I do?
145
00:12:58,353 --> 00:13:02,289
Of course, you will have to
Take her word about it.
146
00:13:03,158 --> 00:13:03,988
What?
147
00:13:05,060 --> 00:13:06,687
How can I do this?
148
00:13:08,463 --> 00:13:11,899
Let's deal
with Hyang-Dan first.
149
00:13:12,568 --> 00:13:13,500
Sorry?
150
00:13:16,772 --> 00:13:19,297
I never teach
This for anyone. Never.
151
00:13:19,374 --> 00:13:21,001
Oh, please.
152
00:13:21,777 --> 00:13:25,008
You are in a tight place
So I want to help.
153
00:13:25,681 --> 00:13:30,380
Tell her what you need
to be done.
154
00:13:30,452 --> 00:13:33,182
Walk from side to side
in front of her.
155
00:13:33,255 --> 00:13:35,883
This will confuse
and annoyed.
156
00:13:35,958 --> 00:13:38,984
Do not pay attention
and focus
157
00:13:39,061 --> 00:13:41,495
What do you need to say
and then
158
00:13:41,563 --> 00:13:43,793
So just casually like this
159
00:13:48,170 --> 00:13:50,798
Grab -a here here.
160
00:13:57,679 --> 00:14:00,876
What? Grab -a there?
161
00:14:00,949 --> 00:14:06,478
It's not too fast, not too slow.
Like this.
162
00:14:11,860 --> 00:14:14,886
She won't
Let me do that!
163
00:14:15,464 --> 00:14:16,488
She will escape.
164
00:14:18,667 --> 00:14:19,793
To escape?
165
00:14:20,269 --> 00:14:21,702
Of course.
166
00:14:23,372 --> 00:14:28,207
Try again and see
If you can escape.
167
00:14:28,277 --> 00:14:31,713
You are walking
And she's talking.
168
00:14:31,780 --> 00:14:33,008
And take it!
169
00:14:35,150 --> 00:14:40,178
You cannot escape.
170
00:14:44,259 --> 00:14:45,886
He is a strange servant.
171
00:14:46,762 --> 00:14:49,993
Other servants
Don't get involved.
172
00:14:50,065 --> 00:14:51,498
Very brave!
173
00:14:52,467 --> 00:14:56,597
And if his master
Did you lose courage?
174
00:14:59,174 --> 00:15:02,701
He took the bait.
175
00:15:03,979 --> 00:15:06,914
He will come back.
You will see.
176
00:15:14,556 --> 00:15:19,186
A servant came
From Lord Yi's.
177
00:15:29,271 --> 00:15:34,106
Who told you to
make a decision?
178
00:15:34,576 --> 00:15:36,407
Just pass the message.
179
00:15:39,081 --> 00:15:43,279
He wants to see him tomorrow
180
00:15:43,852 --> 00:15:45,683
through the waterfall.
181
00:15:46,655 --> 00:15:48,782
My lover doesn't
Get out with men.
182
00:15:48,857 --> 00:15:50,381
She is not like that.
183
00:15:50,459 --> 00:15:54,896
I don't care as she is.
Just pass the message.
184
00:15:54,963 --> 00:15:57,090
It makes no sense
As you pass it.
185
00:15:57,766 --> 00:15:59,791
You are so stubborn!
186
00:16:06,875 --> 00:16:11,107
What a lovely view.
187
00:16:13,782 --> 00:16:16,580
Why this sudden conversation
of the sight?
188
00:16:16,651 --> 00:16:17,583
To take!
189
00:16:24,059 --> 00:16:30,294
Let's try to get along,
shall we?
190
00:16:36,371 --> 00:16:37,599
What did he say?
191
00:16:40,575 --> 00:16:43,510
Your master wants to meet you
192
00:16:44,179 --> 00:16:45,111
And then?
193
00:16:46,782 --> 00:16:48,579
Answer me.
194
00:16:49,851 --> 00:16:51,580
So I said yes.
195
00:16:52,254 --> 00:16:54,779
What?
196
00:16:56,358 --> 00:16:57,882
What should I do?
197
00:17:04,266 --> 00:17:06,700
What the nobles say
About a meeting?
198
00:17:08,870 --> 00:17:11,395
Maybe the same things we do.
199
00:17:14,576 --> 00:17:18,103
They are not hungry,
Smelling that?
200
00:17:24,352 --> 00:17:25,979
They are not like us.
201
00:17:27,055 --> 00:17:29,580
They hide their feelings.
202
00:17:30,659 --> 00:17:34,993
Not pushing the throat
Even if you are starving
203
00:17:36,565 --> 00:17:37,998
That's what to be
An aristocrat is about.
204
00:17:38,667 --> 00:17:40,294
You are a little
like one yourself.
205
00:17:44,473 --> 00:17:48,910
Stop talking
and focus on the meat.
206
00:17:52,981 --> 00:17:56,781
You are a good cook.
207
00:17:59,454 --> 00:18:01,979
What a strange thing
For a guy to be good.
208
00:18:02,057 --> 00:18:05,185
You looked so strong
In the fight the other day
209
00:18:07,863 --> 00:18:10,889
But now your hands
It looks so kind.
210
00:18:12,767 --> 00:18:14,200
Come to think about it,
211
00:18:14,970 --> 00:18:17,097
You are very good
with the barbecue.
212
00:18:19,274 --> 00:18:21,299
You learned that
From Mr. MA?
213
00:18:25,380 --> 00:18:28,872
Who is Mr. MA?
214
00:18:30,452 --> 00:18:35,287
A lewd honor.
215
00:18:36,358 --> 00:18:40,192
He taught Bang-J
Some mischievous
216
00:18:40,262 --> 00:18:41,991
skills he used in it.
217
00:18:44,166 --> 00:18:49,399
I rebuked him for it.
218
00:18:52,574 --> 00:18:56,601
I see...
219
00:19:13,361 --> 00:19:14,692
Isn't it hot?
220
00:19:15,964 --> 00:19:17,397
I learned to get the heat
from Mr. MA.
221
00:19:17,465 --> 00:19:20,593
I put you in humor,
your silly boy.
222
00:19:21,670 --> 00:19:26,607
Oh no! Are you well?
223
00:19:27,976 --> 00:19:29,409
Are you well?
224
00:19:29,477 --> 00:19:31,707
What happened?
225
00:19:32,280 --> 00:19:33,406
Stay quiet.
226
00:19:34,249 --> 00:19:35,682
You twisted the ankle.
227
00:19:35,750 --> 00:19:37,581
Stay quiet.
228
00:19:41,456 --> 00:19:44,687
Oh dear!
Let it rest your ankle.
229
00:19:44,759 --> 00:19:46,192
Stay quiet, you!
230
00:19:47,362 --> 00:19:51,196
Let it rest your foot.
231
00:19:51,766 --> 00:19:53,097
Happily,
It is not so swollen.
232
00:19:57,572 --> 00:19:59,597
There is a stone
To put it?
233
00:19:59,674 --> 00:20:03,906
- Oh, lover!
- Bang-Ja, come on!
234
00:20:36,378 --> 00:20:37,402
One moment
235
00:21:00,969 --> 00:21:03,403
Your master is strange.
236
00:21:04,072 --> 00:21:06,302
He wants me to be
transported by a servant.
237
00:21:08,076 --> 00:21:09,100
I know.
238
00:21:11,179 --> 00:21:13,875
My clothes are moist
of your wet clothes.
239
00:21:17,452 --> 00:21:19,181
You can walk if you want.
240
00:21:20,955 --> 00:21:24,288
Why are you using
Such a simple language?
241
00:21:26,761 --> 00:21:28,388
You are not a nobleman.
242
00:21:29,564 --> 00:21:32,499
I show you respect
When my master is there
243
00:21:33,268 --> 00:21:35,395
But I'm older than you
244
00:21:39,874 --> 00:21:41,205
Am I heavy?
245
00:21:41,276 --> 00:21:44,006
As light as a pity.
246
00:21:45,380 --> 00:21:47,871
You are good at everything.
247
00:21:49,050 --> 00:21:50,278
How?
248
00:21:51,753 --> 00:21:57,692
Fighting, swimming
and barbecue meat.
249
00:21:59,561 --> 00:22:01,392
You never had the chance
to try the meat.
250
00:22:01,863 --> 00:22:05,594
I didn't need to.
I could say for the smell.
251
00:22:08,570 --> 00:22:11,004
It must have been
A lovely journey.
252
00:22:15,677 --> 00:22:17,110
It's snowing.
253
00:22:40,668 --> 00:22:44,502
Do you manage a rice store?
254
00:22:47,475 --> 00:22:51,309
It is not my main line of work.
255
00:22:54,048 --> 00:22:59,577
Times are difficult and
This is no exception.
256
00:23:00,355 --> 00:23:02,880
We are just surviving.
257
00:23:02,957 --> 00:23:07,394
Sorry for interrupting, but,
258
00:23:07,862 --> 00:23:12,196
If I were the master,
I would have carried her alone.
259
00:23:15,069 --> 00:23:18,300
This is the male thing to do
260
00:23:18,473 --> 00:23:23,308
Even if you fall apart halfway.
261
00:23:27,081 --> 00:23:28,070
Right?
262
00:23:29,751 --> 00:23:33,881
You don't know anything.
263
00:23:35,757 --> 00:23:37,691
It is called
Playing hard to get.
264
00:23:39,961 --> 00:23:43,294
She expected me to carry her
But I don't.
265
00:23:44,065 --> 00:23:49,901
She gets confused
And falls in love with me.
266
00:23:50,572 --> 00:23:53,097
I see.
267
00:23:56,077 --> 00:24:00,571
My skills are at a different level
to your common.
268
00:24:04,552 --> 00:24:10,286
Where you learned
These skills?
269
00:24:12,260 --> 00:24:16,196
To read the Analetos
of confusion and Mencius.
270
00:24:19,367 --> 00:24:21,801
And also my rival
It was just you.
271
00:24:25,173 --> 00:24:26,401
Just me?
272
00:24:28,376 --> 00:24:33,006
You are not really a rival
For me, are you?
273
00:24:44,158 --> 00:24:45,284
Mr. MA.
274
00:24:46,361 --> 00:24:47,293
Yes?
275
00:24:49,264 --> 00:24:53,997
Where you learned
These skills?
276
00:24:54,068 --> 00:24:56,798
What, to cut
An octopus?
277
00:24:56,871 --> 00:25:01,001
No, the ability you taught me
another day.
278
00:25:01,476 --> 00:25:06,812
From Mr. Jang.
279
00:25:08,650 --> 00:25:10,083
Mr. Jang?
280
00:25:11,953 --> 00:25:17,789
A JEOLLA PLAYBOY
who slept with a thousand women.
281
00:25:19,160 --> 00:25:20,388
20 thousand?
282
00:25:21,663 --> 00:25:25,099
Do you think it's a lie?
283
00:25:28,369 --> 00:25:32,703
He must have been
Really beautiful.
284
00:25:34,976 --> 00:25:37,410
You can't get women
with your appearance.
285
00:25:40,181 --> 00:25:43,878
With money, then?
286
00:25:45,753 --> 00:25:47,084
Silly boy.
287
00:25:48,056 --> 00:25:51,992
He knew how to read
Women's mind.
288
00:25:52,760 --> 00:25:56,992
He taught me
the skills to do this.
289
00:25:59,567 --> 00:26:00,693
What do you have?
290
00:26:03,271 --> 00:26:06,399
I don't assume anyone
as a disciple.
291
00:26:09,677 --> 00:26:16,480
Is this for Chun-hyag?
Do you want it?
292
00:26:17,151 --> 00:26:22,088
I want her so much.
293
00:26:24,158 --> 00:26:27,992
He can be a noble
294
00:26:29,964 --> 00:26:31,397
But it's so unfair.
295
00:26:34,769 --> 00:26:41,197
I don't think I did to you
an appropriate disciple.
296
00:26:41,275 --> 00:26:43,209
But from the situation
It is urgent,
297
00:26:44,779 --> 00:26:47,976
I will give you an intensive course.
298
00:26:49,751 --> 00:26:54,279
First, you feel side by side
like this.
299
00:26:54,355 --> 00:26:58,291
This is the basic position.
300
00:26:58,359 --> 00:27:02,489
Those who sit like this,
They know nothing.
301
00:27:02,563 --> 00:27:07,796
And then you
Ly down like this.
302
00:27:12,473 --> 00:27:15,203
Don't you make her lie down?
303
00:27:16,577 --> 00:27:20,206
Stop talking and
Try to make me lie down.
304
00:27:20,648 --> 00:27:23,173
OK.
305
00:27:29,357 --> 00:27:36,195
It has been a long walk here.
Should we lie down and talk?
306
00:27:51,879 --> 00:27:55,781
See? It is not easy to get
to lie down.
307
00:27:57,251 --> 00:27:58,684
I see.
308
00:28:01,355 --> 00:28:05,985
But even though
I lie down ...
309
00:28:07,862 --> 00:28:08,794
Feel
310
00:28:31,452 --> 00:28:33,579
That is good.
311
00:28:34,856 --> 00:28:45,994
And you lie down like and
Stop talking. And then...
312
00:28:48,169 --> 00:28:49,898
Where do I play?
313
00:28:50,972 --> 00:28:54,601
You don't touch anything.
Put your shoulder here.
314
00:28:57,378 --> 00:29:02,782
You looked
on her shoulder like that.
315
00:29:05,853 --> 00:29:06,877
On her shoulder?
316
00:29:08,556 --> 00:29:13,289
With all your heart.
317
00:29:16,564 --> 00:29:17,997
Like this.
318
00:29:24,071 --> 00:29:25,197
What?
319
00:29:27,074 --> 00:29:28,006
What?
320
00:29:30,678 --> 00:29:32,805
I thought of you
They were looking at me.
321
00:29:35,650 --> 00:29:36,776
I wasn't looking at you.
322
00:29:38,553 --> 00:29:40,487
Didn't you?
323
00:29:44,659 --> 00:29:49,289
And the final trick
It's sneezing
324
00:29:52,567 --> 00:29:54,194
I think I'm going down
with a cold.
325
00:30:11,853 --> 00:30:13,081
You look happy.
326
00:30:13,654 --> 00:30:18,091
We are having chicken
For dinner?
327
00:30:23,564 --> 00:30:27,295
I wasn't sure
If I should tell you
328
00:30:29,070 --> 00:30:33,700
But Chun-hyag wrote to Mong.
329
00:30:33,774 --> 00:30:41,180
Did she do?
330
00:30:41,249 --> 00:30:42,181
Her servant?
331
00:30:42,750 --> 00:30:43,682
Yes...
332
00:30:43,751 --> 00:30:46,686
I took her letter.
333
00:30:59,267 --> 00:31:03,499
It's hot, so I won't
be dressed correctly
334
00:31:03,571 --> 00:31:06,597
But if you don't care about me
in fragile clothes,
335
00:31:07,275 --> 00:31:09,106
I would like to invite you
to my humble home.
336
00:31:10,578 --> 00:31:16,881
It's as hot as I write this
I want to pull out my clothes.
337
00:31:17,351 --> 00:31:19,285
This doesn't look right.
338
00:31:22,657 --> 00:31:24,784
How could she write
This letter ...
339
00:31:26,160 --> 00:31:30,790
It is called the letter of Sgth.
340
00:31:31,265 --> 00:31:34,098
A letter from Sgth?
341
00:31:34,168 --> 00:31:36,693
A letter that slowly
Leaves them horny.
342
00:31:38,172 --> 00:31:41,801
Someone is behind it.
343
00:31:46,080 --> 00:31:48,878
Sgth Letters are perfect
For cold bastards.
344
00:31:49,951 --> 00:31:52,078
After he reads
He will come running.
345
00:31:52,954 --> 00:31:56,082
Then you can leave it crazy.
346
00:31:58,159 --> 00:32:02,095
And me?
Should I sleep with Bang-JA?
347
00:32:03,864 --> 00:32:06,298
It depends on you.
348
00:32:08,469 --> 00:32:09,401
I see.
349
00:32:11,372 --> 00:32:15,706
Better not to sleep with him.
350
00:32:17,278 --> 00:32:21,681
No woman has ever been abandoned
for not easily launching.
351
00:32:22,850 --> 00:32:24,283
Go make a fruit salad.
352
00:32:25,353 --> 00:32:26,285
Yes.
353
00:32:30,958 --> 00:32:35,292
Something happened between
You and Bang-JA, right?
354
00:32:36,664 --> 00:32:39,098
What do you mean?
355
00:32:39,166 --> 00:32:42,693
Make no mistake
And tell me.
356
00:32:46,674 --> 00:32:50,610
He was just looking at me
357
00:32:50,678 --> 00:32:53,704
But I felt
Everything weird and weak.
358
00:32:56,350 --> 00:32:59,979
So did you do that?
359
00:33:00,054 --> 00:33:03,581
Mother. I'm just saying
That's how I felt.
360
00:33:06,560 --> 00:33:11,088
Has he just looked at you?
361
00:33:12,066 --> 00:33:17,094
He lay down and kept looking
on my shoulder from behind.
362
00:33:22,376 --> 00:33:23,809
It can't be ...
363
00:33:25,679 --> 00:33:27,271
He cannot know the
'Looking behind the technique.
364
00:33:29,650 --> 00:33:32,983
How could a mere servant ...
365
00:33:34,355 --> 00:33:36,687
What are you looking from behind? '
366
00:33:40,961 --> 00:33:42,485
It cannot be.
367
00:33:44,765 --> 00:33:46,892
What are you talking about?
368
00:34:25,873 --> 00:34:28,000
You said
você está com roupas frágeis
369
00:34:29,477 --> 00:34:30,910
Mas você está bem vestido.
370
00:34:32,780 --> 00:34:34,372
O dia ficou frio.
371
00:34:59,974 --> 00:35:02,408
It was really amazing.
372
00:35:05,179 --> 00:35:08,376
Ela estava com dor
When she blews, but
373
00:35:09,750 --> 00:35:14,778
Soon she was
gritando forjoy.
374
00:35:17,158 --> 00:35:19,683
I can still hear it.
375
00:35:28,169 --> 00:35:30,899
I shouldn't tell
a servant that.
376
00:35:32,973 --> 00:35:33,997
Let's go.
377
00:35:41,849 --> 00:35:44,374
What's wrong, Master?
378
00:35:45,252 --> 00:35:45,980
My stomach!
379
00:35:46,654 --> 00:35:50,681
He never got
Sleep with her.
380
00:35:51,859 --> 00:35:52,791
Sorry?
381
00:35:54,562 --> 00:35:56,894
He was horny all night,
But I couldn't have sex.
382
00:35:57,765 --> 00:36:03,897
He was full of semen and
Hence the stomach pain.
383
00:36:07,875 --> 00:36:14,280
I knew! He lied to me.
384
00:36:14,348 --> 00:36:16,680
It is not so easy.
385
00:36:22,156 --> 00:36:23,282
What should I do now?
386
00:36:27,161 --> 00:36:31,598
We have to get there
and lightly -first.
387
00:36:32,766 --> 00:36:33,698
'Us'?
388
00:36:37,071 --> 00:36:38,095
I mean you.
389
00:36:40,274 --> 00:36:42,299
Hurry up!
390
00:37:09,270 --> 00:37:10,794
You...
391
00:37:11,572 --> 00:37:14,200
What are you doing here?
392
00:37:14,575 --> 00:37:15,701
How do you dare? To leave!
393
00:37:17,578 --> 00:37:21,070
I just have to ...
To hold on...
394
00:37:23,050 --> 00:37:24,074
Release!
395
00:37:24,752 --> 00:37:27,585
Just listen to me ...
396
00:37:28,055 --> 00:37:29,079
I will scream!
397
00:37:29,156 --> 00:37:30,487
Please...
398
00:37:30,557 --> 00:37:31,581
I will really scream.
399
00:37:31,659 --> 00:37:33,183
If you do,
400
00:37:33,661 --> 00:37:39,497
I will be beaten to death
because of my low status.
401
00:38:00,854 --> 00:38:02,287
Why are you trembling?
402
00:38:10,664 --> 00:38:11,688
Because I'm scared.
403
00:38:13,267 --> 00:38:15,098
So why did you come in?
404
00:38:18,072 --> 00:38:21,007
I didn't know
How scared I would be.
405
00:38:26,380 --> 00:38:30,077
Mr. MA did not teach you
A new skill today?
406
00:38:34,755 --> 00:38:40,591
He did it, but I don't remember.
407
00:38:41,962 --> 00:38:46,194
What it was?
408
00:38:50,971 --> 00:38:56,409
He told me to look at you.
409
00:39:01,749 --> 00:39:03,876
So put my lips
on your cheek
410
00:39:05,652 --> 00:39:07,779
And ask if I can kiss him.
411
00:39:08,655 --> 00:39:09,986
What are you doing?
412
00:39:12,359 --> 00:39:22,200
So hold you and
Ask if I could hold you
413
00:39:25,572 --> 00:39:30,202
So touch you and
Ask if I could touch it.
414
00:39:30,878 --> 00:39:31,810
What are you doing?
415
00:39:31,879 --> 00:39:33,403
I will scream,
seriously!
416
00:39:34,148 --> 00:39:35,979
Can I undress you?
417
00:39:39,553 --> 00:39:43,785
I will scream!
418
00:39:43,857 --> 00:39:46,690
Don't you want that?
419
00:39:47,361 --> 00:39:49,386
I will scream!
420
00:39:57,171 --> 00:40:00,004
He told me to ask
If I can undress you and ...
421
00:40:35,976 --> 00:40:38,103
We can't do that.
422
00:40:39,780 --> 00:40:41,077
Why not?
423
00:41:13,380 --> 00:41:15,371
We are the same classification.
Nothing will change to us.
424
00:41:30,264 --> 00:41:31,697
You are illiterate.
425
00:41:31,765 --> 00:41:34,290
You should not put your
Hand Stamp in any document
426
00:41:36,069 --> 00:41:37,400
Everything is fine.
427
00:41:38,071 --> 00:41:42,201
You don't even know
What you signed.
428
00:41:49,249 --> 00:41:55,882
What a great story.
429
00:41:56,356 --> 00:42:01,293
You beat your son
of an illustrious family.
430
00:42:02,663 --> 00:42:06,099
Say more
About the stamp of the hand.
431
00:42:12,272 --> 00:42:14,206
After we sleep together
432
00:42:15,976 --> 00:42:17,500
She told me that
She has to marry Mong
433
00:42:18,378 --> 00:42:21,370
She made me sign a document
434
00:42:22,849 --> 00:42:25,181
promising help you
in your mission.
435
00:42:26,053 --> 00:42:28,385
Help -a in what?
436
00:42:29,856 --> 00:42:31,983
I should bring
My master to her again.
437
00:42:32,659 --> 00:42:33,591
What?
438
00:42:34,461 --> 00:42:37,988
I convinced him to go to her
439
00:42:39,166 --> 00:42:42,294
And they were
In the room at once!
440
00:42:52,779 --> 00:42:56,180
Do you never sleep?
441
00:42:56,850 --> 00:42:58,784
Servants do not sleep.
442
00:43:08,562 --> 00:43:12,498
What is this noise?
443
00:43:14,167 --> 00:43:15,998
I saw them through a gap
at the door.
444
00:43:16,069 --> 00:43:18,196
They were doing it
445
00:43:21,074 --> 00:43:29,277
Raising?
Is this possible?
446
00:43:30,350 --> 00:43:34,787
Why are you shocked?
He is an aristocrat.
447
00:43:47,768 --> 00:43:49,099
What are you doing?
448
00:44:07,654 --> 00:44:09,781
You are just
Will you keep drinking?
449
00:44:14,561 --> 00:44:15,994
What do you care?
450
00:44:17,564 --> 00:44:25,596
You are sorry
About the noise?
451
00:44:27,974 --> 00:44:29,908
I didn't hear anything.
452
00:44:32,479 --> 00:44:34,071
I was deeply sleeping.
453
00:44:36,750 --> 00:44:38,081
My mother told me to do that.
454
00:44:40,353 --> 00:44:44,187
She said the men get excited
by the sound of the moan.
455
00:44:48,061 --> 00:44:49,688
This is not true.
456
00:44:55,168 --> 00:44:56,692
Think what you like.
457
00:45:45,752 --> 00:45:47,379
This is really difficult for me.
458
00:48:07,360 --> 00:48:08,884
I have to have you,
459
00:48:12,966 --> 00:48:22,307
Just for myself!
I have to!
460
00:48:41,061 --> 00:48:41,993
No!
461
00:48:42,963 --> 00:48:44,487
What is the problem?
462
00:48:48,969 --> 00:48:50,197
For a long time,
463
00:48:51,671 --> 00:48:54,799
I went to a tavern race
by two sisters.
464
00:48:56,276 --> 00:48:58,107
Spread
465
00:48:59,980 --> 00:49:07,182
But I ended up
using some of my skills.
466
00:49:08,855 --> 00:49:09,787
AND?
467
00:49:12,459 --> 00:49:16,589
There was a big fight
among them about me.
468
00:49:17,364 --> 00:49:22,700
The oldest spyed it
sister's food.
469
00:49:23,570 --> 00:49:26,004
She didn't die,
But she got blind.
470
00:49:27,073 --> 00:49:29,405
Do you know who I'm talking about?
471
00:49:31,177 --> 00:49:32,508
Chun-hyang's mother.
472
00:49:33,680 --> 00:49:38,083
Stop now. It comes from where
A long line of dangerous women.
473
00:49:44,657 --> 00:49:53,690
Everything you tell me,
I cannot avoid.
474
00:49:55,668 --> 00:49:59,695
I have to have
She all to me.
475
00:50:18,558 --> 00:50:19,889
What is happening?
476
00:50:22,162 --> 00:50:23,186
I had fun.
477
00:50:23,263 --> 00:50:25,697
Now I have to do
Some serious studies.
478
00:50:40,580 --> 00:50:44,880
She knows
Are you leaving?
479
00:50:48,254 --> 00:50:49,983
She will not accept lying down
If I tell her.
480
00:50:50,757 --> 00:50:52,281
I'll tell her later.
481
00:50:55,662 --> 00:50:57,596
Out of sight, out of mind,
as they say.
482
00:51:01,468 --> 00:51:07,407
I want you to do something.
483
00:51:11,678 --> 00:51:18,083
I gave her an oath.
Go and recover.
484
00:51:24,958 --> 00:51:25,982
Did he ordered you to do this?
485
00:51:33,166 --> 00:51:34,997
What? Yes.
486
00:51:36,970 --> 00:51:38,301
So he is leaving?
487
00:51:38,972 --> 00:51:49,473
He's going to Seoul.
Let's just give him.
488
00:51:58,258 --> 00:51:59,885
You almost got
in big problems.
489
00:52:01,961 --> 00:52:03,087
This is yours.
490
00:52:09,669 --> 00:52:11,000
This is his.
491
00:52:19,179 --> 00:52:21,170
Hyang-Dan tried to fool me.
492
00:52:23,950 --> 00:52:25,178
Are you going with him?
493
00:52:28,154 --> 00:52:31,180
For now, yes.
494
00:52:34,260 --> 00:52:38,890
But I will go down soon.
495
00:52:46,472 --> 00:52:51,705
Would not have worked
it was easily anyway.
496
00:52:55,648 --> 00:52:59,175
I see. I'll be waiting.
497
00:53:00,954 --> 00:53:03,582
I'll be back soon.
498
00:53:14,567 --> 00:53:15,591
Teacher...
499
00:53:18,071 --> 00:53:19,698
Good job.
500
00:53:19,772 --> 00:53:21,603
Master, I need ...
501
00:53:21,674 --> 00:53:23,699
OK
502
00:53:38,358 --> 00:53:42,590
Me, bang-ji, having passed
One night with Chun-hyag,
503
00:53:43,263 --> 00:53:51,295
I promised to help Chun-hyag
in their efforts to marry Mong.
504
00:54:01,447 --> 00:54:04,382
This is better.
Let's go, master?
505
00:54:09,856 --> 00:54:11,289
You can stay here.
506
00:54:11,958 --> 00:54:12,788
Sorry?
507
00:54:13,359 --> 00:54:16,590
Send Chun-Geun instead.
508
00:54:17,263 --> 00:54:19,094
As for me?
509
00:54:26,072 --> 00:54:28,700
Yes, master.
510
00:54:29,676 --> 00:54:34,477
I hope you
Be healthy, master.
511
00:54:35,448 --> 00:54:41,785
Stop it all, you bastard.
512
00:54:44,257 --> 00:54:53,393
I thought he looked funny
But I didn't care.
513
00:54:57,570 --> 00:55:00,403
I shouldn't in front of
A man of his position
514
00:55:00,473 --> 00:55:02,805
But I would like to smoke.
515
00:55:04,377 --> 00:55:05,309
Go.
516
00:55:06,479 --> 00:55:11,382
So you were left alone
with chun-hyag finally
517
00:55:12,852 --> 00:55:18,791
But your mother must have
It was a difficult match.
518
00:55:24,063 --> 00:55:26,588
I wanted him to see you, sir.
519
00:55:27,767 --> 00:55:32,101
This is the bang-ja who looks
After our business.
520
00:55:34,474 --> 00:55:37,500
Nice to meet you, Lord.
521
00:55:43,549 --> 00:55:48,987
I would spill a drink
But my hands are busy.
522
00:55:51,157 --> 00:55:52,385
Let me help.
523
00:56:00,967 --> 00:56:07,304
I heard about you.
You are a fighter.
524
00:56:08,374 --> 00:56:09,807
An overestimation, sir.
525
00:56:10,777 --> 00:56:15,874
If you press me
With your thumb,
526
00:56:15,948 --> 00:56:18,178
I'm going to fall dead.
527
00:56:19,051 --> 00:56:20,678
A speaker.
528
00:56:23,156 --> 00:56:25,283
So you want to provide for
government offices.
529
00:56:30,663 --> 00:56:33,188
What do you know
About my title?
530
00:56:33,766 --> 00:56:41,696
I come from humble origins
So I'm not sure
531
00:56:42,875 --> 00:56:47,005
But I know it's you
at the top
532
00:56:48,047 --> 00:56:53,986
and some other positions.
533
00:57:05,264 --> 00:57:09,098
This is Bang-Ja de Chungpung
that I told you.
534
00:57:11,370 --> 00:57:13,497
I worked in Chungpung and
535
00:57:14,774 --> 00:57:16,503
Her mother was blinded
536
00:57:17,176 --> 00:57:20,111
for our monthly meetings.
537
00:57:21,747 --> 00:57:25,683
I was allowed to work outside
by the main house
538
00:57:25,751 --> 00:57:27,685
in exchange for bringing them
money every month.
539
00:57:32,058 --> 00:57:36,290
People started calling me
Mr. Yi from then on.
540
00:57:41,567 --> 00:57:42,499
What are you playing?
541
00:57:48,674 --> 00:57:50,107
You are going
To keep touching me?
542
00:57:52,078 --> 00:57:53,978
Why not?
543
00:57:57,049 --> 00:57:58,880
I want to touch you too.
544
00:58:23,976 --> 00:58:26,206
These were the good days.
545
00:58:43,963 --> 00:58:45,089
Are you well?
546
00:58:48,568 --> 00:58:50,195
Are you new?
547
00:58:51,070 --> 00:58:53,402
It's me, Chun-hyag.
548
00:58:54,073 --> 00:58:58,703
Oh dear, my time must be happening.
549
00:59:03,149 --> 00:59:04,173
Are you well?
550
00:59:18,965 --> 00:59:21,593
You look very sick.
I will find a little porridge.
551
00:59:33,479 --> 00:59:34,468
What the hell.
552
00:59:34,547 --> 00:59:36,174
But I'm sick.
553
00:59:36,175 --> 00:59:41,175
Caption by
Aldi Arman
554
00:59:42,054 --> 00:59:44,079
Is she really yours now?
555
00:59:47,960 --> 00:59:56,698
I don't know. Perhaps.
I'm not comfortable.
556
00:59:59,572 --> 01:00:03,804
I thought you would be able to relax
Being with someone like her?
557
01:00:16,756 --> 01:00:17,882
I think I'm leaving.
558
01:00:19,458 --> 01:00:25,294
You are well judged for
What you tried to do before.
559
01:00:28,668 --> 01:00:33,901
It reminds me of Mr. Jang.
560
01:00:36,375 --> 01:00:40,573
He masturbated to the right
before he died.
561
01:00:41,147 --> 01:00:44,173
What? Before you die?
562
01:00:44,250 --> 01:00:49,483
It was a suctioned night
And he was masturbating.
563
01:00:51,157 --> 01:00:53,387
I was crying beside him.
564
01:00:56,662 --> 01:01:03,795
He came and died.
He died a happy man.
565
01:01:10,576 --> 01:01:15,172
It was rigid for three hours
after.
566
01:01:16,549 --> 01:01:18,278
We could hardly
Seen the corpse.
567
01:01:23,756 --> 01:01:30,594
The shape and its color
Above all, the size!
568
01:01:32,965 --> 01:01:34,296
How big it was?
569
01:01:37,369 --> 01:01:38,597
He could suck alone.
570
01:01:55,855 --> 01:02:00,087
Mong passed on the state exam!
571
01:02:00,559 --> 01:02:01,890
He became
A real inspector!
572
01:02:02,862 --> 01:02:03,886
Really?
573
01:02:03,963 --> 01:02:06,090
The entire village
It is celebrating.
574
01:02:08,367 --> 01:02:12,804
I forgot some tasks.
I have to go.
575
01:02:16,776 --> 01:02:19,506
Come here.
Take it to him.
576
01:02:19,578 --> 01:02:22,479
I hope you stay well soon.
577
01:02:22,548 --> 01:02:23,674
Goodbye.
578
01:02:48,374 --> 01:02:49,807
You
newly named employees?
579
01:02:50,376 --> 01:02:51,604
Yes.
580
01:02:52,878 --> 01:02:53,970
First,
581
01:02:58,951 --> 01:03:03,888
The real inspector?
582
01:03:03,956 --> 01:03:05,685
Not me.
583
01:03:06,959 --> 01:03:08,893
Who are you?
584
01:03:09,461 --> 01:03:13,591
The newly named
Magistrate to Namwon.
585
01:03:14,066 --> 01:03:16,000
Why not
Do you say that before?
586
01:03:16,969 --> 01:03:19,494
Which of them
Is the real inspector?
587
01:03:19,572 --> 01:03:21,699
I am.
588
01:03:28,747 --> 01:03:32,183
This was left blank.
589
01:03:32,251 --> 01:03:34,481
Write down
para onde você quer ir.
590
01:03:35,454 --> 01:03:37,081
I choose?
591
01:03:38,257 --> 01:03:40,589
The document
and the royal badge.
592
01:03:40,659 --> 01:03:44,186
This only this
It has two horses.
593
01:03:45,064 --> 01:03:46,793
They changed
the regulation for this.
594
01:03:46,866 --> 01:03:51,303
And the ruler?
595
01:03:52,271 --> 01:03:58,005
Where? Must have dropped
On the way.
596
01:04:01,146 --> 01:04:02,875
You are useless!
597
01:04:06,151 --> 01:04:08,085
What is happening?
598
01:04:10,656 --> 01:04:12,089
What are you playing?
599
01:04:13,359 --> 01:04:15,987
You are drinking
And made us wait.
600
01:04:19,765 --> 01:04:21,596
- Let's go.
- Yes, let's go.
601
01:04:21,967 --> 01:04:22,695
What?
602
01:04:31,577 --> 01:04:32,908
I made a big mistake.
603
01:04:32,978 --> 01:04:37,881
All good.
You have a temperament.
604
01:04:40,753 --> 01:04:43,881
We know you look down
In us eunuchs.
605
01:04:44,857 --> 01:04:47,587
This is not true ...
606
01:04:47,660 --> 01:04:51,187
You despise us, aren't you?
607
01:04:51,563 --> 01:04:53,588
We eunuchs all look
the same to you.
608
01:04:54,066 --> 01:05:00,596
But you are the same.
Without personality.
609
01:05:00,673 --> 01:05:03,699
There are so many
Real inspectors today.
610
01:05:04,877 --> 01:05:10,474
You need a unique personality
and a high position.
611
01:05:11,850 --> 01:05:18,881
A unique story
of a special man.
612
01:05:20,459 --> 01:05:29,697
But what would you know
About this?
613
01:05:44,249 --> 01:05:45,773
I am also from Namwon.
614
01:05:45,851 --> 01:05:47,785
Really?
615
01:05:49,755 --> 01:05:53,486
I'm looking forward to
Your orientation from now on.
616
01:05:58,664 --> 01:06:02,691
You looked
disappointed earlier.
617
01:06:03,369 --> 01:06:04,700
Yes.
618
01:06:07,373 --> 01:06:10,604
I thought 'I did all this
Studying just for this? '
619
01:06:11,577 --> 01:06:14,569
I knew it wouldn't be
equivalent to much.
620
01:06:17,750 --> 01:06:18,978
Really?
621
01:06:20,452 --> 01:06:22,386
So why you
Work so hard?
622
01:06:23,455 --> 01:06:24,786
To be honest,
623
01:06:26,859 --> 01:06:30,386
I did it in bed
As many women as possible.
624
01:06:31,864 --> 01:06:32,796
What?
625
01:06:32,865 --> 01:06:35,299
As a magistrate,
626
01:06:35,367 --> 01:06:38,495
I can sleep with
all women in the city.
627
01:06:40,372 --> 01:06:42,397
I have clear goals.
628
01:06:43,776 --> 01:06:47,109
I'm not interested in
Something more.
629
01:06:49,748 --> 01:06:52,376
Good and simple.
630
01:06:56,355 --> 01:06:58,789
What are you going to do?
631
01:06:59,258 --> 01:07:01,385
Look for corrupt employees and
632
01:07:01,460 --> 01:07:05,487
Collect commendable stories?
633
01:07:06,865 --> 01:07:10,699
The Royal Palace AMA
These stories.
634
01:07:12,071 --> 01:07:15,404
And they will distribute titles
For them.
635
01:07:24,149 --> 01:07:25,275
Stories ...
636
01:07:26,452 --> 01:07:33,085
A unique story
of a special man.
637
01:07:40,866 --> 01:07:42,697
You know many women
In Namwon?
638
01:07:45,871 --> 01:07:48,897
No. Does anyone have in mind?
639
01:07:51,677 --> 01:07:58,082
Do you like unique women?
Really unusual?
640
01:08:00,452 --> 01:08:01,783
I love unusual women.
641
01:08:01,854 --> 01:08:04,584
I can't get hard
When they are normal.
642
01:08:06,358 --> 01:08:09,486
What do you mean by 'unique? '
643
01:08:20,873 --> 01:08:23,398
Why are you receiving
So many new clothes?
644
01:08:23,976 --> 01:08:26,604
Because I feel like it.
645
01:08:29,748 --> 01:08:31,375
Is it to Mong?
646
01:08:32,050 --> 01:08:33,381
Bring the rest.
647
01:08:40,459 --> 01:08:41,892
This is not the only reason.
648
01:08:50,369 --> 01:08:52,394
I thought you were
Happy with Bang-JA.
649
01:08:57,276 --> 01:08:58,300
I am.
650
01:08:59,478 --> 01:09:01,173
So what are you doing?
651
01:09:01,246 --> 01:09:05,080
What's up to you?
I'm confused.
652
01:09:06,852 --> 01:09:11,585
I thought you wanted to sell me
for the biggest thing.
653
01:09:13,258 --> 01:09:14,589
That is true
654
01:09:16,562 --> 01:09:19,190
But you both seem so happy.
655
01:09:23,168 --> 01:09:24,499
It is a shame.
656
01:09:33,078 --> 01:09:34,875
I put the trap.
657
01:09:35,547 --> 01:09:37,071
I want to see
If he will bite the bait.
658
01:09:39,451 --> 01:09:43,080
Even if I don't want it.
I'm curious.
659
01:09:53,966 --> 01:09:59,598
We have nothing more
to give you
660
01:10:01,073 --> 01:10:02,097
But here is five horses.
661
01:10:05,277 --> 01:10:09,179
Isn't that fraud?
662
01:10:09,648 --> 01:10:12,583
Illuminate
663
01:10:13,452 --> 01:10:16,683
The times have changed.
664
01:10:17,456 --> 01:10:21,893
You have to
Keep your standards.
665
01:10:42,547 --> 01:10:46,574
This place
It's doing good deals.
666
01:10:46,652 --> 01:10:48,176
It was not like that before.
667
01:10:49,855 --> 01:10:51,789
Since the new owner came,
It has been good.
668
01:10:54,860 --> 01:10:56,191
There she is.
669
01:11:18,350 --> 01:11:20,784
They threw me out.
670
01:11:22,454 --> 01:11:24,388
Maybe they have
Very self -conscious.
671
01:11:25,857 --> 01:11:32,695
You don't know, right?
BANG-JA AND CHUNN-HYANG ...
672
01:11:36,868 --> 01:11:43,603
Really? I had no idea.
673
01:11:43,675 --> 01:11:45,506
C'est la Vie.
674
01:11:52,451 --> 01:11:54,681
She must have
I felt bad for me.
675
01:11:55,354 --> 01:11:57,288
She gave me the seed of the seed.
676
01:11:59,358 --> 01:12:02,589
I crushed my teeth and
He worked my ass.
677
01:12:06,064 --> 01:12:09,591
And here I am.
678
01:12:10,669 --> 01:12:15,697
You have always been smart.
679
01:12:30,956 --> 01:12:34,289
It is good?
680
01:12:34,359 --> 01:12:35,986
I adore!
681
01:12:36,261 --> 01:12:37,193
Good?
682
01:12:50,675 --> 01:12:56,477
I am better than Chun-hyag,
I'm not?
683
01:12:57,349 --> 01:13:01,786
She is nothing.
I'm much warmer than her.
684
01:13:18,870 --> 01:13:25,503
I never slept
with a servant before.
685
01:13:26,578 --> 01:13:28,671
I had many chances
686
01:13:30,348 --> 01:13:32,282
But I didn't want to
To take advantage of my position.
687
01:13:32,350 --> 01:13:34,477
He was in me first.
688
01:13:37,055 --> 01:13:38,079
What are you saying?
689
01:13:40,058 --> 01:13:41,491
I want to say Bang-J.
690
01:13:42,861 --> 01:13:45,386
He liked me first.
691
01:13:47,866 --> 01:13:52,599
He saw me
And started talking to me.
692
01:13:54,272 --> 01:13:56,103
He asked me,
'Do you work here? '
693
01:14:16,862 --> 01:14:19,387
Why is he so important?
He is just a servant.
694
01:14:20,165 --> 01:14:22,497
He is not important.
695
01:14:23,969 --> 01:14:26,597
I'm just saying
He liked me first.
696
01:14:29,875 --> 01:14:32,400
If I hadn't been
A servant ...
697
01:14:44,856 --> 01:14:47,791
You look terrible.
698
01:14:49,661 --> 01:14:51,492
Take a look at the mirror.
699
01:14:56,668 --> 01:15:00,502
Find someone suitable?
700
01:15:01,773 --> 01:15:06,904
I was round
The whole city, but ...
701
01:15:08,446 --> 01:15:11,677
You will meet someone
Very unusual soon.
702
01:15:13,151 --> 01:15:17,178
It's Chun-hyag
Really so special?
703
01:15:19,457 --> 01:15:26,090
She plays hard to get.
704
01:15:27,866 --> 01:15:36,296
You will have to scold her
and imprisons it.
705
01:15:36,675 --> 01:15:39,508
And she will only obey
After taking blood.
706
01:15:43,248 --> 01:15:48,686
It looks perfect.
707
01:15:50,755 --> 01:15:53,690
You came
to the right place.
708
01:15:57,963 --> 01:15:59,396
Thanks.
709
01:15:59,764 --> 01:16:01,994
This is too much.
710
01:16:02,067 --> 01:16:02,897
I see you soon.
711
01:16:33,164 --> 01:16:37,294
And you? Teacher?
712
01:16:38,870 --> 01:16:40,804
Your clothes ...
713
01:16:41,973 --> 01:16:47,001
Let me greet it correctly.
How have you been?
714
01:16:47,545 --> 01:16:52,482
Congratulations
When passing the exam.
715
01:16:54,052 --> 01:16:57,283
Thanks.
716
01:16:58,556 --> 01:17:01,684
Hardly recognized him.
717
01:17:05,664 --> 01:17:09,100
It's been a long time.
718
01:17:13,672 --> 01:17:17,904
This place is doing
Better than before.
719
01:17:26,151 --> 01:17:28,984
No hurry. I can wait.
720
01:17:29,754 --> 01:17:30,778
Teacher.
721
01:17:36,161 --> 01:17:43,693
Chun-hyag is sick
722
01:17:45,270 --> 01:17:46,999
So she can't see you today.
723
01:17:58,850 --> 01:18:00,784
She may be sick
724
01:18:01,352 --> 01:18:03,786
But I'm here later
All these years have passed
725
01:18:09,260 --> 01:18:10,192
Tell her that I'm here.
726
01:18:11,262 --> 01:18:25,609
But you left it then
727
01:18:27,545 --> 01:18:29,979
It can be better for you
not to see it.
728
01:18:34,552 --> 01:18:39,285
You have become insolent.
729
01:18:40,759 --> 01:18:42,886
Giving me orders?
730
01:18:48,767 --> 01:18:49,791
What are you doing?
731
01:18:50,568 --> 01:18:52,593
What could I do?
732
01:18:54,072 --> 01:18:59,601
I hope you take it
my position into consideration.
733
01:19:03,648 --> 01:19:06,378
All good.
734
01:19:08,553 --> 01:19:12,284
Just tell her at least.
735
01:19:14,159 --> 01:19:16,093
I will go if she does not see me.
736
01:19:47,058 --> 01:19:48,082
You didn't take long.
737
01:19:49,861 --> 01:19:50,793
What did he say?
738
01:19:51,963 --> 01:19:53,191
Not a lot.
739
01:19:53,264 --> 01:19:54,196
Huh?
740
01:19:56,267 --> 01:20:00,897
Not a lot.
He wants to see me again.
741
01:20:04,275 --> 01:20:05,503
Are you going to help them?
742
01:20:07,245 --> 01:20:08,177
Yes.
743
01:20:12,550 --> 01:20:13,482
Start
744
01:20:31,469 --> 01:20:32,493
What is Chun-hyag doing?
745
01:20:32,871 --> 01:20:34,998
Looking at the space.
746
01:20:35,073 --> 01:20:36,301
Isn't she preparing?
747
01:20:36,374 --> 01:20:37,306
No.
748
01:20:39,277 --> 01:20:41,074
What is she doing?
I told her to prepare.
749
01:20:49,454 --> 01:20:51,388
She was caught.
750
01:20:57,262 --> 01:21:00,789
A round of applause!
751
01:21:02,467 --> 01:21:04,196
Do this until it is naked!
752
01:21:04,269 --> 01:21:06,203
Take it out.
753
01:21:06,871 --> 01:21:08,805
Let's do it again!
754
01:21:13,278 --> 01:21:14,472
Why are you not joining us?
755
01:21:14,545 --> 01:21:18,481
Don't mind me.
756
01:21:18,549 --> 01:21:21,279
You must feel strange here
757
01:21:21,653 --> 01:21:24,087
being of
Such a humble background.
758
01:21:25,156 --> 01:21:27,488
I think so.
759
01:21:27,859 --> 01:21:32,990
I understand but I'm worried
760
01:21:34,766 --> 01:21:39,294
You will do things
Hard to us.
761
01:21:39,370 --> 01:21:43,807
Don't worry about that.
762
01:21:44,375 --> 01:21:47,867
You are closing
Outside US employees.
763
01:21:49,247 --> 01:21:51,477
I'm worried
You are very anxious
764
01:21:51,549 --> 01:21:53,176
To make yourjob.
This will not serve.
765
01:21:54,752 --> 01:21:56,481
- If you don't
- Right.
766
01:21:56,554 --> 01:22:01,787
Know what you are doing
And you are very anxious ...
767
01:22:01,859 --> 01:22:08,594
I will discuss everything with you.
768
01:22:09,667 --> 01:22:13,296
- Wait!
- Hey!
769
01:22:13,371 --> 01:22:17,899
I'm happy to have
an understanding.
770
01:22:17,976 --> 01:22:23,471
I feel I can discuss
What is in my mind.
771
01:22:27,452 --> 01:22:28,578
This way.
772
01:22:38,363 --> 01:22:40,490
This is the bang-j
of Chungpung.
773
01:22:40,565 --> 01:22:41,998
It is useful to know.
774
01:22:42,066 --> 01:22:42,998
I see.
775
01:22:43,868 --> 01:22:44,994
Nice to meet you, Lord.
776
01:22:45,069 --> 01:22:46,001
Really?
777
01:22:51,175 --> 01:22:58,775
I heard the owner's daughter,
Chun-hyag,
778
01:22:59,951 --> 01:23:06,083
that she is a good singer.
I would like to hear it sing.
779
01:23:06,657 --> 01:23:07,589
Is this possible?
780
01:23:09,260 --> 01:23:15,290
I told her to prepare
But she's not well.
781
01:23:15,366 --> 01:23:17,300
There are so many
Other girls here.
782
01:23:17,368 --> 01:23:18,392
Okay, you can go now.
783
01:23:18,469 --> 01:23:25,102
Don't get involved.
784
01:23:25,176 --> 01:23:28,668
I really want to hear
She sings.
785
01:23:31,149 --> 01:23:32,673
Just drink a drink.
786
01:23:38,056 --> 01:23:40,388
That's it
What I meant before.
787
01:23:41,159 --> 01:23:42,990
Do you follow me?
788
01:23:51,569 --> 01:23:53,400
I want to see it,
Then bring her.
789
01:23:53,471 --> 01:23:55,701
What is the problem?
790
01:23:57,775 --> 01:24:00,869
I will bring you.
Please don't be angry.
791
01:24:04,449 --> 01:24:09,284
This is a delicate subject.
Don't get involved.
792
01:24:18,763 --> 01:24:26,101
I don't look like my best, but
Here I am at your service.
793
01:24:26,771 --> 01:24:27,999
Good to see you.
794
01:24:29,874 --> 01:24:32,001
You are beautiful,
Just as I heard.
795
01:24:32,977 --> 01:24:34,376
No way, sir.
796
01:24:35,046 --> 01:24:38,174
You don't want
Sing for me?
797
01:24:38,749 --> 01:24:44,585
I would love it, but I'm inside
No singing condition.
798
01:24:45,156 --> 01:24:47,681
What?
799
01:24:47,758 --> 01:24:50,192
It is the order of the magistrate.
800
01:24:50,261 --> 01:24:51,990
Everything is fine.
801
01:24:52,063 --> 01:24:53,792
She has a problem today.
802
01:24:53,865 --> 01:24:54,797
OK.
803
01:24:55,466 --> 01:24:59,493
Sit next to me and
Pour it drinks.
804
01:25:01,772 --> 01:25:03,706
She is not someone
Who makes this kind of ...
805
01:25:06,277 --> 01:25:08,575
There must have been
A bad -sided.
806
01:25:09,447 --> 01:25:11,074
I'm not a giseng.
807
01:25:12,650 --> 01:25:13,981
Isn't it a giseng?
808
01:25:14,051 --> 01:25:15,678
You are not
The daughter of a giseng?
809
01:25:17,455 --> 01:25:19,685
If you will be rude,
810
01:25:20,558 --> 01:25:22,287
Why don't you
Have fun with a giseng?
811
01:25:24,061 --> 01:25:26,996
Like arrogant!
812
01:25:36,374 --> 01:25:40,868
She is young and not
Get to know better.
813
01:25:43,247 --> 01:25:45,681
Please don't be angry.
814
01:25:45,750 --> 01:25:49,686
This city is a mess.
815
01:25:49,754 --> 01:25:54,282
Hold -o.
816
01:25:55,560 --> 01:25:56,686
Sir,
817
01:25:59,463 --> 01:26:00,896
Oh, sir!
818
01:26:11,576 --> 01:26:15,979
I am not reasonable.
819
01:26:17,148 --> 01:26:19,673
I wanted you
to pour me drinks.
820
01:26:21,252 --> 01:26:22,480
Why are you being
So arrogant?
821
01:26:24,455 --> 01:26:29,392
Ugly and stupid!
822
01:26:31,562 --> 01:26:35,999
Locate it
Until she sees the reason.
823
01:26:36,067 --> 01:26:37,091
As for him ...
824
01:26:41,272 --> 01:26:44,002
Is he dead?
825
01:26:50,748 --> 01:26:52,375
I'm drunk, I'm going.
826
01:27:10,167 --> 01:27:12,601
She has a weak constitution.
827
01:27:14,972 --> 01:27:18,601
She will not last long in prison.
828
01:27:19,277 --> 01:27:20,505
Save -a.
829
01:27:24,548 --> 01:27:28,575
Discuss this
With the employee, not me.
830
01:27:30,554 --> 01:27:33,387
But who is in control
of this place?
831
01:27:35,459 --> 01:27:37,393
It's you, sir!
832
01:27:38,562 --> 01:27:40,996
It's true, but ...
833
01:27:44,468 --> 01:27:49,997
He was closed Chungpung and
charged many taxes.
834
01:27:51,375 --> 01:27:55,573
It's out of my control.
835
01:28:16,067 --> 01:28:19,798
What happened to your face?
836
01:28:21,472 --> 01:28:23,804
I have something to say ...
837
01:28:27,345 --> 01:28:28,277
Between.
838
01:28:32,149 --> 01:28:33,081
Go.
839
01:28:33,951 --> 01:28:35,976
You would like something
Sweet to drink?
840
01:28:36,654 --> 01:28:37,780
Go now!
841
01:28:38,255 --> 01:28:39,984
Let me clean that little.
842
01:28:40,057 --> 01:28:42,082
I said, skirt!
843
01:28:45,963 --> 01:28:49,990
Temper, temperament!
844
01:28:56,474 --> 01:28:58,601
Look at you ...
845
01:29:09,453 --> 01:29:11,080
Help you, master.
846
01:29:12,556 --> 01:29:13,887
I know you can.
847
01:29:21,265 --> 01:29:22,994
You were not happy
When I came back,
848
01:29:25,469 --> 01:29:27,596
asking me
Do not get involved.
849
01:29:29,774 --> 01:29:32,004
Why ask for help now?
850
01:29:39,450 --> 01:29:45,082
I didn't know better.
851
01:29:48,459 --> 01:29:50,086
Forgive you, master.
852
01:29:58,068 --> 01:30:00,298
I will solve everything.
853
01:30:02,773 --> 01:30:04,297
How can you?
854
01:30:09,547 --> 01:30:11,481
Don't you trust me?
855
01:30:14,852 --> 01:30:16,581
You have no power.
856
01:30:18,656 --> 01:30:21,489
I know you just ask
For the help of other people.
857
01:30:23,661 --> 01:30:25,185
What else can I do?
858
01:30:30,568 --> 01:30:36,507
A worm can only crawl.
859
01:30:41,545 --> 01:30:45,777
So if you
860
01:30:51,155 --> 01:31:00,587
You have to serve it ...
861
01:31:02,867 --> 01:31:04,494
If there is no other way,
862
01:31:05,970 --> 01:31:07,403
Just do it.
863
01:31:09,773 --> 01:31:10,797
Really?
864
01:31:14,345 --> 01:31:15,277
Yes.
865
01:31:40,271 --> 01:31:43,399
What a photo!
866
01:31:45,776 --> 01:31:47,209
You will get pregnant
in prison.
867
01:32:26,650 --> 01:32:28,379
What if he doesn't come?
868
01:32:29,253 --> 01:32:30,481
He goes.
869
01:32:31,355 --> 01:32:33,186
He left his royal badge
With me.
870
01:32:36,660 --> 01:32:39,891
How about Chun-hyag?
871
01:32:40,464 --> 01:32:44,798
He said he brought her
But I don't see her.
872
01:32:44,868 --> 01:32:48,304
This is making me crazy.
873
01:32:48,372 --> 01:32:53,810
Do you think Mong has deceived you?
874
01:32:55,145 --> 01:32:59,980
He is coming.
I'm sure of that.
875
01:33:00,351 --> 01:33:02,876
You can't trust the nobles!
876
01:33:12,763 --> 01:33:19,293
Many books teach you
How a ruler should behave
877
01:33:19,870 --> 01:33:24,102
But it's hard to find
A good magistrate.
878
01:33:24,174 --> 01:33:31,478
But one of these magistrates
arrived in our city.
879
01:33:32,049 --> 01:33:33,778
He will say a few words ...
880
01:33:36,153 --> 01:33:39,179
But ... he is currently ...
881
01:33:51,669 --> 01:33:59,201
You must have gotten
Waiting bored.
882
01:34:03,047 --> 01:34:06,380
Any food?
883
01:34:11,955 --> 01:34:14,788
You are not
embarrassed from yourself?
884
01:34:16,060 --> 01:34:24,798
I love when you stay
argumentative.
885
01:34:28,372 --> 01:34:30,203
You love it, right?
886
01:34:31,275 --> 01:34:38,772
I'm sure you have mischievous
thoughts all the time.
887
01:34:39,049 --> 01:34:41,677
You in S and M?
888
01:34:42,052 --> 01:34:43,576
What do you do
Do you think you are doing it?
889
01:34:45,355 --> 01:34:49,689
Everything is fine.
I know about you.
890
01:34:50,561 --> 01:34:54,895
Stupid is stupid.
891
01:34:56,366 --> 01:35:05,104
It seems good?
And that?
892
01:35:11,648 --> 01:35:14,776
Are you well?
893
01:35:16,253 --> 01:35:17,686
Move your hand!
894
01:35:23,861 --> 01:35:28,889
I love that
When you get angry!
895
01:35:33,270 --> 01:35:38,708
Sorry, I have to touch you!
896
01:35:49,653 --> 01:35:51,985
You like it, huh?
897
01:36:01,465 --> 01:36:02,693
Sir!
898
01:36:03,967 --> 01:36:07,300
What? You scared me.
899
01:36:10,274 --> 01:36:11,400
I have something to say.
900
01:36:11,475 --> 01:36:12,806
What is happening?
901
01:36:13,277 --> 01:36:14,574
Sir!
902
01:36:17,147 --> 01:36:20,378
Please forgive Chun-hyag!
903
01:36:20,450 --> 01:36:23,078
It's that guy
of the other day.
904
01:36:25,656 --> 01:36:28,682
Please release -a.
I know she did it wrong.
905
01:36:29,660 --> 01:36:31,787
What do you have?
906
01:36:31,862 --> 01:36:33,295
Please let it go.
907
01:36:33,363 --> 01:36:39,302
What is happening?
You will pay for it.
908
01:36:43,073 --> 01:36:45,906
Release!
909
01:36:47,644 --> 01:36:51,171
Please, sir ...
910
01:36:51,248 --> 01:36:52,272
Sir.
911
01:36:52,349 --> 01:36:55,079
What are you looking at?
Beat him!
912
01:37:21,044 --> 01:37:24,172
Here comes
The real inspector!
913
01:37:24,348 --> 01:37:27,875
Here comes
The real inspector!
914
01:37:37,160 --> 01:37:40,186
Here comes
The real inspector!
915
01:37:48,772 --> 01:37:53,402
The drink in the gold cup
It is the blood of the people,
916
01:37:55,445 --> 01:38:00,473
The food on the pearl plate
It is the flesh of the people.
917
01:38:03,153 --> 01:38:06,589
I'm not sure what that means
But it looks good.
918
01:38:06,657 --> 01:38:09,888
This means that the drink comes
919
01:38:09,960 --> 01:38:13,896
effort
of a thousand people and ...
920
01:38:13,964 --> 01:38:15,192
This is not really the case ...
921
01:38:15,265 --> 01:38:16,289
OK.
922
01:38:16,366 --> 01:38:20,803
The New Magistrate
He welcomed it with a smile.
923
01:38:23,173 --> 01:38:24,504
Did he do it?
924
01:38:25,976 --> 01:38:29,070
He would not be intimidated
925
01:38:30,047 --> 01:38:37,078
But then, the inspector
imprisoned -o.
926
01:38:39,556 --> 01:38:41,786
The joke went too far.
927
01:38:41,858 --> 01:38:45,589
So he harassed Chun-hyag.
928
01:38:46,763 --> 01:38:48,594
I'll ask you one more time.
929
01:38:49,666 --> 01:38:51,497
He was a corrupt magistrate
930
01:38:51,568 --> 01:38:53,502
but still
an order of an officer,
931
01:38:53,570 --> 01:38:55,800
Why do you
Refuse to serve it?
932
01:38:56,173 --> 01:39:00,507
I told you.
I'm not a giseng.
933
01:39:01,545 --> 01:39:04,378
Why should I serve it?
934
01:39:13,056 --> 01:39:14,887
Isn't it a giseng?
935
01:39:18,662 --> 01:39:23,099
Think your behavior is
Better than a giseng?
936
01:39:23,166 --> 01:39:27,398
What do you know about me?
937
01:39:29,272 --> 01:39:31,399
I don't know anything
of your behavior
938
01:39:32,075 --> 01:39:35,567
But who knows
You are nothing but talk
939
01:39:36,747 --> 01:39:39,375
You will tell the truth once
You are beaten.
940
01:39:45,055 --> 01:39:46,079
Spit.
941
01:39:48,158 --> 01:39:53,892
Chastity means nothing
In this filthy world.
942
01:40:00,270 --> 01:40:02,898
If you refused until you kept
Your particular chastity,
943
01:40:04,574 --> 01:40:06,303
I will beat him to death.
944
01:40:20,757 --> 01:40:22,281
What is that?
945
01:40:26,963 --> 01:40:32,094
She has a husband.
946
01:40:33,470 --> 01:40:37,304
Please release -a.
947
01:40:38,375 --> 01:40:42,675
Is that so?
Release -a, then.
948
01:40:42,746 --> 01:40:43,678
Yes sir.
949
01:40:53,356 --> 01:41:02,890
This is humbly expensive
Your husband?
950
01:41:09,272 --> 01:41:15,177
No, he's just a servant
at home.
951
01:41:43,974 --> 01:41:47,569
Inspector Royal!
952
01:41:49,846 --> 01:41:52,076
You are right.
953
01:41:53,650 --> 01:41:58,781
I didn't keep my chastity
So I should have served.
954
01:41:59,756 --> 01:42:00,688
When...
955
01:42:08,565 --> 01:42:10,294
My love left,
956
01:42:11,067 --> 01:42:16,004
He asked me
to maintain a promise.
957
01:42:18,074 --> 01:42:22,670
I was torn.
958
01:42:24,648 --> 01:42:30,280
Break the promise
For my love
959
01:42:31,154 --> 01:42:36,683
or be beaten to death
by a nobleman.
960
01:42:48,972 --> 01:42:55,070
Please pass my greetings
For Mong of the Yi family.
961
01:43:05,155 --> 01:43:09,091
Chun-hyag, open your eyes.
962
01:43:16,766 --> 01:43:21,897
It's me, I'm back.
963
01:43:22,672 --> 01:43:27,200
You were waiting for me.
964
01:43:27,744 --> 01:43:29,871
Open your eyes.
965
01:43:35,151 --> 01:43:43,991
I just wanted to test it.
966
01:43:50,267 --> 01:43:54,397
If you die,
967
01:43:56,273 --> 01:43:59,606
What is the meaning of me
Having become a real inspector?
968
01:44:27,070 --> 01:44:27,764
To hold on.
969
01:44:28,672 --> 01:44:33,109
The royals were crazy
About your history of faithfulness
970
01:44:33,943 --> 01:44:38,676
They will lift
A monument in your honor.
971
01:44:41,451 --> 01:44:42,577
Excellent.
972
01:44:43,753 --> 01:44:47,484
Things got
More than great for Mong
973
01:44:48,258 --> 01:44:51,386
He was promoted
for two series too.
974
01:44:54,764 --> 01:45:01,602
She betrayed you
So she won't come, will she?
975
01:45:01,671 --> 01:45:03,002
Of course.
976
01:45:04,774 --> 01:45:09,677
If she does ...
You never know.
977
01:45:10,347 --> 01:45:14,283
If it comes,
Do not beg for her to stay.
978
01:45:16,553 --> 01:45:17,485
What do you mean?
979
01:45:18,254 --> 01:45:22,281
The game is over
If you beg it to stay.
980
01:45:23,760 --> 01:45:26,490
Air cold.
981
01:45:27,163 --> 01:45:31,793
Act as if you were
Happy she's leaving you.
982
01:45:35,372 --> 01:45:36,896
Don't worry.
983
01:45:37,874 --> 01:45:39,705
I was going to do this anyway.
984
01:45:50,553 --> 01:45:56,082
Comb your hair.
985
01:45:56,559 --> 01:45:59,494
A man's style
It's all about his hair.
986
01:46:38,268 --> 01:46:41,203
They are launching you today.
Hold a little more.
987
01:46:42,071 --> 01:46:43,003
Yes,
988
01:46:47,177 --> 01:46:48,769
I heard.
989
01:46:48,845 --> 01:46:50,073
Are you angry with me?
990
01:46:52,048 --> 01:46:53,777
What is there
Stay angry?
991
01:46:56,853 --> 01:46:57,785
Why did you do this?
992
01:47:01,157 --> 01:47:02,385
Why?
993
01:47:04,060 --> 01:47:07,291
I told you everything
About our plan.
994
01:47:07,363 --> 01:47:08,591
Why did you do this?
995
01:47:09,666 --> 01:47:12,499
When I met the magistrate,
996
01:47:13,470 --> 01:47:15,904
An idea came to me.
997
01:47:18,775 --> 01:47:22,575
We must make up
A fake story?
998
01:47:23,947 --> 01:47:28,975
This will help us both.
999
01:47:35,658 --> 01:47:39,094
All of this has been configured.
1000
01:47:40,163 --> 01:47:47,001
Did you know that,
So why did you do that?
1001
01:47:47,570 --> 01:47:48,798
I wanted to help you.
1002
01:47:50,273 --> 01:47:55,472
The plan had to be
Convincing, right?
1003
01:47:59,048 --> 01:48:03,576
I didn't do anything for you
1004
01:48:08,258 --> 01:48:09,885
And I always felt
Bad in it.
1005
01:48:12,262 --> 01:48:17,393
Also, I couldn't trust Mong.
1006
01:48:24,374 --> 01:48:25,500
Wait!
1007
01:48:33,550 --> 01:48:39,079
I have to tell you something.
1008
01:48:41,157 --> 01:48:42,283
What?
1009
01:48:43,359 --> 01:48:44,291
I...
1010
01:48:48,665 --> 01:48:50,098
Me you.
1011
01:48:55,572 --> 01:48:57,005
What did you say?
1012
01:48:57,774 --> 01:48:59,105
I love you.
1013
01:49:01,444 --> 01:49:06,575
I'm a servant then
I don't have the right.
1014
01:49:09,953 --> 01:49:11,079
But, I love you.
1015
01:49:24,968 --> 01:49:27,801
Lucky Chun-hyag!
1016
01:49:32,675 --> 01:49:34,472
Are you not dizzy?
1017
01:49:38,448 --> 01:49:40,177
I have to take
Bang-JA with me.
1018
01:49:47,657 --> 01:49:48,589
What?
1019
01:49:48,658 --> 01:49:50,785
I won't go anywhere
Without him.
1020
01:49:57,667 --> 01:49:58,998
Did you go crazy?
1021
01:50:00,670 --> 01:50:02,399
If I can't,
I'll tell them everything.
1022
01:50:14,951 --> 01:50:18,387
Strange people.
1023
01:50:20,757 --> 01:50:26,195
Truly strange.
1024
01:50:26,663 --> 01:50:32,295
I know. But the three of us
It did me very well.
1025
01:50:33,369 --> 01:50:36,497
I was the only one with pain.
1026
01:50:39,275 --> 01:50:41,869
No, I thought
I was the only one with pain.
1027
01:50:52,155 --> 01:50:53,179
Bang-Ja!
1028
01:51:23,953 --> 01:51:24,977
What?
1029
01:51:25,755 --> 01:51:27,382
There is a strange fish.
1030
01:51:28,458 --> 01:51:29,789
Fish?
1031
01:51:43,372 --> 01:51:45,306
Where the hell is it?
1032
01:52:23,746 --> 01:52:26,772
Honey, I pushed her.
1033
01:53:04,453 --> 01:53:08,583
He kept sending people
After us.
1034
01:53:11,060 --> 01:53:14,496
We keep running.
1035
01:53:16,465 --> 01:53:17,898
I'm not surprised.
1036
01:53:19,468 --> 01:53:21,299
He is an infernal man.
1037
01:53:22,071 --> 01:53:24,596
But you are amazing.
1038
01:53:25,675 --> 01:53:29,167
You ran away with
The wife of an aristocrat.
1039
01:53:33,749 --> 01:53:35,580
She wasn't his,
1040
01:53:37,653 --> 01:53:39,280
But mine.
1041
01:54:06,849 --> 01:54:08,874
Is this her?
1042
01:54:10,853 --> 01:54:12,582
She survived, but
1043
01:54:19,462 --> 01:54:24,593
became a child.
1044
01:54:26,068 --> 01:54:29,504
You were on the run
With her like this?
1045
01:54:32,074 --> 01:54:33,098
Yes.
1046
01:54:35,244 --> 01:54:36,973
A tale of leaving the heart.
1047
01:54:38,948 --> 01:54:41,178
I will write a good story
for you.
1048
01:54:41,851 --> 01:54:44,684
The love of a servant.
1049
01:54:45,054 --> 01:54:48,581
No, it's not like that.
1050
01:54:50,359 --> 01:54:51,383
So what?
1051
01:54:52,361 --> 01:54:54,488
Beautify the story.
1052
01:54:59,669 --> 01:55:06,905
Chun-hyag was on a swing
On a beautiful day of May.
1053
01:55:09,145 --> 01:55:14,481
She fell in love
with Mong at first glance.
1054
01:55:16,152 --> 01:55:20,987
He went to Seoul,
1055
01:55:21,057 --> 01:55:22,991
passed the exam,
She waited for him
1056
01:55:26,862 --> 01:55:34,394
And they lived
Happy forever.
1057
01:55:36,472 --> 01:55:41,967
If you want, I will write
So, but why?
1058
01:55:43,145 --> 01:55:44,772
Because it's something
1059
01:55:49,452 --> 01:55:51,181
She never had to have.
1060
01:55:54,457 --> 01:55:56,584
The title must be
1061
01:56:03,566 --> 01:56:11,701
'The Tale of Chun-Hyang'
1062
01:56:26,155 --> 01:56:31,092
'The Tale of Chun-Hyang'.
A great title.
1063
01:56:35,264 --> 01:56:39,792
And put in this scene.
1064
01:56:52,948 --> 01:56:58,887
It's when the master
She is really in love with her.
1065
01:57:00,156 --> 01:57:05,594
He sings a song for her.
1066
01:57:06,862 --> 01:57:13,097
Come here and I will carry
You on my back.
1067
01:57:17,073 --> 01:57:20,565
Come here
1068
01:57:26,048 --> 01:57:29,279
I'm not good at singing, so ...
1069
01:57:32,855 --> 01:57:36,586
But you are
The hero of history.
1070
01:57:37,359 --> 01:57:42,296
I don't care what kind of
Role that I perform in history.
1071
01:57:45,668 --> 01:57:47,795
I am the hero in my heart.
1072
01:57:52,575 --> 01:57:55,373
I will try again correctly.
1073
01:57:58,247 --> 01:58:09,283
Come here and I will take you.
1074
01:58:09,658 --> 01:58:27,600
You are my love,
My true love ...
1075
01:58:27,601 --> 01:58:32,601
Caption by
Aldi Arman
71291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.