All language subtitles for Matlock s01e25 The Doctors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,920 --> 00:02:11,660
Dr. Jackson, Dr. Jackson, you are wanted
urgently in emergency ward number
2
00:02:11,660 --> 00:02:12,660
three.
3
00:02:14,500 --> 00:02:15,500
Who's patient?
4
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
Mine, sir.
5
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
You're late.
6
00:02:19,440 --> 00:02:20,820
Patient went into shock in the OR.
7
00:02:21,420 --> 00:02:23,020
So, miraculous Dr.
8
00:02:23,280 --> 00:02:24,700
Jacobs has saved yet another life.
9
00:02:25,000 --> 00:02:26,020
Whose surgeon needed help?
10
00:02:26,480 --> 00:02:27,940
Spare me the heroic details.
11
00:02:28,840 --> 00:02:29,860
Let's get on with it.
12
00:02:30,260 --> 00:02:31,260
Yes, sir.
13
00:02:31,320 --> 00:02:34,620
Mrs. Thatcher's bun level was elevated,
so we... Did you repeat the blood test?
14
00:02:35,760 --> 00:02:37,290
No. Why not?
15
00:02:38,290 --> 00:02:39,770
We hydrated her and she improved.
16
00:02:40,070 --> 00:02:43,490
How do you know she improved if you
didn't repeat the blood test?
17
00:02:43,910 --> 00:02:47,970
Dr. Westlake, the flow chart here
shows... I can't tell anything from
18
00:02:48,210 --> 00:02:52,390
What I was going to say was... In my 30
years of practicing medicine, I've never
19
00:02:52,390 --> 00:02:55,670
seen such a sorry excuse for a resident
team.
20
00:02:57,470 --> 00:02:59,570
Jacobs doesn't know how to do a proper
diagnosis.
21
00:03:00,410 --> 00:03:02,250
Shaw's here only because of his father.
22
00:03:02,730 --> 00:03:04,830
Jackson has a lame excuse for
everything.
23
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
And Campion can't tell a scalpel from a
toothbrush.
24
00:03:10,080 --> 00:03:11,540
I'm wasting my time.
25
00:03:13,440 --> 00:03:15,080
Sir, I'll explain if you give me a
chance.
26
00:03:16,840 --> 00:03:18,880
Evaluations come out in the morning,
gentlemen.
27
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Have a nice day.
28
00:03:23,560 --> 00:03:24,560
You too, sir.
29
00:03:31,940 --> 00:03:34,340
You don't really think you'll give us
bad evaluations, do you?
30
00:03:34,890 --> 00:03:37,270
I think he's capable of genocide given
the right equipment.
31
00:03:39,210 --> 00:03:41,110
He can't give all four of us bad
evaluations.
32
00:03:41,690 --> 00:03:43,070
That wouldn't make him look very good.
33
00:03:44,230 --> 00:03:45,530
Well, you don't seem too worried.
34
00:03:46,310 --> 00:03:47,228
I'm not.
35
00:03:47,230 --> 00:03:49,190
Well, that's because you're demonstrably
superior.
36
00:03:49,530 --> 00:03:52,710
Don't bait me, Jacob. Save your
personality for the student nurses.
37
00:03:53,170 --> 00:03:56,790
Listen, Jackson, don't be so smug. I
happen to know Westlake has given bad
38
00:03:56,790 --> 00:04:00,130
evaluations to a resident team before.
And it's taken each one of them years
39
00:04:00,130 --> 00:04:01,610
before they got out from under that
cloud.
40
00:04:03,820 --> 00:04:04,820
Dr. Radburn.
41
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
May I join you?
42
00:04:06,400 --> 00:04:07,500
Have a seat. Come on.
43
00:04:14,340 --> 00:04:19,300
Well, this is a particularly grim group.
44
00:04:20,079 --> 00:04:21,360
Dr. Wesley got it again?
45
00:04:22,260 --> 00:04:23,260
How'd you know?
46
00:04:23,680 --> 00:04:25,100
I've seen these symptoms before.
47
00:04:26,060 --> 00:04:27,720
He's doing our evaluations tonight.
48
00:04:28,420 --> 00:04:29,440
I gotta go to work.
49
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Me too.
50
00:04:33,670 --> 00:04:35,170
Say, could you give me a ride home in
about an hour?
51
00:04:36,390 --> 00:04:37,830
I may hang around a while. Can you wait?
52
00:04:38,510 --> 00:04:39,510
No,
53
00:04:40,130 --> 00:04:40,729
that's okay.
54
00:04:40,730 --> 00:04:41,730
I'll get one with Sean.
55
00:04:45,870 --> 00:04:48,410
So, uh, how bad is it?
56
00:04:50,490 --> 00:04:53,230
I think I pushed my luck a little too
far with Westlake this time.
57
00:04:53,930 --> 00:04:54,930
Why don't you talk to him?
58
00:04:56,990 --> 00:04:57,990
Couldn't hurt.
59
00:05:00,370 --> 00:05:01,890
Yeah, maybe I'll talk to him.
60
00:05:34,570 --> 00:05:35,570
Dr. Westlake, I know
61
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
I can't believe it.
62
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
When did it happen?
63
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Sometime during the night.
64
00:07:06,420 --> 00:07:07,900
The janitor found his body.
65
00:07:08,760 --> 00:07:11,080
Looks like we got lucky after all.
What's going on?
66
00:07:12,120 --> 00:07:13,260
Looks like it's been murdered.
67
00:07:14,020 --> 00:07:15,320
Make way, folks. Coming through.
68
00:07:49,980 --> 00:07:53,780
How are you this morning, Mrs. Wilson?
69
00:07:54,140 --> 00:07:55,200
Better than you.
70
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Oh?
71
00:07:58,080 --> 00:08:00,900
I'm still in bed, and you're up with the
chicken.
72
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
Resting comfortably?
73
00:08:06,660 --> 00:08:08,320
You're not Dr. Common.
74
00:08:09,040 --> 00:08:10,220
No. No, I'm not.
75
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
I'm sorry.
76
00:08:13,060 --> 00:08:16,060
I can't see a thing without my glasses.
77
00:08:16,280 --> 00:08:17,960
And I can't find them anywhere.
78
00:08:19,620 --> 00:08:22,500
Here you go.
79
00:08:23,460 --> 00:08:24,460
Thank you.
80
00:08:32,220 --> 00:08:34,200
I haven't seen you before.
81
00:08:36,559 --> 00:08:37,860
I'm on a new rotation.
82
00:08:39,370 --> 00:08:41,809
You stop by any time, young man.
83
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
Well, thank you.
84
00:08:44,169 --> 00:08:45,670
I'll remember that. Thank you.
85
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
Bye.
86
00:08:49,330 --> 00:08:51,930
Dr. Bramble, please call the operator,
Dr.
87
00:08:52,130 --> 00:08:53,690
Bramble. Bruce Jacobs?
88
00:08:54,050 --> 00:08:56,730
Yeah. I'm Lieutenant Brooks, Atlanta PD.
89
00:08:56,990 --> 00:08:58,190
I'd like to ask you a few questions.
90
00:08:58,630 --> 00:09:00,590
Listen, I'm already late for my morning
rounds, Lieutenant.
91
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Well, this will only take a minute.
92
00:09:02,090 --> 00:09:06,630
Dr. Jacobs, where were you last night at
11 p .m.? Last night, I guess I was
93
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
home watching TV.
94
00:09:07,690 --> 00:09:08,690
Alone?
95
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
Yes. Why?
96
00:09:10,190 --> 00:09:11,470
What time did you leave the hospital?
97
00:09:12,010 --> 00:09:15,530
Around 10 o 'clock. Lewis, I really have
to go. Your security guard saw you
98
00:09:15,530 --> 00:09:17,690
leaving through a rear entrance last
night at 11 .30.
99
00:09:18,050 --> 00:09:19,330
Maybe I was wrong about the time.
100
00:09:19,630 --> 00:09:21,130
When was the last time you saw Dr.
101
00:09:21,330 --> 00:09:23,810
Westlake? About 9 a .m. from morning
rounds.
102
00:09:24,410 --> 00:09:26,090
You sure you didn't see him after that?
103
00:09:27,830 --> 00:09:28,830
Of course I'm sure.
104
00:09:29,110 --> 00:09:32,910
We have an eyewitness who can place you
in Westlake's office at 11 o 'clock last
105
00:09:32,910 --> 00:09:33,910
night.
106
00:09:35,730 --> 00:09:37,910
I'm going to need you to come with me,
Dr. Jacobs.
107
00:09:51,530 --> 00:09:52,409
Bruce Jacobs?
108
00:09:52,410 --> 00:09:53,490
The one and only.
109
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
Benjamin Matlock.
110
00:09:56,550 --> 00:09:58,630
Norman Radman's an old friend of the
family.
111
00:09:59,290 --> 00:10:00,910
He says you need a good lawyer.
112
00:10:01,170 --> 00:10:02,190
I need a great lawyer.
113
00:10:03,230 --> 00:10:04,370
Well, I'm pretty good.
114
00:10:06,010 --> 00:10:10,970
The police have this nurse, Elena
Richards.
115
00:10:11,410 --> 00:10:15,330
And she says she saw you going into Dr.
Westlake's office.
116
00:10:16,190 --> 00:10:17,190
Time of the murder.
117
00:10:17,390 --> 00:10:18,390
Is that true?
118
00:10:19,820 --> 00:10:23,280
I went to his office to talk to him. He
was dead when I got there.
119
00:10:23,760 --> 00:10:29,580
The story is that you were afraid of
what he might do to your future.
120
00:10:30,040 --> 00:10:31,720
Well, that's why I went to talk to him.
121
00:10:32,000 --> 00:10:33,660
I was hoping we could work things out.
122
00:10:34,700 --> 00:10:39,500
The police found your lab coat in your
apartment with the victim's blood on it.
123
00:10:41,060 --> 00:10:43,340
It got stained when I was checking his
pulse.
124
00:10:44,100 --> 00:10:45,540
Why did you lie to the police?
125
00:10:48,020 --> 00:10:49,020
Because I was scared.
126
00:10:52,270 --> 00:10:54,870
I put in eight years studying to be a
doctor, Mr. Matlock.
127
00:10:57,130 --> 00:10:59,550
I ran, I panicked, and then I lied.
128
00:10:59,930 --> 00:11:01,010
I don't have an excuse.
129
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
Okay.
130
00:11:11,230 --> 00:11:14,710
You're a resident at the hospital,
right?
131
00:11:15,370 --> 00:11:16,370
Yeah, that's right, yeah.
132
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
That's like a doctor.
133
00:11:19,530 --> 00:11:20,570
Yeah, more or less, yeah.
134
00:11:24,520 --> 00:11:26,180
I've got this pain right here.
135
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Comes and goes.
136
00:11:28,420 --> 00:11:29,700
Well, have you been for a physical
lately?
137
00:11:29,960 --> 00:11:31,800
Oh, no, not for a little thing like
that.
138
00:11:32,380 --> 00:11:33,820
It's not so bad in the morning.
139
00:11:34,640 --> 00:11:35,800
Sometimes I have to suffer.
140
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
It hurts awful.
141
00:11:37,940 --> 00:11:39,100
Could be gastroenteritis.
142
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
Gastritis.
143
00:11:42,800 --> 00:11:43,800
That's serious.
144
00:11:43,940 --> 00:11:47,660
Well, it's hard to tell. Look, Mr.
Matlock, level with me. Have I got a
145
00:11:47,660 --> 00:11:52,180
here? In the old days, when a person was
really sick.
146
00:11:52,620 --> 00:11:54,160
Doctors used to make house calls.
147
00:11:54,940 --> 00:11:58,940
They'd come out and thump you on the
chest and put things in your mouth and
148
00:11:58,940 --> 00:11:59,940
you to say, ah.
149
00:12:00,500 --> 00:12:03,360
Sometimes they'd know what was wrong and
sometimes they wouldn't.
150
00:12:04,160 --> 00:12:08,000
And when they didn't, they didn't say
anything because they didn't want you to
151
00:12:08,000 --> 00:12:10,020
know they didn't know. Yeah, right. So
you know what they said.
152
00:12:10,560 --> 00:12:13,320
Take two aspirin and call me in the
morning. Yes, I'll see you in the
153
00:12:13,620 --> 00:12:15,360
Thanks. Thanks, Mr. Mark.
154
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Ben?
155
00:12:22,750 --> 00:12:25,070
I've known Bruce Jacobs since he's five
years old.
156
00:12:25,710 --> 00:12:28,490
I honestly don't think he could do
something like that.
157
00:12:31,510 --> 00:12:34,870
Did anybody else know that Dr. Westlake
was up here that night?
158
00:12:35,730 --> 00:12:38,150
Just the rest of the resident team.
159
00:12:41,070 --> 00:12:44,510
You know, David was busy writing up
their evaluations.
160
00:12:46,050 --> 00:12:48,350
None of them were too happy about it, I
can tell you that.
161
00:12:49,910 --> 00:12:51,370
You think one of them might have done
it?
162
00:12:53,130 --> 00:12:54,350
Be hard -pressed to pick one.
163
00:12:55,570 --> 00:12:58,090
Shaw. Shaw's father's the top
radiologist here.
164
00:12:58,850 --> 00:13:00,990
Campion. Graduated from Harvard.
Straight A's.
165
00:13:03,170 --> 00:13:06,010
Jackson has an attitude problem, but
he's here under a full scholarship.
166
00:13:07,130 --> 00:13:08,170
Frame of the crop, huh?
167
00:13:09,350 --> 00:13:12,710
You know, David told me something
yesterday about investigating a theft.
168
00:13:13,630 --> 00:13:17,150
The only thing he told me is he's not
going to stop until he gets to the
169
00:13:17,150 --> 00:13:18,049
of it.
170
00:13:18,050 --> 00:13:19,050
Maybe he did.
171
00:13:28,880 --> 00:13:31,180
I hope that's not my heart. It sounds
awful.
172
00:13:32,120 --> 00:13:33,580
It's because you're lifting to your
stomach.
173
00:13:34,120 --> 00:13:35,120
Huh? Your stomach.
174
00:13:43,880 --> 00:13:44,880
Got a nice rhythm?
175
00:13:46,360 --> 00:13:47,360
Supposed to.
176
00:13:50,100 --> 00:13:56,100
You know... I developed a little pain
right there.
177
00:13:56,340 --> 00:13:58,200
Just every now and then. What do you
think it might be?
178
00:13:58,720 --> 00:14:02,620
Why don't you come in for a full
physical? It's been a long time, Ben.
179
00:14:02,620 --> 00:14:04,820
don't want to go through all that for
just a little bit. Could be your
180
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
gallbladder.
181
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Gallbladder?
182
00:14:08,740 --> 00:14:09,739
You think so?
183
00:14:09,740 --> 00:14:10,740
Maybe.
184
00:14:27,130 --> 00:14:28,890
Bill Bailey, won't you please come?
185
00:14:29,150 --> 00:14:30,690
Bailey, won't you please come?
186
00:14:30,990 --> 00:14:33,330
Bailey, won't you please come home?
187
00:14:39,250 --> 00:14:45,430
I don't know what's better, Ray. You and
Bill Bailey or this family.
188
00:14:46,350 --> 00:14:48,990
Rip off a little. You ain't my baby.
189
00:14:55,790 --> 00:14:56,790
No, darling.
190
00:14:57,250 --> 00:15:00,130
Yes. Is you is or is you ain't my baby.
191
00:15:01,130 --> 00:15:02,109
Hell no.
192
00:15:02,110 --> 00:15:03,310
I'm just a guy you know.
193
00:15:04,170 --> 00:15:05,230
You don't look good.
194
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
Where don't I look good?
195
00:15:07,250 --> 00:15:09,110
You ever think about taking a physical?
196
00:15:10,230 --> 00:15:11,630
Are you sure this isn't going to hurt?
197
00:15:12,090 --> 00:15:14,890
Relax, Mr. Hudson. People check in for
physicals every day.
198
00:15:15,290 --> 00:15:17,230
Hey, I thought you said this was a
private room.
199
00:15:17,830 --> 00:15:19,490
This is your new roommate, Mr. Lipman.
200
00:15:20,330 --> 00:15:21,330
How you doing?
201
00:15:21,350 --> 00:15:22,950
How am I doing? I'm in the hospital.
202
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
How you think I'm doing?
203
00:15:25,110 --> 00:15:26,170
Is he always this friendly?
204
00:15:26,640 --> 00:15:28,080
Mr. Lipman is one of our rapists.
205
00:15:30,280 --> 00:15:31,280
Yeah.
206
00:15:35,400 --> 00:15:36,400
I know you.
207
00:15:38,140 --> 00:15:41,800
I saw your picture in the paper. You're
the eyewitness to that murder.
208
00:15:43,780 --> 00:15:45,600
The DA's asked me not to talk about it.
209
00:15:46,100 --> 00:15:49,720
Yeah, if you ask me, it's the food here
that did that poor guy in.
210
00:15:51,280 --> 00:15:54,220
All right, Mr. Hudson, why don't you lie
down and make yourself comfortable?
211
00:16:03,980 --> 00:16:04,980
It's great.
212
00:16:05,660 --> 00:16:07,620
This isn't bad at all.
213
00:16:07,920 --> 00:16:09,060
I'm glad to hear it.
214
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
May I?
215
00:16:22,660 --> 00:16:26,680
Sure. Ben Matlock.
216
00:16:27,120 --> 00:16:28,580
I'm Bruce Jacobs' lawyer.
217
00:16:29,740 --> 00:16:31,540
You're on his resident team, right?
218
00:16:31,820 --> 00:16:32,820
That's right.
219
00:16:33,070 --> 00:16:37,350
Dr. Radburn says that you're the most
promising doctor on that team. I'm
220
00:16:37,350 --> 00:16:39,050
flattered. It shouldn't come as a
surprise.
221
00:16:39,390 --> 00:16:43,650
I mean, you had that scholarship to
Harvard and worked your way through
222
00:16:43,650 --> 00:16:47,690
undergraduate school and medical school.
I know something about how that feels.
223
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
It's not easy.
224
00:16:48,970 --> 00:16:51,290
No, it wasn't. No.
225
00:16:52,630 --> 00:16:58,510
You know, if I were in your shoes and
somebody was threatening to ruin my
226
00:16:58,510 --> 00:17:00,570
future, like Dr.
227
00:17:00,790 --> 00:17:01,790
Westlake...
228
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
I'd get pretty mad.
229
00:17:03,820 --> 00:17:06,359
I hope you're not suggesting what it
sounds like you're suggesting.
230
00:17:06,700 --> 00:17:08,880
Oh, no, no, no. It's just an
observation.
231
00:17:13,400 --> 00:17:16,660
Of course, I will have to ask you where
you were at the time of the murder.
232
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
In my apartment.
233
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Alone.
234
00:17:20,720 --> 00:17:22,579
How'd you get there? I heard you needed
a ride.
235
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
I walked.
236
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
Huh.
237
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Well,
238
00:17:28,220 --> 00:17:29,300
I guess that takes care of that.
239
00:17:32,750 --> 00:17:36,190
A resident is like a doctor, isn't it? A
resident is a doctor.
240
00:17:36,590 --> 00:17:41,670
Well, I've got this pain that came on
all of a sudden.
241
00:17:42,590 --> 00:17:43,690
What do you suppose it could be?
242
00:17:44,730 --> 00:17:48,170
At your age, it could be diverticulitis.
243
00:17:53,630 --> 00:17:57,890
Herb. Yeah, look, I'm telling you. I got
this guy in here, serious peritonitis.
244
00:17:58,070 --> 00:18:00,210
He's been delirious for like six hours.
245
00:18:00,600 --> 00:18:03,040
He keeps running off about some takeover
at Wayne Beck Industries.
246
00:18:03,520 --> 00:18:06,520
I do some checking. I find out this
guy's a stockbroker.
247
00:18:08,220 --> 00:18:12,600
Herb. Herb, listen to me. You buy me 20
,000 shares of that stock immediately.
248
00:18:12,860 --> 00:18:15,640
Dr. Randall, please call the office. Dr.
Randall.
249
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Dr. Shaw?
250
00:18:19,260 --> 00:18:20,260
Ben Matlock.
251
00:18:20,300 --> 00:18:21,660
I'm Bruce Jacobs' lawyer.
252
00:18:22,720 --> 00:18:24,200
You're on his resident team, right?
253
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
That's right.
254
00:18:26,420 --> 00:18:29,660
Dr. Radburn says that you're the most
promising member.
255
00:18:30,110 --> 00:18:31,110
On that team.
256
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
Really?
257
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
Yeah.
258
00:18:36,770 --> 00:18:38,110
This shouldn't come as a shock.
259
00:18:39,250 --> 00:18:40,750
Uh, Sarah, me.
260
00:18:41,530 --> 00:18:45,150
Listen, if I got any... Okay, I'll hold.
261
00:18:46,790 --> 00:18:49,570
I mean, your father's such a prominent
surgeon.
262
00:18:49,770 --> 00:18:53,870
Your uncle's a doctor. Your grandfather
was a doctor. You got so many doctors in
263
00:18:53,870 --> 00:18:55,630
your family, you could start your own
hospital.
264
00:18:56,590 --> 00:18:58,890
It gives you something to live up to,
that's for sure.
265
00:18:59,240 --> 00:19:01,200
I imagine the pressure sometimes is
immense.
266
00:19:01,800 --> 00:19:04,420
I sure wouldn't want to disappoint a
family like that.
267
00:19:04,660 --> 00:19:05,599
How's the case?
268
00:19:05,600 --> 00:19:08,900
Well, listen, have I got any message?
269
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
I'll hold.
270
00:19:11,900 --> 00:19:13,880
Now, how's that?
271
00:19:14,740 --> 00:19:15,740
How's the case going?
272
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
All fair.
273
00:19:17,860 --> 00:19:22,240
It would help if we knew which resident
actually killed Dr. Wesley.
274
00:19:23,260 --> 00:19:25,000
You don't include me in that, do you?
275
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Oh, I have to.
276
00:19:27,820 --> 00:19:31,700
You had ample motive, unless, of course,
you can prove where you were at the
277
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
time of the murder.
278
00:19:33,400 --> 00:19:36,540
I crashed in the doctor's lounge, then I
went home.
279
00:19:37,900 --> 00:19:39,180
But I can't prove it.
280
00:19:40,960 --> 00:19:43,980
Look, I didn't have anything to do with
his murder.
281
00:19:45,100 --> 00:19:50,560
Sarah, listen, have I got any... All
right, I'll hold.
282
00:19:52,160 --> 00:19:56,140
Dr. George Freeland, please report to
the third floor. Okay, doctor.
283
00:19:57,520 --> 00:19:58,540
I've got a pain.
284
00:19:58,900 --> 00:19:59,900
Right there.
285
00:20:00,300 --> 00:20:02,800
Right there? Yeah. Where do you think
that could be?
286
00:20:03,760 --> 00:20:05,280
There's some stomach flu going around.
287
00:20:05,740 --> 00:20:08,460
Sal, listen, don't put me on hold
anymore.
288
00:20:08,840 --> 00:20:10,060
Have I got any messages?
289
00:20:10,900 --> 00:20:12,600
Who were all those calls for?
290
00:20:13,600 --> 00:20:15,840
Give them Charlene's number in
Philadelphia.
291
00:20:16,900 --> 00:20:20,160
Call my broker. Tell him to sell Wayne
Beck Industries.
292
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
Thanks, Doctor.
293
00:20:48,680 --> 00:20:50,040
for a cup of java.
294
00:20:50,980 --> 00:20:51,980
Restricted diet, huh?
295
00:20:52,640 --> 00:20:56,460
Restricted? Never in my life have I seen
great thickening.
296
00:20:56,660 --> 00:20:59,200
And I hope and I pray I never see it
again.
297
00:21:00,200 --> 00:21:01,220
I've heard that before.
298
00:21:03,060 --> 00:21:04,360
How long you been working here?
299
00:21:05,660 --> 00:21:06,900
Eight years, this mate.
300
00:21:08,220 --> 00:21:09,220
It's a living.
301
00:21:10,400 --> 00:21:13,120
Security must be kind of a tough problem
in a place like this.
302
00:21:13,600 --> 00:21:15,360
We run a pretty tight ship.
303
00:21:15,900 --> 00:21:18,600
If anything was going on, I'd know about
it. Believe me.
304
00:21:20,980 --> 00:21:23,420
Hey, that's a really nice watch you got
there, bud.
305
00:21:23,740 --> 00:21:25,340
Yeah? That's a real thing, too.
306
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
How can you tell?
307
00:21:27,600 --> 00:21:29,000
Come on, the imitations?
308
00:21:29,480 --> 00:21:31,400
The second hand doesn't sweep like that.
309
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
Must have set you back at least 1 ,500
bucks.
310
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
I gotta go.
311
00:22:23,720 --> 00:22:26,080
I'm Ben Matlock, Bruce Jacobs' lawyer.
312
00:22:27,140 --> 00:22:30,000
I've been waiting for you. I didn't want
to wake you up. I know how hard your
313
00:22:30,000 --> 00:22:31,120
phone works. What do you want?
314
00:22:32,140 --> 00:22:38,620
Well, I'm trying to find out which
resident actually killed Dr. Westlake.
315
00:22:39,320 --> 00:22:42,100
Police seem to think Bruce Jacobs did a
good job of it.
316
00:22:43,360 --> 00:22:44,360
Think he did?
317
00:22:45,040 --> 00:22:46,100
I have no opinion.
318
00:22:48,000 --> 00:22:51,580
Dr. Radburn says that he thinks you're
the most promising resident.
319
00:22:52,750 --> 00:22:53,750
On the team.
320
00:22:54,810 --> 00:22:56,210
I won't debate the point.
321
00:22:57,090 --> 00:23:01,850
He also says that you're the most cold
-blooded, ambitious, potentially
322
00:23:01,850 --> 00:23:03,110
doctor he's ever known.
323
00:23:04,410 --> 00:23:05,790
I won't debate the point.
324
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
Hey, doctor.
325
00:23:11,430 --> 00:23:13,850
I've got a pain right there. I'll give
free advice.
326
00:25:03,409 --> 00:25:04,409
God bless you.
327
00:25:04,910 --> 00:25:05,910
Man,
328
00:25:06,690 --> 00:25:09,890
you have no idea how cold it was in
there. I'm lucky I didn't get pneumonia.
329
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
I'm sorry.
330
00:25:12,130 --> 00:25:13,130
What happened?
331
00:25:14,390 --> 00:25:15,770
God bless you.
332
00:25:16,670 --> 00:25:22,770
To begin with, my friend Bernie, the
security guard, wears a watch I can't
333
00:25:22,770 --> 00:25:27,090
afford. Last night at 9 .30, two hours
after he got off from work, I saw him
334
00:25:27,090 --> 00:25:29,590
open a research lab and let a doctor in.
335
00:25:29,950 --> 00:25:30,950
Did you see who it was?
336
00:25:31,820 --> 00:25:35,840
At night, all doctors looked the same in
uniform.
337
00:25:36,180 --> 00:25:38,380
All I saw was a white jacket and white
sneakers.
338
00:25:38,620 --> 00:25:40,380
And then I got locked up.
339
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
God bless you.
340
00:25:42,900 --> 00:25:45,040
What kind of research did they do in the
lab?
341
00:25:45,260 --> 00:25:46,260
I don't know.
342
00:25:50,840 --> 00:25:53,520
You don't feel like you have a fever.
343
00:25:54,420 --> 00:25:57,100
Exactly. I hate hospitals.
344
00:25:57,440 --> 00:25:59,980
They are designed to make you sick.
345
00:26:00,360 --> 00:26:02,380
Don't get agitated. Eat your lunch.
346
00:26:02,740 --> 00:26:03,900
Doesn't look too bad.
347
00:26:05,480 --> 00:26:08,180
Maybe for that gray thing.
348
00:26:10,020 --> 00:26:13,060
My friend might be running a little
temperature.
349
00:26:15,680 --> 00:26:18,780
Now, we'll have you up and out of here
in no time.
350
00:26:22,920 --> 00:26:28,020
So, what goes on in here, Dr. Lyden?
Well, we're developing a new vaccine.
351
00:26:31,040 --> 00:26:32,580
Anything you can talk about?
352
00:26:32,820 --> 00:26:34,860
Well, at this point, our research is
confidential.
353
00:26:35,540 --> 00:26:41,900
You know, I read a piece one time on a
new drug for
354
00:26:41,900 --> 00:26:45,780
baldness, and it said that if a company
ever finds one that works, it would be
355
00:26:45,780 --> 00:26:47,700
worth hundreds of millions of dollars.
356
00:26:48,340 --> 00:26:50,440
Is your vaccine worth anything like
that?
357
00:26:50,760 --> 00:26:52,020
Well, if it works, yes.
358
00:26:53,380 --> 00:26:57,600
Are you at the point where your research
would be worth dealing?
359
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
Oh, yes.
360
00:26:59,840 --> 00:27:00,840
Why?
361
00:27:01,400 --> 00:27:04,680
Are you aware someone's been sneaking
into your laboratory?
362
00:27:05,740 --> 00:27:06,760
How do you know that?
363
00:27:07,700 --> 00:27:11,720
Well, at this point, my research is
confidential.
364
00:27:12,420 --> 00:27:15,480
Actually, I knew someone had accessed my
computer.
365
00:27:16,420 --> 00:27:17,399
How's that?
366
00:27:17,400 --> 00:27:20,480
I decided to do some work at home one
night last week.
367
00:27:20,680 --> 00:27:24,360
And I tried to log into one of my files,
but I couldn't get in because the file
368
00:27:24,360 --> 00:27:25,360
was already in use.
369
00:27:25,950 --> 00:27:28,990
If no one is supposed to be in that
file, then I'm the only one who can get
370
00:27:28,990 --> 00:27:29,989
it by phone.
371
00:27:29,990 --> 00:27:33,730
So, I figured someone was in here.
372
00:27:34,090 --> 00:27:35,090
Oh?
373
00:27:36,610 --> 00:27:37,610
What'd you do?
374
00:27:37,810 --> 00:27:38,810
Nothing much.
375
00:27:39,290 --> 00:27:43,150
I assumed one of the residents wanted to
study my work, so I notified Dr.
376
00:27:43,290 --> 00:27:44,350
Westlake and left it at that.
377
00:27:44,870 --> 00:27:45,870
When was this?
378
00:27:46,370 --> 00:27:50,730
Oh, I believe... It was the night he was
murdered.
379
00:27:51,630 --> 00:27:55,470
Now, let me understand this. You're
saying that someone was stealing my
380
00:27:55,470 --> 00:27:58,230
research, and that's connected to Dr.
Westlake's death?
381
00:27:58,790 --> 00:28:04,950
Like the chicken and the egg, Dr. Lydon.
This time, we know which one came
382
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
first.
383
00:28:09,970 --> 00:28:11,130
What are you doing?
384
00:28:22,540 --> 00:28:25,000
Why didn't you tell me what that barium
x -ray was like?
385
00:28:25,600 --> 00:28:28,420
You didn't finish your physical yet.
They're killing me!
386
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
I brought you these.
387
00:28:33,540 --> 00:28:35,140
I thought they might cheer you up.
388
00:28:35,700 --> 00:28:38,580
You know, I felt great when I checked in
here. I'm sorry.
389
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
I hate you for this.
390
00:28:42,080 --> 00:28:43,080
I know.
391
00:28:44,260 --> 00:28:47,040
But I think we finally have a motive for
this murder.
392
00:28:47,630 --> 00:28:51,670
Dr. Westlake was not killed because some
resident thought he was going to be
393
00:28:51,670 --> 00:28:55,570
dropped from the hospital. He was killed
because he caught somebody stealing
394
00:28:55,570 --> 00:28:57,430
research worth millions of dollars.
395
00:28:57,930 --> 00:28:59,670
Did you talk to the security guard?
396
00:29:00,390 --> 00:29:01,870
I don't think that's a good idea.
397
00:29:02,450 --> 00:29:04,610
Well, he knows who's been breaking in
the lab.
398
00:29:04,850 --> 00:29:07,790
If I talk to him, everybody will get
suspicious.
399
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Nurse Richards.
400
00:29:17,590 --> 00:29:18,529
After Dr.
401
00:29:18,530 --> 00:29:22,910
Westlake went into his office, did you
see anyone else follow him in?
402
00:29:23,530 --> 00:29:24,530
Yes, sir, I did.
403
00:29:25,310 --> 00:29:27,390
And do you see that individual here in
the courtroom now?
404
00:29:28,110 --> 00:29:29,110
Yes, I do.
405
00:29:29,310 --> 00:29:30,490
He's seated right over there.
406
00:29:31,370 --> 00:29:32,370
Indicating the defendant.
407
00:29:32,630 --> 00:29:33,630
I saw Dr.
408
00:29:33,730 --> 00:29:35,410
Jacobs go into Dr. Westlake's office.
409
00:29:35,850 --> 00:29:37,130
A few minutes later, he left.
410
00:29:37,730 --> 00:29:40,730
And after that, did you see anyone else
go in the office?
411
00:29:41,030 --> 00:29:42,030
No, I didn't.
412
00:29:42,090 --> 00:29:45,190
I was across the hall for at least
another hour, and no one else went into
413
00:29:45,190 --> 00:29:46,190
office.
414
00:29:47,210 --> 00:29:48,210
No further questions.
415
00:29:49,810 --> 00:29:50,810
Cross -examine.
416
00:29:51,650 --> 00:29:58,630
Miss Richards, the way I hear it, in a
hospital, doctors come and go, but it's
417
00:29:58,630 --> 00:30:02,250
the nurses who really take care of the
patients. Is that right?
418
00:30:02,870 --> 00:30:03,870
Actually, yes.
419
00:30:04,170 --> 00:30:05,690
That must be pretty tough.
420
00:30:06,190 --> 00:30:11,630
On your feet eight hours every day,
taking care of sick people, crisis
421
00:30:11,630 --> 00:30:13,910
you one after another. Must get pretty
tiring.
422
00:30:14,270 --> 00:30:15,270
Yes, sir, it does.
423
00:30:17,520 --> 00:30:20,100
So you leave the hospital right after
your shift.
424
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Yes, I do.
425
00:30:21,540 --> 00:30:28,420
But on the night of the murder, you
426
00:30:28,420 --> 00:30:29,420
didn't.
427
00:30:30,340 --> 00:30:31,340
How's that?
428
00:30:31,420 --> 00:30:33,220
I had some paperwork I had to complete.
429
00:30:33,860 --> 00:30:40,140
Oh, yeah. That's why you were in the
office directly across the hall from Dr.
430
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Westlake's office.
431
00:30:41,440 --> 00:30:42,440
Yeah.
432
00:30:42,700 --> 00:30:44,180
And you had a good view.
433
00:30:44,680 --> 00:30:45,459
Into Dr.
434
00:30:45,460 --> 00:30:47,180
Westlake's office. I mean, you weren't
down the hall.
435
00:30:47,600 --> 00:30:49,080
I was right across from his door.
436
00:30:49,940 --> 00:30:54,100
Now, it was after 8 .30 at night. They
usually turn down the lights in the
437
00:30:54,200 --> 00:30:55,139
don't they?
438
00:30:55,140 --> 00:30:56,140
Yes, they do.
439
00:30:56,920 --> 00:30:58,320
That must make it pretty dim.
440
00:30:59,160 --> 00:31:00,160
Yes, it does.
441
00:31:01,280 --> 00:31:04,160
Well, in that dim light, you sure nobody
slipped by you?
442
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
Yes, I am.
443
00:31:07,320 --> 00:31:12,400
Now, in that dim light of the hall, you
sure...
444
00:31:12,890 --> 00:31:13,890
You saw Dr.
445
00:31:14,130 --> 00:31:15,430
Jacobs go into Dr.
446
00:31:15,690 --> 00:31:16,690
Westlake's office?
447
00:31:17,210 --> 00:31:18,210
Not really.
448
00:31:19,070 --> 00:31:20,390
How can you identify him?
449
00:31:20,690 --> 00:31:22,850
I saw him when he came out of Dr.
Westlake's office.
450
00:31:23,070 --> 00:31:25,290
Well, don't all residents dress pretty
much alike?
451
00:31:25,590 --> 00:31:26,590
Pretty much.
452
00:31:26,770 --> 00:31:29,410
So you saw a person coming out of Dr.
453
00:31:29,650 --> 00:31:33,490
Westlake's office wearing the usual dark
pants and white lab coat?
454
00:31:34,550 --> 00:31:40,130
Dr. Jacobs was wearing dark pants and a
lab coat, Mr. Matlock. But in the dim
455
00:31:40,130 --> 00:31:44,450
light of the hall... If all residents
dress pretty much alike, how can you be
456
00:31:44,450 --> 00:31:45,610
sure it was Dr. Jacobs?
457
00:31:46,190 --> 00:31:48,610
I saw his face clearly in the light from
the office.
458
00:31:49,030 --> 00:31:50,030
Mr. Matlock.
459
00:31:51,150 --> 00:31:53,850
Excuse me for a moment, Your Honor.
460
00:31:54,130 --> 00:31:55,130
Make it brief.
461
00:31:59,510 --> 00:32:00,710
Mr. Matlock, she's lying.
462
00:32:01,030 --> 00:32:03,250
I didn't have my lab coat on when I left
the office.
463
00:32:03,670 --> 00:32:05,290
I got blood on the sleeve inside.
464
00:32:05,630 --> 00:32:08,570
So I took it off, I rolled it up, and I
had it under my arm when I left.
465
00:32:08,790 --> 00:32:11,480
Yeah? Well, the security guard saw me
with it off.
466
00:32:14,900 --> 00:32:17,400
The security guard wouldn't know when
you took it off.
467
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Oh.
468
00:32:19,760 --> 00:32:20,760
Oh,
469
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
excuse me.
470
00:32:23,640 --> 00:32:25,060
Miss Richards, let's see.
471
00:32:26,820 --> 00:32:27,960
Where were we?
472
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
So...
473
00:32:31,139 --> 00:32:33,740
You saw a person coming out of Dr.
474
00:32:34,120 --> 00:32:36,040
Westlake's office. Not a person, Mr.
Matlock. Dr.
475
00:32:36,240 --> 00:32:40,520
Jacobs. Wearing dark pants and carrying
a white lab coat. Is that right?
476
00:32:43,740 --> 00:32:45,080
You're trying to trick me, aren't you?
477
00:32:46,100 --> 00:32:49,100
I'm an officer of this court. I'd never
try to do a thing like that.
478
00:32:50,140 --> 00:32:55,620
He was wearing dark pants and he was
wearing a white lab coat. And it was Dr.
479
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
Jacobs.
480
00:33:00,440 --> 00:33:01,440
Thank you, Mr. Richards.
481
00:33:02,140 --> 00:33:04,640
Your Honor, I reserve the right to
recall this witness.
482
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
That's all for now.
483
00:33:08,400 --> 00:33:10,220
You examined the patient when he was
admitted?
484
00:33:10,420 --> 00:33:11,420
Of course.
485
00:33:11,700 --> 00:33:13,340
Didn't occur to you that he might have
pneumonia?
486
00:33:13,600 --> 00:33:15,360
I was waiting for the test results to
come back.
487
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
In the meanwhile, Mr.
488
00:33:17,860 --> 00:33:19,280
Sloan's temperature jumped to 103.
489
00:33:19,720 --> 00:33:21,800
Dr. Radburn, it's for you. Will you
please take a message?
490
00:33:22,180 --> 00:33:25,760
Dr. Jackson, sometimes we have to go
with our instincts.
491
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
Dr. Radburn and Dr.
492
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Leibniz, is it important?
493
00:33:32,540 --> 00:33:33,540
Yes. Really?
494
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
Oh, that's wonderful.
495
00:33:39,480 --> 00:33:40,480
I'll be right there.
496
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
Thank you.
497
00:33:43,140 --> 00:33:48,080
Dr. Johnson, let us assume that Mr.
Sloan has pneumonia.
498
00:33:48,360 --> 00:33:51,580
Unless the tests tell us differently,
okay? Okay. Thank you.
499
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
Now we know who did it and why.
500
00:34:38,020 --> 00:34:41,100
Well, all we have to do now is prove it.
501
00:34:42,620 --> 00:34:43,620
We'll give it a shot.
502
00:34:50,460 --> 00:34:51,460
Ben,
503
00:34:54,400 --> 00:34:57,000
I got to give it to you. You are one
Lyle Fox.
504
00:34:57,380 --> 00:34:59,340
Well, I'll take that as a compliment.
Please do.
505
00:34:59,600 --> 00:35:02,700
You convinced that nurse that there was
a breakthrough in the lab.
506
00:35:02,940 --> 00:35:06,380
She called her boyfriend and, bang, we
got ourselves a thief.
507
00:35:06,760 --> 00:35:09,300
Well, it's going to take more than that.
508
00:35:09,580 --> 00:35:13,260
Somehow we've got to tie our killer to
this office.
509
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
Well,
510
00:35:23,100 --> 00:35:24,100
this don't sound so good.
511
00:35:24,580 --> 00:35:26,140
You're listening to your stomach. Huh?
512
00:35:26,540 --> 00:35:27,820
Your stomach. Oh.
513
00:35:29,900 --> 00:35:31,560
Yeah, now that's better.
514
00:35:34,640 --> 00:35:35,578
Well, Tyler.
515
00:35:35,580 --> 00:35:36,580
What?
516
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
You're a genius.
517
00:35:38,780 --> 00:35:43,080
Even when you don't have the faintest
idea what you're doing, you're a genius.
518
00:35:45,900 --> 00:35:47,840
Connect me with Dr. Adman, please.
519
00:35:48,920 --> 00:35:54,540
Your Honor, the defense recalls Elena
Richards to the stand and begs the
520
00:35:54,540 --> 00:35:58,120
permission to examine her eyewitness
testimony with a brief demonstration.
521
00:35:59,140 --> 00:36:00,140
Very well.
522
00:36:23,720 --> 00:36:26,220
I remind you, Miss Richards, you're
still under oath.
523
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
I understand.
524
00:36:29,040 --> 00:36:35,700
Miss Richards, you testified yesterday
that most residents dress alike. Is that
525
00:36:35,700 --> 00:36:40,860
correct? Yes, it is. You also said that
the lights in the hallway were dimmed
526
00:36:40,860 --> 00:36:44,500
when you saw someone come out of Dr.
Westlake's office. Is that correct?
527
00:36:44,980 --> 00:36:48,920
Yes. Your Honor, at this time, we'd like
the defendant to leave the courtroom.
528
00:36:49,200 --> 00:36:51,480
Your Honor, what is the point of this
demonstration?
529
00:36:52,010 --> 00:36:54,750
Your Honor, the point will become clear
in another moment or two.
530
00:36:55,570 --> 00:36:56,810
Go ahead, Dr. Jenkins.
531
00:36:58,030 --> 00:37:03,310
Dr. Radburn of Chadway Hospital, Your
Honor, has graciously agreed to bring
532
00:37:03,310 --> 00:37:07,050
three residents with him this morning.
They're all wearing their white coats
533
00:37:07,050 --> 00:37:10,390
a dress exactly as they are when they're
working at the hospital.
534
00:37:11,070 --> 00:37:16,590
Now, Miss Richards, you testified that
you saw the defendant in the brief
535
00:37:16,590 --> 00:37:18,510
that he stepped out of Dr.
536
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
Westlake's office.
537
00:37:19,930 --> 00:37:21,370
and went down the hall. Is that correct?
538
00:37:21,630 --> 00:37:22,630
Yes.
539
00:37:22,950 --> 00:37:26,990
My associate, Mr. Hudson, is going to
dim the courtroom lights.
540
00:37:27,810 --> 00:37:33,510
Just tell us when the lights approximate
the way they were in the hallway.
541
00:37:33,830 --> 00:37:34,830
Mm -hmm.
542
00:37:35,330 --> 00:37:36,330
Okay, Tyler?
543
00:37:39,970 --> 00:37:42,030
About there. Okay, Tyler, fine.
544
00:37:42,990 --> 00:37:47,470
Now, each of the residents will come
through that back door.
545
00:37:47,800 --> 00:37:49,860
Walk across the back of the room to that
screen.
546
00:37:50,160 --> 00:37:55,220
You should be able to see each of them
approximately the same amount of time
547
00:37:55,220 --> 00:37:56,720
saw the man come out of Dr.
548
00:37:56,940 --> 00:38:00,780
Westlake's office. Just tell us if you
recognize Dr. Jacobs.
549
00:38:01,300 --> 00:38:02,300
You ready?
550
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Okay,
551
00:38:04,660 --> 00:38:05,660
Tyler.
552
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Wasn't him.
553
00:38:12,220 --> 00:38:13,220
Next.
554
00:38:17,460 --> 00:38:18,720
No. Next.
555
00:38:22,140 --> 00:38:23,140
That's him.
556
00:38:25,400 --> 00:38:26,700
Turn up the lights, child.
557
00:38:30,280 --> 00:38:34,760
Your Honor, may the record reflect that
Miss Richards once again identified the
558
00:38:34,760 --> 00:38:35,820
defendant, Dr. Jacobs.
559
00:38:36,400 --> 00:38:40,340
So noted, Mr. Madlock. No further
questions, Your Honor.
560
00:38:45,380 --> 00:38:46,580
Just a moment, doctors.
561
00:38:47,530 --> 00:38:51,750
Your Honor, the defense calls Dr.
Campion to the stand.
562
00:38:54,450 --> 00:38:59,670
Dr. Campion, how long have you known
Elena Richards?
563
00:39:00,210 --> 00:39:03,290
About three years, I guess. We met when
I came to Chadwick Hospital.
564
00:39:03,830 --> 00:39:07,010
And how would you characterize your
relationship with her?
565
00:39:07,610 --> 00:39:08,610
It's purely professional.
566
00:39:09,210 --> 00:39:13,450
Do nurses usually perjure themselves for
doctors with whom they're having a
567
00:39:13,450 --> 00:39:15,010
purely professional relationship?
568
00:39:15,490 --> 00:39:16,850
Objection. Argumentative.
569
00:39:17,340 --> 00:39:18,860
Assumes facts not yet in evidence.
570
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
Sustained.
571
00:39:21,060 --> 00:39:26,740
Dr. Campion, are you sure your
relationship with Nurse Richards is
572
00:39:26,740 --> 00:39:27,740
professional?
573
00:39:28,400 --> 00:39:29,900
We've socialized occasionally.
574
00:39:30,300 --> 00:39:34,560
I think you're having an intimate
relationship with her. That's why she
575
00:39:34,560 --> 00:39:36,500
testified that she saw Dr.
576
00:39:36,760 --> 00:39:38,140
Jacobs leaving Dr.
577
00:39:38,340 --> 00:39:41,200
Westlake's office the night of the
murder to protect you.
578
00:39:41,460 --> 00:39:44,720
Relevancy, Your Honor. I'm about to show
the relevancy, Your Honor.
579
00:39:45,400 --> 00:39:46,400
Proceed.
580
00:39:46,990 --> 00:39:49,890
You're a senior resident, is that right?
581
00:39:50,250 --> 00:39:54,310
Yes. And soon you'll be leaving Chadway
Hospital and going into private
582
00:39:54,310 --> 00:39:55,310
practice, is that right?
583
00:39:55,510 --> 00:39:56,510
That's right.
584
00:39:57,170 --> 00:40:00,750
It must be very expensive to open an
office.
585
00:40:01,450 --> 00:40:02,450
Yes, it is.
586
00:40:04,510 --> 00:40:10,510
Your Honor, at this time, I'd like to
introduce him to evidence.
587
00:40:11,390 --> 00:40:15,350
Defense Exhibit J, these bank records.
588
00:40:15,770 --> 00:40:17,610
Dr. Campion, savings account.
589
00:40:20,970 --> 00:40:26,610
In the last several months, you've made
several healthy deposits, doctor, for a
590
00:40:26,610 --> 00:40:28,230
person living the life of a resident.
591
00:40:28,590 --> 00:40:31,250
Your Honor, you know, I don't see the
point to this.
592
00:40:31,470 --> 00:40:32,610
I'm coming to the point.
593
00:40:33,130 --> 00:40:38,050
Proceed. I think you were stealing
research from Dr. Lydon's laboratory and
594
00:40:38,050 --> 00:40:41,450
selling it to a pharmaceutical company
for a lot of money. That isn't true.
595
00:40:41,750 --> 00:40:43,010
I'll tell you what else I believe.
596
00:40:43,550 --> 00:40:45,120
I believe... Dr.
597
00:40:45,360 --> 00:40:50,280
Westlake stumbled onto your thefts and
summoned you to his office. And when he
598
00:40:50,280 --> 00:40:54,260
told you he was going to kick you out of
his hospital and turn you over to the
599
00:40:54,260 --> 00:40:55,400
police, you killed him.
600
00:40:55,860 --> 00:40:56,860
That's a lie.
601
00:41:00,340 --> 00:41:04,740
Doctor, you said you were at home the
night of the murder.
602
00:41:05,300 --> 00:41:06,300
That's where I was.
603
00:41:06,540 --> 00:41:08,640
And you said you were never in Dr.
604
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
Westlake's office the night of the
murder.
605
00:41:10,780 --> 00:41:11,780
That's right.
606
00:41:15,020 --> 00:41:19,740
You know, doctor, I don't know a lot
about hospitals or physicians.
607
00:41:21,280 --> 00:41:27,180
But I learned something interesting
yesterday.
608
00:41:27,820 --> 00:41:33,960
I learned that almost all doctors and
nurses at Chadway Hospital purchased
609
00:41:33,960 --> 00:41:37,780
stethoscopes from the same hospital
supply company. Is that right?
610
00:41:38,340 --> 00:41:42,660
Yeah, I guess so. So there must be a lot
of people walking around with identical
611
00:41:42,660 --> 00:41:43,660
stethoscopes.
612
00:41:44,560 --> 00:41:48,240
Yeah? I guess people pick up the wrong
one once in a while.
613
00:41:48,880 --> 00:41:49,880
I suppose.
614
00:41:52,080 --> 00:41:58,840
Well, I learned that oftentimes doctors
615
00:41:58,840 --> 00:42:04,380
scratch their initials or their name or
some identifying mark on the back of
616
00:42:04,380 --> 00:42:08,140
their stethoscope so it won't get mixed
up with somebody else's. Is that right?
617
00:42:08,540 --> 00:42:12,260
Yes. Do you have an identifying mark on
the back of your stethoscope?
618
00:42:13,150 --> 00:42:14,230
My initials were on it.
619
00:42:14,550 --> 00:42:17,310
Do you check it every day to be sure
it's yours?
620
00:42:17,790 --> 00:42:18,790
Not usually.
621
00:42:19,150 --> 00:42:21,150
It's always either on my neck or in my
jacket pocket.
622
00:42:22,010 --> 00:42:24,230
And no one ever picks it up by mistake?
623
00:42:25,370 --> 00:42:26,370
It's never happened.
624
00:42:26,890 --> 00:42:27,890
I'm very careful.
625
00:42:29,070 --> 00:42:30,730
You're sure that's your stethoscope?
626
00:42:31,410 --> 00:42:33,590
Yes. Has it the same fit and feel?
627
00:42:34,590 --> 00:42:35,590
Yes.
628
00:42:38,830 --> 00:42:40,530
Doctor, I have a confession to make.
629
00:42:41,640 --> 00:42:47,840
I didn't really think that little
demonstration that we put on with Nurse
630
00:42:47,840 --> 00:42:49,600
Richards was going to prove that Dr.
631
00:42:49,800 --> 00:42:54,300
Jacobs didn't kill Dr. Westlake. But I
did need you to come down here dressed
632
00:42:54,300 --> 00:42:57,340
you are every day with your stethoscope.
633
00:42:58,400 --> 00:43:02,420
Would you read what's etched on the back
of your stethoscope?
634
00:43:29,480 --> 00:43:30,480
Read it.
635
00:43:34,480 --> 00:43:35,480
D .W.
636
00:43:35,980 --> 00:43:36,980
D .W.
637
00:43:38,360 --> 00:43:39,600
David Westlake.
638
00:43:39,920 --> 00:43:42,000
Dr. David Westlake.
639
00:43:44,860 --> 00:43:46,920
What are you doing with that
stethoscope?
640
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
I don't know.
641
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
I do.
642
00:43:52,960 --> 00:43:58,500
In your struggle with Dr. Westlake, both
stethoscopes fell.
643
00:43:59,500 --> 00:44:03,160
And in your hurry to leave after you
killed him, you picked up the wrong one.
644
00:44:04,100 --> 00:44:05,100
No.
645
00:44:10,580 --> 00:44:12,380
You recognize this stethoscope.
646
00:44:13,400 --> 00:44:17,920
This stethoscope was found in Dr.
Westlake's office.
647
00:44:19,940 --> 00:44:23,120
And etched on the back is M .C.
648
00:44:24,400 --> 00:44:25,520
Mark Campion.
649
00:44:26,880 --> 00:44:27,880
1981.
650
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
No further questions.
651
00:44:37,990 --> 00:44:39,590
Has the jury reached a verdict?
652
00:44:40,130 --> 00:44:41,450
Yes, we have, Your Honor.
653
00:44:42,750 --> 00:44:43,750
Defendant, please rise.
654
00:44:46,810 --> 00:44:47,810
What is your verdict?
655
00:44:48,350 --> 00:44:51,750
We find the defendant, Bruce Jacobs, not
guilty.
656
00:44:52,710 --> 00:44:56,390
The not guilty verdict is entered into
the record and this court is adjourned.
657
00:44:56,550 --> 00:44:58,510
Congratulations. Thanks, Mr. Malloy.
Thank you so much.
658
00:45:01,900 --> 00:45:05,340
Very nice work, man. Oh, thanks, Don.
Really enjoyed watching you. Thanks.
659
00:45:06,720 --> 00:45:07,740
Still bothering you, huh?
660
00:45:08,060 --> 00:45:09,060
Yeah.
661
00:45:09,500 --> 00:45:12,400
You know, by watching you, I know what
your problem is.
662
00:45:12,760 --> 00:45:13,760
Yeah?
663
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
You're too fat.
664
00:45:16,020 --> 00:45:18,280
Either lose weight or get a bigger belt.
47854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.