All language subtitles for Matlock s02e03 Blind Justice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,420 --> 00:03:13,120
Bye. Oh, this is a great office.
2
00:03:13,520 --> 00:03:15,240
Well, it will be when I get it fixed up.
3
00:03:15,920 --> 00:03:18,700
Oh, you're still tilting to the left, I
see.
4
00:03:23,400 --> 00:03:26,520
I'll bet you a quarter. It's still not
straight. I couldn't have done better if
5
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
I'd used a level.
6
00:03:27,860 --> 00:03:28,860
Design workshop.
7
00:03:29,300 --> 00:03:30,380
Best class at Smith.
8
00:03:30,580 --> 00:03:32,120
It was the only A I got the whole
semester.
9
00:03:34,220 --> 00:03:35,960
You, uh, going out of town?
10
00:03:37,720 --> 00:03:39,300
Or leaving Clay Graham again?
11
00:03:41,700 --> 00:03:42,760
For good this time.
12
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
I hope so.
13
00:03:45,460 --> 00:03:48,360
You'll stay with me, I insist. No, I was
thinking I should... No, I have a
14
00:03:48,360 --> 00:03:51,600
lovely new apartment and I need help
fixing it up. I was thinking that I
15
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
go to a hotel.
16
00:03:53,340 --> 00:03:55,340
Andrea, you were my favorite roommate.
17
00:03:56,240 --> 00:03:57,240
So it settled.
18
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
Good.
19
00:04:00,260 --> 00:04:02,540
Because you know what? I already sent
the trunk over.
20
00:04:09,640 --> 00:04:10,638
She'll be back.
21
00:04:10,640 --> 00:04:12,200
Unless she finds someone else.
22
00:04:12,480 --> 00:04:14,580
You know as well as I do, she's out
there looking.
23
00:04:14,840 --> 00:04:15,980
Even as we speak.
24
00:04:18,279 --> 00:04:19,279
I'd call her, Clay.
25
00:04:20,720 --> 00:04:23,680
Yeah. If you want Andrea back, you
better do something about it.
26
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
Right now.
27
00:04:26,740 --> 00:04:28,000
I don't even know where she is.
28
00:04:28,960 --> 00:04:31,460
Try Michelle Thomas.
29
00:04:32,320 --> 00:04:34,620
I don't know the number. It's a new
listing.
30
00:04:39,920 --> 00:04:42,860
No, I said goodbye, and I meant goodbye.
31
00:04:43,500 --> 00:04:45,640
Andrea, you can't just walk out of me
like this.
32
00:04:46,060 --> 00:04:47,100
I just did.
33
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
I love you.
34
00:04:48,840 --> 00:04:49,940
I had too much to drink.
35
00:04:53,619 --> 00:05:00,160
promise i wish i could believe you come
on over tonight no i can't i can't
36
00:05:00,160 --> 00:05:04,000
look sweetheart you left a lot of things
so just come by and get what you need
37
00:05:04,000 --> 00:05:09,960
at least give me a chance to apologize
all right okay
38
00:05:21,650 --> 00:05:24,010
Don't go. I'm just going to pick up the
rest of my things.
39
00:05:24,590 --> 00:05:28,450
Maybe this will help to get him off my
back and out of my mind once and for
40
00:05:28,590 --> 00:05:29,890
Or it might provoke him.
41
00:05:30,470 --> 00:05:32,470
I'll go with you. No, no, Michelle.
42
00:05:33,850 --> 00:05:35,390
He's hit me for the last time.
43
00:05:37,050 --> 00:05:40,050
I won't let that happen again, no matter
what it takes.
44
00:06:13,580 --> 00:06:14,580
No! No!
45
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
Clay?
46
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Arthur?
47
00:07:14,880 --> 00:07:15,880
I'm down here.
48
00:07:17,060 --> 00:07:18,600
Well, the electricity's gone out.
49
00:07:19,420 --> 00:07:20,420
I wouldn't know.
50
00:07:20,620 --> 00:07:23,200
Yeah, it's a circuit breaker. What are
you doing here, anyway?
51
00:07:23,500 --> 00:07:25,200
Just taking care of some old business.
52
00:07:25,820 --> 00:07:27,780
Arthur? Yeah, it's me, Clay.
53
00:07:28,980 --> 00:07:30,520
All alone in the dark.
54
00:08:23,900 --> 00:08:26,200
Hello, I'd like to report a gunshot.
55
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Is something wrong?
56
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Oh, God.
57
00:08:56,200 --> 00:08:58,780
Arthur, Clay's dead and there's... I
don't know what happened.
58
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
There's blood. He's been shot. Andrea,
calm down. Arthur, I'm scared. Now, calm
59
00:09:01,700 --> 00:09:04,160
down. What should I do? Should I call
the police?
60
00:09:04,560 --> 00:09:07,820
No, listen to me. But, Arthur... Andrea,
listen to me.
61
00:09:08,280 --> 00:09:13,360
I want you to leave the house and come
over here. I'll call a lawyer and then
62
00:09:13,360 --> 00:09:14,560
we'll call the police.
63
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Have you got that?
64
00:09:16,660 --> 00:09:19,660
Okay. Okay. Now, get out of there.
65
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
How's your cat?
66
00:10:04,520 --> 00:10:05,520
Cat's fine.
67
00:10:05,580 --> 00:10:07,420
How's your rabbit? Rabbit's fine.
68
00:10:07,720 --> 00:10:08,860
And your philodendron?
69
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
Philodendron's fine.
70
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
What's that?
71
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
It's a present.
72
00:10:15,480 --> 00:10:17,480
Open it.
73
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Who's it from?
74
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
I think it's from Michelle.
75
00:10:22,300 --> 00:10:24,180
Open it.
76
00:10:44,200 --> 00:10:47,400
You're going to tell Michelle Thomas,
who moved here all the way from London,
77
00:10:47,460 --> 00:10:50,580
England, that you don't like the tie she
bought for you out of love?
78
00:10:52,120 --> 00:10:55,740
Well, it's just... It's a gift from a
person.
79
00:10:56,500 --> 00:11:00,040
You should have seen how excited she was
when she left it here. It's very
80
00:11:00,040 --> 00:11:03,380
expensive. And you're going to tell her
that you don't like it?
81
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
No.
82
00:11:07,120 --> 00:11:08,600
No, I like it.
83
00:11:10,160 --> 00:11:11,900
Where is she so I can thank her?
84
00:11:12,300 --> 00:11:15,780
Oh, she's down at the jail. Girlfriend
of hers was just arrested for murdering
85
00:11:15,780 --> 00:11:17,120
Clay Graham. You hear about that?
86
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
No.
87
00:11:19,700 --> 00:11:21,700
I guess he was sort of a man about town.
88
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
Andrea Morrow was her name.
89
00:11:25,400 --> 00:11:28,920
Is Michelle thinking about representing
her?
90
00:11:29,460 --> 00:11:32,880
Well, I don't think she really has much
choice. I mean, they've been friends for
91
00:11:32,880 --> 00:11:35,260
a long time, and it doesn't really look
very good for her.
92
00:11:35,680 --> 00:11:36,680
Andrea, I mean.
93
00:11:37,140 --> 00:11:38,140
Oh.
94
00:11:40,520 --> 00:11:41,820
That tie really looks terrific.
95
00:11:44,080 --> 00:11:46,220
You don't think it's too bright?
96
00:11:46,720 --> 00:11:50,300
No. No, I think it makes you look like a
real class act.
97
00:11:50,640 --> 00:11:52,580
It sort of sets off your hair.
98
00:11:57,220 --> 00:11:58,340
Down at the jail, huh?
99
00:11:59,440 --> 00:12:02,620
Someone grabbed me from behind and
knocked me out somehow.
100
00:12:02,980 --> 00:12:07,480
And then when I came to, Clay was dead
and his gun was in my purse. I don't
101
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
anything else.
102
00:12:08,540 --> 00:12:12,020
I just wish whoever had knocked you out
had left a nice bump on your head or
103
00:12:12,020 --> 00:12:15,060
used chloroform, anything that would
substantiate your story.
104
00:12:17,060 --> 00:12:20,720
Good morning. Oh, hi. Andrea Morrow.
This is Ben Matlock.
105
00:12:21,020 --> 00:12:22,760
I was just in the neighborhood.
106
00:12:23,440 --> 00:12:25,200
Ben, could I speak to you outside for a
second?
107
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Sure.
108
00:12:27,220 --> 00:12:28,220
Excuse me.
109
00:12:36,400 --> 00:12:39,940
Ben, she was in Clay Graham's home at
the time the murder took place. Her
110
00:12:39,940 --> 00:12:41,580
fingerprints were found on the murder
weapon.
111
00:12:42,120 --> 00:12:45,260
She appeared to be fleeing the scene of
the crime when she was apprehended.
112
00:12:46,120 --> 00:12:49,980
And she made some damaging statements to
the police about how Graham abused her
113
00:12:49,980 --> 00:12:50,980
physically.
114
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Oh.
115
00:12:53,080 --> 00:12:56,360
You think she did it?
116
00:12:56,880 --> 00:12:57,980
Not for an instant.
117
00:12:59,140 --> 00:13:00,800
Well, that's a start.
118
00:13:02,620 --> 00:13:05,020
Ben, she's an old friend. She doesn't
have a lot of money.
119
00:13:05,850 --> 00:13:06,850
Yeah, I heard.
120
00:13:08,150 --> 00:13:10,990
I don't think I'm ready to take on a
case like this entirely alone.
121
00:13:11,930 --> 00:13:14,470
I mean, what if I should lose? What an
awful prospect.
122
00:13:17,250 --> 00:13:24,090
Well, maybe together.
123
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Thank you.
124
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Thanks for my tie.
125
00:13:32,790 --> 00:13:34,150
You like it? I love it.
126
00:13:35,740 --> 00:13:37,940
If I'd known this was coming up, I'd
have bought you a suit.
127
00:13:39,260 --> 00:13:43,960
Well, let's give the case our best shot
and think a long time about the suit.
128
00:14:15,280 --> 00:14:16,880
How did the bail hearing go?
129
00:14:17,560 --> 00:14:18,560
Fine.
130
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
What's the matter?
131
00:14:22,920 --> 00:14:25,520
Andrea said something to me before she
went to see Clay Graham.
132
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
What?
133
00:14:27,600 --> 00:14:29,380
She said she'd never let him hit her
again.
134
00:14:30,560 --> 00:14:33,000
Can't fault her for that. No matter what
it takes.
135
00:14:35,640 --> 00:14:38,880
The DA knows she was with me just before
she went to see Graham.
136
00:14:40,060 --> 00:14:42,860
What if they call me to testify to her
state of mind?
137
00:14:44,430 --> 00:14:47,630
Well, you could claim lawyer -client
privilege.
138
00:14:48,250 --> 00:14:49,770
Yeah, but I wasn't her lawyer then.
139
00:14:50,050 --> 00:14:52,510
Well, D .A. doesn't know that, and you
don't have to tell me.
140
00:14:53,150 --> 00:14:54,470
Well, it's a problem.
141
00:14:54,710 --> 00:14:59,690
Well, maybe it won't turn out to be. You
have to play those things by ear.
142
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
That's odd.
143
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
What?
144
00:15:04,090 --> 00:15:05,530
He's left his key in the car.
145
00:15:07,190 --> 00:15:10,570
A digital lock and alarm system. You've
got to punch in a code.
146
00:15:10,790 --> 00:15:11,790
Yeah.
147
00:15:12,560 --> 00:15:16,100
If Clay Graham left his keys in the car,
how'd he get in the house?
148
00:15:19,500 --> 00:15:21,740
Watch your foot.
149
00:15:22,380 --> 00:15:26,460
Well, that explains the cut on the
bottom of his right foot.
150
00:15:27,300 --> 00:15:31,440
What time you at?
151
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
10 .45.
152
00:15:33,680 --> 00:15:34,680
Yeah, me too.
153
00:15:35,540 --> 00:15:37,180
Clock's off. Five minutes slow.
154
00:15:38,160 --> 00:15:39,240
So's the one in here.
155
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
Five minutes slow?
156
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Strange. Look at that.
157
00:15:42,770 --> 00:15:43,770
Power outage?
158
00:15:44,390 --> 00:15:46,610
I wonder if he was taping something the
night he was murdered.
159
00:15:47,950 --> 00:15:49,030
Why don't you give it a listen?
160
00:15:49,570 --> 00:15:51,590
I'll see if there was power outage in
the whole neighborhood.
161
00:16:14,380 --> 00:16:15,840
Mr. Hampton. Mr. Medlock.
162
00:16:16,320 --> 00:16:19,740
Yes. I'm sorry. I didn't mean to startle
you.
163
00:16:19,960 --> 00:16:20,879
You didn't?
164
00:16:20,880 --> 00:16:22,600
Please come in. It makes you so
comfortable.
165
00:16:23,760 --> 00:16:24,760
Well,
166
00:16:27,480 --> 00:16:32,980
Andrea said that you were remarkable,
but I never expected this.
167
00:16:34,320 --> 00:16:35,560
You do all this sculpture?
168
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Yes, sir.
169
00:16:38,660 --> 00:16:43,560
I'm not an expert on art or anything,
but it seems to me it's...
170
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
All right, beautiful.
171
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
Well, thank you.
172
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
Clay Graham was a good friend.
173
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
Yes.
174
00:16:55,920 --> 00:16:56,919
Yes, he was.
175
00:16:56,920 --> 00:16:57,920
He was very helpful.
176
00:16:59,380 --> 00:17:00,780
He also had a lot of money.
177
00:17:01,040 --> 00:17:03,240
And most of the people he knew did, too.
178
00:17:04,280 --> 00:17:08,260
He also had a guilty conscience.
179
00:17:08,940 --> 00:17:11,800
I don't know. I assume Andrea told you
the full story.
180
00:17:12,380 --> 00:17:18,579
She said that you and Clay had met about
eight years ago through
181
00:17:18,579 --> 00:17:24,420
mutual acquaintances, and then after you
had become friends about seven years
182
00:17:24,420 --> 00:17:27,560
ago, you were both in an automobile
accident.
183
00:17:27,920 --> 00:17:28,719
That's right.
184
00:17:28,720 --> 00:17:32,780
We were at a party. Been some drinking,
of course.
185
00:17:33,260 --> 00:17:39,040
I thought Clay was all right, but he
lost control of the car. He skidded off
186
00:17:39,040 --> 00:17:40,260
road, hit a tree.
187
00:17:41,160 --> 00:17:46,760
He got away with minor scratches. I
wasn't so lucky.
188
00:17:48,240 --> 00:17:53,720
You became an artist suddenly who had to
work from memory.
189
00:17:54,500 --> 00:17:59,820
Well, that's not entirely accurate, Mr.
Matlock. If you'll step over here, I'll
190
00:17:59,820 --> 00:18:00,820
demonstrate.
191
00:18:06,260 --> 00:18:09,640
People still pose for me.
192
00:18:13,420 --> 00:18:14,800
First, I hated doing this.
193
00:18:15,760 --> 00:18:18,780
And then I realized this gives me quite
an advantage.
194
00:18:20,620 --> 00:18:23,940
People have no idea how much insight I
can gain into their character from doing
195
00:18:23,940 --> 00:18:24,940
this.
196
00:18:26,820 --> 00:18:27,300
I
197
00:18:27,300 --> 00:18:36,880
wanted
198
00:18:36,880 --> 00:18:42,240
to ask you about that phone call you
made to Clay Graham's house the night of
199
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
the murder.
200
00:18:43,470 --> 00:18:45,570
Yes? What was it about?
201
00:18:48,130 --> 00:18:54,990
Well, I knew that he'd talked Andrea
into coming over, and I was worried
202
00:18:54,990 --> 00:18:55,990
what would happen.
203
00:18:56,210 --> 00:18:57,910
With good reason, as it turned out.
204
00:18:59,310 --> 00:19:00,510
You think she did it?
205
00:19:00,750 --> 00:19:02,850
What other explanation is there?
206
00:19:04,390 --> 00:19:05,390
I don't know.
207
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
I don't know.
208
00:19:08,670 --> 00:19:11,370
Why did you advise her to leave the
scene of the crime?
209
00:19:13,100 --> 00:19:14,100
That was a mistake.
210
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
I know that now.
211
00:19:16,780 --> 00:19:18,980
But she was hysterical.
212
00:19:19,540 --> 00:19:24,700
If she'd talked to the police in that
condition, God alone knows what would
213
00:19:24,700 --> 00:19:28,080
come out of her mouth. I just thought
she should calm down first.
214
00:19:28,840 --> 00:19:31,300
By the way, I'd be happy to say that on
the stand if that would help.
215
00:19:31,800 --> 00:19:35,340
Oh, thank you. I don't know that that
would be necessary.
216
00:19:37,140 --> 00:19:39,380
I'll be going, and thank you for your
time.
217
00:19:39,740 --> 00:19:40,760
Of course. Okay.
218
00:19:49,480 --> 00:19:51,920
You get a line, I'll get a pole, honey.
219
00:19:53,300 --> 00:19:55,800
You get a line, I'll get a pole, babe.
220
00:19:57,300 --> 00:20:03,200
You get a line, I'll get a pole. We'll
go down to the crawdad hole, honey, baby
221
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
mine.
222
00:20:04,620 --> 00:20:07,620
Well, get up, Kate, you slept too late,
honey.
223
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Get up, Kate, you slept too late, baby.
224
00:20:13,280 --> 00:20:15,200
You know what my mother used to say?
225
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
Them's goody.
226
00:20:19,240 --> 00:20:21,800
When you have a cold like that, aren't
you supposed to starve it?
227
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
No.
228
00:20:25,140 --> 00:20:25,919
Eat it.
229
00:20:25,920 --> 00:20:28,260
Hi. You all right? No, thanks.
230
00:20:28,500 --> 00:20:31,620
I went to the radio station, the one
that Clay Graham was taping off the air.
231
00:20:31,840 --> 00:20:33,460
There's a five -minute gap in the tape.
232
00:20:35,180 --> 00:20:36,420
Could you establish the time?
233
00:20:36,780 --> 00:20:40,760
Well, I played it for them. The music
cuts off at what had to have been 9 .59
234
00:20:40,760 --> 00:20:44,860
.m. and then comes back on again at the
end of the hourly news break at 10 .04 p
235
00:20:44,860 --> 00:20:45,860
.m. Hmm.
236
00:20:54,520 --> 00:20:59,920
Yeah. High -ranked security received
that night call about the gunshot at 10
237
00:20:59,920 --> 00:21:02,480
and arrived on the scene at 10 -19.
238
00:21:03,260 --> 00:21:06,620
Did Andrea say anything about the power
being off?
239
00:21:06,880 --> 00:21:12,520
No. Maybe it was turned off after she
was knocked out and back on before she
240
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
came to.
241
00:21:13,540 --> 00:21:16,180
The lights were off, what, five minutes?
242
00:21:16,820 --> 00:21:21,360
Yeah. Are you saying that the killer put
out the lights and then he shot Clay
243
00:21:21,360 --> 00:21:23,680
Graham from 20 feet away in total
darkness?
244
00:21:24,430 --> 00:21:26,030
Sure is starting to be a real
possibility.
245
00:21:27,430 --> 00:21:30,830
Ladies, I understand you have the need
of a private investigator.
246
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
That's right, Cassie.
247
00:21:32,730 --> 00:21:37,050
Run the background on Arthur Hampton.
You know, property, voter registration,
248
00:21:37,250 --> 00:21:38,250
all that stuff.
249
00:21:38,570 --> 00:21:40,770
Tyler, this fellow Hampton's an artist.
250
00:21:40,970 --> 00:21:42,310
The studio's downtown.
251
00:21:42,850 --> 00:21:46,650
Okay. See if he was a Green Beret or
into martial arts.
252
00:21:46,910 --> 00:21:52,110
An artist into the martial arts. We need
to know if he could knock somebody out
253
00:21:52,110 --> 00:21:53,130
without leaving a bruise.
254
00:21:53,880 --> 00:21:55,000
No bruise.
255
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
He's blind.
256
00:21:56,880 --> 00:22:02,200
A blind artist into the martial arts.
Check his alibi for the night Clay
257
00:22:02,200 --> 00:22:03,159
was murdered.
258
00:22:03,160 --> 00:22:04,200
Check his alibi.
259
00:22:04,540 --> 00:22:08,420
Ben, you just said the man was blind.
How much more of an alibi do you need?
260
00:22:11,120 --> 00:22:14,440
Hey, a blind artist into the martial
arts.
261
00:22:14,740 --> 00:22:15,760
No bruise.
262
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Mr. Hampton?
263
00:22:47,220 --> 00:22:48,240
Mr. Matlock?
264
00:22:49,360 --> 00:22:54,620
Your answering service said you were
down here. I couldn't imagine why.
265
00:22:55,880 --> 00:23:01,100
I've been subpoenaed by the prosecution.
I came down here to rehearse.
266
00:23:02,420 --> 00:23:03,420
Oh.
267
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
That's very impressive.
268
00:23:06,640 --> 00:23:12,940
Well, the idea of being led to or
stumbling my way to the witness box, you
269
00:23:12,940 --> 00:23:13,940
understand?
270
00:23:15,760 --> 00:23:19,720
Well, I suppose I do.
271
00:23:22,080 --> 00:23:23,080
You want to see me?
272
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Well, yes.
273
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
This is a little awkward.
274
00:23:31,520 --> 00:23:32,720
I'll try not to notice.
275
00:23:48,010 --> 00:23:49,010
you at the time of the murder?
276
00:23:50,150 --> 00:23:53,650
I was at home all night, Mr. Matlock.
277
00:23:54,250 --> 00:23:55,790
Alone. Reading.
278
00:23:56,930 --> 00:23:57,930
Braille.
279
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
I see.
280
00:23:59,710 --> 00:24:04,490
You don't seriously suspect me, do you?
281
00:24:06,810 --> 00:24:11,590
Well, I have reason to believe that the
electricity was turned off in Clay
282
00:24:11,590 --> 00:24:14,530
Graham's home just before he was
murdered.
283
00:24:16,240 --> 00:24:18,840
Thus giving the killer the element of
surprise.
284
00:24:19,900 --> 00:24:22,440
Or evening up the odds.
285
00:24:23,980 --> 00:24:24,980
Mr. Matlock.
286
00:24:33,520 --> 00:24:36,460
You should be ashamed for even thinking
such a thing.
287
00:24:38,260 --> 00:24:40,000
Clay Graham was my best friend.
288
00:24:41,180 --> 00:24:44,140
I wouldn't have killed him even if I
could.
289
00:24:47,660 --> 00:24:48,660
Quite obviously.
290
00:24:50,480 --> 00:24:51,560
I can't.
291
00:24:55,520 --> 00:25:00,740
I understand that you were quite a
marksman before you lost your sight.
292
00:25:02,380 --> 00:25:06,280
Mr. Matlock, I ask you, truthfully,
293
00:25:06,340 --> 00:25:12,480
are these the eyes of a killer?
294
00:25:25,610 --> 00:25:26,890
Don't forget to turn out the lights.
295
00:25:50,990 --> 00:25:51,990
Cassie?
296
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
What's this now?
297
00:25:59,560 --> 00:26:00,560
It's a present.
298
00:26:00,920 --> 00:26:02,260
Oh. Open it.
299
00:26:03,680 --> 00:26:07,340
What is it? Open it.
300
00:26:13,040 --> 00:26:19,440
Oh, it's a
301
00:26:19,440 --> 00:26:21,580
shirt. It's beautiful.
302
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
It's pink.
303
00:26:27,980 --> 00:26:29,240
It's okay for men to wear pink.
304
00:26:29,560 --> 00:26:32,860
It'll look great on you, and it'll also
go with that tie that Michelle bought
305
00:26:32,860 --> 00:26:35,160
you. And suspenders are really the rage
right now.
306
00:26:36,540 --> 00:26:37,499
Who's it from?
307
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
From both of us.
308
00:26:39,020 --> 00:26:40,020
Out of love.
309
00:26:40,540 --> 00:26:41,540
Oh.
310
00:26:42,120 --> 00:26:43,640
Is one of you Michelle Thomas?
311
00:26:43,960 --> 00:26:44,960
Not me.
312
00:26:45,360 --> 00:26:46,380
I'm Michelle Thomas.
313
00:26:47,380 --> 00:26:49,060
This is from the district attorney's
office.
314
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
Subpoena.
315
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
Have a good day.
316
00:26:55,560 --> 00:26:58,300
Well, I guess the D .A. paid attention
to Andrea's statement.
317
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
Well, he's just doing his job.
318
00:27:01,560 --> 00:27:03,620
Oh, boy, I really dread this.
319
00:27:10,060 --> 00:27:12,840
State calls Michelle Thomas.
320
00:27:13,800 --> 00:27:18,480
And, Miss Thomas, the defendant moved in
with you because she just broke up with
321
00:27:18,480 --> 00:27:20,760
Clay Graham. Is that correct?
322
00:27:21,260 --> 00:27:24,660
Yes. And you spoke with her on the
evening of the murder.
323
00:27:25,530 --> 00:27:28,010
before she went over to Mr. Graham's
house. Is that correct?
324
00:27:28,570 --> 00:27:30,510
Yes, she was going to get some of her
things.
325
00:27:31,090 --> 00:27:34,690
You knew at that time that Mr. Graham
had a history of violence towards a
326
00:27:34,690 --> 00:27:35,690
defendant?
327
00:27:35,910 --> 00:27:36,910
Yes.
328
00:27:37,450 --> 00:27:40,290
When he'd gotten angry, he'd been known
to strike her. Is that correct?
329
00:27:40,750 --> 00:27:41,750
Yes.
330
00:27:42,010 --> 00:27:45,450
And it was Miss Morrow's idea to move
out of Mr. Graham's house?
331
00:27:46,450 --> 00:27:47,610
Yes, that's what I understood.
332
00:27:47,850 --> 00:27:49,990
And Mr. Graham wasn't too happy about
that, was he?
333
00:27:52,140 --> 00:27:55,420
Miss Thomas, did you discuss with the
defendant the fact that she might face
334
00:27:55,420 --> 00:27:59,440
some danger in going over to Mr.
Graham's house that night?
335
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
Yes.
336
00:28:03,180 --> 00:28:04,280
What did she say?
337
00:28:06,860 --> 00:28:09,040
She said she was nervous about going.
338
00:28:09,420 --> 00:28:10,420
Is that all?
339
00:28:11,760 --> 00:28:17,840
You're her friend. You didn't tell her
not to go or maybe perhaps go along with
340
00:28:17,840 --> 00:28:18,759
her?
341
00:28:18,760 --> 00:28:19,860
Oh, sure I did.
342
00:28:21,569 --> 00:28:24,630
What did the defendant say, Miss Thomas?
343
00:28:25,430 --> 00:28:27,150
I don't recall her exact words.
344
00:28:27,770 --> 00:28:30,030
Well, then would you paraphrase it for
us, please?
345
00:28:32,910 --> 00:28:34,450
She said no.
346
00:28:36,550 --> 00:28:40,050
He'd hit her for the last time, and she
wasn't going to let him do it again, no
347
00:28:40,050 --> 00:28:41,050
matter what it takes.
348
00:28:42,850 --> 00:28:43,850
Thank you.
349
00:28:44,010 --> 00:28:45,430
No further questions, Your Honor.
350
00:28:48,510 --> 00:28:49,590
Cross, Mr. Matlock.
351
00:28:50,540 --> 00:28:54,560
I like to examine the phrase, no matter
what it takes.
352
00:28:55,300 --> 00:28:59,620
Seems to me that's a phrase that most of
us use almost every day. I'll do such
353
00:28:59,620 --> 00:29:00,760
and such, no matter what it takes.
354
00:29:01,120 --> 00:29:06,740
When I was 11 or 12 years old, my mother
said, next Sunday, you're going to
355
00:29:06,740 --> 00:29:09,820
learn to make cornbread no matter what
it takes, and I don't think she meant to
356
00:29:09,820 --> 00:29:10,679
kill me.
357
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Objection, Your Honor.
358
00:29:12,140 --> 00:29:13,140
Nothing further.
359
00:29:13,540 --> 00:29:14,540
Objection, Your Honor.
360
00:29:18,060 --> 00:29:21,160
The state calls Arthur Hampton to the
stand.
361
00:29:23,660 --> 00:29:26,540
Let me give you a hand there. Thank you.
That won't be necessary.
362
00:29:47,120 --> 00:29:51,380
What was the gist of the conversation
that Mr. Graham had with Miss Morrow
363
00:29:51,380 --> 00:29:54,200
afternoon when he called her from your
studio? Do you recall that?
364
00:29:54,620 --> 00:29:57,720
Yes, he asked her to come by that night
and collect the rest of her things.
365
00:29:58,560 --> 00:30:00,960
And that they were going to be there
alone, correct?
366
00:30:01,400 --> 00:30:03,840
Yes, well, that was the whole idea.
367
00:30:05,520 --> 00:30:11,540
I know that because I'm afraid the idea
was mostly
368
00:30:11,540 --> 00:30:12,740
mine.
369
00:30:13,640 --> 00:30:19,080
I knew that Clay cared a lot more about
Andrea than he was willing to say.
370
00:30:19,720 --> 00:30:24,140
And as a friend, I urged him to try to
reconcile with her.
371
00:30:25,440 --> 00:30:29,720
That is advice that I will always regret
giving.
372
00:30:32,800 --> 00:30:35,060
Andrea, I'm sorry.
373
00:30:37,360 --> 00:30:40,440
I should have known that Clay would
force you to do what you did.
374
00:30:41,140 --> 00:30:45,310
Objection. Move to strike that
statement. Assumes facts not in
375
00:30:46,030 --> 00:30:47,530
Requests the jury be admonished.
376
00:30:47,910 --> 00:30:48,910
Sustained.
377
00:30:49,570 --> 00:30:52,570
You will completely disregard the
witness's last remark.
378
00:30:53,110 --> 00:30:54,810
I have no further questions, Your Honor.
379
00:30:56,310 --> 00:31:00,350
Cross, Mr. Matlock. I know, Your Honor,
but the defense reserves the right to
380
00:31:00,350 --> 00:31:02,010
recall this witness at a future time.
381
00:31:06,410 --> 00:31:08,130
He's very subtle, Mr. Hancock.
382
00:31:08,810 --> 00:31:10,290
Subtle? He buried us.
383
00:31:38,070 --> 00:31:39,510
You don't
384
00:32:02,959 --> 00:32:04,780
Thank you, guys. It was a terrific job.
385
00:34:15,609 --> 00:34:17,070
Lovely perfume, Miss Thomas.
386
00:34:18,610 --> 00:34:20,449
I noticed it the other day in the
courtroom.
387
00:34:22,489 --> 00:34:24,690
And I noticed it here earlier this
evening.
388
00:34:29,290 --> 00:34:30,290
Where are you, Michelle?
389
00:34:33,210 --> 00:34:33,650
At
390
00:34:33,650 --> 00:34:40,830
least
391
00:34:40,830 --> 00:34:41,830
let me explain.
392
00:34:51,020 --> 00:34:56,900
I have a weapon because I often work
here late at night.
393
00:34:58,760 --> 00:35:00,680
I have it for protection.
394
00:35:03,820 --> 00:35:06,420
Never know when you're going to be
surprised by an intruder.
395
00:35:12,480 --> 00:35:13,480
Hey.
396
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
You're dead.
397
00:35:59,779 --> 00:36:03,340
Yeah. Yeah, there's something...
398
00:36:04,810 --> 00:36:06,410
Something doesn't quite fall.
399
00:36:06,830 --> 00:36:13,010
What? The forensics people estimated
from the trajectory of the bullet that
400
00:36:13,010 --> 00:36:16,950
victim was standing on this third step
when he was hit.
401
00:36:17,390 --> 00:36:24,170
Right. But look at this little trail of
blood from that cut on his right foot.
402
00:36:26,430 --> 00:36:28,470
There's blood here on the landing.
403
00:36:29,210 --> 00:36:32,210
And on this first step, and then on the
second.
404
00:36:32,590 --> 00:36:36,610
And if their estimate is correct, there
should be blood on this step, but there
405
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
isn't.
406
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
Someone's in the kitchen.
407
00:36:46,190 --> 00:36:51,290
Oh, I'm sorry. We didn't mean to startle
you. I'm Ben Matlock. This is Michelle
408
00:36:51,290 --> 00:36:53,790
Thomas. We represent Andrea Morrow.
409
00:36:54,350 --> 00:36:55,770
Hattie Larson, Mr.
410
00:36:56,110 --> 00:36:59,530
Graham's housekeeper. I came here to
clear out my things and leave the key.
411
00:37:00,010 --> 00:37:04,230
Oh, you go ahead. Don't mind us. We're
just nosing around.
412
00:37:05,870 --> 00:37:06,870
Ben?
413
00:37:09,590 --> 00:37:10,590
Clerk at Brinkley.
414
00:37:11,310 --> 00:37:13,330
Excuse me. Oh, sorry.
415
00:37:19,770 --> 00:37:20,770
Ms.
416
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
Larson?
417
00:37:23,450 --> 00:37:27,090
Uh, how often did you come in and clean
for Mr. Graham?
418
00:37:27,600 --> 00:37:30,240
I came in at ten, left at five, day in
and day out.
419
00:37:31,260 --> 00:37:33,300
And how often did you empty the
wastebasket?
420
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
Every day.
421
00:37:35,120 --> 00:37:39,000
So the last time this one was emptied
was the day he was murdered?
422
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
That's right.
423
00:37:42,880 --> 00:37:45,660
I recall Arthur Hampton to the stand.
424
00:37:48,980 --> 00:37:54,940
Mr. Hampton, under what circumstances...
425
00:37:55,900 --> 00:37:57,260
Did you lose your sight?
426
00:37:57,780 --> 00:38:03,900
Uh, I suffered a severe head injury
several years ago when the car I was
427
00:38:03,900 --> 00:38:05,460
in swerved off the road, struck a tree.
428
00:38:06,100 --> 00:38:07,480
Who was driving the car?
429
00:38:07,880 --> 00:38:09,260
Clay was. Clay Graham.
430
00:38:10,840 --> 00:38:16,900
You know, that's a horrible thing for a
promising young artist to be robbed of
431
00:38:16,900 --> 00:38:20,360
his sight like that. It must have made
you pretty bitter.
432
00:38:20,600 --> 00:38:21,600
No, not really.
433
00:38:22,250 --> 00:38:26,750
If you'll forgive the cliche, Mr.
Matlock, I honestly think it made me a
434
00:38:26,750 --> 00:38:30,470
person. Perhaps, I don't know, a better
artist.
435
00:38:30,830 --> 00:38:36,110
That perhaps better is the wrong word,
but you did allow Clay Graham to do
436
00:38:36,110 --> 00:38:40,850
certain things for you, didn't you? Like
buy you that studio, pay the rent on
437
00:38:40,850 --> 00:38:43,850
your apartment, hire a part -time
secretary, things like that.
438
00:38:44,410 --> 00:38:48,490
Well, I'm sure that under the
circumstances, Clay felt guilty.
439
00:38:49,180 --> 00:38:52,980
What happened? But I prefer to think
that he acted in the main, not a
440
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
friendship.
441
00:38:55,040 --> 00:39:02,040
I suppose that friendship would
442
00:39:02,040 --> 00:39:06,620
explain why you spent so much time at
his house.
443
00:39:06,920 --> 00:39:11,500
I understand you'd come over all by
yourself, no seeing -eye dog, no one to
444
00:39:11,500 --> 00:39:12,620
guide you, nothing. Is that right?
445
00:39:12,840 --> 00:39:19,400
Yes. Well, I prefer not to be a burden
to anyone. I take great pride in my... I
446
00:39:19,400 --> 00:39:24,840
hear he even gave you a key so you could
come and go as you please.
447
00:39:25,100 --> 00:39:26,100
Yes.
448
00:39:26,720 --> 00:39:29,100
So you knew his house pretty well.
449
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
Yes.
450
00:39:31,320 --> 00:39:37,660
Um... Mr. Hampton, do you own a gun?
451
00:39:39,540 --> 00:39:40,540
Yes.
452
00:39:40,900 --> 00:39:42,160
Do you know how to use it?
453
00:39:42,660 --> 00:39:43,660
Yes.
454
00:39:45,120 --> 00:39:47,620
Um... Let me, uh...
455
00:39:48,970 --> 00:39:50,790
Let me tell you something I think.
456
00:39:52,930 --> 00:39:59,390
I think that someone who knew Ms.
Morrow,
457
00:39:59,550 --> 00:40:03,070
Mr. Graham, were going to be in that
house alone.
458
00:40:03,870 --> 00:40:10,590
Someone with a key let himself in that
house and rendered Ms.
459
00:40:10,710 --> 00:40:16,890
Morrow unconscious the instant she came
through the door using some form of
460
00:40:16,890 --> 00:40:17,890
judo.
461
00:40:19,310 --> 00:40:20,910
You know judo, don't you?
462
00:40:21,190 --> 00:40:22,950
I know a little.
463
00:40:23,190 --> 00:40:27,050
Now, don't be modest, Mr. Hampton. You
were a Green Beret, weren't you?
464
00:40:28,490 --> 00:40:34,770
Yes. And you were expert enough at judo
to enter several competitions.
465
00:40:35,430 --> 00:40:41,210
Yes. So it is possible that you could
render someone unconscious.
466
00:40:43,190 --> 00:40:45,250
It was true, yes.
467
00:40:46,350 --> 00:40:47,350
Years ago.
468
00:40:48,480 --> 00:40:51,020
Let me go ahead with what I think here.
469
00:40:52,200 --> 00:40:58,980
I think that same someone who rendered
Ms. Morrow
470
00:40:58,980 --> 00:41:05,760
unconscious placed a certain piece of
paper
471
00:41:05,760 --> 00:41:12,460
on the third step from the top of the
stairs, then
472
00:41:12,460 --> 00:41:15,700
hit the master light switch, turning out
all the lights.
473
00:41:16,650 --> 00:41:20,610
Then took the gun out of the drawer
where Clay Graham kept it.
474
00:41:22,870 --> 00:41:26,630
Then walked to the bottom of the stairs.
475
00:41:29,430 --> 00:41:30,430
And waited.
476
00:41:32,410 --> 00:41:36,670
That's possible for a person to do all
that in the dark, isn't it? I mean, for
477
00:41:36,670 --> 00:41:40,730
someone as familiar with the house as,
say, you are.
478
00:41:42,670 --> 00:41:43,670
Anything's possible.
479
00:41:44,200 --> 00:41:49,120
And then as Clay Graham groped his way
down those stairs, someone who knew how
480
00:41:49,120 --> 00:41:56,000
to use a gun in the dark, such as
yourself, shot him and then planted that
481
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
in Ms. Morrow's purse.
482
00:41:57,800 --> 00:42:03,300
No. And that same someone who had ridden
in Clay Graham's car hundreds of times
483
00:42:03,300 --> 00:42:09,020
let himself in the car, picked up the
car telephone, and dialed the Graham
484
00:42:09,020 --> 00:42:10,760
house. Absolutely not.
485
00:42:17,620 --> 00:42:24,380
According to the mobile phone company,
two calls were placed from that
486
00:42:24,380 --> 00:42:27,020
phone after he was killed.
487
00:42:28,220 --> 00:42:29,560
It doesn't prove anything.
488
00:42:30,120 --> 00:42:35,500
One to the security company, which shows
how they got there so fast.
489
00:42:36,560 --> 00:42:41,280
The second was your call to Andrea,
telling her to run.
490
00:42:41,940 --> 00:42:43,020
Mr. Matlock.
491
00:42:44,140 --> 00:42:50,160
I was nowhere near that place. I was at
my apartment that night. All night.
492
00:42:57,580 --> 00:42:58,580
Your Honor,
493
00:43:03,900 --> 00:43:10,380
at this time, I'd like to enter into
evidence Defense Exhibit G,
494
00:43:10,580 --> 00:43:12,500
this piece of paper.
495
00:43:13,770 --> 00:43:19,550
It was found in a wastebasket in the
kitchen of Clay Graham's home.
496
00:43:23,490 --> 00:43:30,470
Now, Mr. Graham's housekeeper is certain
that wastebasket was empty when
497
00:43:30,470 --> 00:43:37,470
she left the house at 5 o 'clock the day
of the murder, which means this piece
498
00:43:37,470 --> 00:43:41,070
of paper had to be thrown there by the
killer.
499
00:43:44,330 --> 00:43:45,330
You know what's on it.
500
00:43:46,110 --> 00:43:47,230
I have no idea.
501
00:43:47,670 --> 00:43:48,850
Of course you don't.
502
00:43:50,970 --> 00:43:52,130
How could you know?
503
00:43:54,730 --> 00:44:01,510
How could you know that Clay Graham
would break a glass that night and cut
504
00:44:01,510 --> 00:44:07,030
right foot, leaving a little trail of
blood along the hall,
505
00:44:07,210 --> 00:44:13,150
down the stairs, ending on this piece of
paper?
506
00:44:16,080 --> 00:44:17,500
Care to tell the court why?
507
00:44:18,480 --> 00:44:19,900
I have no idea.
508
00:44:23,260 --> 00:44:29,040
Clay Graham stepping on this piece of
paper was your cue
509
00:44:29,040 --> 00:44:35,920
when and where to fire. You had placed
this on the
510
00:44:35,920 --> 00:44:37,360
third step from the top.
511
00:44:39,100 --> 00:44:45,780
And when you heard Clay Graham's foot
hit this paper, You shot him.
512
00:44:46,700 --> 00:44:50,060
And you retrieved the piece of paper and
threw it away.
513
00:44:51,780 --> 00:44:55,780
How could you know it had Clay Graham's
blood on it?
514
00:45:01,960 --> 00:45:06,500
I'm going to ask the assistant district
attorney to read
515
00:45:06,500 --> 00:45:10,300
what's printed on this piece of paper.
516
00:45:18,640 --> 00:45:25,000
Arthur Hampton Studios, 947 10th Street,
Atlanta, Georgia.
517
00:45:36,960 --> 00:45:37,960
I'm sorry.
518
00:45:39,320 --> 00:45:45,740
I'm sorry, Mr. Hampton. I don't
understand.
519
00:45:47,400 --> 00:45:48,920
The world of the cyclists.
520
00:45:49,300 --> 00:45:50,300
I don't know.
521
00:45:51,300 --> 00:45:53,300
You've planned everything so carefully.
522
00:45:54,980 --> 00:45:59,060
I guess you thought this was a blank
piece of drawing paper.
523
00:46:03,260 --> 00:46:04,260
Nothing further.
524
00:46:05,540 --> 00:46:07,520
State moves for a dismissal, Your Honor.
525
00:46:12,740 --> 00:46:14,120
Oh, boy. Yeah.
526
00:46:14,900 --> 00:46:16,540
Kathy. Kathy.
527
00:46:19,480 --> 00:46:20,480
Oh.
528
00:46:21,760 --> 00:46:24,720
Oh, what's... What's all this now?
529
00:46:25,520 --> 00:46:29,520
Well, Ben, you need a new suit for the
Bar Association dinner next week. You
530
00:46:29,520 --> 00:46:30,520
the keynote speaker.
531
00:46:31,480 --> 00:46:32,900
Well, what's wrong with this suit?
532
00:46:34,220 --> 00:46:36,460
Don't you think it's getting a little
threadbare?
533
00:46:36,740 --> 00:46:37,740
I do.
534
00:46:40,620 --> 00:46:44,160
I'm sorry, but could you... Could you
take it back?
535
00:46:45,380 --> 00:46:48,880
Look, after all the trouble we went to
of picking it out, the least you can do
536
00:46:48,880 --> 00:46:49,880
is look at it.
537
00:46:52,580 --> 00:46:53,720
It's from all of us.
538
00:46:55,120 --> 00:46:56,120
With love.
539
00:47:09,060 --> 00:47:10,060
Oh.
540
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Oh.
541
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
Well, that's a suit.
39412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.