All language subtitles for Meurtres à...Cote Fleurie - 10.3 - France TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,369 --> 00:00:28,710 Ah, pas trop fatiguée, madame Denise ? Et nous en reste encore deux. 2 00:01:31,500 --> 00:01:33,420 Les entreprises se promenaient avec tant de liquide, Mme Denis. 3 00:01:34,880 --> 00:01:37,560 Ils sont acquis, ces casinos ? Vous, bien sûr. 4 00:01:37,760 --> 00:01:40,400 On aurait pu envisager de dématérialiser une bonne partie de nos flux 5 00:01:40,400 --> 00:01:43,680 financiers. Je crois que c 'est vous que je vais dématérialiser. 6 00:01:44,680 --> 00:01:48,620 Vous me faites rire avec vos virements bancaires, vos cryptomanies. 7 00:01:49,340 --> 00:01:50,780 Tout est virtuel aujourd 'hui. 8 00:01:51,500 --> 00:01:54,260 Alors que ça, c 'est du concret. 9 00:01:55,660 --> 00:01:56,880 On l 'a toujours fait comme ça. 10 00:01:57,760 --> 00:02:00,580 Ça a toujours marché, non ? Je vous remercie. 11 00:02:35,420 --> 00:02:36,420 Allez, mon chat, allez. 12 00:02:39,060 --> 00:02:40,060 Allez, vite, vite, vite. 13 00:02:40,820 --> 00:02:42,040 Attends, tu vas tout t 'allier. 14 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Allez. 15 00:02:52,140 --> 00:02:53,140 Je suis désolé, madame. 16 00:02:53,940 --> 00:02:55,420 Capitaine, toujours en retard. 17 00:02:55,780 --> 00:02:57,280 Je vais finir par vous verbaliser. 18 00:02:57,880 --> 00:03:00,680 Vous auriez raison, mais avec tous ces travaux, j 'ai dû me garer au moins à 19 00:03:00,680 --> 00:03:03,860 mètres. C 'est vrai, je vais écrire à la mairie. Allez, dis -le à mon amour. 20 00:03:06,729 --> 00:03:08,350 T 'inquiète papa, je l 'ai pris. 21 00:03:08,710 --> 00:03:10,050 T 'es trop fort, t 'es trop fort. 22 00:03:10,370 --> 00:03:11,870 Tu passes une bonne journée. 23 00:03:12,510 --> 00:03:14,910 Au revoir capitaine. Désolé. 24 00:03:15,310 --> 00:03:16,310 Au revoir. 25 00:03:19,570 --> 00:03:20,570 Ouais. 26 00:03:22,230 --> 00:03:25,030 Non, non, je l 'ai déposé au moins un quart d 'heure déjà. 27 00:03:25,470 --> 00:03:30,950 Je suis au boulot là, qu 'est -ce qu 'il y a ? Il pourra t 'appeler ce soir et 28 00:03:30,950 --> 00:03:32,810 tu vérifieras comme ça, d 'accord ? 29 00:03:34,609 --> 00:03:39,870 Bon, ça va, toi ? Attends, attends, attends. Je t 'ai juste demandé si ça 30 00:03:39,870 --> 00:03:40,870 allait. 31 00:03:42,610 --> 00:03:43,610 Oui, mais attends. 32 00:03:43,790 --> 00:03:44,910 OK, mais moi aussi, je suis pressé. 33 00:03:45,110 --> 00:03:46,110 OK, mais voilà. 34 00:03:46,390 --> 00:03:47,730 Raccroche, alors. C 'est toi qui m 'appelles, je te signale. 35 00:03:52,690 --> 00:03:53,990 Ouais, attends, excuse -moi. 36 00:03:55,330 --> 00:03:56,330 Monsieur le commissaire. 37 00:03:56,510 --> 00:03:57,510 Excusez -nous. 38 00:03:57,890 --> 00:04:01,250 Je serais bien resté avec vous, mais j 'ai rendez -vous avec le préfet. 39 00:04:01,680 --> 00:04:05,700 Ok. Le cadavre en bas du grand escalier, ça fait mauvais genre. C 'est 40 00:04:05,700 --> 00:04:08,140 probablement un accident, je compte sur vous pour régler ça en deux coups de 41 00:04:08,140 --> 00:04:09,140 cuir à peau. 42 00:04:11,220 --> 00:04:14,140 Qu 'est -ce qu 'elle fait là, Kariski ? Elle n 'est pas censée être à Rouen. 43 00:04:14,880 --> 00:04:16,899 Son poste n 'a pas été libéré, elle a un mois de carence. 44 00:04:18,140 --> 00:04:20,140 Et le directeur interrégional la place ici en attendant. 45 00:04:21,200 --> 00:04:22,380 Allez, on revient, ça va bien se passer. 46 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 Si vous le dites, ouais. 47 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 Salut Clément. 48 00:04:33,870 --> 00:04:35,230 Salut. Ça fait tellement longtemps. 49 00:04:36,850 --> 00:04:37,850 T 'as pas changé. 50 00:04:41,390 --> 00:04:42,570 Bon, les amis, c 'est quand vous voulez. 51 00:04:43,470 --> 00:04:45,570 Pardon, je veux pas gâcher vos retrouvailles, mais on a un mort ici. 52 00:04:49,630 --> 00:04:54,050 Bon, la victime a environ 65 ans. Elle présente plusieurs fractures à cause de 53 00:04:54,050 --> 00:04:55,050 la chute, probablement. 54 00:04:55,870 --> 00:04:58,950 Un accident, tu crois ? C 'est ce qui a voulu faire croire le meurtrier, je 55 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 pense. 56 00:05:00,409 --> 00:05:03,730 Il a jeté le corps de là -haut, sauf qu 'il n 'y a rien sur tout le parcours qui 57 00:05:03,730 --> 00:05:05,090 justifie ce coup. 58 00:05:06,350 --> 00:05:07,530 Il a été frappé avec un objet. 59 00:05:08,110 --> 00:05:11,590 Je ne sais pas encore ce que c 'est, mais c 'est probablement ça qui l 'a 60 00:05:13,210 --> 00:05:14,210 D 'accord. 61 00:05:15,770 --> 00:05:16,770 Karim. 62 00:05:19,750 --> 00:05:22,790 Ils n 'ont rien vu au camping, toi ? Non, rien. C 'est hors -saison, il est 63 00:05:22,790 --> 00:05:23,790 fermé. 64 00:05:24,170 --> 00:05:27,750 Par contre, j 'ai un monsieur qui était sur la plage la nuit du marte. Bonjour. 65 00:05:27,990 --> 00:05:32,950 Vous étiez là à une heure aussi tardive ? Oui, j 'ai fait la fermeture du 66 00:05:32,950 --> 00:05:37,070 casino. Et en rentrant chez moi, je n 'avais pas sommeil. Je suis sorti 67 00:05:37,070 --> 00:05:38,070 les mouches. 68 00:05:38,270 --> 00:05:43,130 Vous avez vu l 'homme tomber ? Vous l 'avez entendu crier ? Non, je l 'ai 69 00:05:43,130 --> 00:05:44,130 comme ça. 70 00:05:44,810 --> 00:05:48,410 Rien d 'autre ? J 'ai entendu un son étrange. 71 00:05:49,310 --> 00:05:52,590 Quel genre de son ? Comme une cloche. 72 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 J 'ai vu une petite cloche qu 'on sonne. 73 00:05:55,540 --> 00:05:56,540 Ça venait de là -haut. 74 00:05:57,780 --> 00:05:59,920 Karim, tu vas voir, s 'il te plaît ? C 'est peut -être rien, mais je veux 75 00:05:59,920 --> 00:06:03,440 ce que c 'est, ce son, d 'accord ? 139 mars, ça fait deux fois depuis ce matin. 76 00:06:03,820 --> 00:06:05,080 Ouais, courage, jamais 203. 77 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Merci. 78 00:06:17,740 --> 00:06:19,360 J 'ai l 'impression de le connaître, ce gars. 79 00:06:20,480 --> 00:06:22,100 Ah bon ? C 'est qui ? 80 00:06:24,600 --> 00:06:25,800 Je ne sais pas, mais je sais où je l 'ai vu. 81 00:06:54,440 --> 00:07:01,140 Un jeté de merveille qui est devenu un 82 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 amour fou. 83 00:07:02,380 --> 00:07:08,080 Tu vois, toutes ces années, 84 00:07:08,280 --> 00:07:14,820 je crois, on n 'a rien 85 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 fait. 86 00:07:30,860 --> 00:07:31,860 Ah, 87 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 jouez le 7. 88 00:07:33,380 --> 00:07:35,560 C 'est mon chiffre porte -bonheur. 89 00:07:36,700 --> 00:07:38,940 Le lien ne va plus. Couteau 7. 90 00:07:44,560 --> 00:07:46,960 Le 20 de septembre à Pérepasse. Rien au numéro. 91 00:07:47,300 --> 00:07:49,920 Ah, on ne peut pas gagner à chaque fois. 92 00:07:51,500 --> 00:07:53,180 13. Laurent. 93 00:07:53,920 --> 00:07:58,880 L 'homme à la veste blanche, là, au blackjack, il triche et compte les 94 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Foutez -le dehors. 95 00:08:02,820 --> 00:08:03,820 Monsieur, 96 00:08:04,800 --> 00:08:06,160 s 'il vous plaît. Quoi ? Vous allez me suivre. 97 00:08:06,420 --> 00:08:07,800 Allez, allez, allez. 98 00:08:08,500 --> 00:08:09,800 Dégage, dégage, dégage, dégage. 99 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 Clem. 100 00:08:14,380 --> 00:08:15,380 Enfin. 101 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Bonsoir, Denise. 102 00:08:20,360 --> 00:08:22,780 Tu m 'as tellement manqué. 103 00:08:24,110 --> 00:08:27,110 Comment c 'est possible ? Si longtemps sans y voir. 104 00:08:29,070 --> 00:08:31,590 Tu sais comment c 'est possible. Tu le sais bien. 105 00:08:32,590 --> 00:08:36,730 Tu as coupé les plans avec ton père. Je ne veux plus m 'en aider. 106 00:08:37,289 --> 00:08:40,710 Mais c 'est cruel de me priver de toi et de ton fils. 107 00:08:41,049 --> 00:08:42,770 Il me manque aussi beaucoup, tu sais. 108 00:08:43,929 --> 00:08:48,770 Je sais, je sais, mais je... Je n 'ai pas envie que tu aies à choisir entre 109 00:08:48,770 --> 00:08:50,730 père et moi. C 'est trop compliqué. 110 00:08:51,950 --> 00:08:58,570 Je n 'étais pas là pour faire un PR étudié, pourquoi tu es là ? Je voulais 111 00:08:58,570 --> 00:09:05,350 demander... Tu reconnais cet homme 112 00:09:05,350 --> 00:09:11,090 ? Il travaillait ici à l 'époque, non ? Il est mort ? Oui, c 'est pour ça que je 113 00:09:11,090 --> 00:09:12,090 suis là. 114 00:09:12,850 --> 00:09:16,690 Ça te parle ou pas ? Ça te dit quelque chose ? Il peut être bien, je ne sais 115 00:09:16,690 --> 00:09:17,690 trop. 116 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 Tu sais... 117 00:09:19,400 --> 00:09:22,240 T 'imagines le nombre de gens qui ont travaillé pour moi en un demi -siècle. 118 00:09:22,480 --> 00:09:23,199 Je sais. 119 00:09:23,200 --> 00:09:27,060 Je vais chercher, si je trouve quelque chose. 120 00:09:27,300 --> 00:09:28,340 Ok, je dérange. 121 00:09:30,120 --> 00:09:31,440 Je te présente ton père. 122 00:09:34,320 --> 00:09:36,500 Allez, on va boire une coupe à ma santé. 123 00:09:37,420 --> 00:09:41,440 Je peux pas, je peux pas, j 'ai pas du tout le temps. Ah ben si, si, si. 124 00:09:41,980 --> 00:09:43,840 Ah si, maintenant, tu es là. 125 00:09:44,540 --> 00:09:47,440 Je sais que c 'est très, très difficile pour toi, mais c 'est comme ça. 126 00:09:49,340 --> 00:09:51,840 Rien de tel que le champagne pour les tendres. 127 00:09:52,140 --> 00:09:56,500 Ah ! Tiens. 128 00:10:01,740 --> 00:10:04,880 C 'est bien. 129 00:10:06,680 --> 00:10:07,920 Tu as eu le courage de revenir. 130 00:10:10,240 --> 00:10:15,060 Tu as peut -être enfin compris que de renouer avec la famille, ça te servira à 131 00:10:15,060 --> 00:10:16,060 quelque chose. 132 00:10:16,980 --> 00:10:18,500 Oh, tiens, tu sais, c 'est étrange. 133 00:10:18,970 --> 00:10:21,770 Figure -toi que le casino est à la recherche d 'un nouveau directeur de la 134 00:10:21,770 --> 00:10:22,770 sécurité. 135 00:10:23,290 --> 00:10:28,830 Afflique à ce poste. Ce serait justifié, non ? Mais prends ton fils dans tes 136 00:10:28,830 --> 00:10:29,830 bras. 137 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 T 'en es pas capable. 138 00:10:33,310 --> 00:10:36,230 Il disparaît pendant cinq ans et on devrait tous se prosterner devant lui. 139 00:10:37,210 --> 00:10:38,490 Décidément, tu perds la boule, maman. 140 00:10:39,810 --> 00:10:45,810 Si tu préfères renoncer à tout ça, retourner à ta vie minable, bravo, mon 141 00:10:46,570 --> 00:10:47,570 Continue à t 'enfoncer. 142 00:10:49,079 --> 00:10:53,340 Pendant ce temps, ton demi -frère prend leurs lèvres et les ébrouille très bien. 143 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 Tant mieux pour lui. 144 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Vraiment, c 'est super. 145 00:11:00,760 --> 00:11:03,740 Bon, moi, je vais retourner à ma vie minable. 146 00:11:04,900 --> 00:11:07,820 C 'est marrant, d 'ailleurs, que toi, tu parles de vie minable. 147 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 C 'est vraiment marrant. 148 00:11:10,500 --> 00:11:12,360 On dirait que tu te regardes jamais dans un miroir, en fait. 149 00:11:18,090 --> 00:11:19,090 Je m 'en vais. 150 00:11:22,450 --> 00:11:24,330 Je ne perds pas la boule. 151 00:11:25,290 --> 00:11:31,950 Plus jamais tu me parles comme ça. Plus jamais ! Pourquoi tu te mens ? Parce que 152 00:11:31,950 --> 00:11:33,410 tout ça, c 'est moi qui le fais. 153 00:11:34,470 --> 00:11:36,430 T 'as un peu tendance à l 'oublier. 154 00:11:48,530 --> 00:11:54,530 Bonjour. T 'as vu papa, toi ? Tu le sais ? Je sais pas. 155 00:11:55,290 --> 00:11:56,290 Regarde ta tronche. 156 00:11:58,850 --> 00:12:00,170 Fais pas la gueule. Viens, on va boire un coup. 157 00:12:02,910 --> 00:12:06,490 Ça me fait plaisir de te voir. C 'est tes potes, alors ? Je sais même pas 158 00:12:06,490 --> 00:12:07,449 comment ils s 'appellent. 159 00:12:07,450 --> 00:12:14,110 C 'est toi ? T 'en veux ? Non, 160 00:12:14,110 --> 00:12:15,350 merci. Pas de peur. 161 00:12:18,990 --> 00:12:21,490 Ça va, toi ? Super. 162 00:12:22,870 --> 00:12:25,950 Je suis condamné à prendre la relève, donc tu vois, mes fesses. 163 00:12:27,890 --> 00:12:28,890 Je sais, il m 'a dit, ouais. 164 00:12:29,170 --> 00:12:30,590 C 'est vrai que tu t 'en sors très bien, d 'ailleurs. 165 00:12:31,050 --> 00:12:34,010 Il t 'a dit ça ? Il m 'a dit ça. 166 00:12:34,350 --> 00:12:39,270 Il t 'a dit aussi que je me tapais toutes les injonctions à lui et à Denis 167 00:12:39,270 --> 00:12:40,270 non, évidemment. 168 00:12:41,550 --> 00:12:42,890 Mais bon, ça va, vieillis. 169 00:12:43,810 --> 00:12:44,810 Dieu soit loué. 170 00:12:45,250 --> 00:12:46,350 Ta mère, comment elle va ? 171 00:12:47,600 --> 00:12:52,300 Elle est égale à elle -même, tu la connais ? Club de bridge, club écaisse, 172 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 dîners à préparer. 173 00:12:53,780 --> 00:12:58,980 Tu vas me faire plaisir, on va quand même boire un coup. Non, mais laisse 174 00:12:58,980 --> 00:13:00,380 tomber, je me lève tôt demain. 175 00:13:03,280 --> 00:13:10,140 Bah file, si tu te lèves tôt. T 'as de coucher ? On 176 00:13:10,140 --> 00:13:11,980 s 'appelle. Oui, on s 'appelle. 177 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 Salut. 178 00:13:17,200 --> 00:13:18,360 J 'ai Anna qui m 'a contacté. 179 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Pour un logement. 180 00:13:21,260 --> 00:13:24,460 Elle est de retour à Holgate, t 'es au courant ? Je sais. 181 00:13:25,720 --> 00:13:26,900 Je sais parce qu 'on bosse ensemble. 182 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Ah. 183 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 Bah oui, évidemment. 184 00:13:37,540 --> 00:13:38,540 Salut, j 'y vais. 185 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Alors, 186 00:13:45,140 --> 00:13:46,360 quoi de neuf ? 187 00:13:47,790 --> 00:13:51,710 37 disparitions inquiétantes il y a des années, mais rien sur ton mort. 188 00:13:51,930 --> 00:13:57,850 Ah non, merde, mais t 'as referé sur le dernier mois ? 4 mecs, 2 meufs, mais 189 00:13:57,850 --> 00:13:59,570 rien sur ton client. Bon, attends, montre -moi. 190 00:14:00,810 --> 00:14:01,810 Remonte. 191 00:14:05,270 --> 00:14:06,290 Attends, remonte. 192 00:14:08,010 --> 00:14:09,010 Bah, c 'est lui. 193 00:14:10,390 --> 00:14:13,850 Attends, là, il faut demander aux familles d 'envoyer des photos plus 194 00:14:13,850 --> 00:14:15,030 Comment tu veux qu 'on le reconnaisse ? 195 00:14:16,040 --> 00:14:20,960 Non mais sérieux, ça te va pas aux yeux, là ? Je serais à toi, j 'irais m 'en 196 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 acheter. 197 00:14:22,000 --> 00:14:24,040 De quoi ? Bah des yeux, Karim. 198 00:14:24,980 --> 00:14:27,060 Oui, Clément, c 'est bon, on l 'a retrouvé. 199 00:14:27,320 --> 00:14:29,420 Il s 'appelle Philippe Rizzo. 200 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 Je t 'envoie son adresse. 201 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Bonjour, capitaine. 202 00:14:35,640 --> 00:14:38,420 La lieutenant Kareski est déjà là ? Oui, elle est là -haut. Ok, merci. 203 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Ah, Karim. 204 00:14:50,660 --> 00:14:52,720 Anna, elle est où ? Elle est dans la cuisine, je crois. 205 00:14:54,660 --> 00:14:55,660 Ok, merci. 206 00:15:01,640 --> 00:15:03,620 Je peux te parler ? Ah bah, salut. 207 00:15:05,300 --> 00:15:05,600 Je 208 00:15:05,600 --> 00:15:13,200 veux 209 00:15:13,200 --> 00:15:14,200 savoir à quoi tu joues. 210 00:15:15,770 --> 00:15:18,790 Je fais mon travail, je sais pas, il y a un problème ? Je te parle pas de ça. 211 00:15:19,870 --> 00:15:22,450 De quoi tu me parles ? De mon frère. 212 00:15:23,610 --> 00:15:30,150 T 'es allé le voir pour un appart ? Oui, et alors ? Je te préviens, si t 213 00:15:30,150 --> 00:15:32,530 'essayes de me rendre jaloux, ça marche pas. J 'ai tourné la page. 214 00:15:34,150 --> 00:15:36,290 Tant mieux, parce que j 'essaye rien du tout. 215 00:15:37,110 --> 00:15:39,750 À part de me trouver un logement, parce que je vais pas dormir sur le trottoir. 216 00:15:42,290 --> 00:15:43,290 Vous pouvez prendre un hôtel. 217 00:15:43,980 --> 00:15:48,040 Mais tu te fiches de moi, Clément ? Quoi ? Avec ma paye de flic ? Vous avez été 218 00:15:48,040 --> 00:15:50,900 augmenté ici ? Non, parce que moi, je gagne toujours la même chose, tu vois. 219 00:15:50,960 --> 00:15:52,800 Alors vos hôtels à Oufgat, là, c 'est pas vraiment dans mes moyens. 220 00:15:55,280 --> 00:15:57,540 Est -ce que c 'est ce que tu voulais me dire ? Ouais. 221 00:16:03,260 --> 00:16:06,900 Karine, le son de cloche, t 'as trouvé quelque chose en haut des marches ? Non, 222 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 rien du tout. 223 00:16:08,900 --> 00:16:12,960 On a quoi sur ce horizon ? Il était chef cuisinier, à la retraite depuis trois 224 00:16:12,960 --> 00:16:15,490 ans. Pas de bagarre, pas d 'effraction, rien n 'a été volé. 225 00:16:16,270 --> 00:16:17,270 Ok. 226 00:16:17,890 --> 00:16:22,050 C 'est pas mal ici pour un chef cuistot, non ? Hein ? C 'est quoi, il était 227 00:16:22,050 --> 00:16:24,750 étoilé ? Non, c 'était un petit restaurant, rien d 'extraordinaire. 228 00:16:30,750 --> 00:16:36,990 Mais... Qu 'est -ce que tu fous à ce pal ? On avait rendez -vous, non ? Attends, 229 00:16:37,050 --> 00:16:38,050 j 'arrive. 230 00:16:45,450 --> 00:16:47,450 T 'as pas trouvé d 'adresse ? Ah non, c 'est là. 231 00:16:48,250 --> 00:16:51,810 Là ? Comment ça ? Bah là, c 'est un immeuble qui appartient à la famille. 232 00:16:52,330 --> 00:16:54,090 C 'est devenu ce qu 'il a rassé après la guerre. 233 00:16:54,610 --> 00:16:56,250 Bon, l 'immeuble est moche, mais la vue est pas mal. 234 00:16:56,830 --> 00:16:58,130 À l 'époque, ça valait pas grand -chose. 235 00:16:58,470 --> 00:16:59,470 Ah. 236 00:16:59,690 --> 00:17:02,990 Et là, maintenant, ça vous convient, là ? Oh là ! Maintenant, ça vaut des 237 00:17:02,990 --> 00:17:03,990 pépettes. 238 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Bienvenue chez toi. 239 00:17:20,020 --> 00:17:23,079 Non, mais Guillaume, je t 'ai dit que je cherchais un petit studio. Je veux 240 00:17:23,079 --> 00:17:24,560 dire, je ne vais jamais pouvoir me payer ce truc. 241 00:17:24,920 --> 00:17:26,640 Mais de quoi tu parles ? Tu n 'auras rien à payer. 242 00:17:27,020 --> 00:17:29,780 Cet appartement, je le loue de temps en temps pour des amis collectionneurs, des 243 00:17:29,780 --> 00:17:30,780 fous du jeu. 244 00:17:30,800 --> 00:17:33,040 C 'est tout. Tiens, t 'as vu ? Tu as le casino juste en face. 245 00:17:33,700 --> 00:17:34,700 C 'est pas mal. 246 00:17:35,840 --> 00:17:36,840 Il n 'y a personne. 247 00:17:37,460 --> 00:17:38,460 Tonton profite. 248 00:17:39,300 --> 00:17:41,200 Moi, ça me dépale. Au moins, tu pourras l 'aérer. 249 00:17:41,940 --> 00:17:44,020 Si c 'est pour ton service, alors... Voilà. 250 00:17:47,630 --> 00:17:48,790 Tout est simple avec vous. 251 00:17:49,730 --> 00:17:53,090 De quoi ? Je ne sais pas quand la plupart des gens n 'ont absolument rien 252 00:17:53,090 --> 00:17:54,350 d 'autres comme vous ont tout. 253 00:17:54,910 --> 00:17:58,250 Il y a un prix à payer à ça, non ? Non. 254 00:18:03,110 --> 00:18:05,730 Je peux te faire un petit café ? Bien sûr. 255 00:18:07,090 --> 00:18:08,210 Là, tu fais comme chez toi. 256 00:18:10,790 --> 00:18:12,810 Tu veux ? Non, je vais me prendre un petit whisky. 257 00:18:13,510 --> 00:18:16,230 C 'est ce qu 'il faut, t 'imagines. 258 00:18:21,140 --> 00:18:23,620 J 'ai mes munitions, comme on dit. 259 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 Ah, je vois ça. 260 00:18:28,740 --> 00:18:31,680 Tu sais, j 'en connais des gens riffs, mais je crois pas qu 'ils pensent qu 'il 261 00:18:31,680 --> 00:18:34,500 y a un... un revers de la médaille à tout ça. 262 00:18:34,980 --> 00:18:37,060 Ah non ? Bon, en même temps, je te dis ça, mais j 'en sais rien. 263 00:18:38,100 --> 00:18:40,520 Parce que vu de l 'extérieur, on pourrait se dire la même chose de nous, 264 00:18:40,520 --> 00:18:46,200 pourtant... Et pourtant, quoi ? Bah, pourtant, le prix à payer est lourd. 265 00:18:47,340 --> 00:18:48,340 Regarde la mère de Clément. 266 00:18:48,580 --> 00:18:49,580 Elle se barre. 267 00:18:50,200 --> 00:18:52,320 Elle abandonne tout, tout le monde, même son fils. 268 00:18:53,520 --> 00:18:55,300 Puis après, il y a ma mère qui débarque. 269 00:18:56,040 --> 00:19:00,300 Tu sais que les gens d 'ici appellent ma mère la petite jument ? La compare à la 270 00:19:00,300 --> 00:19:04,220 mère de Clément. Elle était tellement belle, tellement formidable, tellement 271 00:19:04,220 --> 00:19:05,940 drôle. Tellement tout, finalement. 272 00:19:07,780 --> 00:19:11,400 Mais pourquoi tu restes ici, Guillaume ? Tire -toi. 273 00:19:12,600 --> 00:19:13,620 Mais sauve ta peau. 274 00:19:14,820 --> 00:19:15,840 T 'es comme mon frère, toi. 275 00:19:17,000 --> 00:19:18,040 L 'argent, tu t 'en fous. 276 00:19:18,660 --> 00:19:19,660 C 'est bien. 277 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 C 'est une chance. 278 00:19:20,940 --> 00:19:22,160 Une chance de pas avoir d 'argent. 279 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Ouais, c 'est sûr. 280 00:19:25,220 --> 00:19:27,620 Toutes les filles que je fréquente ici sont bourrées de fric et pourtant elles 281 00:19:27,620 --> 00:19:29,480 cherchent plus qu 'une chose, c 'est de se caser avec des mecs encore plus 282 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 friqués qu 'elles. 283 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 Elles se ressemblent toutes. 284 00:19:34,400 --> 00:19:36,220 Tu aurais pu me marier à 100 fois depuis ton départ. 285 00:19:39,420 --> 00:19:40,420 Toi, t 'es différente. 286 00:19:43,800 --> 00:19:45,280 Mon frère a été fou de te perdre. 287 00:19:47,700 --> 00:19:49,300 Merci. Faut que j 'y aille, du coup. 288 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 Attends, attends. 289 00:19:56,880 --> 00:19:59,060 Tiens, déjà. Et le code en bas, c 'est 1934. 290 00:19:59,480 --> 00:20:02,440 L 'année de naissance de Bardot. Tu vois, c 'est facile. Comme ça, au moins, 291 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 soir, tu rentres bourré. 292 00:20:04,700 --> 00:20:06,360 Bardot, Google sur son téléphone et hop là. 293 00:20:06,700 --> 00:20:09,380 T 'es sûre ? A plus. 294 00:20:15,000 --> 00:20:16,640 Perdre son père, c 'est une douleur unique. 295 00:20:19,050 --> 00:20:20,370 Vous le connaissez depuis longtemps. 296 00:20:22,670 --> 00:20:24,290 Il a été mon employé au casino. 297 00:20:25,250 --> 00:20:27,370 Mais il y a plus de 30 ans. 298 00:20:28,970 --> 00:20:31,850 Je ne vais pas vous mentir, je ne me souviens pas de tous mes employés. 299 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 Mais lui, oui. 300 00:20:36,970 --> 00:20:38,490 Alors vous devez le connaître mieux que moi. 301 00:20:40,030 --> 00:20:41,610 En fait, on s 'est retrouvés récemment. 302 00:20:43,450 --> 00:20:44,770 Je n 'ai pas grandi avec lui. 303 00:20:46,570 --> 00:20:50,550 Il a quitté maman quand j 'avais 5 ans et après, je pense qu 'il a pas mal 304 00:20:50,550 --> 00:20:51,550 bourlingué. 305 00:20:53,350 --> 00:20:54,350 Pauvre petite. 306 00:20:54,790 --> 00:20:59,230 C 'était pas un père modèle, mais depuis qu 'on a Renaud, il se rattrapait bien. 307 00:21:01,390 --> 00:21:04,050 C 'est lui qui est revenu vers vous ? Oui. 308 00:21:06,570 --> 00:21:09,930 Il vous a parlé de moi ? Bien sûr. 309 00:21:11,450 --> 00:21:15,130 Madame Royan, le casino, la grande époque. 310 00:21:19,280 --> 00:21:22,320 Tu es là, Denis ? Je n 'étais pas sûre de bien me souvenir. 311 00:21:24,880 --> 00:21:29,480 Quand tu m 'as montré la photo au casino, je n 'ai pas reconnu Philippe 312 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 suite. 313 00:21:30,780 --> 00:21:35,500 Philippe ? Tu l 'appelles par son prénom, maintenant ? Pourquoi est -ce 314 00:21:35,500 --> 00:21:41,260 es à cran, comme ça ? Tu vois bien ? Je ne suis pas à cran. On n 'est pas en 315 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 train de parler de moi, là. 316 00:21:43,840 --> 00:21:46,840 Clément, je voulais juste dire un mot gentil à sa famille. 317 00:21:48,460 --> 00:21:49,920 C 'était un très bon employé. 318 00:21:51,660 --> 00:21:54,580 On n 'a pas le droit de manifester sa sympathie à des gens qui sont dans la 319 00:21:54,580 --> 00:21:58,220 peine. Si, ça on a le droit. Mais interférer dans une enquête de police, 320 00:21:58,220 --> 00:22:03,100 'a pas le droit. Tu vois la nuance de la saisie ? Oui, mais ce n 'est pas de ma 321 00:22:03,100 --> 00:22:04,220 faute si vous êtes aussi lent. 322 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 Au revoir Isabelle. 323 00:22:08,340 --> 00:22:09,360 Au revoir Madame O 'Brien. 324 00:22:13,960 --> 00:22:17,560 Ces derniers temps, vous n 'avez rien trouvé d 'anormal ? 325 00:22:18,670 --> 00:22:19,670 Non. 326 00:22:20,170 --> 00:22:21,170 Enfin, si. 327 00:22:21,670 --> 00:22:23,710 C 'est un peu comme s 'il faisait le ménage dans sa vie. 328 00:22:24,510 --> 00:22:26,090 C 'est d 'ailleurs comme ça qu 'on s 'est retrouvés. 329 00:22:26,390 --> 00:22:29,590 On m 'a contactée après, je sais pas, 30 ans d 'absence. 330 00:22:30,650 --> 00:22:33,950 Ça a dû vous faire bizarre de vouloir redémarquer dans votre vie comme ça, non 331 00:22:33,950 --> 00:22:35,670 C 'est vrai. 332 00:22:37,610 --> 00:22:38,870 Mais qu 'il ne fait pas d 'erreurs. 333 00:22:40,650 --> 00:22:42,630 Et puis, il s 'était beaucoup rapproché de ma fille. 334 00:22:43,790 --> 00:22:45,110 Comme pour attraper le temps perdu. 335 00:22:45,330 --> 00:22:47,870 Et vous savez s 'il avait peur de quelque chose ? 336 00:22:49,150 --> 00:22:50,150 Non. 337 00:22:51,710 --> 00:22:53,550 En tout cas, il habitait un très, très bel endroit. 338 00:22:54,270 --> 00:22:55,270 Il avait de l 'argent. 339 00:22:56,470 --> 00:23:02,730 Et que vous lui dire ? Je veux rien dire du tout. Je pense juste que son appart 340 00:23:02,730 --> 00:23:04,050 devait lui coûter une fortune. 341 00:23:05,630 --> 00:23:08,570 Il m 'a dit qu 'il avait acheté une petite pièce à l 'époque où il 342 00:23:08,570 --> 00:23:09,329 au casino. 343 00:23:09,330 --> 00:23:13,030 Et puis, après, il l 'a acheté en bas, à côté. Il a fait les travaux lui -même. 344 00:23:14,070 --> 00:23:16,490 Il a tout refait tout seul ? Oui. 345 00:23:17,110 --> 00:23:17,979 Pourquoi ? 346 00:23:17,980 --> 00:23:20,420 Non parce que c 'est plus vraiment du bricolage, c 'est carrément du travail d 347 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 'architecte. 348 00:23:25,120 --> 00:23:31,600 Vous étiez où hier soir ? Vous êtes sérieux là ? Vous pensez que j 'aurais 349 00:23:31,600 --> 00:23:38,420 tuer ? Non mais je venais de retrouver mon père, ma vie venait enfin de 350 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 pourquoi j 'aurais fait ça ? 351 00:23:47,629 --> 00:23:48,910 Attention à pas faire de transfert. 352 00:23:50,250 --> 00:23:52,130 C 'était vous de quoi ? Quel transfert ? Ouais. 353 00:23:53,130 --> 00:23:55,490 Non, attends, on veut pas commencer à faire de la psychologie de comptoir, ça 354 00:23:55,490 --> 00:23:59,110 va. Pardon ? Mais attends, Clément, tu peux pas nier que toi et Isabelle Rizot, 355 00:23:59,210 --> 00:24:01,890 c 'est un peu la même histoire familiale, tu... Ouais, sauf que ma 356 00:24:01,950 --> 00:24:02,950 elle a jamais repris contact. 357 00:24:03,510 --> 00:24:07,930 Ok ? Bon, alors là, d 'accord, t 'as raison. Peut -être que si je me mets à 358 00:24:07,930 --> 00:24:11,810 place, ma mère réapparaîtrait 35 ans après m 'avoir abandonnée, peut -être 359 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 'aurai envie de la tuer, ouais. 360 00:24:13,370 --> 00:24:15,690 T 'es contente ? T 'as entendu ce que tu voulais entendre ? Mais non, mais 361 00:24:15,690 --> 00:24:18,540 attends... Mais non, mais je voulais pas te laisser, Clément. C 'est juste que 362 00:24:18,540 --> 00:24:20,100 je trouve qu 'il y a des similitudes. Attends, attends, écoute. 363 00:24:20,460 --> 00:24:23,480 Ah non, tu vas pas changer de sujet. Mais non, non, non. Le type qui a 364 00:24:23,480 --> 00:24:26,340 le corps, il a parlé d 'un son de cloche. C 'est incroyable, t 'as 365 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 ça. Écoute, je te dis. 366 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 Ah oui ? 367 00:24:48,699 --> 00:24:53,000 Excusez -moi, on pourrait vous parler ? Maintenant ? Attendez, ce n 'était pas 368 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 une question en fait. 369 00:24:54,700 --> 00:24:56,640 Une confrérie ? Exactement. 370 00:24:57,280 --> 00:25:00,500 Une confrérie de charité. Il y en a plusieurs dans la région. 371 00:25:01,000 --> 00:25:03,460 Ce n 'est pas aussi connu que la cidre ou l 'endouillette. 372 00:25:04,020 --> 00:25:07,960 Et pourtant, c 'est une tout aussi vieille tradition de notre belle 373 00:25:08,260 --> 00:25:12,320 Ah bon ? Et que vous faites exactement ? Nous prenons en charge les défunts à 374 00:25:12,320 --> 00:25:15,180 leur domicile et leur décès. On peut s 'occuper des soins. 375 00:25:16,170 --> 00:25:21,350 De la veillée, la mise en bière et tout ça jusqu 'aux obsèques. 376 00:25:21,930 --> 00:25:23,590 Le cortège vers le cimetière aussi. 377 00:25:24,310 --> 00:25:28,910 Exactement. Vous connaissez cet homme ? Oui, c 'est Philippe Rizzo. C 'est lui 378 00:25:28,910 --> 00:25:31,290 qui normalement sonne la cloche en début de cortège. 379 00:25:31,630 --> 00:25:36,430 La cloche ? Il fait partie de la confrérie aussi ? Oui, c 'est même un 380 00:25:36,430 --> 00:25:37,430 anciens frères. 381 00:25:37,890 --> 00:25:40,330 J 'ai dû le remplacer aujourd 'hui. Ça n 'arrive jamais. 382 00:25:43,070 --> 00:25:44,290 Pourquoi vous me dites ça ? 383 00:25:45,180 --> 00:25:47,880 Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Philippe ? Il a été assassiné. 384 00:25:48,640 --> 00:25:49,640 Quoi ? 385 00:26:56,910 --> 00:26:59,690 Anna ? Anna, ici. 386 00:27:00,510 --> 00:27:04,770 Ça va ? Ouais. 387 00:27:05,410 --> 00:27:10,050 Tu promènes ? Tous les volets sont fermés. 388 00:27:11,650 --> 00:27:12,870 Décidément, c 'est toujours pareil ici. 389 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 J 'ai pas de chance. 390 00:27:14,510 --> 00:27:15,790 En saison, c 'est mort. 391 00:27:16,390 --> 00:27:20,990 T 'as pas un chat ? T 'es à Deauville, pas loin ? T 'as envie de t 'encanailler 392 00:27:20,990 --> 00:27:21,990 ? Non. 393 00:27:23,030 --> 00:27:24,030 Pas ton genre. 394 00:27:26,250 --> 00:27:28,950 Pourquoi tu dis que t 'as pas de chance ? Parce qu 'il n 'y a pas que les 395 00:27:28,950 --> 00:27:31,670 assassins qui retournent sur le lieu du crime, il y a moi aussi, apparemment. 396 00:27:32,410 --> 00:27:35,470 Enfin, je veux dire, en tant que flic, quoi. Du coup, je... Non, je scrute, je 397 00:27:35,470 --> 00:27:36,870 cherche si on n 'a pas loupé un truc. 398 00:27:37,490 --> 00:27:40,430 Et alors, tu trouves quelque chose ? Ben non, non, j 'ai rien trouvé. 399 00:27:41,850 --> 00:27:42,850 Assez -toi. 400 00:27:43,190 --> 00:27:47,910 On est peut -être déjà avec moi ? Hubert, on a apporté un... 401 00:27:47,910 --> 00:27:51,170 Pardon, madame. 402 00:27:52,050 --> 00:27:54,390 Merci. Alors, t 'appartement, ça te plaît ? 403 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Attends, je ne vais pas me plaindre. 404 00:27:56,740 --> 00:27:57,740 Il est super bien. 405 00:27:59,560 --> 00:28:01,720 Mais en vrai, tu sais, j 'ai ma nouvelle mutation qui est en bonne voie. 406 00:28:02,160 --> 00:28:03,400 Je ne vais pas rester très longtemps, je pense. 407 00:28:05,960 --> 00:28:07,420 C 'est moi, alors, finalement, qui n 'ai pas de chance. 408 00:28:13,140 --> 00:28:14,560 Bonjour. Oui, c 'est beau ici. 409 00:28:19,660 --> 00:28:21,240 Toi ? Rien. 410 00:28:24,240 --> 00:28:27,760 Bah dis -nous un soir ensemble, tu privatises la terrasse 5 pour nous ? Tu 411 00:28:27,760 --> 00:28:29,400 privatises la terrasse ? Ouais carrément, ouais. 412 00:28:30,460 --> 00:28:32,540 Attends, tu connais le propriétaire des lieux, c 'est pas dommage de pas en 413 00:28:32,540 --> 00:28:35,620 profiter. Ah non, je connais le petit -fils de la propriétaire des lieux, c 414 00:28:35,620 --> 00:28:37,020 pas... Non, c 'est pas pareil. 415 00:28:37,560 --> 00:28:41,040 Ah ! C 'est vrai, je dérange ? Non. 416 00:28:42,440 --> 00:28:44,820 C 'est ta soeur ? Non, non merci. 417 00:28:45,440 --> 00:28:48,060 T 'as trouvé quelque chose ? Ah bah non, non. 418 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 Bon, 419 00:28:51,140 --> 00:28:52,140 on y va ? 420 00:28:52,950 --> 00:28:56,310 Alex nous attend pour le coin. Ah ouais ? Bon, bah salut. 421 00:29:01,970 --> 00:29:08,790 C 'est drôle quand même votre histoire de 422 00:29:08,790 --> 00:29:11,810 confrérie. Enfin, je suis pas sûr que drôle soit le bon terme. 423 00:29:12,010 --> 00:29:13,430 Non, pardon, je veux dire, c 'est intéressant. 424 00:29:14,250 --> 00:29:17,650 Parce que j 'ai vérifié, les charitons utilisent un objet qui pourrait bien 425 00:29:17,650 --> 00:29:18,209 l 'arme du crime. 426 00:29:18,210 --> 00:29:19,210 D 'accord. 427 00:29:19,590 --> 00:29:22,500 Regardez. Sympa la déco. Ah, Alex, à couche, s 'il te plaît. 428 00:29:22,900 --> 00:29:23,900 Oui, bien sûr. 429 00:29:24,600 --> 00:29:25,780 Regardez ce que tient cet homme dans la main. 430 00:29:26,380 --> 00:29:27,460 C 'est ce qu 'on appelle une tortaire. 431 00:29:28,060 --> 00:29:30,300 On verse un liquide inflammable dans la coupe et on y met le feu. 432 00:29:30,800 --> 00:29:31,820 C 'est un flambeau, en fait. 433 00:29:32,940 --> 00:29:36,940 Ok, ok. Et alors ? Regardez les inscriptions sur la coupe, là. 434 00:29:37,760 --> 00:29:40,280 C 'est tout à fait le genre de symbole qu 'on va retrouver sur la tête du mort. 435 00:29:41,300 --> 00:29:42,300 Pas en partie, hein. 436 00:29:42,480 --> 00:29:44,220 C 'est pas de l 'imprimerie non plus, mais ça y ressemble. 437 00:29:45,220 --> 00:29:48,840 On rajoutait les traces de brûlure et... Ok, donc tout nous ramène à la 438 00:29:48,840 --> 00:29:49,840 confrérie, quoi. 439 00:29:56,880 --> 00:30:01,220 Bah alors ? Bah tu fumes plus ? Ah bah non mais je fais toujours ma petite 440 00:30:01,220 --> 00:30:02,800 pause. C 'est ma pause sucette maintenant. 441 00:30:03,380 --> 00:30:04,380 Regarde derrière moi. 442 00:30:05,460 --> 00:30:06,600 Ça fait une demi -heure qu 'elle est là. 443 00:30:07,080 --> 00:30:08,500 Je suis allé la voir mais elle veut parler qu 'à Clément. 444 00:30:14,240 --> 00:30:15,840 Vous revoilà vous. 445 00:30:16,800 --> 00:30:18,500 Moi aussi je suis ravie de vous revoir Madame Royon. 446 00:30:19,240 --> 00:30:21,300 On m 'a dit que vous attendiez Clément mais il est chez le procureur. 447 00:30:21,540 --> 00:30:23,480 Ça va prendre un petit peu de temps, je peux peut -être vous aider moi. 448 00:30:26,540 --> 00:30:31,120 Vous lui direz que, en discutant avec Isabelle Rizzo, j 'ai appris que son 449 00:30:31,120 --> 00:30:36,460 l 'avait beaucoup aidée financièrement, grâce à un héritage qu 'il aurait fait 450 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 il y a longtemps. 451 00:30:38,600 --> 00:30:39,519 D 'accord. 452 00:30:39,520 --> 00:30:42,760 Et alors ? Alors, Philippe Rizzo n 'avait pas de famille. 453 00:30:44,880 --> 00:30:47,980 Il m 'avait raconté son histoire. C 'est un enfant de la DAS. Donc, il a 454 00:30:47,980 --> 00:30:51,620 forcément menti à sa fille sur la provenance de cet argent. 455 00:30:52,120 --> 00:30:53,780 Bien. Merci beaucoup. 456 00:30:54,490 --> 00:30:57,130 Je ne comprends pas très bien pourquoi vous impliquez autant dans cette 457 00:30:57,150 --> 00:31:02,670 mais surtout que vous êtes très occupée, vous, non ? Cet homme a travaillé pour 458 00:31:02,670 --> 00:31:05,730 moi. Il est mort tragiquement, laissant sa famille désemparée. 459 00:31:06,230 --> 00:31:07,350 J 'ai proposé de les aider. 460 00:31:08,510 --> 00:31:12,410 Au fil de la conversation, j 'apprends des choses que rapportent à mon petit 461 00:31:12,410 --> 00:31:15,890 -fils. C 'est normal, non ? Non, ce n 'est pas vraiment normal, puisque vous n 462 00:31:15,890 --> 00:31:17,510 'êtes pas auxiliaire de police, et il vous l 'a dit, Clément. 463 00:31:18,150 --> 00:31:20,030 Vous ne devriez même pas vous mêler de cette affaire, mon frère. 464 00:31:21,070 --> 00:31:22,610 Je fais ce que je veux, mademoiselle. 465 00:31:23,770 --> 00:31:24,770 Ici, c 'est chez moi. 466 00:31:29,250 --> 00:31:32,970 J 'ai peur. 467 00:31:33,230 --> 00:31:34,390 T 'es toujours aussi tendu, toi. 468 00:31:34,850 --> 00:31:35,850 Très drôle. 469 00:31:36,210 --> 00:31:41,790 Si tu veux un truc amusant, on a une dame d 'un certain âge qui continue de 470 00:31:41,790 --> 00:31:44,790 jouer les Sherlock alors que son petit -fils policier lui a formellement 471 00:31:44,790 --> 00:31:47,590 interdit. On est en train de parler de Denise. Qu 'est -ce qu 'elle a fait ? 472 00:31:47,590 --> 00:31:49,590 Déjà, elle n 'a pas voulu me parler à moi. Je trouve ça pas très classe. 473 00:31:49,820 --> 00:31:53,500 Alors moi, elle a daigné m 'expliquer qu 'Isabelle Rizot lui avait confié que 474 00:31:53,500 --> 00:31:55,980 son père l 'aidait en lui donnant de grosses sommes d 'argent. 475 00:31:56,460 --> 00:32:00,100 Argent qu 'il aurait obtenu lors d 'un gros héritage, il y a longtemps, d 'où 476 00:32:00,100 --> 00:32:01,100 son super appart, là. 477 00:32:02,260 --> 00:32:05,900 Sauf que, toujours selon ta grand -mère, du coup, c 'était pas possible parce 478 00:32:05,900 --> 00:32:07,120 que Philippe Rizot n 'avait pas de famille. 479 00:32:07,320 --> 00:32:08,320 C 'est un enfant de la DAS. 480 00:32:09,220 --> 00:32:11,600 Donc il aurait menti à sa fille sur la provenance de cet argent. 481 00:32:12,240 --> 00:32:14,620 Tu vérifies ça, alors ? Déjà fait. 482 00:32:15,660 --> 00:32:18,500 En venant, j 'ai appelé l 'état civil et Mme Royal nous a pas menti. Vous avez 483 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 bien lu le fixe. 484 00:32:19,720 --> 00:32:22,200 Pas de famille, jamais adoptée, enfoyée jusqu 'à ses 18 ans. 485 00:32:23,140 --> 00:32:26,940 Ok. Et la libye de sa fille, alors ? Là, je pense qu 'on peut applaudir 486 00:32:26,940 --> 00:32:28,380 Vérificator. Vas -y. 487 00:32:28,880 --> 00:32:31,000 Isabelle Rizot était bien au cinéma, on la voit sur les caméras de surveillance 488 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 avec sa fille. 489 00:32:32,120 --> 00:32:34,840 Par contre, moi, ce qui me dérange, je vais te le dire, Clément, en fait, c 490 00:32:34,840 --> 00:32:37,120 d 'avoir ta grand -mère sur notre chemin. Parce que là, vraiment, ça fait 491 00:32:37,120 --> 00:32:40,120 fois, et je t 'assure, si t 'étais pas attachée à elle, tu trouverais ça aussi 492 00:32:40,120 --> 00:32:43,000 bizarre. Attends, c 'est le grand truc de Denise, elle s 'est toujours mêlée de 493 00:32:43,000 --> 00:32:46,120 tout, même quand ça la regarde pas, et elle a toujours fait ça, donc oublie. 494 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 C 'est bon. 495 00:32:48,480 --> 00:32:49,379 J 'ai tout ce qu 'il nous faut. 496 00:32:49,380 --> 00:32:54,300 Vous me suivez ? Oui, merci. Les confréries de charité datent du XIe 497 00:32:54,860 --> 00:32:58,200 Enfin, elles se sont surtout développées lors de la grande épidémie de peste 498 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 noire. 499 00:32:59,240 --> 00:33:02,060 Les cadavres restaient devant les maisons, jonchaient les sols. 500 00:33:02,800 --> 00:33:05,860 Personne n 'osait s 'approcher pour leur donner une sépulture décente. Et puis, 501 00:33:05,920 --> 00:33:09,300 des hommes, des laïcs, ont bravé le danger. 502 00:33:09,560 --> 00:33:13,680 Ils se sont dévoués pour les enterrer au risque de succomber parfois eux -mêmes. 503 00:33:14,740 --> 00:33:17,620 Les inhumations avaient lieu la nuit. 504 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 On a l 'humeur des torches. 505 00:33:20,140 --> 00:33:21,140 Pire que le confinement. 506 00:33:22,040 --> 00:33:26,180 Donc c 'était pour ça les torchères ? Bien sûr, elles ne servent plus à rien 507 00:33:26,180 --> 00:33:30,760 aujourd 'hui, mais les charitons les conservent comme symbole en mémoire de 508 00:33:30,760 --> 00:33:32,140 cette époque terrible. 509 00:33:32,920 --> 00:33:35,380 Excusez -moi, mais c 'est qui ? C 'est lui. 510 00:33:35,640 --> 00:33:36,720 C 'est le cloche -teu. 511 00:33:37,320 --> 00:33:40,300 C 'est lui qui sonne la cloche pour avertir les passants que le cortège 512 00:33:40,640 --> 00:33:43,720 Vous imaginez bien qu 'en période de peste, il fallait mieux l 'éviter. 513 00:33:43,980 --> 00:33:46,680 La peste a disparu, mais les traditions demeurent. 514 00:33:52,360 --> 00:33:55,720 Tu veux pas qu 'on prenne le café, là ? Encore ? Mais t 'en es pas, déjà, ton 515 00:33:55,720 --> 00:34:00,780 dixième, là ? Non, mais on se pose, on va... Ah non, mais c 'est pas vrai. 516 00:34:01,420 --> 00:34:06,080 Attends, excuse -moi, mais là, tu trouves ça normal ? Non, je trouve pas 517 00:34:06,080 --> 00:34:07,080 normal, je sais pas ce qu 'elle fout, là. 518 00:34:08,260 --> 00:34:11,760 C 'est rien, de toute façon, tu crois quoi ? C 'est quoi, le problème ? Tu 519 00:34:11,760 --> 00:34:14,440 qu 'elle a poussé Rizzo et ses petites mains dans le vide, là ? Non, mais moi, 520 00:34:14,520 --> 00:34:15,520 je crois rien, je suis flic. 521 00:34:15,780 --> 00:34:18,120 Je me pose des questions, tu vois, je me laisse pas influencer par mes 522 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 sentiments. 523 00:34:19,779 --> 00:34:21,560 Oui, ça, je me souviens bien de ça. 524 00:34:21,800 --> 00:34:23,840 Effectivement, tu te laisses pas influencer par tes sentiments, c 'est 525 00:34:24,080 --> 00:34:29,780 Ah non, mais... Je te laisse gérer ça en famille, du coup ? Comme d 'habitude ? 526 00:34:29,780 --> 00:34:31,020 Non, mais... 527 00:34:31,020 --> 00:34:39,540 Bon, 528 00:34:39,639 --> 00:34:41,800 j 'espère que c 'est pas pour me parler de l 'enquête que t 'es là. 529 00:34:42,080 --> 00:34:43,080 Si. 530 00:34:43,719 --> 00:34:44,960 Et même, tu vas me remercier. 531 00:34:47,310 --> 00:34:51,210 Je suis retournée chez la fille Rizzo pour lui apporter une pâte de fruits qu 532 00:34:51,210 --> 00:34:51,928 'elle adore. 533 00:34:51,929 --> 00:34:54,870 Laurent, vous pouvez raccompagner madame Monroyan chez elle, s 'il vous plaît. 534 00:34:55,590 --> 00:34:56,590 Merci. 535 00:34:56,929 --> 00:35:02,370 Voilà, très bien. Tu ne sauras rien de l 'énorme interrogation qu 'il y a eu 536 00:35:02,370 --> 00:35:04,990 entre Philippe Rizzo et un homme une semaine avant sa mort. 537 00:35:11,990 --> 00:35:13,650 Viens -en aux fêtes, s 'il te plaît. 538 00:35:14,010 --> 00:35:16,230 Quand on s 'est croisés là -bas, toi et moi. 539 00:35:16,970 --> 00:35:18,390 Il n 'y avait pas la fille d 'Isabelle. 540 00:35:19,070 --> 00:35:20,150 Cette fois -ci, elle était là. 541 00:35:20,930 --> 00:35:22,030 Une gamine adorable. 542 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 Attends. 543 00:35:25,430 --> 00:35:28,950 Tu es allée interroger cette gamine ? Interroger ? Non. 544 00:35:29,830 --> 00:35:32,270 J 'ai le droit de parler avec une petite fille de 8 ans. 545 00:35:35,370 --> 00:35:39,310 Elle était gardée par Philippe Rizzo la semaine qui précédait sa mort. 546 00:35:40,490 --> 00:35:44,750 Et elle a assisté à une énorme dispute entre lui et un homme. 547 00:35:45,470 --> 00:35:47,710 Elle a eu très peur, elle était cachée derrière une porte. 548 00:35:51,170 --> 00:35:55,350 Elle a entendu de quoi il parlait, tu penses ? Là, ça devient un petit peu 549 00:35:55,350 --> 00:35:56,350 confus. 550 00:35:57,170 --> 00:36:01,670 De confrérie, de vol, de réputation, elle n 'a pas su me dire. 551 00:36:02,510 --> 00:36:06,670 En tout cas, le monsieur qui criait contre son grand -père était très en 552 00:36:08,370 --> 00:36:12,310 Tu le reconnais, le monsieur qui s 'est disputé avec ton grand -père ? Oui. 553 00:36:13,330 --> 00:36:14,370 Tu peux nous le montrer ? 554 00:36:17,930 --> 00:36:19,930 Le numéro 3 ? Oui. 555 00:36:22,510 --> 00:36:24,430 Je vous jure, c 'est pas moi, je l 'ai pas tué. 556 00:36:25,070 --> 00:36:27,210 Un témoin vous a vu vous disputer avec Rizzo. 557 00:36:28,790 --> 00:36:29,990 Une semaine après, il meurt. 558 00:36:30,910 --> 00:36:34,690 Vous savez ce que vous risquez ? 30 ans si c 'est un meurtre et perpétuité si il 559 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 y a prémunitation. 560 00:36:36,490 --> 00:36:42,110 Allez, pourquoi vous l 'avez tué ? Hein ? Pourquoi ? Alors si c 'est pas vous, 561 00:36:42,150 --> 00:36:43,670 vous protégez quelqu 'un, vous protégez qui ? 562 00:36:47,769 --> 00:36:48,769 La confrérie. 563 00:36:50,870 --> 00:36:53,870 Je protège la réputation de la confrérie, rien d 'autre. 564 00:36:55,410 --> 00:36:56,750 J 'ai tué personne, moi. 565 00:36:57,730 --> 00:36:58,730 Philippe était malade. 566 00:36:59,370 --> 00:37:02,890 Il avait un cancer de stade 4, il était condamné. Personne ne le savait à part 567 00:37:02,890 --> 00:37:03,890 moi. 568 00:37:04,790 --> 00:37:07,750 C 'est pour ça qu 'il faisait du ménage dans sa vie, qu 'il avait renoué avec sa 569 00:37:07,750 --> 00:37:09,770 fille. C 'est même moi qui lui avais conseillé. 570 00:37:12,730 --> 00:37:15,970 D 'accord. Et pourquoi cette dispute alors ? 571 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Pâques m 'a trahi. 572 00:37:20,470 --> 00:37:21,970 Il a trahi la confrérie. 573 00:37:27,110 --> 00:37:30,810 Lors d 'une veillée funèbre, il y a eu un vol de bijoux. 574 00:37:31,390 --> 00:37:34,310 La famille du dessin a accusé Philippe et un autre frère. 575 00:37:34,590 --> 00:37:36,270 Un vol ? Oui. 576 00:37:39,790 --> 00:37:44,690 Quand on est chariton, on entre dans la vie des gens, dans leur intimité, dans 577 00:37:44,690 --> 00:37:45,890 un moment de grande faiblesse. 578 00:37:46,230 --> 00:37:51,350 Et justement, parce que les familles sont vulnérables, que les frères de nos 579 00:37:51,350 --> 00:37:52,850 confréries doivent être triés. 580 00:37:54,150 --> 00:37:59,450 J 'étais très en colère. Je suis allé le voir, je lui ai parlé, mais lui m 'a 581 00:37:59,450 --> 00:38:03,770 juré qu 'il n 'avait rien à voir avec ce vol. J 'ai insisté, mais il avait la 582 00:38:03,770 --> 00:38:07,310 tête ailleurs, il était perturbé, il m 'a demandé de partir. Mais je vous jure, 583 00:38:07,470 --> 00:38:10,290 je ne l 'ai pas tué. 584 00:38:13,230 --> 00:38:14,990 C 'était qui l 'autre ? 585 00:38:16,910 --> 00:38:20,890 L 'autre ? Vous avez dit qu 'il y avait un autre frère accusé du vol. C 'est qui 586 00:38:20,890 --> 00:38:22,810 ? C 'est quoi son nom ? Marin. 587 00:38:23,590 --> 00:38:24,590 André Marin. 588 00:38:26,170 --> 00:38:27,410 J 'ai aussi agné le vol. 589 00:38:27,870 --> 00:38:31,870 Et qui est -ce qui les a accusés ? Nicolas Legrand. 590 00:38:32,450 --> 00:38:33,450 Karim. 591 00:38:34,010 --> 00:38:36,890 Tiens, tu me convoques Marin et Legrand. J 'aimerais bien qu 'ils soient dans 592 00:38:36,890 --> 00:38:37,808 mon bureau plus vite. 593 00:38:37,810 --> 00:38:38,810 Je m 'en occupe. 594 00:38:40,050 --> 00:38:42,630 Ça m 'empêche. Ta grand -mère, elle a mis deux sur un sacré truc, là. 595 00:38:43,350 --> 00:38:44,490 J 'en ferais bien passer, tu vois. 596 00:38:46,830 --> 00:38:50,310 Commissaire Denise Royan, ça claque, non ? Faudrait que je m 'y habitue, on sait 597 00:38:50,310 --> 00:38:53,270 jamais si elle prend de la place ou... Ouais, mais en même temps, c 'est vrai 598 00:38:53,270 --> 00:38:54,830 'elle en sait des trucs sur cette enquête, hein. 599 00:38:55,810 --> 00:38:57,550 Puis elle a toujours un coup d 'avance, c 'est marrant. 600 00:38:59,290 --> 00:39:01,770 Enfin, en même temps, elle est quand même gentille, elle prévient toujours 601 00:39:01,770 --> 00:39:02,930 petit -fils savant, donc ça va. 602 00:39:03,570 --> 00:39:08,770 Bon, tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Tu prends sa photo, d 'accord ? Voilà, tu 603 00:39:08,770 --> 00:39:09,629 colles là. 604 00:39:09,630 --> 00:39:11,450 Denise Royan, suspect numéro un. 605 00:39:11,930 --> 00:39:14,650 Meurtrière en puissance, le monstre de la cocherie. 606 00:39:15,130 --> 00:39:18,220 Voilà. Et tu sais quoi ? Va l 'arrêter, vas -y, parce que je sens qu 'elle est 607 00:39:18,220 --> 00:39:20,840 en pleine récidive, là. Vas -y, vas -y, va au bout de ton idée, comme d 608 00:39:20,840 --> 00:39:22,620 'habitude. Mais parfaitement, Clément, je vais aller au bout de mon idée. 609 00:39:23,340 --> 00:39:24,960 Et toi, tu ne me parles plus comme ça. 610 00:39:29,420 --> 00:39:30,420 Réseau. 611 00:39:32,180 --> 00:39:33,840 Que je te raconte ce que je sais sur lui. 612 00:39:35,020 --> 00:39:37,500 T 'en as mis du temps. 613 00:39:38,740 --> 00:39:41,440 À quoi ? À admettre que je pouvais t 'aider. 614 00:39:47,760 --> 00:39:51,620 Bon, ce Rizzo, alors ? Il s 'occupait de la sécurité ici. 615 00:39:52,140 --> 00:39:54,240 Je l 'avais engagé dans les années 90. 616 00:39:55,360 --> 00:39:56,560 Il n 'a jamais eu de problème. 617 00:39:58,280 --> 00:40:01,720 Et puis, il a démissionné. Du jour au lendemain, on ne l 'a plus jamais revu. 618 00:40:02,540 --> 00:40:08,560 OK. C 'est tout ? Non. 619 00:40:11,380 --> 00:40:15,660 Son départ a coïncidé avec un vol dans les caisses du casino. 620 00:40:17,620 --> 00:40:19,140 Je n 'ai jamais pu prouver que c 'était lui. 621 00:40:19,560 --> 00:40:22,540 Et combien il t 'aurait volé ? 500 000 francs. 622 00:40:22,920 --> 00:40:25,820 Ah ouais ? Je te rappelle qu 'à l 'époque c 'était une sacrée somme. 623 00:40:28,400 --> 00:40:30,220 Donc ça veut dire qu 'il aurait commis au moins deux vols. 624 00:40:31,800 --> 00:40:36,580 Hein ? Pourquoi tu dis ça ? Parce qu 'il a été accusé d 'avoir commis un autre 625 00:40:36,580 --> 00:40:37,580 vol. 626 00:40:38,000 --> 00:40:44,520 Aussi dans un casino ? Ailleurs ? Je ne peux pas te le dire ça. 627 00:40:45,460 --> 00:40:46,460 Tu ne peux pas. 628 00:40:47,240 --> 00:40:52,860 Ou tu veux pas ? Un peu des deux. 629 00:40:55,660 --> 00:40:58,260 Un petit peu de logis à Nicolas Legrand pour l 'instant. Pourquoi je t 'ai mis 630 00:40:58,260 --> 00:41:00,720 André Maranchon sur l 'interrogatoire ? Ok, merde. 631 00:41:01,380 --> 00:41:04,760 On dit à Anna de me rejoindre quand tu la vois, ok ? Elle est déjà... Elle a 632 00:41:04,760 --> 00:41:05,760 commencé. 633 00:41:06,000 --> 00:41:09,820 Ah bon ? Ok, merci carrément. 634 00:41:11,900 --> 00:41:13,180 Bien sûr que je suis le courant. 635 00:41:15,300 --> 00:41:16,540 Legrand, il raconte n 'importe quoi. 636 00:41:18,290 --> 00:41:21,150 Philippe et moi, on n 'a rien volé. Rien du tout. 637 00:41:21,950 --> 00:41:25,690 D 'accord. Et alors, il parle de quoi quand il dit que des bijoux ont disparu 638 00:41:25,690 --> 00:41:26,810 J 'en sais rien. 639 00:41:27,430 --> 00:41:28,430 J 'en sais rien. 640 00:41:31,050 --> 00:41:32,670 Si ça se trouve, c 'est eux qui les ont volés. 641 00:41:33,890 --> 00:41:34,729 Allez savoir. 642 00:41:34,730 --> 00:41:37,430 Comme par hasard, ça tombe sur nous. 643 00:41:40,510 --> 00:41:45,090 Et vous, vous pensez que Legrand aurait pu tuer Rizzo ? Ça, c 'est sûr. 644 00:41:45,870 --> 00:41:46,870 Sans hésitation. 645 00:41:47,880 --> 00:41:49,100 Il est super agressif. 646 00:41:50,660 --> 00:41:57,380 Quand il est venu à la confrérie pour se plaindre du vol, il a 647 00:41:57,380 --> 00:42:02,340 menacé de... Enfin de... 648 00:42:02,340 --> 00:42:07,100 Écoute, c 'est crédible. 649 00:42:07,520 --> 00:42:11,140 Il a un casier judiciaire bien rempli, le grand. Violence volontaire, conduite 650 00:42:11,140 --> 00:42:12,760 sans permis, refus d 'obtempérer. 651 00:42:13,800 --> 00:42:14,840 Évidemment, il est introuvable. 652 00:42:31,210 --> 00:42:32,210 Guillaume, regarde. 653 00:42:33,270 --> 00:42:34,270 Clément est là. 654 00:42:34,610 --> 00:42:36,750 Ça va et toi ? Assieds -toi. 655 00:42:37,930 --> 00:42:39,270 Assieds -toi, Clément. 656 00:42:40,090 --> 00:42:44,430 Eh bien, en fait, on est tous pareils. 657 00:42:44,670 --> 00:42:49,910 Entre la famille, les amis, le travail, eh bien, on n 'arrive plus à se voir. 658 00:42:50,290 --> 00:42:55,510 C 'est vrai. Et tu parles de quel travail ? Quel travail ? Oui. 659 00:42:56,370 --> 00:42:57,370 Eh bien... 660 00:42:58,280 --> 00:43:03,160 Figure -toi, mon petit chéri, que le club de bridge, le centre équestre et 661 00:43:03,160 --> 00:43:07,020 toutes les associations que je parraine me prennent tout mon temps, comme toi, 662 00:43:07,180 --> 00:43:08,420 avec les casinos. 663 00:43:10,220 --> 00:43:12,500 Gérer trois casinos en même temps. 664 00:43:13,960 --> 00:43:15,920 Je ne sais pas comment il y arrive. 665 00:43:16,300 --> 00:43:17,640 C 'est parce que je suis très, très intelligent. 666 00:43:20,240 --> 00:43:21,240 Maria, 667 00:43:23,940 --> 00:43:27,900 Maria, servez les apéritifs et les petits fours. 668 00:43:28,540 --> 00:43:34,000 Je les ai faits moi -même. Et le porto ? Vous n 'avez pas mis le porto ? Merci, 669 00:43:34,260 --> 00:43:35,260 Maria. 670 00:43:36,180 --> 00:43:38,640 Bon, eh bien, porto, champagne. 671 00:43:39,480 --> 00:43:40,920 Pour moi, ce sera champagne. 672 00:43:42,000 --> 00:43:43,680 Clément, mon chéri, tu es là. Merci. 673 00:43:45,140 --> 00:43:48,120 Il est où, le petit Métis ? Tu ne peux pas venir avec lui. 674 00:43:49,120 --> 00:43:51,660 C 'est exactement pour ce genre d 'amabilité que je ne suis pas venu avec. 675 00:43:52,560 --> 00:43:55,000 C 'est fou, tu n 'as pas changé. 676 00:43:56,440 --> 00:43:58,840 Ça fait cinq ans que je n 'ai pas mis des pieds ici et toi, en trois secondes, 677 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 tu me donnes envie de me casser. 678 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Quoi ? Ce n 'est pas méchant. 679 00:44:02,960 --> 00:44:03,960 C 'est un fait. 680 00:44:04,280 --> 00:44:05,420 Ton fils est métis. 681 00:44:08,540 --> 00:44:10,540 Maintenant, on n 'a plus le droit d 'appeler les choses par leur nom. 682 00:44:11,300 --> 00:44:13,800 De peur d 'être taxé de fachos, voire d 'aller en prison. 683 00:44:14,800 --> 00:44:16,140 Vous prononcez le mot nain. 684 00:44:16,540 --> 00:44:18,400 Quelle horreur. Il faut dire homme de petite taille. 685 00:44:19,080 --> 00:44:20,920 Homo. Quelle horreur. Il faut dire gay. 686 00:44:21,620 --> 00:44:24,900 Rat. Quelle horreur. Il faut dire surmulo. 687 00:44:25,830 --> 00:44:28,150 Il n 'y a même plus de vieux, mais des anciens. 688 00:44:29,070 --> 00:44:30,810 Tout ça est d 'une hypocrisie. 689 00:44:34,090 --> 00:44:39,930 À quelle époque ? Tu veux que je te dise ? C 'est toi qui as un problème, mon 690 00:44:39,930 --> 00:44:44,250 garçon. Tu n 'as jamais assumé le fait de t 'être marié avec une noire. 691 00:44:44,970 --> 00:44:49,370 Que veux -tu ? Mais dis -moi, comment il faut l 'appeler dans ton langage 692 00:44:49,370 --> 00:44:50,410 politiquement correct ? 693 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 Non, c 'est bon, c 'est bon. 694 00:44:55,750 --> 00:45:02,170 C 'est à cause de lui que j 'ai divorcé. 695 00:45:03,050 --> 00:45:04,890 Elle ne sait supporter plus toutes ces réflexions. 696 00:45:06,190 --> 00:45:08,950 Si elle s 'est tirée, c 'est à cause de lui. C 'est parce que c 'est un putain 697 00:45:08,950 --> 00:45:09,749 de raciste. 698 00:45:09,750 --> 00:45:11,410 Il est comme il aime et il t 'aime. 699 00:45:12,010 --> 00:45:16,710 Le racisme, ce n 'est pas de la maladresse. D 'accord ? Tu ne t 'en 700 00:45:16,710 --> 00:45:19,050 -être pas compte, mais en ne lui disant rien, tu entretiens ce truc -là. 701 00:45:19,850 --> 00:45:21,930 Tu sais... 702 00:45:22,960 --> 00:45:26,140 Combien j 'ai eu à lutter pour protéger notre clan. 703 00:45:26,540 --> 00:45:28,340 On doit veiller les uns sur les autres. 704 00:45:28,920 --> 00:45:34,560 Parce qu 'avec notre réussite, nous sommes l 'objet de convoitises, d 'amour 705 00:45:34,560 --> 00:45:35,860 intéressé. 706 00:45:37,900 --> 00:45:40,540 L 'histoire de ta mère en est bien la preuve. Attends, attends, attends. Qu 707 00:45:40,540 --> 00:45:44,360 -ce que tu veux dire avec ma mère ? Qu 'elle était intéressée à notre pognon, c 708 00:45:44,360 --> 00:45:45,880 'est quoi ? Non, pardonne -moi. 709 00:45:46,360 --> 00:45:48,320 Ce n 'est pas du tout ce que je voulais dire. Excuse -moi. 710 00:45:48,900 --> 00:45:52,000 Je veux dire que son départ précipité... 711 00:45:52,650 --> 00:45:54,010 Ça fait souffrir tout le monde. 712 00:45:55,490 --> 00:45:56,950 Tu es le premier, bien sûr. 713 00:45:58,510 --> 00:46:00,770 Un enfant ne devrait pas être abandonné par sa mère. 714 00:46:05,250 --> 00:46:11,030 Tu accepterais que je prenne Paul un après -midi avec moi ? Ça me permettrait 715 00:46:11,030 --> 00:46:12,550 commencer à rattraper le temps perdu. 716 00:46:15,210 --> 00:46:16,250 Je ne sais pas. 717 00:46:16,750 --> 00:46:18,330 Ton fils a besoin d 'une famille. 718 00:46:19,710 --> 00:46:20,730 Il a une famille. 719 00:46:21,210 --> 00:46:22,350 Il m 'a moi et il a sa mère. 720 00:46:23,630 --> 00:46:24,630 Je comprends. 721 00:46:27,250 --> 00:46:29,710 Si tu savais ce que je t 'ai aimé depuis toujours. 722 00:46:31,690 --> 00:46:35,430 T 'étais tellement, tellement beau, tellement gentil. 723 00:46:36,350 --> 00:46:38,710 J 'étais heureuse de me promener avec toi. 724 00:46:39,750 --> 00:46:41,810 Tu étais mon petit -fils. 725 00:46:42,510 --> 00:46:43,710 Ma fierté. 726 00:46:47,430 --> 00:46:49,870 Tu sais, j 'ai toujours essayé d 'arranger les choses. 727 00:46:51,490 --> 00:46:55,050 Avec ta mère d 'abord et puis avec ta femme. 728 00:46:59,070 --> 00:47:00,070 Dis -moi oui. 729 00:47:01,690 --> 00:47:03,970 Dis -moi oui ou je prends un avocat. 730 00:47:06,410 --> 00:47:07,410 Dis -moi oui. 731 00:47:09,630 --> 00:47:12,190 Bon, oui, voilà, d 'accord. 732 00:47:15,270 --> 00:47:18,670 D 'accord, mais ça sera en ma présence et je ne veux pas que Paul voit son 733 00:47:18,670 --> 00:47:19,670 -père. 734 00:47:21,160 --> 00:47:22,160 C 'est à ma parole. 735 00:47:22,680 --> 00:47:29,560 Quoi ? Rizot est mort ? Je croyais que vous étiez là pour mon histoire 736 00:47:29,560 --> 00:47:31,460 de conduite sans permis et délit de fuite. 737 00:47:33,020 --> 00:47:34,200 C 'est pour ça que je me suis enfui. 738 00:47:34,640 --> 00:47:36,720 Je suis désolé, monsieur Legrand, mais vous n 'êtes pas là pour ça. 739 00:47:37,060 --> 00:47:38,780 Vous êtes là pour quelque chose d 'un peu plus grave. 740 00:47:41,180 --> 00:47:43,220 Attendez. Je ne tuerai personne, moi. 741 00:47:45,900 --> 00:47:47,440 C 'est vrai, j 'ai menacé Rizot. 742 00:47:48,780 --> 00:47:49,780 Cette fois... 743 00:47:50,380 --> 00:47:52,480 Il a procédé de la veillée pour voler les bijoux de ma mère. 744 00:47:53,640 --> 00:47:55,820 D 'ailleurs, c 'est ma sœur qui a demandé à ce qu 'il vienne, c 'est pas 745 00:47:57,760 --> 00:48:01,220 Oui, vous aviez tellement pas confiance que vous les avez directement accusés et 746 00:48:01,220 --> 00:48:03,380 menacés. On a des témoins. Oui. 747 00:48:04,160 --> 00:48:07,080 Et vous avez mis votre menace à exécution en tuant Rizzo. 748 00:48:07,320 --> 00:48:08,720 Oh, on se calme, là. 749 00:48:09,420 --> 00:48:14,740 Alors, accusés, oui, menacés, oui, mais pas tués. D 'accord, vous étiez où ? Le 750 00:48:14,740 --> 00:48:18,020 soir du meurtre, vous étiez où ? Ben, aux urgences. 751 00:48:19,100 --> 00:48:20,840 Je me suis planté un couteau à huile dans la main. 752 00:48:23,020 --> 00:48:24,020 On n 'est pas très futés. 753 00:48:26,200 --> 00:48:28,600 Il faut appeler les urgences, vérifier son histoire. 754 00:48:28,960 --> 00:48:29,960 Ouais, bon. 755 00:48:30,240 --> 00:48:35,400 Hein, Karim ? Vérifier ce qu 'il a dit, appeler les urgences ? Non, les gars, ne 756 00:48:35,400 --> 00:48:37,660 me regardez pas comme ça. J 'en peux plus, moi, de vérifier les alibis à 757 00:48:37,660 --> 00:48:38,660 fois. 758 00:48:39,900 --> 00:48:44,220 Vérificateur, il fait grève aujourd 'hui, OK ? Et puis mon nom à moi, c 'est 759 00:48:44,220 --> 00:48:46,600 Karim Alibi, c 'est Karim Habibi. 760 00:48:47,390 --> 00:48:50,070 C 'est pour ça que j 'allais demander ma mutation à Rouen. Putain, t 'es pour 761 00:48:50,070 --> 00:48:51,070 ces blagues de merde. 762 00:48:51,090 --> 00:48:52,090 Bien, bien. 763 00:48:52,890 --> 00:48:54,330 Bon, j 'ai un rendez -vous, moi. Il faut que j 'y aille. 764 00:48:54,550 --> 00:48:59,970 Je vous laisse. T 'es avec mon frère ? Moi ? D 'ailleurs, à bébé. 765 00:49:28,779 --> 00:49:29,779 Gilbert. 766 00:49:30,860 --> 00:49:32,960 Je vous brûle le champagne, monsieur. Allez -y, on va faire la première. 767 00:50:12,919 --> 00:50:14,580 C 'est dommage, j 'aurais bien passé la soirée avec toi. 768 00:50:17,460 --> 00:50:18,460 Ah oui. 769 00:51:31,150 --> 00:51:32,350 C 'était très beau. 770 00:51:32,550 --> 00:51:37,270 C 'était la dernière fois. 771 00:51:39,990 --> 00:51:41,510 C 'est terminé. 772 00:52:00,200 --> 00:52:03,360 T 'es pas venue à la mairie ? Hein ? 773 00:52:03,360 --> 00:52:07,900 J 'avais tout. 774 00:52:10,120 --> 00:52:11,120 La robe. 775 00:52:17,920 --> 00:52:19,980 Puis il y a ton père qui est venu me féliciter. 776 00:52:23,760 --> 00:52:27,680 Il m 'a dit qu 'on pouvait se marier tant qu 'on voulait, mais ça marcherait 777 00:52:27,680 --> 00:52:28,680 jamais. 778 00:52:31,910 --> 00:52:33,390 Moi, la piquette de merde. 779 00:52:34,590 --> 00:52:37,230 Puis toi, l 'aîné des royaumes, tu vois. Mais attends. 780 00:52:41,630 --> 00:52:43,750 C 'était rien, ça. 781 00:52:45,090 --> 00:52:46,250 C 'était rien, ça. 782 00:52:46,850 --> 00:52:50,090 On sait comment il est. Je me suis pris la tête des milliers de fois avec lui 783 00:52:50,090 --> 00:52:50,629 pour ça. 784 00:52:50,630 --> 00:52:54,470 Mais là, ce jour -là, à ce moment -là, c 'était la fois de trop, tu vois. 785 00:52:58,470 --> 00:53:00,170 Tu t 'es tirée, tu m 'as laissée tout seul. 786 00:53:00,410 --> 00:53:01,410 Et toi ? 787 00:53:02,160 --> 00:53:04,440 Toi, t 'as même pas eu le courage de venir me rechercher, toi. 788 00:53:07,120 --> 00:53:08,120 Tremonde. 789 00:53:08,920 --> 00:53:09,920 Tu m 'as laissé partir. 790 00:53:14,080 --> 00:53:15,240 Puis maintenant t 'as un enfant. 791 00:53:17,360 --> 00:53:18,980 Et puis c 'est pas avec moi que tu l 'as fait. 792 00:53:45,860 --> 00:53:47,440 Allô ? Capitaine, c 'est Karim. 793 00:53:47,760 --> 00:53:50,500 Ouais, Karim, dis -moi. J 'ai vérifié la libide Le Grand et il était bien à l 794 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 'hôpital. 795 00:53:51,660 --> 00:53:54,080 Par contre, on a retrouvé les bijoux, soit disant volés, cachés dans sa 796 00:53:54,080 --> 00:53:56,640 cheminée, pour pas que sa sœur en hérite. Ok, et tu m 'appelles la salle 797 00:53:56,640 --> 00:53:57,640 pour ça ? Non, c 'est pas tout. 798 00:53:57,860 --> 00:54:00,080 La femme d 'André Marin a appelé. Son mari a disparu. 799 00:54:01,020 --> 00:54:03,300 Apparemment, son portable a brûlé pour la dernière fois près de l 'église Notre 800 00:54:03,300 --> 00:54:04,300 -Dame de l 'Ascension. 801 00:54:14,920 --> 00:54:17,720 C 'est sa caisse, tu crois ? Ouais, c 'est sa caisse. 802 00:54:20,080 --> 00:54:21,960 On commence par l 'église ? Ouais. 803 00:54:23,700 --> 00:54:24,700 Allez. 804 00:54:55,790 --> 00:54:57,170 C 'est bon ? 805 00:54:57,170 --> 00:55:07,510 C 806 00:55:07,510 --> 00:55:12,970 'est pas un suicide. 807 00:55:13,690 --> 00:55:16,270 Il y a des traces de défense sur les avant -bras, et puis t 'as vu son visage 808 00:55:16,270 --> 00:55:17,790 Pour moi, il s 'est pris un méchant coup de poing. 809 00:55:22,310 --> 00:55:24,590 Ok, donc on a deux victimes et pas de coupable. 810 00:55:27,060 --> 00:55:30,220 Tu crois qu 'il a vu quelque chose, là ? Je vais lui demander. 811 00:55:31,840 --> 00:55:35,940 Excusez -moi, monsieur, vous avez vu quelque chose ? C 'est -à -dire quoi, ça 812 00:55:35,940 --> 00:55:42,260 Je ne sais pas ce qu 'il veut nous dire, mais il y a une croix au mur. 813 00:55:43,200 --> 00:55:44,340 Une quoi ? La croix. 814 00:55:50,440 --> 00:55:51,580 Il y en a une autre là. 815 00:55:57,360 --> 00:55:58,360 Une troisième. 816 00:56:00,060 --> 00:56:02,240 Il y en a partout. Il y en avait une là aussi avant, je pense. 817 00:56:08,300 --> 00:56:10,440 Je peux déplacer les trucs ? Oui, viens. 818 00:56:38,830 --> 00:56:39,830 Je lui pardonne le nom. 819 00:57:08,959 --> 00:57:09,959 Regarde, j 'ai trouvé ça. 820 00:57:11,840 --> 00:57:15,120 Trace de pneu ? C 'est peut -être la voiture du tueur. 821 00:57:17,200 --> 00:57:20,020 J 'ai demandé à la PTS de faire un moulage, mais j 'y crois moyen. Je ne 822 00:57:20,020 --> 00:57:21,580 pas s 'ils arriveront à trouver une correspondance. 823 00:57:22,560 --> 00:57:24,980 Vous n 'avez vu qu 'un trou dans les murs de l 'église, mais en fait, il y en 824 00:57:24,980 --> 00:57:27,080 plusieurs. Oui, on a vu qu 'il y en avait d 'autres. 825 00:57:27,580 --> 00:57:31,160 Et c 'est quoi, alors ? Lors de la construction de l 'église, c 'est dans 826 00:57:31,160 --> 00:57:33,480 trous que les bâtisseurs ont fixé les échafaudages. 827 00:57:34,000 --> 00:57:37,580 Mais par la suite, ces trous ont été utilisés pour abriter des... 828 00:57:38,560 --> 00:57:39,820 Des urnes funéraires. 829 00:57:41,700 --> 00:57:45,380 Vous voulez dire qu 'il y a des morts dans les murs ? Exactement. Des morts du 830 00:57:45,380 --> 00:57:46,178 Moyen -Âge. 831 00:57:46,180 --> 00:57:49,440 Leurs cendres ont été déposées par respect dans les murs de l 'église. 832 00:57:49,760 --> 00:57:54,340 D 'ailleurs, les emplacements où sont stockées les urnes sont marqués à la 833 00:57:54,340 --> 00:57:55,340 peinture rouge. 834 00:57:56,680 --> 00:58:01,120 D 'ailleurs, c 'est grâce à cette particularité que l 'église Notre -Dame 835 00:58:01,120 --> 00:58:03,640 je ne sais combien de touristes. Mais les traces que tu as trouvées, ce sont 836 00:58:03,640 --> 00:58:04,640 cendres humaines, en fait. 837 00:58:05,640 --> 00:58:07,540 C 'est ça que Marin est venu chercher. 838 00:58:08,650 --> 00:58:09,650 Une urne funéraire. 839 00:58:09,850 --> 00:58:11,110 Sauf que quelqu 'un l 'a prise avant lui. 840 00:58:12,410 --> 00:58:13,410 Salut. 841 00:58:15,090 --> 00:58:17,890 Alors ? J 'en peux plus. 842 00:58:18,330 --> 00:58:20,430 Je crois que t 'as raison, il va falloir que je m 'achète des yeux, là. Ah non, 843 00:58:20,490 --> 00:58:22,810 mais t 'as quand même trouvé quelque chose sur Marin, quand même. Rassure 844 00:58:22,890 --> 00:58:23,848 là. Ouais. 845 00:58:23,850 --> 00:58:25,050 Marin, c 'est comme Rizzo. 846 00:58:26,230 --> 00:58:27,230 Pas mal de fric, en fait. 847 00:58:27,710 --> 00:58:30,190 Une belle baraque, pas mal d 'argent de côté. 848 00:58:31,150 --> 00:58:33,110 Mais le problème, c 'est que c 'est pas grâce à son boulot que j 'ai eu tout ça. 849 00:58:34,030 --> 00:58:35,030 Et là aussi, y a pas d 'héritage. 850 00:58:37,030 --> 00:58:38,030 C 'est tout ? 851 00:58:38,120 --> 00:58:39,320 Non, il y a autre chose. 852 00:58:41,520 --> 00:58:43,900 Oui, Karim, vas -y, accouche. Qu 'est -ce qu 'il y a ? Il y a quoi ? Marin. 853 00:58:44,180 --> 00:58:46,320 Oui ? Lui aussi, il a bossé au casino d 'Houlgate. 854 00:58:46,620 --> 00:58:47,459 C 'est pas vrai. 855 00:58:47,460 --> 00:58:49,580 Mais il y a combien de temps ? C 'était il y a 30 ans. 856 00:58:49,940 --> 00:58:50,940 En même temps que Philippe Rizzo. 857 00:58:54,700 --> 00:58:59,000 Bon, c 'est quoi ? Ma famille serait impliquée dans ses meurtres ? Hein ? 858 00:58:59,000 --> 00:59:03,100 Putain, mais c 'est... Denise, elle a toujours soupçonné Rizzo de l 'avoir 859 00:59:04,020 --> 00:59:05,860 Mais elle a jamais parlé d 'André Marin. 860 00:59:06,200 --> 00:59:08,440 Jamais. Ah oui, mais s 'ils étaient deux à l 'avoir volé. 861 00:59:09,040 --> 00:59:11,320 Et là, aujourd 'hui, ils sont morts tous les deux. Enfin, quand même, ça fait un 862 00:59:11,320 --> 00:59:13,040 sacré hasard, Clément, je ne sais pas, mais... Bonjour. 863 00:59:13,460 --> 00:59:14,460 Bonjour, commissaire. 864 00:59:14,880 --> 00:59:17,760 Je vous présente Lila. Elle est stagiaire chez nous depuis 4 mois. Elle 865 00:59:17,760 --> 00:59:18,760 tout juste de l 'école. 866 00:59:18,820 --> 00:59:21,340 Elle a quelque chose qui pourrait vous intéresser. Quand j 'ai vu la photo de 867 00:59:21,340 --> 00:59:23,380 Rizzo sur le tableau de la salle de briefing, je l 'ai reconnue. 868 00:59:24,340 --> 00:59:27,260 24 heures avant sa mort, il est venu au commissariat et il a demandé à vous 869 00:59:27,260 --> 00:59:28,520 parler, capitaine. Rien qu 'à vous. 870 00:59:29,100 --> 00:59:31,040 J 'étais à l 'accueil ce jour -là, mais vous étiez absent. 871 00:59:32,009 --> 00:59:35,550 Il a demandé à me parler, il me connaissait, il t 'a dit quelque chose ? 872 00:59:35,550 --> 00:59:38,650 pas, ça avait l 'air très important, il a insisté, donc je lui ai proposé de 873 00:59:38,650 --> 00:59:40,970 laisser ses coordonnées, mais il est parti sans rien dire. 874 00:59:43,990 --> 00:59:46,290 Rizzo me connaissait, et il voulait me dire quelque chose, en fait. 875 00:59:49,070 --> 00:59:50,210 Putain ! 876 00:59:50,210 --> 00:59:58,390 Quel 877 00:59:58,390 --> 00:59:59,730 amour, ton fils ! 878 01:00:00,520 --> 01:00:01,920 Je suis si heureuse, merci. 879 01:00:09,860 --> 01:00:16,660 Dis -moi, André Marin, tu connais ? Jamais entendu 880 01:00:16,660 --> 01:00:18,560 parler. T 'es sûre ? Enfin, réfléchis quand même. 881 01:00:19,260 --> 01:00:20,960 Je suis pas gâtée. 882 01:00:27,220 --> 01:00:29,380 Allô ? 883 01:00:29,840 --> 01:00:31,500 Oui Clément, il faut que je te vois tout de suite, c 'est urgent. 884 01:00:32,240 --> 01:00:33,240 Je peux pas en parler au téléphone. 885 01:00:33,720 --> 01:00:37,640 Non mais je suis avec mon fils, je viens cet après -midi, d 'accord ? Écoute, si 886 01:00:37,640 --> 01:00:38,920 c 'était pas important, je t 'appellerai pas. 887 01:00:42,940 --> 01:00:43,940 Bon, 888 01:00:45,140 --> 01:00:46,140 je vais me débrouiller. 889 01:01:10,850 --> 01:01:13,810 Mais t 'es là ? Putain, ça fait des minutes que je te cherche partout là, qu 890 01:01:13,810 --> 01:01:18,190 'est -ce qui se passe ? Tu veux pas t 'asseoir ? Bon attends, vas -y, j 'ai 891 01:01:18,190 --> 01:01:20,190 laissé Paul avec ma grand -mère, je suis pas serein, donc dis -moi ce qu 'il y 892 01:01:20,190 --> 01:01:25,310 a, qu 'est -ce qui se passe ? Bon écoute Clément, ça fait longtemps qu 'on se 893 01:01:25,310 --> 01:01:26,310 connaît tous les deux. 894 01:01:26,790 --> 01:01:29,990 Oui, ça va, t 'es bizarre, qu 'est -ce qu 'il y a ? Vas -y, dis -moi. 895 01:01:31,570 --> 01:01:32,570 Assieds -toi quand même. 896 01:01:40,400 --> 01:01:42,160 Voilà, alors, vas -y, dis -moi. 897 01:01:44,160 --> 01:01:48,140 L 'analyse des cendres que t 'as récupérées dans l 'église, elles 898 01:01:48,140 --> 01:01:49,140 tomber. 899 01:01:49,440 --> 01:01:53,780 Je sais, ça, c 'est des cendres humaines du Moyen -Âge, je sais. Et alors ? C 900 01:01:53,780 --> 01:01:55,060 'est ça, c 'est des cendres humaines, t 'as raison. 901 01:01:56,180 --> 01:01:58,040 Mais pas du Moyen -Âge. 902 01:01:59,640 --> 01:02:02,740 De quand, alors ? Écoute, je sais que ça paraît dingue. 903 01:02:03,480 --> 01:02:06,680 Mais la personne dont les cendres étaient dans l 'urne, celle qui a été 904 01:02:06,680 --> 01:02:07,680 incinérée... 905 01:02:08,110 --> 01:02:14,750 Elle possède un ADN à moitié identique au... J 'ai pas compris. 906 01:02:16,130 --> 01:02:17,470 À moitié identique au tien. 907 01:02:18,930 --> 01:02:20,990 L 'ADN des flics est enregistré au FNAG. 908 01:02:21,530 --> 01:02:24,350 Parce que ça arrive souvent que vous polluiez les scènes de crime, alors pour 909 01:02:24,350 --> 01:02:28,330 éviter de perdre du temps et d 'écarter votre avis... Je sais ça, je sais. 910 01:02:29,570 --> 01:02:33,710 Quand j 'ai comparé l 'ADN des cendres, il a matché avec le tien. 911 01:02:47,820 --> 01:02:53,700 Ça veut dire quoi pour moi qui est ? Ça veut dire quoi ? Ça veut dire que ces 912 01:02:53,700 --> 01:02:55,720 cendres sont forcément celles de ton père ou de ta mère. 913 01:03:00,860 --> 01:03:01,860 Clément. 914 01:03:02,060 --> 01:03:03,460 Ta mère t 'a pas abandonné, Clément. 915 01:03:05,440 --> 01:03:06,520 Elle a pas refait sa vie sans toi. 916 01:03:09,080 --> 01:03:10,080 Elle est morte. 917 01:03:11,260 --> 01:03:12,580 Et je pense qu 'elle a été assassinée. 918 01:03:50,189 --> 01:03:54,650 Ah bah Clément, ça va ? Qu 'est -ce qui se passe ? Rien, rien. 919 01:03:55,370 --> 01:03:58,590 Je me demande si c 'est un truc. Clément, tu peux me parler ? On est 920 01:03:59,430 --> 01:04:00,890 Non, justement, on n 'est pas ensemble. 921 01:04:01,590 --> 01:04:03,030 Tu ne peux pas être avec un type comme moi. 922 01:04:03,290 --> 01:04:07,010 Quoi ? Je t 'ai demandé de me laisser une seconde chance, mais il ne faut pas 923 01:04:07,010 --> 01:04:07,609 que tu le fasses. 924 01:04:07,610 --> 01:04:09,210 Parce que je ne la mérite pas. 925 01:04:20,520 --> 01:04:23,520 T 'as raison, je suis sûrement comme eux. 926 01:04:25,780 --> 01:04:29,860 Clément, oh, moi j 'ai jamais dit que t 'étais comme eux. 927 01:04:31,340 --> 01:04:33,220 Je pense que t 'es complètement différent d 'eux. 928 01:04:39,680 --> 01:04:40,820 Ils ont tué ma mère. 929 01:04:44,940 --> 01:04:46,960 Comment c 'est possible de faire un truc pareil ? 930 01:04:50,860 --> 01:04:52,560 Je suis avec toi, ok ? Je vais t 'aider. 931 01:04:53,240 --> 01:04:54,240 Viens, on sort d 'ici. 932 01:04:54,260 --> 01:05:00,860 Je peux te parler de quelque chose ? 933 01:05:00,860 --> 01:05:04,500 J 'ai découvert des nouveaux éléments. 934 01:05:05,020 --> 01:05:08,280 Tu sais, quand on s 'est rendu compte que Rizzo et Marin avaient travaillé 935 01:05:08,280 --> 01:05:10,120 ensemble à la même période au casino d 'Houlgat. 936 01:05:11,460 --> 01:05:15,660 J 'ai fouillé et j 'ai découvert des photos d 'Arcide. 937 01:05:26,350 --> 01:05:28,830 En fait, à l 'époque, il y avait une rumeur qui courait comme quoi Denise 938 01:05:28,830 --> 01:05:30,310 entretenait une relation avec lui. 939 01:05:31,150 --> 01:05:33,590 Avec Rizzo, c 'était son employé, son protecteur. 940 01:05:36,050 --> 01:05:39,370 C 'était un peu les Stéphanie de Monaco et Daniel du Cruel de l 'époque, tu 941 01:05:39,370 --> 01:05:40,370 vois. 942 01:05:40,550 --> 01:05:45,630 Désolée pour mon enfance, moi, je... On m 'a raconté que ce qu 'il arrangait, en 943 01:05:45,630 --> 01:05:47,050 fait. C 'était les fake posts, putain. 944 01:05:47,950 --> 01:05:48,950 Tu pouvais pas savoir. 945 01:05:50,290 --> 01:05:51,290 Tu l 'appelles ? 946 01:06:01,960 --> 01:06:03,540 Mais elle décroche. Non, c 'est la tondeur. 947 01:06:03,800 --> 01:06:04,598 Viens, on y va. 948 01:06:04,600 --> 01:06:11,300 De toute façon, Denise a toujours pensé que ma mère était qu 'une arriviste. 949 01:06:13,220 --> 01:06:15,100 Qu 'elle avait épousé mon père que pour son fric. 950 01:06:15,940 --> 01:06:17,800 C 'est pour ça, c 'est pour ça qu 'elle l 'a fait tuer. 951 01:06:18,380 --> 01:06:21,140 C 'est Rizzo et Marie qui ont fait le coup, bah oui, c 'est comme ça qu 'ils 952 01:06:21,140 --> 01:06:22,118 eu l 'argent. 953 01:06:22,120 --> 01:06:24,380 Elle les a payés pour faire le sale boulot, évidemment, parce que chez les 954 01:06:24,380 --> 01:06:25,380 royaumes, ça n 'est pas les mains. 955 01:06:26,700 --> 01:06:29,380 Et Rizzo, sur le point de mourir, est venue te voir au commissariat pour que 956 01:06:29,380 --> 01:06:30,380 saches la vérité, en fait. 957 01:06:32,600 --> 01:06:33,600 Ouais. 958 01:06:33,880 --> 01:06:36,100 Sauf que lui s 'est fait buter par Marin pour pas qu 'il parle. 959 01:06:37,340 --> 01:06:39,500 Ce que je comprends pas, c 'est ce qu 'elle cherche à faire avec Paul. 960 01:06:41,260 --> 01:06:42,260 Je sais pas. 961 01:06:42,800 --> 01:06:46,000 Je sais pas, elle doit vouloir l 'utiliser pour m 'atteindre ou j 'en 962 01:06:48,140 --> 01:06:51,400 De toute façon, depuis que je lui ai montré la photo de Rizzo, elle a pas 963 01:06:51,400 --> 01:06:52,960 de me mentir, de me manipuler. 964 01:07:11,600 --> 01:07:13,840 Mais enfin, mon petit Clément, on n 'entre pas chez les gens comme ça. 965 01:07:14,100 --> 01:07:17,080 Madame, laissez -nous travailler, sinon je vous embarque pour obstruction, ça va 966 01:07:17,080 --> 01:07:23,820 ? Paul ! Il est où ? 967 01:07:23,820 --> 01:07:30,140 Il est où ? Mais qu 'est -ce qu 'il se passe, là ? Paul ! Mais qu 'est -ce qu 968 01:07:30,140 --> 01:07:33,240 'il crie comme ça ? C 'est toi, Clément ? Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est 969 01:07:33,240 --> 01:07:35,860 -ce qu 'il se passe ? Il est là, Paul ? Mais oui, il est là ! Viens, viens, 970 01:07:35,860 --> 01:07:36,860 viens, mon chat. 971 01:07:37,720 --> 01:07:38,940 Mais c 'est quoi, ça, eux, là ? 972 01:07:41,290 --> 01:07:44,370 Je t 'avais dit que je voulais pas que tu l 'emmènes ici. Je voulais pas qu 'il 973 01:07:44,370 --> 01:07:47,390 le voie, putain. Il est tombé, maman. Il va pas bien. Il a besoin de frapper sur 974 01:07:47,390 --> 01:07:50,390 quelqu 'un. Après, c 'est idéal pour ça. Mais pourquoi tu t 'énerves comme ça ? 975 01:07:50,390 --> 01:07:51,650 Je vais arriver pas à le joindre, c 'est tout. 976 01:07:52,210 --> 01:07:53,209 Tout va bien. 977 01:07:53,210 --> 01:07:57,270 Non, tout ne va pas bien, Denise. Ça va pas bien ! 978 01:07:57,270 --> 01:08:04,210 Tu vas pas partir comme ça ? Clément ? Alors, vous, vous êtes 979 01:08:04,210 --> 01:08:06,370 convoqués au commissariat, mais officiellement, cette fois. 980 01:08:07,030 --> 01:08:09,430 On a des questions à vous poser dans l 'affaire des meurtres de M. 981 01:08:09,650 --> 01:08:10,650 Marin, M. Rizot. 982 01:08:11,980 --> 01:08:15,260 Ah, et un conseil, Mme Royan. Soyez à l 'heure si vous ne voulez pas passer en 983 01:08:15,260 --> 01:08:16,260 garde à vue. 984 01:08:29,319 --> 01:08:30,899 Attention. Je vous accompagne, Mme Denise. 985 01:08:40,240 --> 01:08:41,240 Très bien, commissaire. 986 01:08:42,640 --> 01:08:43,640 J 'en ai pas pour longtemps. 987 01:08:44,160 --> 01:08:45,700 Non, et ça, c 'est pas toi qui décides. 988 01:08:46,260 --> 01:08:47,540 Tu me déçois, Clément. 989 01:08:49,060 --> 01:08:52,100 T 'es lâche, finalement. 990 01:08:54,620 --> 01:08:55,939 Comme ton père, tiens. 991 01:08:57,279 --> 01:09:00,080 T 'as même pas eu le courage de me la donner toi -même, ta petite convocation. 992 01:09:02,640 --> 01:09:06,960 Même avec moi, ta grand -mère, tu te comportes comme un petit flic. 993 01:09:08,380 --> 01:09:09,380 Minable. 994 01:09:13,960 --> 01:09:15,899 Si tu cherches à me vexer, ça marche pas du tout. 995 01:09:19,180 --> 01:09:21,740 Pourquoi tu m 'as menti ? 996 01:09:21,740 --> 01:09:27,520 Rizzo et toi, vous étiez amants. 997 01:09:28,939 --> 01:09:29,939 C 'était l 'amour fou. 998 01:09:31,580 --> 01:09:36,520 Je sais pas aussi... Une passion comme ça, ça s 'oublie pas. 999 01:09:42,410 --> 01:09:43,450 Je n 'ai pas à me justifier. 1000 01:09:46,250 --> 01:09:49,350 Tu veux que je te dise le nombre d 'hommes qui ont compté pour moi, qui ont 1001 01:09:49,350 --> 01:09:53,790 amoureux de moi ? Les magnifiques, célèbres. 1002 01:09:54,910 --> 01:09:55,910 Les femmes aussi. 1003 01:09:57,070 --> 01:09:59,390 C 'est ma vie. 1004 01:10:00,630 --> 01:10:01,890 Mais tu ne peux pas comprendre. 1005 01:10:03,150 --> 01:10:06,270 Pourquoi ? Qu 'est -ce que je ne peux pas comprendre ? Il y a combien de 1006 01:10:06,270 --> 01:10:11,050 qui ont compté pour toi ? Une ? Deux ? 1007 01:10:13,840 --> 01:10:16,760 T 'as choisi de ne pas vivre, Clément, et moi j 'ai choisi le contraire. 1008 01:10:19,480 --> 01:10:21,220 Alors oui, j 'ai couché avec Filippo. 1009 01:10:22,480 --> 01:10:23,520 Et puis je l 'ai oublié. 1010 01:10:24,840 --> 01:10:27,020 Il y a très peu de gens qu 'on n 'oublie pas, tu sais. 1011 01:10:27,680 --> 01:10:28,680 La plupart. 1012 01:10:30,560 --> 01:10:36,300 Tu vas faire quoi ? Tu vas me mettre en prison pour ça ? 1013 01:10:36,300 --> 01:10:40,180 Je ne sais pas. 1014 01:10:46,760 --> 01:10:49,120 C 'est toi, Denise, merde ! 1015 01:10:49,120 --> 01:10:57,280 Putain 1016 01:10:57,280 --> 01:11:02,360 ! Tu mens, tu manipules, tu truques, tout, c 'est... 1017 01:11:02,360 --> 01:11:09,140 Regarde -toi, ils te parlent de trois victimes. 1018 01:11:10,200 --> 01:11:14,620 Hein ? Trois victimes, et toi, t 'es là, tu crânes avec tes conquêtes. 1019 01:11:14,960 --> 01:11:15,960 Attendez, attendez, capitaine. 1020 01:11:17,100 --> 01:11:18,520 Vous parlez de trois meurtres. 1021 01:11:19,420 --> 01:11:22,560 Mais dans le dossier auquel j 'ai eu accès, il n 'y en a que deux. Non, 1022 01:11:22,560 --> 01:11:24,740 Monsieur Rizot est marin. Oui, je sais. 1023 01:11:25,000 --> 01:11:28,900 Il y aurait une troisième victime ? Je ne peux pas défendre correctement ma 1024 01:11:28,900 --> 01:11:30,460 cliente si vous cachez les informations. 1025 01:11:30,860 --> 01:11:35,600 Je te supplie de me croire. 1026 01:11:36,240 --> 01:11:42,560 Mais croire quoi ? Quelle version ? Quand tu es venu me voir au cas d 1027 01:11:42,560 --> 01:11:44,420 pour me demander si je connaissais Philippe Rizot. 1028 01:11:46,470 --> 01:11:47,610 Ça m 'a fait un choc. 1029 01:11:48,390 --> 01:11:51,310 Cette histoire était très ancienne. 1030 01:11:54,190 --> 01:11:59,150 Puis en apprenant qu 'il était mort, c 'est comme si tout d 'un coup, je 1031 01:11:59,150 --> 01:12:06,050 conscience que cette aventure avait été plus importante, enfin 1032 01:12:06,050 --> 01:12:10,390 je veux dire, plus importante que ce que je pensais à l 'époque. 1033 01:12:13,330 --> 01:12:14,630 C 'était la fin d 'une vie. 1034 01:12:15,950 --> 01:12:20,510 Comme mesure qui a vraiment compté, qui t 'a vraiment aimé. 1035 01:12:23,350 --> 01:12:26,290 On n 'a plus besoin de se mentir pour aller de l 'avant. 1036 01:12:29,870 --> 01:12:33,390 Tu comprends, on n 'était pas du même monde, Ritsu et moi. 1037 01:12:36,030 --> 01:12:37,450 Je n 'ai jamais pu assumer. 1038 01:12:40,110 --> 01:12:41,290 Et un jour, il est parti. 1039 01:12:45,960 --> 01:12:51,880 L 'argent alors ? Tu m 'as dit qu 'il t 'avait volé de l 'argent avant de partir 1040 01:12:51,880 --> 01:12:52,880 du casino. 1041 01:12:53,980 --> 01:12:56,780 Pour une simple coïncidence, on n 'a jamais pu le prouver. 1042 01:13:03,460 --> 01:13:08,720 Pourquoi tu l 'as tué si tu l 'aimais alors ? Mais je ne l 'ai pas tué ! Bon, 1043 01:13:08,720 --> 01:13:09,720 pense qu 'on va s 'arrêter là. 1044 01:13:11,090 --> 01:13:14,410 Écoutez, c 'est simple, capitaine. Soit vous avez des indices matériels qui 1045 01:13:14,410 --> 01:13:17,170 relient ma cliente au meurtre, soit vous n 'en avez pas. 1046 01:13:18,750 --> 01:13:20,130 Madame Royan, allons -y. 1047 01:13:27,290 --> 01:13:28,410 On va trouver, t 'inquiète. 1048 01:13:32,610 --> 01:13:35,210 Je suis désolé, t 'avais raison, j 'aurais dû t 'écouter. 1049 01:13:35,850 --> 01:13:38,770 Non, mais elle est beaucoup trop forte pour craquer et avouer quoi que ce soit, 1050 01:13:38,810 --> 01:13:39,810 mais on va la piéger. 1051 01:13:41,580 --> 01:13:43,280 Elle va finir par commettre une erreur. 1052 01:13:45,080 --> 01:13:46,260 Tu sais quoi, je vais la filer. 1053 01:13:46,960 --> 01:13:47,960 Toi, tu te reposes. 1054 01:13:49,760 --> 01:13:50,220 Et 1055 01:13:50,220 --> 01:14:05,020 bonjour, 1056 01:14:05,020 --> 01:14:06,060 monsieur du Corbeau. 1057 01:14:06,660 --> 01:14:08,000 Que vous êtes joli. 1058 01:14:08,540 --> 01:14:10,160 Que vous me semblez beau. 1059 01:14:10,890 --> 01:14:17,270 Sans mentir, si votre ramage se rapporte à votre plumage, vous êtes le 1060 01:14:17,270 --> 01:14:19,750 phénix des hôtes de Fibonacci. 1061 01:15:04,880 --> 01:15:05,880 Un appel de mon fils. 1062 01:15:06,660 --> 01:15:07,980 J 'avoue avoir été surpris. 1063 01:15:09,320 --> 01:15:11,080 Chose à peine de demander la raison de ta visite. 1064 01:15:13,960 --> 01:15:14,960 Entre. 1065 01:15:27,280 --> 01:15:29,420 J 'ai un excellent whisky. 1066 01:15:29,720 --> 01:15:31,640 Tu en veux ? Non, merci. 1067 01:15:37,420 --> 01:15:39,460 T 'as toujours refusé de venir t 'aider ici avec moi. 1068 01:15:39,880 --> 01:15:41,160 Tu as probablement raison. 1069 01:15:43,340 --> 01:15:45,000 Tu te protèges, tu protèges les tiens. 1070 01:15:46,500 --> 01:15:49,760 De toute façon, t 'es Guillaume. 1071 01:15:51,200 --> 01:15:57,520 Pourquoi t 'aurais besoin de moi ? Guillaume, je l 'ébrouille bien, mais je 1072 01:15:57,520 --> 01:15:58,520 'en veux pas. 1073 01:16:10,890 --> 01:16:13,410 Je voulais te dire, je suis désolé d 'avoir débarqué comme ça. 1074 01:16:14,190 --> 01:16:16,130 C 'était pas contre toi, c 'était contre Denise. 1075 01:16:17,170 --> 01:16:20,070 Elle se mêle de mon enquête depuis le début, c 'est compliqué. 1076 01:16:21,570 --> 01:16:28,550 Tu parles de la mort de Cerizo ? Il faut toujours qu 'elle fourre son nez 1077 01:16:28,550 --> 01:16:29,550 partout. 1078 01:16:30,510 --> 01:16:32,310 Personne n 'a encore réussi à l 'en empêcher. 1079 01:16:39,340 --> 01:16:41,080 Tout ça, ça me ramène à ma mère. 1080 01:16:43,200 --> 01:16:44,320 À son abandon. 1081 01:16:46,640 --> 01:16:47,640 Je comprends. 1082 01:16:48,620 --> 01:16:55,000 Tu crois pas qu 'il prétend qu 'on parle d 'elle, toi et moi ? Hein ? 1083 01:16:55,000 --> 01:17:01,420 Ça va peut -être te surprendre. 1084 01:17:05,200 --> 01:17:06,720 Mais je suis encore amoureux d 'elle, Florey. 1085 01:17:07,690 --> 01:17:08,950 En fait, je n 'ai jamais aimé qu 'elle. 1086 01:17:11,370 --> 01:17:17,610 Quand elle est partie, aussi riche et puissant que je suis, j 'ai été anéanti. 1087 01:17:24,590 --> 01:17:30,810 Le jour où elle est partie, est -ce que tu étais avec elle ? Tu l 'as vue ? 1088 01:17:30,810 --> 01:17:33,630 Elle a porté quelque chose avec elle ? 1089 01:17:36,290 --> 01:17:38,830 Pourquoi tu me demandes ça ? Parce que j 'en ai besoin. 1090 01:17:41,010 --> 01:17:45,230 Parce que je... Je sais rien de toute cette histoire, en fait. 1091 01:17:46,710 --> 01:17:49,730 J 'ai presque plus de souvenirs d 'elle. Mais c 'était il y a plus de 25 ans. 1092 01:17:50,170 --> 01:17:51,170 T 'avais pas 8 ans. 1093 01:17:54,510 --> 01:17:58,170 Ce jour -là, quand on est rentrés de notre promenade, elle était déjà partie. 1094 01:17:58,850 --> 01:18:00,490 J 'ai jamais compris comment elle a pu nous faire ça. 1095 01:18:01,030 --> 01:18:02,030 Surtout à toi. 1096 01:18:07,080 --> 01:18:10,120 Le type avec qui il est parti, tu le connaissais ? Non, même pas. 1097 01:18:11,200 --> 01:18:13,320 Je souhaite à aucun homme de vivre ça. 1098 01:18:13,940 --> 01:18:15,280 Enfin, surtout à aucun enfant. 1099 01:18:17,920 --> 01:18:19,920 J 'imagine très bien combien t 'as dû souffrir. 1100 01:18:23,100 --> 01:18:29,360 Alors oui, bien sûr, on dit de moi que je suis un homme sans cœur, mais... Les 1101 01:18:29,360 --> 01:18:33,180 événements, quelquefois, la vie te fait jouer une partition qui n 'est pas la 1102 01:18:33,180 --> 01:18:34,180 tienne. 1103 01:18:37,390 --> 01:18:41,430 Pourquoi ? Pour se protéger, par exemple. 1104 01:18:42,210 --> 01:18:43,330 Avoir Denise comme mère. 1105 01:18:46,070 --> 01:18:52,390 Mais bon, soit... Je me fais vieux, j 'ai bientôt crevé. Il n 'y aura personne 1106 01:18:52,390 --> 01:18:53,650 pour malgré tout. C 'est très bien comme ça. 1107 01:18:54,590 --> 01:18:59,430 Alors, à quoi bon ? Ben oui, c 'est ça. 1108 01:18:59,870 --> 01:19:05,470 À quoi bon ? Alors ? 1109 01:19:08,520 --> 01:19:12,080 Oui, et ? Lui aussi, c 'est une victime de Denise. 1110 01:19:13,800 --> 01:19:19,740 L 'avoir comme grand -mère, ça va, mais... Comme mère... Capitaine, je 1111 01:19:19,740 --> 01:19:22,760 un peu sur ta grand -mère. Un témoin m 'a même raconté qu 'une altercation 1112 01:19:22,760 --> 01:19:23,760 aurait éclaté entre elle et ta mère. 1113 01:19:24,100 --> 01:19:25,100 Denise l 'aurait giflé en public. 1114 01:19:25,760 --> 01:19:27,800 Essayez d 'établir un lien entre Denise et les deux morts. 1115 01:19:28,560 --> 01:19:31,440 Il doit certainement y avoir des preuves d 'une rencontre, d 'un appel, je sais 1116 01:19:31,440 --> 01:19:32,440 pas. 1117 01:19:34,280 --> 01:19:37,460 En revanche, on a réussi à intercepter un appel entre Denise et son banquier. 1118 01:19:37,720 --> 01:19:40,560 Ils ont rendez -vous dans une demi -heure. Ça avait l 'air assez urgent. 1119 01:19:40,560 --> 01:19:43,580 veut récupérer un truc dans son coffre. C 'est sûrement une preuve qu 'il a relé 1120 01:19:43,580 --> 01:19:44,539 au merde. 1121 01:19:44,540 --> 01:19:48,740 Et elle veut le... Elle veut sûrement la détruire. Je te laisse. 1122 01:21:49,520 --> 01:21:50,140 Merde ! 1123 01:21:50,140 --> 01:22:01,320 Arrête 1124 01:22:01,320 --> 01:22:08,220 ! Reste dans ta voiture, bouge pas, bouge pas 1125 01:22:08,220 --> 01:22:12,040 ! Sors, Donnide ! Non mais qu 'est -ce que tu veux encore ? Donne -moi ce que t 1126 01:22:12,040 --> 01:22:13,040 'es allé chercher dans ton coffre. 1127 01:22:13,880 --> 01:22:17,340 Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Attends, attends, attends, arrête de jouer avec 1128 01:22:18,470 --> 01:22:19,470 Bouge pas, toi. 1129 01:22:21,290 --> 01:22:26,090 Tu crois quoi ? Qu 'il y a que chez toi qu 'on tue ? Hein ? T 'as toujours dit 1130 01:22:26,090 --> 01:22:27,690 que c 'était ton sang qui coulait dans mes veines. Est -ce que tu veux qu 'on 1131 01:22:27,690 --> 01:22:31,470 vérifie ? Non, mais attends ! Est -ce que tu veux qu 'on vérifie, putain ? 1132 01:22:31,470 --> 01:22:32,470 mais c 'est complètement faux. 1133 01:22:34,030 --> 01:22:37,390 Marin et Rizzo, tu les as payés pour faire le sale boulot et après tu les as 1134 01:22:37,390 --> 01:22:38,970 butés pour pas qu 'ils parlent. Dis que c 'est vrai. 1135 01:22:39,190 --> 01:22:42,290 Mais t 'es complètement fou. Dis -le à un bordel ! T 'es complètement fou ! 1136 01:22:42,290 --> 01:22:44,190 Denis, tu me donnes ce que t 'es allé chercher à la banque. 1137 01:22:44,430 --> 01:22:45,430 Dépêche -toi. 1138 01:22:48,410 --> 01:22:50,190 Calmez -vous, cher royaume. Bouge pas, toi, bouge pas, bouge pas. 1139 01:23:01,770 --> 01:23:03,090 Je l 'avais offerte à ta mère. 1140 01:23:05,410 --> 01:23:07,610 Je te jure que j 'avais fini par l 'accepter dans la famille. 1141 01:23:08,230 --> 01:23:09,430 En gage de ma bonne foi. 1142 01:23:10,590 --> 01:23:11,590 Elle l 'adorait. 1143 01:23:12,010 --> 01:23:13,350 C 'est le seul bijou qu 'elle portait. 1144 01:23:13,720 --> 01:23:17,080 Et moi, ce matin, j 'ai été le récupérer à la banque pour te l 'offrir. Parce 1145 01:23:17,080 --> 01:23:18,380 que je pensais que ça ferait plaisir. 1146 01:23:18,840 --> 01:23:23,580 Pauvre con ! Je 1147 01:23:23,580 --> 01:23:34,060 ne 1148 01:23:34,060 --> 01:23:35,100 suis plus la femme que tu crois. 1149 01:23:36,860 --> 01:23:38,240 Je suis fatiguée de me battre. 1150 01:23:41,040 --> 01:23:42,040 Toujours... 1151 01:23:42,650 --> 01:23:45,510 Lutter pour préserver ce que j 'ai construit. 1152 01:23:47,970 --> 01:23:49,250 Parce que moi, je suis né pauvre. 1153 01:23:50,270 --> 01:23:51,270 J 'ai grandi sans rien. 1154 01:23:52,350 --> 01:23:55,230 Et tous ces gens qui me jalousent, ils ont essayé de prendre ma place. 1155 01:23:59,910 --> 01:24:00,910 Décroche. 1156 01:24:01,470 --> 01:24:02,470 Oui, Anna. 1157 01:24:02,650 --> 01:24:05,950 Oui, j 'ai eu les résultats d 'analyse, tu sais, des trades de pneus laissés à l 1158 01:24:05,950 --> 01:24:08,950 'église. C 'est des pneus hyper particuliers de voitures de collection. 1159 01:24:10,510 --> 01:24:11,910 C 'est ta grand -mère qui était à l 'église. 1160 01:24:12,830 --> 01:24:13,830 Ok, ok. 1161 01:24:18,950 --> 01:24:21,210 Bon, maintenant, Denise, t 'arrêtes de foutre de ma gueule, tu me dis la 1162 01:24:21,630 --> 01:24:28,610 Jeudi, le jour de la mort de Marin, toi et Laurent, vous étiez où ? Jeudi ? 1163 01:24:28,610 --> 01:24:33,470 On n 'est pas sortis, jeudi ? Jeudi, c 'est mon jour de congé. 1164 01:24:34,070 --> 01:24:38,790 Qui a pris la bagnole, alors ? Ben... Guillaume, qui d 'autre ? 1165 01:24:40,110 --> 01:24:41,110 Pourquoi ? 1166 01:25:17,940 --> 01:25:18,940 Descends, Lyon. 1167 01:25:19,380 --> 01:25:23,660 Alors, ça y est ? Super flic vient de prouver son super méchant. C 'est bien, 1168 01:25:23,680 --> 01:25:24,639 bravo. 1169 01:25:24,640 --> 01:25:26,740 Toutes mes félicitations, Clément. Comme ça, au moins, tu prouves à tout le 1170 01:25:26,740 --> 01:25:27,740 monde que je suis le raté de la famille. 1171 01:25:28,420 --> 01:25:29,420 Bravo. 1172 01:25:29,640 --> 01:25:31,720 Lyon, c 'est dans ton intérêt. Tu descends, s 'il te plaît. 1173 01:25:33,140 --> 01:25:34,140 Regardez -le, là. 1174 01:25:35,240 --> 01:25:38,480 Regardez -le. C 'est Clément, c 'est mon frère. Vous le connaissez pas ? Il est 1175 01:25:38,480 --> 01:25:41,040 beau, non ? Il est beau, mon frère. Il est génial. Tout le monde l 'aime. 1176 01:25:42,040 --> 01:25:43,040 Même papa. 1177 01:25:44,910 --> 01:25:47,110 Je vous ai entendu déplaterer sur mon compte tout à l 'heure, tu m 'as pas 1178 01:25:47,110 --> 01:25:48,110 défendu. 1179 01:25:48,910 --> 01:25:51,290 En fait, tu passes ton temps à le critiquer, mais t 'aimes ça être le fils 1180 01:25:51,290 --> 01:25:52,290 préféré. 1181 01:25:52,710 --> 01:25:53,710 Je te le redis une dernière fois. 1182 01:25:54,290 --> 01:25:55,390 D 'accord, c 'est un ordre. 1183 01:25:55,750 --> 01:25:58,230 Tu descends, Guillaume, s 'il te plaît ! Tu me l 'as déjà dit, ça. 1184 01:25:59,330 --> 01:26:01,030 Descends, merde ! 1185 01:26:01,030 --> 01:26:07,490 Descends, merde ! 1186 01:26:50,600 --> 01:26:51,600 Marin faisait chanter papa. 1187 01:26:54,980 --> 01:26:58,980 Comment ? J 'ai surpris que de leur conversation, Marin lui réclamait de l 1188 01:26:58,980 --> 01:27:00,020 'argent en échange de son silence. 1189 01:27:01,180 --> 01:27:02,940 Bon, il avait visiblement un secret de route. 1190 01:27:05,080 --> 01:27:10,240 Moi, j 'écrirais une histoire de... corruption avec la mairie pour rendre 1191 01:27:10,240 --> 01:27:13,160 permis de construire ou des autorisations de jeu, ce genre de trucs. 1192 01:27:15,640 --> 01:27:16,640 Évidemment, papa... 1193 01:27:18,440 --> 01:27:21,480 a refusé de me donner la raison de ce chantage et il m 'a dit qu 'il réglerait 1194 01:27:21,480 --> 01:27:22,480 ça lui -même. 1195 01:27:24,360 --> 01:27:28,040 Mais pourquoi tu l 'as fait à sa place ? Pourquoi t 'es allé tuer Marin ? 1196 01:27:28,040 --> 01:27:33,220 Pourquoi tu lui demandes pas, lui ? Quoi ? Ton Clément, il sait ce que c 'est 1197 01:27:33,220 --> 01:27:34,220 que d 'exister aux yeux des autres. 1198 01:27:34,940 --> 01:27:40,380 Hein, Clément ? Qu 'est -ce qu 'il a dit, papa ? Moi, t 'es pas pareil ? 1199 01:27:40,380 --> 01:27:42,640 Ouais. 1200 01:27:45,580 --> 01:27:46,580 T 'en fais pas, Marin. 1201 01:27:47,280 --> 01:27:49,460 J 'avais pas besoin de vous entendre pour savoir comment il me considère. 1202 01:27:50,580 --> 01:27:52,740 C 'est pour ça que t 'as rendu service à ton père. 1203 01:27:54,340 --> 01:27:58,080 T 'y allais tuer le mec qui le faisait chanter juste pour exister à ses yeux, 1204 01:27:58,120 --> 01:28:03,140 mais... Tu trouves ça con comme idée ? Mais Guillaume... J 'ai rien trouvé de 1205 01:28:03,140 --> 01:28:04,140 mieux. 1206 01:28:04,300 --> 01:28:08,280 Peut -être que tu dis que c 'est toi pour le protéger. 1207 01:28:08,580 --> 01:28:09,780 Mais y a plus rien de protégé. 1208 01:28:12,520 --> 01:28:15,320 Ça devait pas se terminer comme ça. Là -bas, je devais juste déposer une 1209 01:28:15,320 --> 01:28:16,320 mallette avec de l 'argent. 1210 01:28:17,100 --> 01:28:18,100 à l 'église. 1211 01:28:19,840 --> 01:28:26,320 Une fois que je suis arrivé, il était là, debout devant moi, avec une urne. 1212 01:28:30,940 --> 01:28:32,100 Je n 'ai pas compris l 'urne. 1213 01:28:36,760 --> 01:28:38,440 Je lui ai demandé qu 'il s 'explique. 1214 01:28:40,120 --> 01:28:41,740 Je voulais juste qu 'il me dise la vérité. 1215 01:28:46,670 --> 01:28:47,670 Je voulais connaître leurs secrets. 1216 01:28:50,170 --> 01:28:51,910 Tes secrets qui nous tuent tous, finalement. 1217 01:28:54,490 --> 01:29:00,430 Et... Et alors ? Alors il... 1218 01:29:00,430 --> 01:29:08,090 Il 1219 01:29:08,090 --> 01:29:11,030 m 'a dit comment ta mère est morte ce jour -là. 1220 01:29:18,700 --> 01:29:21,700 Ce soir, ta mère a annoncé à papa qu 'elle voulait le quitter. 1221 01:29:23,220 --> 01:29:24,340 Et tu connais papa. 1222 01:29:26,560 --> 01:29:30,680 Orgueilleux, fou furieux et... À le coller dans, j 'imagine. 1223 01:29:31,100 --> 01:29:37,920 Il l 'a... Il l 'a attrapé et il l 'a serré tellement fort qu 'il lui a brisé 1224 01:29:37,920 --> 01:29:39,400 les cervicales et elle est morte sur le coup. 1225 01:29:50,320 --> 01:29:53,280 Le chef de la sécurité qui avait entendu la dispute est arrivé, mais c 'était 1226 01:29:53,280 --> 01:29:54,280 trop tard. 1227 01:29:54,680 --> 01:29:55,680 J 'ai pris soin. 1228 01:29:56,320 --> 01:29:57,320 C 'était lui à l 'époque. 1229 01:29:59,620 --> 01:30:01,120 Enfin, c 'était surtout l 'amant de Denise. 1230 01:30:03,500 --> 01:30:06,540 Et il l 'aimait, alors, pour la protéger, il lui a rien dit. 1231 01:30:07,140 --> 01:30:08,180 Denise est au courant de rien. 1232 01:30:08,960 --> 01:30:10,180 Elle doit tout garder pour lui. 1233 01:30:13,400 --> 01:30:19,240 Après, il s 'est débarrassé du corps avec un collègue, André Marin. 1234 01:30:21,710 --> 01:30:28,350 Ils l 'ont brûlé et ils ont mis les cendres dans une urne. 1235 01:30:29,530 --> 01:30:32,150 Fils de prison voulait prévenir ton frère, mais il n 'a pas eu le temps. 1236 01:30:33,090 --> 01:30:35,710 J 'ai essayé de l 'inditionner, mais c 'est lui qui a tué Rizzo, c 'est pas 1237 01:30:41,370 --> 01:30:47,730 Après, j 'ai paniqué, alors j 'ai accroché le corps à la poutre pour faire 1238 01:30:47,730 --> 01:30:48,730 croire à un... 1239 01:31:18,510 --> 01:31:21,830 Ta mère disait toujours à papa que ce qu 'elle préférait à Houlgat, c 'était la 1240 01:31:21,830 --> 01:31:27,950 mer, alors... Elle n 'a pas cru faire cette question. 1241 01:31:49,220 --> 01:31:51,040 Merci, monsieur, mille fois pour votre temps. 1242 01:31:53,800 --> 01:31:57,620 Et Guillaume ? Il vient, j 'espère ? Je ne sais pas, oui, mon fils. Aucune 1243 01:31:57,620 --> 01:32:00,920 nouvelle de la journée, même pas un petit coup de fil à sa maman. La petite, 1244 01:32:01,200 --> 01:32:03,000 non. Et quel homme charmant. 1245 01:32:03,500 --> 01:32:04,580 Je vous le volerai bien. 1246 01:32:04,960 --> 01:32:09,600 On me l 'a répété souvent, ça, oui, je sais. Je suis très, très fière de lui. 1247 01:32:09,960 --> 01:32:14,120 Même si, je pense que nous l 'avons gâté parfois un petit peu trop souvent. N 1248 01:32:14,120 --> 01:32:15,340 'est -ce pas, chérie ? 1249 01:32:18,440 --> 01:32:24,860 Clément, mais entrez, je vous... Qu 'est -ce qui se passe, là ? Clément, qu 'est 1250 01:32:24,860 --> 01:32:27,300 -ce qui se passe ? Allez, vas -y, embarquez -moi, qu 'on en finisse une 1251 01:32:27,300 --> 01:32:29,380 fois pour toutes. Non, mais qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? Clément, 1252 01:32:29,400 --> 01:32:31,160 Clément, enfin, on n 'arrête pas son papa comme ça. 1253 01:32:31,700 --> 01:32:35,380 S 'il te plaît, tais -toi ! J 'en peux plus t 'entendre, depuis des années. 1254 01:32:35,980 --> 01:32:36,980 T 'es un cauchemar. 1255 01:32:38,780 --> 01:32:42,320 Ta mère... Je l 'aimais plus que tout. 1256 01:32:52,750 --> 01:32:53,990 C 'est toujours ce que disent les hommes qui tuent leurs femmes. 1257 01:32:56,610 --> 01:32:57,750 Ça s 'appelle un féminicide. 1258 01:33:17,690 --> 01:33:20,090 Un fils et un petit -fils sont en prison. 1259 01:33:20,720 --> 01:33:27,080 Qu 'est -ce qui pouvait m 'arriver de pire ? Heureusement que je t 'ai, toi, 1260 01:33:27,240 --> 01:33:28,240 Clément. 1261 01:33:29,600 --> 01:33:35,100 Tu sais, je... Je sais que tu m 'aimes. 1262 01:33:36,740 --> 01:33:38,100 Moi aussi, je t 'ai toujours aimé. 1263 01:33:39,480 --> 01:33:41,800 T 'as toujours été là pour moi, t 'as toujours tout fait pour moi. 1264 01:33:44,060 --> 01:33:48,780 Tout ça, c 'est quand même un peu de ta faute, tu crois pas ? Hein ? 1265 01:33:50,039 --> 01:33:53,640 Je te rappelle que je suis une victime dans tout ça. 1266 01:33:55,380 --> 01:33:58,480 Tu te rends compte que mon propre fils a volé l 'argent du casino. 1267 01:33:59,140 --> 01:34:02,400 Pour acheter le silence de Rizzo et de Marin. 1268 01:34:04,240 --> 01:34:06,000 Oui, ton argent. 1269 01:34:08,340 --> 01:34:09,800 Encore et toujours ton argent. 1270 01:34:12,480 --> 01:34:13,480 Clément. 1271 01:34:15,560 --> 01:34:16,560 Clément. 1272 01:34:36,120 --> 01:34:37,580 Je remplis les papiers pour ma mutation. 1273 01:34:38,760 --> 01:34:39,960 Tu signes où le gâte ? 1274 01:34:39,960 --> 01:34:46,300 Tiens, je... 1275 01:34:46,300 --> 01:34:48,620 Je voulais te donner ça. 1276 01:34:49,600 --> 01:34:56,380 Qu 'est -ce que c 'est ? Pourquoi tu veux me donner ça 1277 01:34:56,380 --> 01:35:01,640 ? Parce que... Parce que je veux que tu l 'apportes. 1278 01:35:02,620 --> 01:35:03,620 Et que tu iras bien. 1279 01:35:09,550 --> 01:35:13,110 Qu 'est -ce que t 'es en train de me dire, Clément ? Dis -moi. 1280 01:35:17,690 --> 01:35:19,710 Je voudrais partir avec toi. 1281 01:35:20,410 --> 01:35:21,970 Je veux rester avec toi, je veux pas te quitter. 1282 01:35:23,090 --> 01:35:24,090 Je veux qu 'on reste ensemble. 1283 01:35:44,750 --> 01:35:49,650 Denis, noir ou rouge ? Noir. 1284 01:35:52,990 --> 01:35:54,890 17 noirs impérément. 1285 01:35:55,430 --> 01:35:56,910 Et voilà ! 104114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.