All language subtitles for The Pretender S04E19 The Inner Sense (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:01,950 Previously on The Pretender. 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,010 We don't want him dead. 3 00:00:07,830 --> 00:00:08,950 Nice to meet you, Jared. 4 00:00:09,710 --> 00:00:10,710 I'm Zoe. 5 00:00:12,630 --> 00:00:14,070 I want to stay with you. 6 00:00:14,330 --> 00:00:17,530 I know, but you can't stay, can you? I can see it in your eyes. 7 00:00:19,030 --> 00:00:21,650 Edna Raines knows things about your mother, Miss Parker. 8 00:00:21,850 --> 00:00:25,180 I need to talk to you. About your mother and Mirage. It could be a matter of 9 00:00:25,180 --> 00:00:25,878 life and death. 10 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 And Noreen is dead. 11 00:00:27,180 --> 00:00:30,300 She knew all the secrets, especially about the Mirage project. 12 00:00:30,600 --> 00:00:31,940 Jared's email said to keep digging. 13 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 It's your mother's grave. 14 00:00:33,360 --> 00:00:35,180 Sparker, your mother, she's not here. 15 00:00:35,640 --> 00:00:37,100 Then where the hell is she? 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 Oh, come on. Everybody's been on at least one vacation. 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,780 I swear, Zoe, I've never been on vacation. 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,660 Not even Mount Rushmore. 19 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 The Alamo? 20 00:00:54,880 --> 00:00:57,660 What about Niagara Falls? 21 00:00:58,640 --> 00:01:00,780 I definitely would have remembered that. 22 00:01:02,000 --> 00:01:05,880 Wait, I did eat at a Spooky's on 565. 23 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 Does that count? 24 00:01:07,460 --> 00:01:10,140 Spooky's? Only if you bought the pecan log. 25 00:01:10,360 --> 00:01:14,760 It's a pecan log. Oh, you really have never had a vacation, have you? Who 26 00:01:14,760 --> 00:01:17,240 a vacation when I have you? 27 00:01:23,310 --> 00:01:24,730 I swear to me, you're in total remission. 28 00:01:24,970 --> 00:01:27,210 Yeah, I probably pissed off a few HMOs. 29 00:01:27,530 --> 00:01:28,530 But what the hell? 30 00:01:31,610 --> 00:01:34,710 Hey, you're not going all mushy on me, are you? 31 00:01:37,990 --> 00:01:39,070 That's my video phone. 32 00:01:40,190 --> 00:01:41,890 I'll be right back. 33 00:01:42,250 --> 00:01:43,250 Okay. 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,260 I've been searching for you for over a year. Where have you been? 35 00:01:56,560 --> 00:01:59,040 I know. The boy and I had to go underground for a while. 36 00:01:59,320 --> 00:02:03,060 We kept searching for you, too, but with no luck, until an anonymous tip came my 37 00:02:03,060 --> 00:02:07,120 way. I was able to unscramble your password, which got me into you here. 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,120 you're both okay. 39 00:02:08,320 --> 00:02:09,720 Thank God the boy and I are both well. 40 00:02:09,940 --> 00:02:10,940 The boy? 41 00:02:11,740 --> 00:02:15,000 He's sort of like my brother. I'll explain it to you sometime. 42 00:02:16,180 --> 00:02:17,640 Dad, this is Zoe. 43 00:02:18,080 --> 00:02:19,910 Zoe? This is my dad. 44 00:02:20,150 --> 00:02:21,990 Jared's been pretty damn worried about you, sir. 45 00:02:22,350 --> 00:02:23,650 You? What happened to you? 46 00:02:26,430 --> 00:02:27,570 When can I see you? 47 00:02:27,850 --> 00:02:31,250 Well, we have to be careful. I don't trust the security of this line, so I'll 48 00:02:31,250 --> 00:02:32,109 make it quick. 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,990 Jared, I found Emily. I found your sister. 50 00:02:36,290 --> 00:02:37,290 What? 51 00:02:37,690 --> 00:02:42,570 How? Where is she? She's a reporter at the Philadelphia Examiner. For 52 00:02:42,570 --> 00:02:46,210 sake, I've left vital information about her whereabouts on your secured email. 53 00:02:46,650 --> 00:02:49,250 She told me that recently she was very close to finding you. 54 00:02:49,470 --> 00:02:50,850 Will you bring it back to me, Jared? 55 00:02:51,110 --> 00:02:52,910 Yes, of course I will. 56 00:02:53,370 --> 00:02:54,370 Good luck, son. 57 00:02:54,670 --> 00:02:55,670 Keep me posted. 58 00:02:57,590 --> 00:02:59,770 I found my dad. 59 00:03:00,970 --> 00:03:04,390 We've been looking for my sister for so long, and now I found her and I can... 60 00:03:04,390 --> 00:03:08,190 What about our trip? 61 00:03:08,590 --> 00:03:09,590 I can't wait. 62 00:03:09,990 --> 00:03:10,990 We'll have time. 63 00:03:11,230 --> 00:03:12,890 And if I have anything, it'll matter. 64 00:03:13,510 --> 00:03:14,510 Lots of it. 65 00:03:15,600 --> 00:03:17,420 Not getting all mushy on me, are you? 66 00:03:17,720 --> 00:03:19,240 Go find your fifth turn. 67 00:03:38,980 --> 00:03:40,380 Somebody call 911! 68 00:03:41,140 --> 00:03:42,140 It's Wallace! 69 00:03:43,460 --> 00:03:44,460 What happened? 70 00:03:45,200 --> 00:03:47,620 A reporter was attacked. They say she was thrown out of that window. 71 00:03:47,840 --> 00:03:48,819 A reporter? 72 00:03:48,820 --> 00:03:49,820 Emily something. 73 00:03:50,060 --> 00:03:51,060 Emily? 74 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 Emily! 75 00:03:58,420 --> 00:03:59,420 Emily. 76 00:04:00,760 --> 00:04:03,360 Help me. That's what I'm here to do. I'm going to help you. I'm Jerry. 77 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 I'm your brother. 78 00:04:05,720 --> 00:04:07,560 Stay with me. Stay with me. 79 00:04:08,780 --> 00:04:09,780 Emily? Emily? 80 00:04:10,280 --> 00:04:11,400 Somebody call an ambulance! 81 00:04:13,130 --> 00:04:14,850 There are pretenders among us. 82 00:04:15,650 --> 00:04:20,290 I was taken from my family. 36 ,000 is already demonstrating more talent than 83 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 any of our others. 84 00:04:21,410 --> 00:04:26,050 How many people died because of what I thought up? Since I broke out, I've 85 00:04:26,050 --> 00:04:28,490 every moment searching for my past. He's a pretender. 86 00:04:28,930 --> 00:04:32,090 A genius who can become anyone that he wants to be. 87 00:04:32,630 --> 00:04:33,930 The center wants him alive. 88 00:04:34,290 --> 00:04:36,410 Preferably. He defends the weak and abused. 89 00:04:37,030 --> 00:04:38,030 Life's a gift. 90 00:04:50,120 --> 00:04:51,660 Are you a doctor? I am today. 91 00:04:59,620 --> 00:05:02,420 Pupils are on response. Their perspiration is shallow at 40. 92 00:05:02,640 --> 00:05:03,800 Pulse is weak and thready. 93 00:05:04,160 --> 00:05:07,560 Probable closed head injury with internal bleeding and multiple 94 00:05:07,560 --> 00:05:09,760 your head stabilized. Start an IV drip and run a CPC. 95 00:05:10,700 --> 00:05:13,020 Patriotiology, you need an abdominal head. Cast down stat. 96 00:05:13,380 --> 00:05:14,520 Who initiated CPR? 97 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 I did. 98 00:05:16,140 --> 00:05:18,340 You actually have saved a life. Are you a doctor? 99 00:05:19,080 --> 00:05:20,080 No. 100 00:05:20,740 --> 00:05:21,740 I'm with the FBI. 101 00:05:21,980 --> 00:05:24,960 The victim is someone we've had our eye on for some time now. 102 00:05:25,380 --> 00:05:29,460 Why? They say that a few of her journalistic choices have struck a nerve 103 00:05:29,460 --> 00:05:31,460 .C. The victim's office is in here. 104 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 Name's Detective Broken. 105 00:05:42,560 --> 00:05:43,560 Call me Stan. 106 00:05:44,640 --> 00:05:45,820 Agent Jared Curtis. 107 00:05:46,540 --> 00:05:48,020 Tell me what you know, the whole story. 108 00:05:48,410 --> 00:05:50,310 Well, a victim came to the office early this morning. 109 00:05:50,830 --> 00:05:54,010 So early, it was the night shift janitor that probably saved her life by walking 110 00:05:54,010 --> 00:05:58,330 in. Anyway, from what I can tell, the woman was ambushed here and thrown out 111 00:05:58,330 --> 00:06:00,770 this window two stories to the pavement. 112 00:06:03,470 --> 00:06:04,470 Any description? 113 00:06:04,670 --> 00:06:07,690 White male, 35 -ish, average build, dark suit. 114 00:06:07,950 --> 00:06:09,450 Got the sketch artist working on it now. 115 00:06:09,770 --> 00:06:12,830 I want all of her files boxed and sealed and sent to your precinct. 116 00:06:13,210 --> 00:06:15,210 And I'm also going to need an office for a few days. 117 00:06:19,370 --> 00:06:22,150 Well, it's about time you got back, Lyle. 118 00:06:22,910 --> 00:06:26,190 So, what's the flavor of the day, little brother? 119 00:06:27,310 --> 00:06:28,930 Mail -order mamas from Malaysia? 120 00:06:30,150 --> 00:06:33,090 Or cannibal quiche from the Kalahari? 121 00:06:33,370 --> 00:06:35,250 If you're here to talk with our father, he's gone. 122 00:06:35,510 --> 00:06:36,550 Well, then find him. 123 00:06:38,630 --> 00:06:41,630 Pounding Boilermakers is hardly the breakfast of champions. 124 00:06:42,710 --> 00:06:44,270 This isn't about you. 125 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 I'm sorry. 126 00:06:45,970 --> 00:06:47,650 Okay, now I know you're sloshed. 127 00:06:48,060 --> 00:06:49,060 What's going on, Parker? 128 00:06:51,340 --> 00:06:53,160 It's about our mother. 129 00:06:56,160 --> 00:06:57,160 She's gone. 130 00:06:57,920 --> 00:06:59,760 Our mother's been dead a long time. 131 00:07:00,020 --> 00:07:01,840 No, I mean she's not there. 132 00:07:02,640 --> 00:07:08,880 I mean her... She's not there? What do you mean she's not there, Parker? 133 00:07:09,780 --> 00:07:10,780 Parker? 134 00:07:14,160 --> 00:07:15,900 He wouldn't understand anyway. 135 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 But I want to know. 136 00:07:20,560 --> 00:07:21,960 I bet you do. 137 00:07:31,300 --> 00:07:33,520 Message voice box 04, record. 138 00:07:33,900 --> 00:07:34,900 It's me. 139 00:07:35,720 --> 00:07:38,980 I've got a bad feeling Miss Parker knows about Catherine's empty grave. 140 00:07:39,420 --> 00:07:42,560 You believe someone stole your mother's body? 141 00:07:42,960 --> 00:07:47,770 Except... For this scotch -induced earthquake rattling between my ears, I'm 142 00:07:47,770 --> 00:07:51,790 sure exactly what to believe anymore. Let's face it, Sydney. Catherine 143 00:07:51,790 --> 00:07:55,430 body being gone fits in with all the other bizarre happenings around here. 144 00:07:55,430 --> 00:07:58,650 reappearance of Edna Raines, who after 30 years, everyone thought was dead. 145 00:07:59,170 --> 00:08:04,410 And who now really is dead, thanks to the bald butcher she called hubby. The 146 00:08:04,410 --> 00:08:08,630 murder of that harmless clerk Leonard down in SL -26 because he just happened 147 00:08:08,630 --> 00:08:11,650 see the wrong memo. And now, Catherine Parker's empty grave. 148 00:08:11,910 --> 00:08:15,240 That's... A lot of strange coincidences. No, not coincidence. 149 00:08:15,700 --> 00:08:19,560 Mirage. Mirage? You mean what Edna Raines told you before she died? What 150 00:08:19,560 --> 00:08:23,620 both of those memos. The one I found on Lyle's desk and the one that killed that 151 00:08:23,620 --> 00:08:25,300 clerk. Well, oddities, yes. 152 00:08:25,920 --> 00:08:27,860 But status quo here at the center. 153 00:08:28,080 --> 00:08:32,179 I never thought I'd hear you say murder is business as usual. 154 00:08:32,419 --> 00:08:39,039 At times, it is best to let some things go. My mother's grave is empty, Sidney. 155 00:08:39,159 --> 00:08:43,700 Maybe she had other wishes that you didn't know about. For her burial, I 156 00:08:43,720 --> 00:08:46,860 People sometimes make choices that are difficult to explain. 157 00:08:48,480 --> 00:08:52,020 No. This is one big fish I'm reeling in. 158 00:08:53,440 --> 00:08:58,420 Brute, our best evidence. We follow the body. In this case, my mother's. We 159 00:08:58,420 --> 00:09:00,060 start with the autopsy record. 160 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 Parker. 161 00:09:03,320 --> 00:09:05,580 Why won't you let go of this? 162 00:09:07,080 --> 00:09:11,300 Because something inside me is telling me to do this. 163 00:09:13,780 --> 00:09:14,920 And I'm listening. 164 00:09:24,960 --> 00:09:28,900 The condition is only for Agent Curtis, so please minimize your time with her. I 165 00:09:28,900 --> 00:09:29,900 will, thank you. 166 00:09:46,760 --> 00:09:49,260 It's your brother, Jared. 167 00:09:52,280 --> 00:09:54,760 I was too late this morning. 168 00:09:56,360 --> 00:10:01,160 I'm sorry, but I'll never be late again. I promise you. 169 00:10:05,600 --> 00:10:06,900 How goes the world tour? 170 00:10:07,240 --> 00:10:11,440 In deference to Winston Churchill, or whoever the hell said it, the sun never 171 00:10:11,440 --> 00:10:15,020 sets on the center, and I'm making sure it never sets on the Parkers either. 172 00:10:16,090 --> 00:10:17,090 Glad to hear it. 173 00:10:17,250 --> 00:10:19,370 Since when is Raines hosting Triumvirate personnel? 174 00:10:19,870 --> 00:10:23,210 He'll be a blip on our radar as long as everything goes well with Mirage. 175 00:10:23,730 --> 00:10:26,990 Unfortunately, we've got company there. I've all but confirmed that Sis is on 176 00:10:26,990 --> 00:10:27,969 that same track. 177 00:10:27,970 --> 00:10:28,970 Ah, damn. 178 00:10:29,090 --> 00:10:32,190 Oh, it's nothing. She's way behind the curve. I'll make sure she stays there. I 179 00:10:32,190 --> 00:10:33,610 don't want her knowing for her own good. 180 00:10:34,310 --> 00:10:36,810 Hell, if she knew the truth, she'd only wish she didn't. 181 00:10:44,260 --> 00:10:48,080 No, I don't know. But if you hurry, you can still catch it. I can't believe you 182 00:10:48,080 --> 00:10:52,240 actually found Catherine Parker's autopsy files, bro. I haven't found it 183 00:10:52,740 --> 00:10:55,800 According to Buzzy, the only way to download a visual archive in the sub 184 00:10:55,800 --> 00:10:58,280 is to tap directly into the sub -level's mainframe terminals. 185 00:10:58,560 --> 00:11:01,640 Who the hell is Buzzy? My pal down at communications. You know, the old guy 186 00:11:01,640 --> 00:11:02,399 the hearing aids? 187 00:11:02,400 --> 00:11:05,580 He's always griping about the constant ringing in his ears. I've got that 188 00:11:05,580 --> 00:11:06,580 problem myself. 189 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Look at this. 190 00:11:07,950 --> 00:11:11,150 You know the rumor that JFK was kept alive as a vegetable somewhere? Buzzy 191 00:11:11,150 --> 00:11:12,630 claims it was right here in SL18. 192 00:11:12,930 --> 00:11:16,630 Yeah, right next door to the alien corpses. Nixon showed Jackie Gleeson. 193 00:11:17,370 --> 00:11:18,370 That one here, too? 194 00:11:19,590 --> 00:11:20,630 Hey, look at that. 195 00:11:23,630 --> 00:11:30,610 This is the room where they did your mother's 196 00:11:30,610 --> 00:11:31,610 autopsy. 197 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 Shoot, take a look. 198 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Okay, you're okay. 199 00:11:59,780 --> 00:12:03,460 Fine. I got it. 200 00:12:04,260 --> 00:12:10,880 This begins the visual data archive to be known as number 566773. The autopsy 201 00:12:10,880 --> 00:12:11,920 Catherine Elaine Parker. 202 00:12:12,200 --> 00:12:13,740 Date and time to follow. 203 00:12:14,040 --> 00:12:15,900 Dr. William Raines, M .E. 204 00:12:17,060 --> 00:12:18,280 First little guy that rang. 205 00:12:18,920 --> 00:12:20,020 Beat them, burst them. 206 00:12:22,630 --> 00:12:27,270 Initial findings indicate a single gunshot wound to the cranial region as a 207 00:12:27,270 --> 00:12:28,189 cause of death. 208 00:12:28,190 --> 00:12:33,150 Angle and force of the head wound strongly indicate the gunshot was self 209 00:12:33,150 --> 00:12:34,150 -inflicted. 210 00:12:38,610 --> 00:12:39,990 Let's just skip to the end, Ruth. 211 00:12:40,870 --> 00:12:43,830 Oh, God, we've heard all these lies before. I just need to see where the 212 00:12:43,830 --> 00:12:44,830 goes. 213 00:12:46,790 --> 00:12:49,290 Box the body for transport for the family wishes. 214 00:12:54,320 --> 00:12:58,480 On a personal note, I would simply like to go on record to express my heartfelt 215 00:12:58,480 --> 00:13:04,260 remorse and to say that this is and will always be a tragic death in the annals 216 00:13:04,260 --> 00:13:09,260 of the Center, the likes of which I hope never to encounter again. 217 00:13:12,020 --> 00:13:13,520 So, what now? 218 00:13:15,580 --> 00:13:20,340 We do a little exploratory surgery of our own. See just how remorseful Dr. 219 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 really is. 220 00:13:23,820 --> 00:13:25,920 I'm as sorry as I can be about the attack on Emily. 221 00:13:26,780 --> 00:13:28,260 I could have connected with her. 222 00:13:29,400 --> 00:13:30,700 Her looking for her family. 223 00:13:31,680 --> 00:13:33,560 Me not ever knowing my father and mother. 224 00:13:34,420 --> 00:13:35,420 I'm sorry. 225 00:13:37,020 --> 00:13:40,400 She was so close to changing all that for herself. 226 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 What do you mean? 227 00:13:43,560 --> 00:13:45,140 Well, she was hot on the trail of her brother. 228 00:13:45,460 --> 00:13:49,620 Said she was like this close to finding him. She'd tear up every time she talked 229 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 about him. 230 00:13:50,700 --> 00:13:52,520 When was the last time that you saw him like that? 231 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 The victim? 232 00:13:54,640 --> 00:13:56,420 Must have been a couple of nights ago. 233 00:13:57,700 --> 00:14:00,880 To tell you the truth, she seemed a little tense. 234 00:14:02,220 --> 00:14:05,360 Said something about being close to a big discovery. 235 00:14:06,720 --> 00:14:08,940 The brother that she was looking for? 236 00:14:09,160 --> 00:14:10,500 I don't think so. 237 00:14:11,280 --> 00:14:15,000 This was something disturbing to her, wasn't a happy discovery. 238 00:14:25,160 --> 00:14:26,160 Did you find something? 239 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 I'm not sure. 240 00:14:29,500 --> 00:14:32,380 Thank you for your time, but I'd like to look around for a little bit. Sure. 241 00:14:32,500 --> 00:14:33,600 Hey, you saved me a trip. 242 00:14:34,040 --> 00:14:37,800 I was about to go into town and tell the police about this guy that was hanging 243 00:14:37,800 --> 00:14:38,599 around here. 244 00:14:38,600 --> 00:14:42,360 It was the same guy from the police sketch in the evening paper. I can't 245 00:14:42,360 --> 00:14:44,760 they left out the most important part of the description. 246 00:14:44,980 --> 00:14:46,740 The fact that the guy was missing a thumb. 247 00:15:05,230 --> 00:15:10,130 breakfast something tells me you haven't read the morning's paper 248 00:15:10,130 --> 00:15:17,050 you try to kill with kindness and this is what happens 249 00:15:17,050 --> 00:15:20,230 put a team together we're going back to philly asap 250 00:15:32,300 --> 00:15:33,300 Allow me. 251 00:15:34,740 --> 00:15:36,580 I'm not going to sub -level 18. 252 00:15:37,400 --> 00:15:39,360 Oh, but you should. 253 00:15:39,960 --> 00:15:42,260 It's a regular freak's RF down there. 254 00:15:42,480 --> 00:15:43,500 You know the history. 255 00:15:43,900 --> 00:15:45,600 JFK. Dead Martian. 256 00:15:46,060 --> 00:15:48,140 The room where you did my mother's autopsy. 257 00:15:51,940 --> 00:15:54,400 It's going to be a bitch getting that tank up and down the stairs. 258 00:15:55,240 --> 00:15:58,060 It's common knowledge I performed your mother's autopsy. 259 00:16:01,100 --> 00:16:05,340 Is it common knowledge that my mother's body isn't in her grave? 260 00:16:05,660 --> 00:16:07,680 What are you talking about? 261 00:16:07,980 --> 00:16:10,000 What the hell did you do with her body? 262 00:16:11,060 --> 00:16:16,460 What an irresponsible medical examiner would have done. 263 00:16:16,760 --> 00:16:18,480 Honor the wishes of the deceased. 264 00:16:19,040 --> 00:16:24,600 If you have a problem with that, take it up with her because this discussion is 265 00:16:24,600 --> 00:16:25,600 over. 266 00:16:33,290 --> 00:16:35,190 You told him about your mother's empty grave. 267 00:16:35,930 --> 00:16:39,250 He could... He could lead us right to the answer. 268 00:16:39,670 --> 00:16:40,810 You told him on purpose. 269 00:16:41,150 --> 00:16:44,830 That fish I said I'd be reeling in, I just baited the hook. Now we troll. 270 00:16:47,170 --> 00:16:48,170 You with us, Sid? 271 00:17:30,580 --> 00:17:33,700 I'm sorry, Agent Curtis, but I cannot in good conscience allow the victim to be 272 00:17:33,700 --> 00:17:36,920 transferred. And how would your conscience feel when they put you in 273 00:17:36,920 --> 00:17:40,600 violation of a federal order? That order is worthless in my eyes. I have seen 274 00:17:40,600 --> 00:17:44,100 her charts. Her edema levels are back to normal, as well as her vital signs. The 275 00:17:44,100 --> 00:17:45,100 answer's still no. 276 00:17:45,140 --> 00:17:48,620 Whoever tried to kill her knows he failed, and he will be back to finish 277 00:17:48,620 --> 00:17:50,060 job, I guarantee you that. 278 00:17:50,360 --> 00:17:53,100 Releasing her to the next of kin would be my only option here, and correct me 279 00:17:53,100 --> 00:17:55,100 I'm wrong, but so far, none have turned up. 280 00:17:56,060 --> 00:17:57,060 Until now. 281 00:17:57,280 --> 00:18:00,280 I'm Emily's father, and I think you should give the agent here what he 282 00:18:06,360 --> 00:18:07,780 I'll prep her for immediate release. 283 00:18:11,440 --> 00:18:12,780 It's so good to see you. 284 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 She's going to be okay. 285 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Check over there. 286 00:18:19,820 --> 00:18:20,820 Willie, there. 287 00:18:20,900 --> 00:18:21,920 You, follow me. 288 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 How many were there? Four. 289 00:18:33,560 --> 00:18:34,560 Go, go. 290 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 38. 291 00:18:46,840 --> 00:18:50,620 Where did she go? Relief. She just went downstairs. 292 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 Take the stairs. 293 00:18:59,120 --> 00:19:06,120 I know a place that we can 294 00:19:06,120 --> 00:19:07,140 be safe. You drive. 295 00:19:25,480 --> 00:19:28,720 No way to get yourself killed, pal. Out of my way. See this woman come this way 296 00:19:28,720 --> 00:19:30,480 anyway? Nope. Never seen her. 297 00:19:45,560 --> 00:19:49,820 I want to thank you, Sister Mary, for everything you've done for us. 298 00:19:50,160 --> 00:19:53,660 After all you've done for our parish, Jared, you just stay as long as you 299 00:19:53,800 --> 00:19:55,760 And we'll take very good care of Emily. 300 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 Nothing. 301 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 No luck, huh? 302 00:20:18,670 --> 00:20:19,730 It's like he doesn't exist. 303 00:20:20,550 --> 00:20:24,290 Well, whoever this guy is, Emily's been tracking him for a while. Here, let me 304 00:20:24,290 --> 00:20:25,290 give you a hand with the notes. 305 00:20:31,770 --> 00:20:33,150 Replaced personality disorder. 306 00:20:33,570 --> 00:20:34,610 Man with no name. 307 00:20:34,830 --> 00:20:35,830 Talks to voices. 308 00:20:37,030 --> 00:20:40,110 Enigma. Maybe it's a story she's been working on. 309 00:20:42,470 --> 00:20:45,330 Or a lifelong mystery she's been trying to solve. 310 00:20:47,150 --> 00:20:48,750 She thought this guy might have been you. 311 00:20:50,150 --> 00:20:51,150 She's been searching. 312 00:20:52,270 --> 00:20:55,750 Just like me. Just like we all have. 313 00:21:00,430 --> 00:21:02,290 Why would the center want to murder her? 314 00:21:04,370 --> 00:21:05,790 And how does he fit in? 315 00:21:12,290 --> 00:21:15,270 Boy, you put the worm on and he took it hook, line, and sinker. 316 00:21:26,350 --> 00:21:28,130 Peg reigns for the rustic titan. 317 00:21:28,550 --> 00:21:31,710 In the middle of nowhere, he can't hear anyone scream. 318 00:21:36,970 --> 00:21:37,970 Fire. 319 00:21:49,050 --> 00:21:50,050 Anything, Bruce? 320 00:21:52,130 --> 00:21:54,210 Looks like a reigns time capsule. 321 00:21:54,990 --> 00:21:59,390 Everything from old mortgage papers to his kids' kindergarten artwork. 322 00:22:00,050 --> 00:22:01,290 Move over, Monet. 323 00:22:02,030 --> 00:22:03,110 Looks like Ethan. 324 00:22:03,830 --> 00:22:04,729 His son? 325 00:22:04,730 --> 00:22:07,630 I've tried not to fire too many synapses remembering things about the Rains 326 00:22:07,630 --> 00:22:11,070 family. You think Rains used to live here? 327 00:22:11,870 --> 00:22:15,630 Well, we used to visit his house occasionally, but it was on the other 328 00:22:15,630 --> 00:22:20,510 town. Maybe he used this place as some kind of personal storage depot. Yeah. 329 00:22:21,180 --> 00:22:24,000 Well, no offense against this kid's artwork, but this is starting to feel 330 00:22:24,000 --> 00:22:25,200 dead -end trip down memory lane. 331 00:22:27,060 --> 00:22:30,440 Miss Parker, I think another street just opened up. 332 00:22:37,540 --> 00:22:39,640 Huh. Thank Christopher Metal. 333 00:22:43,980 --> 00:22:45,440 Miss Parker, look. 334 00:23:11,850 --> 00:23:12,850 It's me. 335 00:23:14,010 --> 00:23:15,010 It's your brother. 336 00:23:17,050 --> 00:23:18,730 Jared. Dad's here, too. 337 00:23:23,170 --> 00:23:24,230 We're all together now. 338 00:23:28,350 --> 00:23:29,750 Take your time. Take your time. 339 00:23:30,610 --> 00:23:31,890 What is it you want to tell us? 340 00:23:33,850 --> 00:23:36,030 I found this picture in your research files. 341 00:23:36,390 --> 00:23:37,890 You thought he was me, didn't you? 342 00:23:38,370 --> 00:23:39,370 Who is he? 343 00:23:41,880 --> 00:23:44,220 Ethan. He hears the voice. 344 00:23:45,760 --> 00:23:48,600 Talk. He talks to the voices. I read that in your notebook. 345 00:23:49,100 --> 00:23:50,360 What voices, Emily? 346 00:23:50,960 --> 00:23:53,560 Hey, I think she should rest. Come on. 347 00:23:54,080 --> 00:23:55,080 Okay. 348 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 Eugenicist. 349 00:24:04,860 --> 00:24:05,960 Eugenicist, my God. 350 00:24:06,260 --> 00:24:07,760 The Center Fertility Clinic. 351 00:24:09,040 --> 00:24:10,980 I have no fond memories of that place. 352 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 888 -8585. 353 00:24:26,460 --> 00:24:27,840 Is that a file number? 354 00:24:28,680 --> 00:24:29,680 Follow me to Genesis. 355 00:24:30,720 --> 00:24:32,700 Does that have anything to do with this man, Ethan? 356 00:24:45,320 --> 00:24:46,500 Follow me to Genesis. 357 00:25:07,020 --> 00:25:11,500 You know, if you consider yourself any kind of friend of hers, you'll destroy 358 00:25:11,500 --> 00:25:13,960 those desks. And you will destroy it now. 359 00:25:14,180 --> 00:25:17,600 I can't. I can't, Sidney. I don't really have a choice in the matter, do I? 360 00:25:17,800 --> 00:25:19,940 I mean, this is Miss Parker's life. 361 00:25:20,260 --> 00:25:23,180 This is her past. She has every right to see it. See what? 362 00:25:26,880 --> 00:25:28,140 Do what you must, Brooks. 363 00:25:29,440 --> 00:25:32,820 But I won't be a part of opening this Pandora's box. 364 00:25:34,980 --> 00:25:36,380 What Pandora's box? 365 00:25:36,720 --> 00:25:40,660 I was able to reconstruct one tiny piece of the disks we found at Rain's forest 366 00:25:40,660 --> 00:25:43,080 house. The same place we were today. 367 00:25:43,280 --> 00:25:44,360 Yeah, but just watch. 368 00:25:48,700 --> 00:25:50,560 I hope you're feeling comfortable here, Catherine. 369 00:25:51,320 --> 00:25:52,920 After all you've been through. 370 00:25:53,560 --> 00:25:56,380 Never thought I'd see the day when I didn't take her. It would be a kindness 371 00:25:56,380 --> 00:25:57,380 have a night. 372 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 But thank you. 373 00:25:59,380 --> 00:26:00,660 My mother was there. 374 00:26:00,880 --> 00:26:02,860 Yeah, but what's important is the date. Look. 375 00:26:03,200 --> 00:26:04,940 Look at the date code on the DSA. 376 00:26:05,530 --> 00:26:07,890 Your mother was shot and killed at the center in April. 377 00:26:08,950 --> 00:26:09,950 This says June. 378 00:26:10,390 --> 00:26:14,630 There must be a... No. It's physically and technically impossible to alter the 379 00:26:14,630 --> 00:26:16,890 dates on the center DSA surveillance system. 380 00:26:18,110 --> 00:26:21,030 Sidney didn't want me to show you this. I don't know why, but it's a lock. 381 00:26:21,650 --> 00:26:24,230 Your mother did not die in that elevator, Miss Parker. 382 00:26:24,450 --> 00:26:27,990 Are you... Are you saying my mother is still alive? 383 00:26:36,400 --> 00:26:37,400 Your mother alive? 384 00:26:37,940 --> 00:26:39,180 Does this make any sense? 385 00:26:40,380 --> 00:26:41,440 Do you think that was hers? 386 00:26:41,660 --> 00:26:43,560 I don't remember it, but anything's possible. 387 00:26:44,000 --> 00:26:45,820 Keep decoding the fourth house archives. 388 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 And don't tell anyone. 389 00:26:48,420 --> 00:26:49,500 Not even Sidney? 390 00:26:49,740 --> 00:26:50,780 Especially Sidney. 391 00:26:51,020 --> 00:26:53,840 He's done everything except handcuff me to a freight train to keep me from 392 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 digging into this. 393 00:26:54,860 --> 00:26:56,300 There must be someone you can trust. 394 00:26:58,340 --> 00:26:59,340 Where's Angela? 395 00:27:06,670 --> 00:27:08,930 It's like the same kind of insanity I grew up with. 396 00:27:10,830 --> 00:27:13,770 Are you sure this is the address Emily gave us for Ethan? 397 00:27:14,150 --> 00:27:15,150 Positive. 398 00:27:16,910 --> 00:27:18,950 He's been videotaping himself for years. 399 00:27:20,310 --> 00:27:22,910 Is there anything on your Genesis AA -8585? 400 00:27:23,350 --> 00:27:27,290 Nope. There's enough material here to write a dissertation on bomb making, but 401 00:27:27,290 --> 00:27:30,330 this guy's taking it a step further. He's designing his own bomb. 402 00:27:39,920 --> 00:27:43,800 Collected an unmailed letter to his parents. 403 00:27:44,180 --> 00:27:45,180 The clauses. 404 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 According to this time code, this video was made less than one hour ago. 405 00:27:51,580 --> 00:27:52,780 There's your little bomb maker. 406 00:27:53,200 --> 00:27:54,300 Let's see what he's been up to. 407 00:28:01,960 --> 00:28:02,960 Leave me alone! 408 00:28:04,120 --> 00:28:05,140 Who's he talking to? 409 00:28:05,360 --> 00:28:09,400 I know I shouldn't yell, but I won't be bad anymore. 410 00:28:10,100 --> 00:28:14,280 According to Emily's notes, there were signs of erratic behavior of multiple 411 00:28:14,280 --> 00:28:16,880 personalities. Must be wrestling with some kind of demons. 412 00:28:17,360 --> 00:28:18,740 Emily said he could hear the voice. 413 00:28:19,060 --> 00:28:20,120 Whatever that means. 414 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 Yeah? 415 00:28:26,040 --> 00:28:27,100 Hey, listen. 416 00:28:28,240 --> 00:28:29,900 I'm in trouble. I need to talk to you. 417 00:28:30,280 --> 00:28:36,200 Yes, I'm almost ready with 76, 77. I just need a few more components, but I'm 418 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 telling you, I need to talk. 419 00:28:38,510 --> 00:28:41,150 You swear that after the explosion the pain will be gone? 420 00:28:41,410 --> 00:28:44,630 They're promising him that his inner torture will end if he pulls off some 421 00:28:44,630 --> 00:28:45,630 of bombing for them. 422 00:28:45,990 --> 00:28:47,010 Center. Well. 423 00:28:47,730 --> 00:28:50,330 Okay, I'll do it. First I want to see my mom and dad. 424 00:28:50,910 --> 00:28:52,790 Why won't you let me see my mom and dad? 425 00:28:53,290 --> 00:28:54,290 It's been so long. 426 00:28:54,570 --> 00:28:55,950 I wrote them a letter. 427 00:28:57,190 --> 00:28:58,310 Why can't I send it? 428 00:28:58,930 --> 00:29:00,010 They do love me. 429 00:29:24,010 --> 00:29:25,990 What's he doing? He's talking to the voices. 430 00:29:26,370 --> 00:29:28,710 He's going to hurt my mom and dad. 431 00:29:29,530 --> 00:29:31,010 He can't hurt my mom and dad. 432 00:29:33,410 --> 00:29:35,190 Wherever he's going, he's not coming back. 433 00:29:35,570 --> 00:29:37,010 He's taking his bomb with him. 434 00:29:44,310 --> 00:29:45,310 Let's go. 435 00:29:49,630 --> 00:29:53,090 It's not my fault that Jared found his sister before the sweeper team did. 436 00:29:53,480 --> 00:29:54,920 It's your fault she was still alive. 437 00:29:55,380 --> 00:29:57,640 Well, what did you teach me about water under the bridge? 438 00:29:57,920 --> 00:29:59,320 Gets deep enough, it'll drown you. 439 00:29:59,880 --> 00:30:01,900 What about Mirage? We're still searching. 440 00:30:02,140 --> 00:30:03,140 Oh, that's perfect. 441 00:30:03,340 --> 00:30:06,620 My daughter is searching for a ghost. My son is searching for a monster. 442 00:30:08,080 --> 00:30:09,320 Last one alive wins. 443 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 Secrets and lies. 444 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Secrets and lies. 445 00:30:22,650 --> 00:30:26,170 When it comes to the center, Angela, secrets and lies are like oxygen. 446 00:30:27,510 --> 00:30:28,510 Lies? 447 00:30:29,150 --> 00:30:33,310 Angela, I need you to empath this for me. 448 00:30:35,150 --> 00:30:36,790 It may have belonged to my mother. 449 00:30:39,890 --> 00:30:41,250 Your mother wore it. 450 00:30:43,810 --> 00:30:45,330 Her journey not over. 451 00:30:47,690 --> 00:30:49,570 My mother is still out there? 452 00:30:51,350 --> 00:30:52,760 Illusions. A real. 453 00:30:53,000 --> 00:30:54,020 What's that mean? 454 00:30:58,920 --> 00:31:00,680 Mirages are real. 455 00:31:00,920 --> 00:31:03,160 What's mirage, Angela? 456 00:31:04,160 --> 00:31:06,440 Mirages are real. 457 00:31:08,880 --> 00:31:10,680 Tell me what that means. 458 00:31:10,980 --> 00:31:11,980 Miss Parker. 459 00:31:12,960 --> 00:31:14,220 He's on your side. 460 00:31:15,620 --> 00:31:16,740 Angelo, sorry. 461 00:31:17,260 --> 00:31:19,660 He doesn't know the answers. 462 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 But Sidney knows. 463 00:31:27,580 --> 00:31:30,500 Sidney knows all the secrets and lies. 464 00:31:54,860 --> 00:31:55,860 Please don't leave me. 465 00:32:00,140 --> 00:32:03,760 Don't leave me. 466 00:32:10,060 --> 00:32:14,960 You didn't. 467 00:32:16,840 --> 00:32:18,580 No, I swear I didn't do this. 468 00:32:18,840 --> 00:32:19,840 You hurt them. 469 00:32:27,360 --> 00:32:28,360 Why? Why? 470 00:32:29,060 --> 00:32:32,340 I didn't hurt them. I swear to you, I did not kill them. 471 00:32:34,940 --> 00:32:36,760 Somebody hurt them. 472 00:32:37,440 --> 00:32:38,640 Somebody killed my parents. 473 00:32:39,560 --> 00:32:41,160 Please, let me help you. 474 00:32:43,900 --> 00:32:46,040 Help? My sister, Emily. 475 00:32:46,820 --> 00:32:49,140 She followed you because she wanted to help you. 476 00:32:49,380 --> 00:32:50,600 That's all I want to do. 477 00:32:51,530 --> 00:32:53,230 There's no help for me. Not from you. 478 00:32:53,670 --> 00:32:55,210 There's only one person who can help me now. 479 00:33:01,090 --> 00:33:02,090 Ethan! 480 00:33:03,170 --> 00:33:04,170 Ethan! 481 00:33:04,690 --> 00:33:07,370 Freeze! I'm FBI. It's okay. It's okay. 482 00:33:07,690 --> 00:33:08,690 FBI. 483 00:33:09,070 --> 00:33:10,630 The reports of shots cleared. 484 00:33:11,070 --> 00:33:13,170 Upstairs. Two bodies. I was too late. 485 00:33:20,360 --> 00:33:22,900 You knew my mother was alive and you didn't tell me? 486 00:33:25,060 --> 00:33:26,060 Yes. 487 00:33:29,020 --> 00:33:32,880 Then give me one good breathe and I'll blow your Flemish brains out. 488 00:33:39,800 --> 00:33:43,800 I promised her I wouldn't tell you. 489 00:33:49,360 --> 00:33:55,520 as you know, I gave your mother her last psychiatric test less than an hour 490 00:33:55,520 --> 00:33:56,740 before her supposed murder. 491 00:33:57,720 --> 00:33:59,980 Supposed suicide in the elevator. 492 00:34:00,600 --> 00:34:02,900 Supposed? What does that mean? 493 00:34:13,340 --> 00:34:16,120 Catherine. Catherine, please relax. 494 00:34:16,659 --> 00:34:19,179 I just found out that... 495 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 To kill me? 496 00:34:22,620 --> 00:34:25,239 Who? I can't tell you, friend. 497 00:34:26,260 --> 00:34:30,280 But it's forcing me to make a very difficult decision. 498 00:34:31,699 --> 00:34:36,620 I'm going to stage my death in hopes of saving my life. I don't understand. And 499 00:34:36,620 --> 00:34:39,500 I don't have time to explain it all. But you know these people, what they're 500 00:34:39,500 --> 00:34:41,179 capable of. I try not to imagine. 501 00:34:41,540 --> 00:34:46,320 Their latest is a project called Mirage. And they've made me a key player. 502 00:34:46,900 --> 00:34:48,980 My only way out is dying. 503 00:34:50,060 --> 00:34:51,620 By their hands or my own. 504 00:34:52,080 --> 00:34:53,560 This is dangerous talk. 505 00:34:53,840 --> 00:34:57,060 These are dangerous times, Sidney. I'll do what I have to to survive. 506 00:34:57,480 --> 00:35:01,500 And then I'll come back and rescue Jared and Angelo and my little girl. What 507 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 about your little girl? 508 00:35:05,780 --> 00:35:07,620 She's my gift from God. 509 00:35:08,080 --> 00:35:12,240 And I don't know how to save her without causing her this pain. 510 00:35:13,480 --> 00:35:14,740 Promise me, Sidney. 511 00:35:15,260 --> 00:35:18,840 Swear to me that you'll protect her, that you'll never tell her about this. 512 00:35:18,840 --> 00:35:23,440 owe me. I know I do. Whatever happens, no matter how badly she wants to know, I 513 00:35:23,440 --> 00:35:28,900 don't want my baby girl to ever have to face the true tragedy of her family's 514 00:35:28,900 --> 00:35:29,900 secret. 515 00:35:31,000 --> 00:35:32,000 Promise me. 516 00:35:59,310 --> 00:36:02,830 A now later, the gunshot rang out. You know the rest. 517 00:36:03,390 --> 00:36:05,650 I never saw Catherine again. 518 00:36:07,170 --> 00:36:08,770 Do you know what it is? 519 00:36:09,570 --> 00:36:15,070 What? Mirage, the tragedy of my family's secret. 520 00:36:15,450 --> 00:36:16,750 I'm afraid I don't. 521 00:36:18,490 --> 00:36:19,970 That is the truth. 522 00:36:25,610 --> 00:36:27,210 Ethan's parents were murdered. 523 00:36:28,520 --> 00:36:33,560 There's a message to him. Finish the 7677 bombing or else. Sounds like a 524 00:36:33,560 --> 00:36:36,580 from the center to me. It has the center fingerprints all over it. 525 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 This too. 526 00:36:38,140 --> 00:36:42,080 You hacked into the new Genesis mainframe? Uh -huh. And you won't 527 00:36:42,080 --> 00:36:44,360 found in file number AA8585. 528 00:36:48,060 --> 00:36:51,740 AA8585 was a shipment of cryogenically frozen sperm samples. 529 00:36:52,060 --> 00:36:54,500 They were airlifted to the center decades ago. 530 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 Someone wanted to get pregnant pretty badly. 531 00:36:57,340 --> 00:36:59,460 Yeah, but they weren't just anyone's samples, Jared. 532 00:37:00,480 --> 00:37:01,480 They were mine. 533 00:37:08,880 --> 00:37:11,140 How much does Jared know? 534 00:37:11,420 --> 00:37:15,300 We're not sure. But Major Charles' seminal records have been compromised at 535 00:37:15,300 --> 00:37:18,520 Genesis. And there's more. Jared was spotted at the Parrot's house. 536 00:37:18,740 --> 00:37:20,100 Before or after they were killed? 537 00:37:20,420 --> 00:37:21,940 After. Thank God. 538 00:37:22,500 --> 00:37:23,500 Mirage? 539 00:37:26,030 --> 00:37:29,810 He's still out there. There's got to be some way to get to Jared before he beats 540 00:37:29,810 --> 00:37:30,488 us to him. 541 00:37:30,490 --> 00:37:31,510 There is one. 542 00:37:31,770 --> 00:37:35,990 We give him something more important to go after. 543 00:37:36,630 --> 00:37:38,710 Something named Zoe. 544 00:37:39,470 --> 00:37:40,990 Good thinking, Mr. Cox. 545 00:37:42,070 --> 00:37:45,430 I'd only get stranger and stranger. More on your record than the Genesis. 546 00:37:45,770 --> 00:37:49,450 Yeah, for the past 25 years, comparative genetic test follow -ups have been 547 00:37:49,450 --> 00:37:50,790 conducted using my DNA. 548 00:37:51,150 --> 00:37:53,970 The question is, who or what are they comparing it to? 549 00:37:54,190 --> 00:37:55,190 It doesn't say. 550 00:37:55,870 --> 00:38:00,290 But there was ultra -thin to a private resident in Blue Cove, Delaware. 551 00:38:03,230 --> 00:38:04,230 Come on. 552 00:38:19,970 --> 00:38:21,210 Okay, let's go. 553 00:38:24,010 --> 00:38:25,010 You all right? 554 00:38:26,640 --> 00:38:28,860 Something feels weird. 555 00:38:29,540 --> 00:38:32,420 We're talking Mr. Raines. It's supposed to be weird. No. 556 00:38:33,380 --> 00:38:34,780 This is weirder than him. 557 00:38:47,460 --> 00:38:48,700 What are we looking for? 558 00:38:49,260 --> 00:38:50,260 The truth. 559 00:38:50,620 --> 00:38:51,920 Well, check over here. 560 00:38:52,840 --> 00:38:53,840 No. 561 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 It's not over there. 562 00:38:57,700 --> 00:38:58,720 How do you know, son? 563 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 I just know. 564 00:39:00,860 --> 00:39:03,640 It's like a strange deja vu. 565 00:39:06,000 --> 00:39:07,280 What are you mumbling about? 566 00:39:07,540 --> 00:39:09,780 I decoded some of the archives from the Forrest house. 567 00:39:10,500 --> 00:39:15,360 And, well, a picture worth more than a thousand words? I think I've just 568 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 uncovered a thesaurus. 569 00:39:16,640 --> 00:39:19,220 It was about six months after your mother supposedly died. 570 00:39:21,540 --> 00:39:22,540 Well? 571 00:39:22,800 --> 00:39:24,120 You'll be here in a few minutes. 572 00:39:24,680 --> 00:39:25,880 You sure you want to do this? 573 00:39:27,980 --> 00:39:28,980 I have to. 574 00:39:46,340 --> 00:39:47,620 What? What did she have to do? 575 00:39:47,860 --> 00:39:49,820 Wait. Just watch that door. 576 00:39:51,660 --> 00:39:53,220 Like you've seen this place before? 577 00:39:58,960 --> 00:40:00,120 like I've been here before. 578 00:40:05,280 --> 00:40:09,100 Oh, my God. 579 00:40:09,480 --> 00:40:11,240 Jared out of the Santa Empire. 580 00:40:11,960 --> 00:40:13,140 How could that be? 581 00:40:14,580 --> 00:40:15,700 Secrets and lies. 582 00:40:16,140 --> 00:40:17,140 Hi, Jared. 583 00:40:17,800 --> 00:40:18,940 Hello, Mrs. Parker. 584 00:40:19,740 --> 00:40:21,160 Thank you for coming. 585 00:40:23,180 --> 00:40:24,220 Clark the Dwarf. 586 00:40:35,760 --> 00:40:36,860 And ecological instruments. 587 00:40:37,340 --> 00:40:38,460 What is all this stuff? 588 00:40:38,740 --> 00:40:39,980 Tools of the trade. 589 00:40:42,400 --> 00:40:43,900 A perfect table. 590 00:40:44,160 --> 00:40:47,180 The question is, whose? 591 00:40:47,640 --> 00:40:48,680 Come here, Jared. 592 00:40:53,580 --> 00:40:55,020 There's something I want to tell you. 593 00:40:58,440 --> 00:40:59,780 My mother was pregnant. 594 00:41:03,360 --> 00:41:04,840 You're going to have a brother. 595 00:41:07,050 --> 00:41:11,670 This is just too weird. Birthing tables, incubators, genetic follow -ups to my 596 00:41:11,670 --> 00:41:13,710 semen. You thinking what I'm thinking? 597 00:41:16,050 --> 00:41:17,130 I have a brother. 598 00:41:18,150 --> 00:41:19,430 I have a brother? 599 00:41:21,130 --> 00:41:22,730 Jared and I share a brother? 600 00:41:23,270 --> 00:41:24,550 It must be Ethan. 601 00:41:27,970 --> 00:41:29,010 But where is he? 602 00:41:30,310 --> 00:41:31,310 Parents are gone. 603 00:41:32,450 --> 00:41:33,450 Mom is dead. 604 00:41:33,870 --> 00:41:34,870 Dad is dead. 605 00:41:36,300 --> 00:41:37,520 I'm your father now. 43879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.