All language subtitles for Matlock s01e08 The Don 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,320 --> 00:02:04,180 Mr. Matlock, do you wish to rebut? 2 00:02:08,280 --> 00:02:11,140 Miss Jenkins, let me see if I've got this straight. 3 00:02:12,300 --> 00:02:18,560 You say that I met with you, told you to give testimony in this courtroom that 4 00:02:18,560 --> 00:02:21,600 would provide my client with a false alibi. Is that correct? 5 00:02:22,160 --> 00:02:24,960 You told me that no one would find out. 6 00:02:25,220 --> 00:02:26,440 What else did I tell you? 7 00:02:27,050 --> 00:02:32,270 You told me that if I lied, I would be helping some poor old man. 8 00:02:32,650 --> 00:02:36,870 So, being a compassionate Christian woman, I agreed. 9 00:02:38,030 --> 00:02:40,770 Oh, so you must be a student of the Bible. 10 00:02:41,850 --> 00:02:45,210 Yes. You familiar with a fellow in there named Ananias? 11 00:02:46,050 --> 00:02:47,050 Of course. 12 00:02:47,990 --> 00:02:51,110 Would it be fair to say you patterned your life after him? 13 00:02:52,490 --> 00:02:53,490 Well, I guess. 14 00:02:54,110 --> 00:02:55,270 After a fashion. 15 00:02:55,770 --> 00:02:56,770 Who was Ananias? 16 00:02:56,930 --> 00:03:01,190 Well, actually, I'm more like the Good Samaritan. 17 00:03:01,490 --> 00:03:03,410 Who was Ananias, Miss Jenkins? 18 00:03:04,070 --> 00:03:05,510 Answer the question, please. 19 00:03:07,010 --> 00:03:08,550 I can't. I don't know. 20 00:03:09,050 --> 00:03:10,550 Then let me educate you. 21 00:03:11,950 --> 00:03:14,730 Ananias was the biggest liar in all antiquity. 22 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 No threats. 23 00:03:17,730 --> 00:03:21,370 Sufficient evidence exists to bind this defendant over for trial. 24 00:03:21,790 --> 00:03:24,970 Arraignment is set for Thursday, 26th of the month. 25 00:03:25,340 --> 00:03:27,360 9 a .m. in Department 60. 26 00:03:28,020 --> 00:03:29,480 This court is in recess. 27 00:03:30,200 --> 00:03:34,120 This is a court of law. Can someone explain what went on here today? Just a 28 00:03:34,120 --> 00:03:36,040 hearing, Mr. Barron. We still have time to prepare for the trial. 29 00:03:37,520 --> 00:03:38,520 I'll be over later. 30 00:03:41,820 --> 00:03:44,880 Paula Annis Jenkins, stay on her like a shirt. With pleasure. 31 00:03:46,400 --> 00:03:47,400 Who tipped you off? 32 00:03:48,800 --> 00:03:49,880 Jay, my secretary. 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Forgot to ask. 34 00:03:55,400 --> 00:03:57,420 He can't take this kind of aggravation, Mr. Matlock. 35 00:03:57,700 --> 00:04:00,980 He had two heart attacks in prison. Another could very likely kill him. You 36 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 him that? 37 00:04:02,000 --> 00:04:05,220 In his eyes, I didn't just turn my back on his business. I turned my back on 38 00:04:05,220 --> 00:04:07,760 him. It gives him every reason not to listen to me. 39 00:04:08,240 --> 00:04:11,720 Talk him out of standing trial, Mr. Matlock. Because if you don't, and he 40 00:04:11,900 --> 00:04:14,020 you will have killed him. 41 00:04:27,880 --> 00:04:28,880 Hello, Ben. 42 00:04:29,740 --> 00:04:32,460 My son insists on keeping me sedated. 43 00:04:33,180 --> 00:04:35,020 I think he likes me better that way. 44 00:04:37,300 --> 00:04:42,060 Well, Nicholas, like my mother used to say, ain't nothing simple. 45 00:04:43,440 --> 00:04:47,060 Because of your history, I knew the cards would be stacked against us, but 46 00:04:47,060 --> 00:04:49,980 district attorney's been doing a better job of stacking than I thought. 47 00:04:50,960 --> 00:04:52,000 It's a tough case. 48 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 Very tough. 49 00:04:54,180 --> 00:04:55,400 What are you trying to say? 50 00:05:18,260 --> 00:05:19,740 All right, all right. 51 00:05:21,470 --> 00:05:25,330 If you don't calm down, I'm gonna get your son in here and have him turn your 52 00:05:25,330 --> 00:05:26,330 lights out. 53 00:05:27,310 --> 00:05:31,330 My son Paul is more convinced than ever that you're the wrong lawyer for me. 54 00:05:31,730 --> 00:05:34,410 I'm the best lawyer you could hope for, and I'll tell you why. 55 00:05:36,090 --> 00:05:39,110 Whoever's making you look guilty is making me look bad. 56 00:05:39,550 --> 00:05:40,630 And I don't like that. 57 00:05:41,470 --> 00:05:43,090 It's a matter of honor for me, too. 58 00:05:45,510 --> 00:05:49,490 Remember, Riverside has priority. Deliver them first, and then Wildwood. 59 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 Hi. Hi. 60 00:05:51,820 --> 00:05:53,540 This is a beautiful place to work. 61 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 It gets hot. 62 00:05:54,920 --> 00:05:56,980 Well, so does the courtroom, but it doesn't smell as nice. 63 00:05:58,920 --> 00:06:01,420 I can't get over that locket. It really is unusual. 64 00:06:02,580 --> 00:06:03,539 Thank you. 65 00:06:03,540 --> 00:06:04,540 That's Victorian. 66 00:06:05,000 --> 00:06:08,640 My brother's very interested in you, you know. 67 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 So he says. 68 00:06:11,480 --> 00:06:13,340 You two don't exactly seem inseparable. 69 00:06:13,860 --> 00:06:16,860 Well, Paul lets me run this place as sort of an indulgence. 70 00:06:17,660 --> 00:06:18,660 Well... 71 00:06:18,890 --> 00:06:20,970 Keeps you off the streets and out of the kitchen, right? 72 00:06:22,410 --> 00:06:23,890 That's one way to look at it. 73 00:06:26,530 --> 00:06:30,090 You know, I lost my mother when I was young. 74 00:06:33,230 --> 00:06:34,410 Was it difficult for you? 75 00:06:35,850 --> 00:06:39,510 My father divorced my mother over 20 years ago. I barely remember her. 76 00:06:40,270 --> 00:06:41,270 Where is she now? 77 00:06:42,650 --> 00:06:46,270 When she walked out, my father forbade any of us to have any contact with her. 78 00:06:46,920 --> 00:06:48,740 We couldn't write to her or call her. 79 00:06:49,200 --> 00:06:51,540 He'd punish us if we so much as mentioned her name. 80 00:06:53,140 --> 00:06:56,680 He even had all the photographs of her destroyed, every single one of them. 81 00:06:57,060 --> 00:06:58,940 Well, why did she walk out? 82 00:06:59,660 --> 00:07:02,060 My mother loved my father but hated what he did. 83 00:07:02,580 --> 00:07:06,060 I guess she thought by marrying him she could change him, but she couldn't. 84 00:07:06,660 --> 00:07:07,840 So she finally left. 85 00:07:10,280 --> 00:07:14,400 With another man, my father was outraged. 86 00:07:14,940 --> 00:07:17,520 So much so, he even threatened to have them both killed. 87 00:07:17,920 --> 00:07:19,200 My God, what happened? 88 00:07:20,600 --> 00:07:23,660 All I know is that somehow my brother Daniel stopped him. 89 00:07:39,720 --> 00:07:40,780 How goes it, Tyler? 90 00:07:41,840 --> 00:07:44,860 Well, our friend Alice Jenkins has been in an apartment for the last three 91 00:07:44,860 --> 00:07:45,860 hours. 92 00:07:45,940 --> 00:07:47,240 I'll be reading her Bible. 93 00:07:48,220 --> 00:07:51,000 Take a break. I'll hold the fort. Get a sandwich or something. 94 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 I'm not hungry. 95 00:07:52,620 --> 00:07:53,940 Stretch your legs. Take a walk. 96 00:07:54,820 --> 00:07:58,100 Look, that woman made a fool out of me yesterday, and I don't intend to go 97 00:07:58,100 --> 00:07:59,700 anywhere until I find out what's going on. 98 00:08:03,760 --> 00:08:05,320 You notice anything different about me? 99 00:08:07,240 --> 00:08:08,560 Would you be mad if I don't? 100 00:08:10,300 --> 00:08:11,300 No hay fever. 101 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 Gone. 102 00:08:13,320 --> 00:08:14,440 Dr. Barron cured me. 103 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 Dr. Barron? 104 00:08:16,780 --> 00:08:17,780 Yeah. 105 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 He could be our killer. 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Maybe. 107 00:08:22,420 --> 00:08:23,680 You let him stick a needle in you. 108 00:08:24,020 --> 00:08:25,180 Yeah, you think I made a mistake? 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,540 I wouldn't let him stick a needle in me. 110 00:08:39,470 --> 00:08:40,870 All right, both of you come out of there slowly. 111 00:08:42,230 --> 00:08:44,350 Any chance they're talking to somebody in our backseat? 112 00:08:47,650 --> 00:08:49,310 Turn around. Put your hands on the roof of the car. 113 00:08:50,090 --> 00:08:51,730 You're making a mistake. I'm a liar. 114 00:08:53,270 --> 00:08:55,450 What's going on? 115 00:08:55,930 --> 00:08:58,350 We just got a phone call telling us all about your little drug deal. 116 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 Drug deal? 117 00:09:00,130 --> 00:09:02,850 Yes, drug deal. Now, where's the rest of the stuff? That's my medicine. 118 00:09:03,970 --> 00:09:04,970 All right, search the car. 119 00:09:05,070 --> 00:09:06,070 Ben, check it out. 120 00:09:10,480 --> 00:09:12,020 Looks like somebody's going to trip. 121 00:09:21,640 --> 00:09:23,160 What's the problem here? 122 00:09:23,360 --> 00:09:27,620 Big drug bust, Harry. They caught me red -handed with my hay fever medicine. 123 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 Take the cuffs off. 124 00:09:30,300 --> 00:09:31,380 Sorry, Mr. Matlock. 125 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 You all right? 126 00:09:33,480 --> 00:09:34,480 Oh, I'm fine. 127 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 Really swell. 128 00:09:36,640 --> 00:09:41,000 Somebody set your boys up so we lost the most crucial witness in our case. But 129 00:09:41,000 --> 00:09:42,340 other than that, things are great. 130 00:09:46,740 --> 00:09:52,560 Mr. Johnson, you reside in Atlanta, and you 131 00:09:52,560 --> 00:09:54,980 are a carpenter, is that correct? 132 00:09:55,340 --> 00:09:56,340 Yes, sir. 133 00:09:56,600 --> 00:10:01,900 Well, you see, we are endeavoring to impanel a jury to try an indictment 134 00:10:01,900 --> 00:10:03,200 Mr. Nicholas Barron. 135 00:10:03,870 --> 00:10:06,230 who has been charged with the murder of Edward Alonzo. 136 00:10:07,030 --> 00:10:10,330 Have you read anything about this in the papers or heard about it on television? 137 00:10:10,850 --> 00:10:11,829 Of course. 138 00:10:11,830 --> 00:10:12,830 Uh -huh. 139 00:10:14,230 --> 00:10:17,930 I've been going over mug shots all morning, and that's our boy, Roy Vinson. 140 00:10:18,770 --> 00:10:19,770 Never heard of him. 141 00:10:20,430 --> 00:10:21,430 Ain't no address? 142 00:10:21,610 --> 00:10:24,870 No, but he's got a rap sheet a mile long, and it's all small -time stuff. 143 00:10:25,770 --> 00:10:26,770 I'll find him. 144 00:10:27,050 --> 00:10:31,810 In the event that you find the defendant guilty of murder... 145 00:10:32,460 --> 00:10:38,600 Would you be reluctant to return a verdict which would make it mandatory 146 00:10:38,600 --> 00:10:40,380 court to impose the death sentence? 147 00:10:40,920 --> 00:10:42,740 No, sir. Thank you, sir. 148 00:10:47,040 --> 00:10:50,720 Have you heard of Nicholas Barron before this? 149 00:10:51,140 --> 00:10:52,140 Yes, sir. 150 00:10:53,120 --> 00:10:57,900 You think you could judge this case on its own merits without being influenced 151 00:10:57,900 --> 00:11:01,460 by suppositions and innuendos you may have heard or read? 152 00:11:02,250 --> 00:11:03,470 I think so, yes. 153 00:11:04,070 --> 00:11:05,070 You know me? 154 00:11:05,270 --> 00:11:06,270 Not personally. 155 00:11:06,930 --> 00:11:11,030 I've defended quite a few cases around, and my name's been in the paper. 156 00:11:11,370 --> 00:11:12,370 You ever heard of me? 157 00:11:12,810 --> 00:11:13,810 Yes, I have. 158 00:11:15,130 --> 00:11:18,510 What about me, Mr. Johnson? You think the fact that I'm the defense attorney 159 00:11:18,510 --> 00:11:20,550 might prejudice you in any way? 160 00:11:20,870 --> 00:11:22,230 It might, yes. 161 00:11:22,810 --> 00:11:23,810 How's that? 162 00:11:24,410 --> 00:11:27,570 I hear you're the kind of lawyer that gets everybody and his uncle off. 163 00:11:28,350 --> 00:11:31,030 Frankly, I'd like to see how you do it. 164 00:11:31,980 --> 00:11:34,680 You're all right. I'll accept this juror. He's obviously honest. 165 00:11:41,000 --> 00:11:45,140 Hello. I don't recall having... I brought you all the answers to those 166 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 you gave me. 167 00:11:46,300 --> 00:11:48,520 Take a look. I think I answered those pretty well. 168 00:11:49,640 --> 00:11:53,000 Yeah, well, not that I'm complaining, but you are a little late. And I think I 169 00:11:53,000 --> 00:11:54,220 already have most of this information. 170 00:11:55,100 --> 00:11:56,900 Actually, it's just an excuse to come and see you. 171 00:11:58,680 --> 00:11:59,680 How's the case going? 172 00:12:01,290 --> 00:12:02,430 So far, it's going nowhere. 173 00:12:02,710 --> 00:12:04,130 That was not the price to me. 174 00:12:05,890 --> 00:12:06,950 Oh, nice bike. 175 00:12:07,570 --> 00:12:08,569 You ride this? 176 00:12:08,570 --> 00:12:09,570 Yeah, whenever I can. 177 00:12:10,050 --> 00:12:11,050 That's a great idea. 178 00:12:12,490 --> 00:12:13,950 Maybe I ought to buy me one. 179 00:12:14,470 --> 00:12:16,190 I don't think they make any that are bulletproof. 180 00:12:17,730 --> 00:12:19,050 Why are you so hard on me? 181 00:12:20,950 --> 00:12:22,110 You know, we're not so different. 182 00:12:22,630 --> 00:12:23,630 Oh? No. 183 00:12:23,950 --> 00:12:28,170 I went to college, got an MBA, came out, and I went into business with my father 184 00:12:28,170 --> 00:12:29,170 just like you. 185 00:12:29,180 --> 00:12:31,100 Yeah, except the business I went into is legitimate. 186 00:12:31,740 --> 00:12:35,180 Has anyone ever proven that ours isn't? It's not as if the Justice Department 187 00:12:35,180 --> 00:12:36,180 hasn't tried. 188 00:12:36,780 --> 00:12:40,180 Isn't it written somewhere that you're innocent until proven guilty? 189 00:12:40,740 --> 00:12:41,740 Yes. 190 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 Actually, it's written everywhere. 191 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 It is. 192 00:12:44,640 --> 00:12:46,140 Then why doesn't that apply to me? 193 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 Oh, it does. 194 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 Then prove it. 195 00:12:49,380 --> 00:12:51,020 How? Dinner tonight. 196 00:12:51,340 --> 00:12:52,460 I won't order for you. 197 00:12:54,060 --> 00:12:55,060 And the flowers? 198 00:12:55,500 --> 00:12:57,940 I mean, they're lovely, but please, they've got to stop. It's starting to 199 00:12:57,940 --> 00:12:59,260 like... I'll stop sending the flowers. 200 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 Eight o 'clock. 201 00:13:00,940 --> 00:13:02,400 Seven -thirty. Seven -thirty. 202 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Okay. 203 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 Okay. 204 00:13:10,520 --> 00:13:13,840 Is everything a negotiation with you or what? 205 00:13:14,660 --> 00:13:15,660 What can I say? 206 00:13:16,180 --> 00:13:17,180 I'm a lawyer. 207 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 I'll call you later. 208 00:13:23,020 --> 00:13:24,380 I feel like a new man. 209 00:13:24,840 --> 00:13:27,260 Just a little post -nasal drip in the morning, that's all. 210 00:13:28,100 --> 00:13:31,020 Well, pollen counts on the way back up. 211 00:13:32,820 --> 00:13:34,000 Another shot would probably help. 212 00:13:34,760 --> 00:13:35,800 Knew you were going to say that. 213 00:13:39,100 --> 00:13:41,860 Well, you hear from your mother. 214 00:13:43,580 --> 00:13:44,580 My mother's in California. 215 00:13:44,960 --> 00:13:45,960 I know. 216 00:13:46,180 --> 00:13:49,400 And I know at the time of the divorce, your father forbade the three of you to 217 00:13:49,400 --> 00:13:52,060 communicate with her. I thought he might have made an exception in your case. 218 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 What makes you think that? 219 00:13:55,380 --> 00:13:57,140 I think I'll wait for the shot to tell you. 220 00:13:59,540 --> 00:14:04,980 I don't know how you did it, but you kept your father from killing her, 221 00:14:04,980 --> 00:14:05,859 you? 222 00:14:05,860 --> 00:14:06,880 That's none of your business. 223 00:14:08,100 --> 00:14:10,200 Under the circumstances, I'm afraid it is. 224 00:14:11,420 --> 00:14:13,000 But it's nothing to be ashamed of. 225 00:14:13,780 --> 00:14:15,020 You saved your mother's life. 226 00:14:15,560 --> 00:14:18,480 I know if anybody had ever threatened my mother, I would have done anything I 227 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 had to to stop them. 228 00:14:20,300 --> 00:14:21,760 Of course, a thing like that's... 229 00:14:22,250 --> 00:14:24,890 Hard to forget, even harder to forgive. 230 00:14:27,770 --> 00:14:29,510 Ever forgive your father, Daniel? 231 00:14:30,330 --> 00:14:32,230 Only God can forgive Mr. Matlock. 232 00:14:35,030 --> 00:14:36,170 I just try to forget. 233 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 Thanks for the shot. 234 00:14:48,230 --> 00:14:49,230 Beautiful lock. 235 00:14:50,750 --> 00:14:51,750 What'd you say? 236 00:14:51,960 --> 00:14:53,580 I say, you got a beautiful lawn. 237 00:14:54,180 --> 00:14:55,320 No crabgrass. 238 00:14:55,920 --> 00:14:57,920 That's a big problem out my way. 239 00:14:58,240 --> 00:15:00,660 I was thinking about trying some of that weed away. 240 00:15:00,980 --> 00:15:02,760 I hear that'll kill it for Keith. 241 00:15:02,980 --> 00:15:03,980 Did you ever use it? 242 00:15:04,240 --> 00:15:08,320 Nah. Something goes wrong with the lawn, Mr. Kovacs just brings another one in. 243 00:15:10,580 --> 00:15:14,760 I can honestly say that's the solution I never thought of. Mr. Matlock. 244 00:15:15,120 --> 00:15:16,079 Hey, Mr. 245 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Kovacs. 246 00:15:17,960 --> 00:15:21,540 I'll be brief. I can see I'm interrupting your enjoyment of the great 247 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Don't worry about it. 248 00:15:23,660 --> 00:15:24,940 Roy Vincent, you know him? 249 00:15:25,440 --> 00:15:26,520 No, why? Who is he? 250 00:15:26,940 --> 00:15:31,560 He's a fellow who's seen to it that a woman who accused me of suborning 251 00:15:31,560 --> 00:15:32,960 is nowhere to be found. 252 00:15:33,360 --> 00:15:38,520 I also suspect that somebody has hired this same fellow to try to harass me off 253 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 this case. 254 00:15:39,860 --> 00:15:43,760 Well, it couldn't be anybody from our family. Like I told you before, we have 255 00:15:43,760 --> 00:15:45,120 identical interests. 256 00:15:45,840 --> 00:15:48,700 We just want to see Nicholas Barron get what he deserves. 257 00:15:50,080 --> 00:15:51,480 Everybody's interested in justice. 258 00:15:52,240 --> 00:15:55,000 For a lawyer, that's very, very encouraging. 259 00:15:56,380 --> 00:15:57,800 That's your brother's widow, isn't it? 260 00:16:01,240 --> 00:16:03,180 Seems to be taking his death pretty hard. 261 00:16:03,740 --> 00:16:05,500 Anything else, Mr. Matlock? No. 262 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 Oh, yeah. Yeah, congratulations. 263 00:16:08,460 --> 00:16:11,380 I hear you officially took over your brother's business. 264 00:16:11,840 --> 00:16:13,100 Someone had to do it. 265 00:16:14,060 --> 00:16:15,740 That include his home and wife, too? 266 00:16:16,460 --> 00:16:18,280 Get out, Mr. Matlock. On my way. 267 00:16:26,360 --> 00:16:32,460 Laboratory tests have already confirmed that this gun was the weapon of death. 268 00:16:32,880 --> 00:16:37,040 And it had the fingerprints of Mr. Nicholas Barron on it. Do you recognize 269 00:16:38,880 --> 00:16:42,840 Yes, it has my mark on it. And I also tagged this weapon. Hmm. 270 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Where was it found? 271 00:16:44,900 --> 00:16:49,060 The weapon was found approximately 15 feet from Mr. Alonzo's body. 272 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Thank you, sir. 273 00:16:53,480 --> 00:16:57,980 Mr. Henderson, do you recognize this car? 274 00:16:58,360 --> 00:17:02,160 Yes, sir. That's the car I saw. I drove into the field next to the man who was 275 00:17:02,160 --> 00:17:03,079 digging. 276 00:17:03,080 --> 00:17:04,079 Hmm. 277 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 Then what happened? 278 00:17:05,520 --> 00:17:08,460 Then the driver leaned over and fired two shots at him and drove away. 279 00:17:09,260 --> 00:17:11,180 Did you get a look at the driver? 280 00:17:11,420 --> 00:17:12,420 Yes, I did. 281 00:17:13,000 --> 00:17:14,140 Is he in this courtroom? 282 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Yes, sir, he is. 283 00:17:15,500 --> 00:17:18,099 Would you point him out to the court, please? 284 00:17:19,220 --> 00:17:20,220 That's him. 285 00:17:23,140 --> 00:17:24,140 Are you sure? 286 00:17:24,839 --> 00:17:25,839 Yes, sir. 287 00:17:27,099 --> 00:17:30,680 The record will indicate that the witness has identified the defendant. 288 00:17:32,420 --> 00:17:33,540 Thank you, Mr. Henderson. 289 00:17:34,540 --> 00:17:38,200 Do you wish to ask any questions for the defense, Mr. Matlock? 290 00:17:38,649 --> 00:17:42,050 Yes, Your Honor, but new evidence has just been brought to my attention. With 291 00:17:42,050 --> 00:17:44,350 the court's permission, I'd like to have a one -hour recess. 292 00:17:45,510 --> 00:17:48,090 The court will reconvene at 2 .30 this afternoon. 293 00:17:49,810 --> 00:17:51,130 Charlie, I want to tell you something. 294 00:17:51,390 --> 00:17:56,650 I am in the process of changing my image. No longer do I want to win the 295 00:17:56,650 --> 00:17:58,250 -dressed man in court award. 296 00:17:58,630 --> 00:17:59,690 You were right. What? 297 00:18:00,150 --> 00:18:01,570 Matlock is up to something, all right. 298 00:18:01,770 --> 00:18:02,990 Hey, I'll have one of those, please. 299 00:18:04,190 --> 00:18:06,790 Would you mind telling me what it is that he's up to? 300 00:18:07,230 --> 00:18:10,290 Well, I just saw him hustle four old men through the back door of the 301 00:18:10,290 --> 00:18:11,290 courthouse. 302 00:18:12,390 --> 00:18:15,070 Palmer, are you going to come to the point or not? 303 00:18:15,510 --> 00:18:19,770 The point is, they all vaguely resemble Nicholas Barry. 304 00:18:27,930 --> 00:18:31,050 Charlie, do you have any cold water? Will you stay out of this? 305 00:18:37,670 --> 00:18:42,930 Now, according to the weather service, it was warm and sunny the morning you 306 00:18:42,930 --> 00:18:43,589 went hunting. 307 00:18:43,590 --> 00:18:44,790 Does that sound right? 308 00:18:45,070 --> 00:18:46,450 It felt more like hot and sunny. 309 00:18:47,750 --> 00:18:50,270 And what time you say it was you saw the murder? 310 00:18:50,510 --> 00:18:51,510 Right around eight. 311 00:18:51,950 --> 00:18:55,850 So it's perfectly clear to the court where everybody was in relationship to 312 00:18:55,850 --> 00:18:59,770 everything. I've taken the liberty of drawing a rough sketch based on your 313 00:18:59,770 --> 00:19:03,750 testimony. Now, point A would be the road. 314 00:19:04,620 --> 00:19:08,200 Point B would be where Mr. Alonzo fell after he was shot. 315 00:19:09,420 --> 00:19:13,300 Point C... Would you mind stepping down here for a minute? 316 00:19:14,220 --> 00:19:15,220 Good. 317 00:19:16,740 --> 00:19:23,180 So, point C would be the car driven by the assailant, and D, that would be you. 318 00:19:23,520 --> 00:19:24,520 That's right. 319 00:19:24,800 --> 00:19:30,220 Now, you say you were 20 or 25 yards from the car when it stopped. 320 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 20, 25 yards. 321 00:19:31,680 --> 00:19:33,060 And what direction were you facing? 322 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 East. East? 323 00:19:37,480 --> 00:19:40,340 The sun must have been shining right in your eye. Yeah, it was. 324 00:19:40,840 --> 00:19:42,260 It must have been bright. 325 00:19:42,580 --> 00:19:43,960 Too bright to see clearly. 326 00:19:44,320 --> 00:19:46,000 Oh, I was wearing sunglasses. 327 00:19:47,100 --> 00:19:50,740 Oh, sunglasses like... Like these? 328 00:19:52,280 --> 00:19:54,260 Well, yeah, mine are sort of like those. 329 00:19:54,500 --> 00:19:55,840 Would you put them on for a moment? 330 00:19:59,020 --> 00:20:01,480 Your Honor, are we going somewhere here? 331 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 Your Honor. 332 00:20:03,520 --> 00:20:07,640 I am merely trying to recreate as best I can the conditions under which this 333 00:20:07,640 --> 00:20:08,920 witness saw the shooting. 334 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 Perthede, Mr. Matlock. 335 00:20:10,940 --> 00:20:16,120 All right, thank you. Now, this room is approximately 20 yards across. Would you 336 00:20:16,120 --> 00:20:17,540 turn around and face the window, please? 337 00:20:19,840 --> 00:20:22,300 Now, you say the sun was shining about like that? 338 00:20:23,040 --> 00:20:24,060 Yeah. Okay. 339 00:20:24,780 --> 00:20:29,260 I want you to identify the person you saw driving the Jaguar. 340 00:20:30,100 --> 00:20:32,040 Is it one of the two men in front of the window? 341 00:20:35,140 --> 00:20:38,340 No. Ah, then it's the gentleman at the defense tape. 342 00:20:40,100 --> 00:20:41,100 No. 343 00:20:43,020 --> 00:20:44,880 The man I saw sitting right over there. 344 00:20:51,020 --> 00:20:52,360 Indicating the defendant. 345 00:20:57,540 --> 00:20:58,540 No further questions. 346 00:21:10,190 --> 00:21:11,850 This is just another one of Mr. 347 00:21:12,070 --> 00:21:16,010 Matlock's cheap theatrical tricks designed to milk sympathy from the jury. 348 00:21:16,430 --> 00:21:17,950 Dammit, Jimmy, this is serious. 349 00:21:18,370 --> 00:21:19,830 Somebody call a paramedic. 350 00:21:38,280 --> 00:21:39,880 I'm going to pull through. He's going to make it, right? He's going to be all 351 00:21:39,880 --> 00:21:40,839 right? 352 00:21:40,840 --> 00:21:41,840 Yeah. Okay. 353 00:21:45,260 --> 00:21:47,000 He's not going back into that courtroom that luck. 354 00:21:47,880 --> 00:21:51,820 It's too much for him. I absolutely forbid it. Are you speaking as his 355 00:21:51,820 --> 00:21:52,820 his son? 356 00:21:56,100 --> 00:22:00,740 For your information, if I wanted revenge for my mother, I could have 357 00:22:00,740 --> 00:22:03,080 just now in that emergency room and no one would have known the difference. 358 00:22:03,740 --> 00:22:05,800 I've come a long way in 20 years and so has he. 359 00:22:08,330 --> 00:22:09,450 my best to keep him alive. 360 00:22:10,130 --> 00:22:12,210 And that means keeping him out of that courtroom. 361 00:22:15,290 --> 00:22:18,130 Mr. Matlock, is the defense ready to proceed? 362 00:22:19,590 --> 00:22:24,530 Your Honor, as you can see, my client is not present. He is, in fact, in the 363 00:22:24,530 --> 00:22:25,530 hospital. 364 00:22:26,790 --> 00:22:30,370 Now, my opponent has accused me of using theatrics. 365 00:22:31,590 --> 00:22:37,390 I suggest that he has himself used quite extraordinary theatrics already in this 366 00:22:37,390 --> 00:22:38,390 trial. 367 00:22:39,020 --> 00:22:43,660 But if we pursue this honestly, I'm sure the truth will come out, if indeed 368 00:22:43,660 --> 00:22:45,320 that's what we're all interested in. 369 00:22:46,480 --> 00:22:50,720 I know everybody in this courtroom has strong feelings about Nicholas Barron's 370 00:22:50,720 --> 00:22:55,400 past, but I submit he is not on trial here for his past. 371 00:22:55,760 --> 00:23:00,060 He is on trial for the murders of Donald Kovac and Eddie Alonzo. 372 00:23:01,480 --> 00:23:06,340 Defense is aware that we're entitled to a continuance, but my client does not 373 00:23:06,340 --> 00:23:07,340 want that. 374 00:23:07,440 --> 00:23:13,060 He wants this trial to proceed so that he can be acquitted of these charges as 375 00:23:13,060 --> 00:23:14,240 soon as possible. 376 00:23:14,780 --> 00:23:16,740 What does Mr. McShane say about this? 377 00:23:17,160 --> 00:23:20,240 Well, I don't think it matters if Mr. Barron is here or not. 378 00:23:21,080 --> 00:23:22,520 Of course, there are no objections. 379 00:23:23,380 --> 00:23:25,100 Very well. We will proceed. 380 00:23:25,720 --> 00:23:27,720 Mr. Matlock, next witness, please. 381 00:23:28,060 --> 00:23:30,140 I call Dave Christopher to the stand. 382 00:23:30,680 --> 00:23:32,540 Ben. Roy Vincent. 383 00:23:32,820 --> 00:23:33,820 I tracked him. 384 00:23:34,180 --> 00:23:37,060 Where is he? He's holed up in a condominium on the east side. 385 00:23:37,420 --> 00:23:40,180 The condominium is owned by none other than Paul Barron. 386 00:23:43,600 --> 00:23:45,660 Have Lieutenant Daniels pick him up. You got it. 387 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 Have a minute? 388 00:23:57,300 --> 00:23:58,300 Yeah, sure. 389 00:23:58,780 --> 00:24:01,600 Let me talk with the lady. We know about you and Roy Vincent. 390 00:24:03,200 --> 00:24:04,200 You know what? 391 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 Spend it with me. 392 00:24:08,880 --> 00:24:13,420 We know about you keeping him, using him to try to manipulate us, trying to 393 00:24:13,420 --> 00:24:14,800 scare us. Well, you scared me, Paul. 394 00:24:15,400 --> 00:24:18,160 Didn't you think we were smart enough to figure it out? I think you're mistaken. 395 00:24:18,280 --> 00:24:19,860 Oh, no, I'm not mistaken, Paul. 396 00:24:20,460 --> 00:24:23,780 You were the one that hired Alice Jenkins. Then you tipped off the DA, 397 00:24:23,780 --> 00:24:27,180 get us thrown off the case, maybe even get my father disbarred. Charlene, I 398 00:24:27,180 --> 00:24:29,100 never... You know what's ironic about this whole thing? 399 00:24:29,560 --> 00:24:32,440 That it actually upsets me that you used me. 400 00:24:32,960 --> 00:24:34,520 I hate to admit it, but... 401 00:24:36,360 --> 00:24:38,780 Charlie, no matter what, my feelings for you were always real. 402 00:24:40,120 --> 00:24:41,260 I'm late for that, Paul. 403 00:24:43,620 --> 00:24:46,620 Tell me, what is this all about, really? 404 00:24:47,360 --> 00:24:50,560 Are you trying to start some sort of a gangland warfare between yourself and 405 00:24:50,560 --> 00:24:53,000 Kovacs so that you can get back into business? That'll be enough. I mean, you 406 00:24:53,000 --> 00:24:56,040 set us up. Am I supposed to believe now that you're incapable of framing your 407 00:24:56,040 --> 00:24:58,880 own father so that he's out of the way once and for all? You can stop any time. 408 00:24:58,880 --> 00:24:59,880 I don't have to believe, Paul. 409 00:25:00,200 --> 00:25:01,620 You know, your father is dying. 410 00:25:01,940 --> 00:25:05,080 The business would soon be yours, but I... Maybe you're a bit too impatient, a 411 00:25:05,080 --> 00:25:07,700 bit too greedy, and killing off two people is easier for you than waiting. 412 00:25:07,700 --> 00:25:08,740 me sit you straight on something. 413 00:25:09,500 --> 00:25:12,780 I never wanted your father on this case. And I never said otherwise. 414 00:25:14,720 --> 00:25:16,120 But I didn't frame my father. 415 00:25:18,140 --> 00:25:20,160 And as for you, you should be very grateful. 416 00:25:22,520 --> 00:25:25,360 Because no man could ever say what you just said to me and get away with it. 417 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Come on. 418 00:25:33,690 --> 00:25:37,390 Christopher, you work for the Kovacs. You work as their gardener. 419 00:25:38,050 --> 00:25:39,050 That's right. 420 00:25:39,510 --> 00:25:41,350 How'd you end up in that line of work? 421 00:25:41,610 --> 00:25:42,449 What'd you say? 422 00:25:42,450 --> 00:25:46,470 I say, how'd you end up in that line of work? My parole officer recommended it. 423 00:25:46,890 --> 00:25:48,250 Oh, that's right. 424 00:25:48,610 --> 00:25:50,590 That's right. You were convicted of a felony. 425 00:25:51,350 --> 00:25:52,910 Yeah. A little. 426 00:25:53,170 --> 00:25:54,170 A little? 427 00:25:54,890 --> 00:25:56,210 More like seven. 428 00:25:57,390 --> 00:26:00,950 Armed robbery, assault, attempted murder, racketeering. 429 00:26:01,590 --> 00:26:02,830 Objection. Relevancy. 430 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 Objection sustained. 431 00:26:04,720 --> 00:26:10,300 When you earned those sentences, were you working for the Kovacs then as well? 432 00:26:10,700 --> 00:26:14,500 I guess you could say I was working for the Kovacs during those years, yeah. 433 00:26:15,280 --> 00:26:18,020 But I'm too old for that stuff now. 434 00:26:18,420 --> 00:26:24,240 Oh, so I see. So Donald Kovac puts you on as Gardner as a kind of a reward for 435 00:26:24,240 --> 00:26:27,260 all those years of service, kind of a retirement plan. 436 00:26:27,840 --> 00:26:29,520 I guess you could say that, sure. 437 00:26:30,080 --> 00:26:31,520 Are you the only... 438 00:26:31,760 --> 00:26:33,060 employee he treats like that? 439 00:26:33,300 --> 00:26:34,420 Oh, no. 440 00:26:35,360 --> 00:26:40,380 You got Huey Moore, convicted murderer, reputed mob hitman. 441 00:26:40,780 --> 00:26:44,880 Yeah, he does their pool work. Oh. And then you got Vince Jacobs. 442 00:26:45,100 --> 00:26:48,640 Oh, spent time obstructing justice. Yeah, he does all their maintenance 443 00:26:48,680 --> 00:26:51,860 Oh. And then you got Bobby... That's enough. That's enough. 444 00:26:52,080 --> 00:26:57,380 I'm sure the jury has an idea of the kind of people who work for Donald 445 00:26:58,180 --> 00:26:59,480 Let me ask you something. 446 00:26:59,760 --> 00:27:01,040 Do you have a hearing problem? 447 00:27:01,580 --> 00:27:03,520 What'd you say? I said, are you hard of hearing? 448 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 Yeah, a gun went off next to my ear. 449 00:27:06,460 --> 00:27:07,520 By accident. 450 00:27:08,560 --> 00:27:14,180 Well, since this witness is hard of hearing and these next questions are 451 00:27:14,180 --> 00:27:17,200 important, I've taken the liberty of writing them down. 452 00:27:18,100 --> 00:27:24,740 Now, everybody knows that Nicholas Barron is very ill and could have gotten 453 00:27:24,740 --> 00:27:27,600 trial postponed indefinitely, but he didn't do that. 454 00:27:28,280 --> 00:27:34,980 So I ask you, if he's guilty, Why would Nicholas Barron insist on being 455 00:27:34,980 --> 00:27:39,320 tried? I object, Your Honor. Calls for speculation on the part of the witness. 456 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Objection sustained. 457 00:27:41,760 --> 00:27:43,700 Then I withdraw that question. 458 00:27:45,120 --> 00:27:52,100 Mr. Christopher, in your opinion, is Nicholas Barron as generous 459 00:27:52,100 --> 00:27:56,760 to his old employees as Donald Kovac is known to be? 460 00:27:57,050 --> 00:28:00,050 Oh, yeah, he... Objection, relevancy, speculation. 461 00:28:01,130 --> 00:28:07,890 Sustained. Why would Nicholas Barron shoot his own friend and loyal employee, 462 00:28:08,070 --> 00:28:12,770 Edward Alonzo? Objection, Your Honor. Relevancy, speculation, lack of 463 00:28:12,770 --> 00:28:13,770 foundation. 464 00:28:13,990 --> 00:28:15,110 Objection sustained. 465 00:28:16,250 --> 00:28:20,410 No further questions. Thank you, Mr. Christopher. You've been very helpful. 466 00:28:23,010 --> 00:28:26,430 Bailiff, would you take up... 467 00:28:27,190 --> 00:28:28,410 Mr. Matlock's toy. 468 00:28:30,310 --> 00:28:31,930 Hello, Dave. How are you? 469 00:28:34,970 --> 00:28:39,410 Don't tell me you don't remember me. After all, we meant to each other. 470 00:28:39,410 --> 00:28:43,930 remember you. Hell yes, I remember you. The last time we were here, you were 471 00:28:43,930 --> 00:28:44,970 prosecuting me. 472 00:28:45,350 --> 00:28:47,110 That's right, that's right. 473 00:28:47,610 --> 00:28:52,210 And we're on the same side now, though, aren't we? And we both want the court to 474 00:28:52,210 --> 00:28:53,970 know the truth, don't we? 475 00:28:54,610 --> 00:28:55,610 Yeah, sure. 476 00:28:56,220 --> 00:28:59,380 This past year, did you ever serve as Mr. 477 00:28:59,760 --> 00:29:00,780 Kovacs' driver? 478 00:29:02,880 --> 00:29:08,420 Yeah. And did you happen to drive him to Hilton Head, South Carolina on the 479 00:29:08,420 --> 00:29:09,880 weekend of March the 15th? 480 00:29:14,120 --> 00:29:18,900 Hey, David, you wouldn't want me to have to send you back to prison on something 481 00:29:18,900 --> 00:29:20,800 as silly as perjury, would you? 482 00:29:21,360 --> 00:29:22,840 Huh? No. 483 00:29:23,340 --> 00:29:25,520 No, I drove him to Hilton Head a couple of times. 484 00:29:25,950 --> 00:29:27,550 But I don't remember the dates. 485 00:29:27,770 --> 00:29:33,070 Oh, well, then let me help you on that, if I may. On that particular date, he 486 00:29:33,070 --> 00:29:34,070 took a guest. 487 00:29:34,450 --> 00:29:37,030 Do you remember who the guest was? 488 00:29:38,350 --> 00:29:39,770 Dave. Yeah. 489 00:29:41,490 --> 00:29:42,490 I remember. 490 00:29:42,990 --> 00:29:44,890 And is that person in the courtroom? 491 00:29:46,890 --> 00:29:50,070 Yeah. Would you point that person out, please? 492 00:29:53,200 --> 00:29:57,800 Lady in the front row with the dark gray dress on and long brown hair. May the 493 00:29:57,800 --> 00:30:01,140 record show that the witness has identified Ms. 494 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Kathy Barron, the defendant's daughter. 495 00:30:05,020 --> 00:30:06,040 Objection, Your Honor. 496 00:30:06,480 --> 00:30:07,480 Totally irrelevant. 497 00:30:07,980 --> 00:30:12,760 On the contrary, Your Honor. This liaison provides further motive for the 498 00:30:12,760 --> 00:30:14,860 defendant to order Donald Kovacs' murder. 499 00:30:15,800 --> 00:30:20,140 Objection overruled. The record will indicate the witness has identified Ms. 500 00:30:20,200 --> 00:30:21,200 Kathy Barron. 501 00:30:22,600 --> 00:30:24,540 Thank you, Your Honor. No further questions. 502 00:30:24,960 --> 00:30:26,480 Then this court is adjourned. 503 00:30:26,700 --> 00:30:29,140 It will reconvene on Monday at 9 a .m. 504 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 It's true. 505 00:30:37,020 --> 00:30:38,500 We were having an affair. 506 00:30:39,240 --> 00:30:40,400 But I loved him. 507 00:30:41,000 --> 00:30:43,640 I want you to find who killed him, Mr. Matlock. 508 00:30:44,880 --> 00:30:46,400 I want to see him pay. 509 00:30:57,360 --> 00:30:58,360 I should have seen it coming. 510 00:30:58,640 --> 00:31:03,680 I should have seen it coming. Oh, Dad, look, it was such a curve that Wally 511 00:31:03,680 --> 00:31:06,800 Joyner couldn't have seen it coming. How'd the D .A. find out? That's what I 512 00:31:06,800 --> 00:31:07,800 can't figure. Are you kidding? 513 00:31:08,340 --> 00:31:09,500 Another call from D. Throat. 514 00:31:10,480 --> 00:31:13,020 Paul Barron's probably got the D .A.'s number on automatic readout. You can 515 00:31:13,020 --> 00:31:19,880 certainly bet that he's got it. I got something you might want 516 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 a copy of. 517 00:31:20,960 --> 00:31:24,020 Something I'll be filing first thing Monday morning on my father's behalf. 518 00:31:25,140 --> 00:31:26,360 He's removing you as counsel. 519 00:31:27,530 --> 00:31:28,530 You're off the case. 520 00:31:55,720 --> 00:31:57,380 Thank you, Ben. Listen, don't tell me you've been told. 521 00:31:57,600 --> 00:31:59,880 No, I'd just like to take a look at the bearing carpets, okay? 522 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 Sure enough. 523 00:32:02,900 --> 00:32:04,360 No donuts today, huh, Ben? 524 00:32:06,640 --> 00:32:08,300 You and Helen find a house yet? 525 00:32:08,500 --> 00:32:09,720 No, no, we're still looking. 526 00:32:10,080 --> 00:32:12,320 It's a big decision, you know. It won't get any smaller. 527 00:32:13,200 --> 00:32:14,920 Kneel with that waistline with those donuts. 528 00:32:15,220 --> 00:32:16,740 Well, listen, it's hard to give up donuts, Ben. 529 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 That's a beautiful car. 530 00:32:19,840 --> 00:32:23,920 Uh -huh. Bet it runs like a top. Yeah, with the price tag they put on it, I'll 531 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 tell you. 532 00:32:26,110 --> 00:32:30,050 Yeah. My mother knew a fella had a car like this. Once said he did nothing but 533 00:32:30,050 --> 00:32:31,050 worry about it. 534 00:32:31,770 --> 00:32:35,230 Taken nearly all day to find a place to park it. Couldn't park it in the shade 535 00:32:35,230 --> 00:32:36,230 because of birds. 536 00:32:37,090 --> 00:32:40,130 Couldn't park it next to other cars because of nicks. Couldn't park it in 537 00:32:40,130 --> 00:32:41,450 sun because of the upholstery. 538 00:32:42,390 --> 00:32:45,850 Beautiful as it was, for as long as he had it, it was a vein of his existence. 539 00:32:46,190 --> 00:32:47,190 Did he sell it? 540 00:32:47,230 --> 00:32:48,450 No, somebody stole it. 541 00:32:59,020 --> 00:33:00,020 Beautiful car, though, huh? 542 00:33:00,200 --> 00:33:01,200 Oh, yeah. 543 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 Tell you what. 544 00:33:04,160 --> 00:33:07,200 When this is over, maybe we'll talk the Baron into taking us a ride. 545 00:33:07,500 --> 00:33:10,760 Oh, don't hurt your feelings, Ben, but I ain't gonna hold my breath. 546 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 Interesting idea, though. 547 00:33:12,800 --> 00:33:16,480 Cop taking a nice Sunday afternoon drive with the Baron, talking about people's 548 00:33:16,480 --> 00:33:19,060 barns and orchards, having donuts. 549 00:33:19,680 --> 00:33:20,700 I'll go on you. 550 00:33:23,900 --> 00:33:25,360 Tell you one thing, Charlene. 551 00:33:26,250 --> 00:33:29,770 Nick was barren and never visited Edward Alonzo in this apartment. He would have 552 00:33:29,770 --> 00:33:30,830 died two floors ago. 553 00:33:37,550 --> 00:33:39,250 I thought you said we were off the case. 554 00:33:40,730 --> 00:33:46,230 Well, they can't file a writ of substitution for Monday. 555 00:33:48,710 --> 00:33:52,670 Somebody paid that man $25 ,000 to kill Donald Cohen. 556 00:33:54,410 --> 00:33:55,410 For me. 557 00:33:57,200 --> 00:33:59,240 What place would transact that kind of business? 558 00:34:00,380 --> 00:34:01,740 It'd be right here in this park. 559 00:34:03,300 --> 00:34:05,240 Dad, look at this. 560 00:34:07,500 --> 00:34:10,699 Pictures of Nicholas' children when they were little. There's Kathy, Paul. 561 00:34:12,739 --> 00:34:15,920 Alonzo really was like a second father to them. He's got a whole family album 562 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 here. 563 00:34:17,280 --> 00:34:18,280 Wait a sec. 564 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 This is odd. 565 00:34:20,719 --> 00:34:23,760 Judging from her clothes, it looks like it might be the mid -60s. 566 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Guess who? 567 00:34:26,830 --> 00:34:28,929 Think it might be the former Mrs. Barron? 568 00:34:29,389 --> 00:34:30,389 Could be. 569 00:34:32,570 --> 00:34:33,570 Dad. 570 00:34:34,949 --> 00:34:36,830 Look at the strange way this has been cut out. 571 00:34:40,989 --> 00:34:41,989 Yeah. 572 00:34:48,170 --> 00:34:49,170 Mr. 573 00:34:49,989 --> 00:34:50,989 Matlock. Good morning. 574 00:34:51,389 --> 00:34:55,010 I just dropped by to see Nichols. Is this all right? Well, nobody just drops 575 00:34:55,010 --> 00:34:56,010 on us, Mr. Matlock. 576 00:34:57,000 --> 00:35:00,040 Maybe I'm presenting my bill. Well, maybe you should just mail it. 577 00:35:00,280 --> 00:35:03,520 Look, don't make me throw you out of this house. 578 00:35:04,780 --> 00:35:06,560 I'm counting on three things here. 579 00:35:07,540 --> 00:35:11,240 First, your goons are not in the habit of throwing men my age around. 580 00:35:11,560 --> 00:35:14,100 Second, you're not in the habit of calling the police. 581 00:35:14,660 --> 00:35:18,660 Third, you're just dying to know if I found out something you should know. 582 00:35:35,020 --> 00:35:36,260 That's right. I'm still here. 583 00:35:36,880 --> 00:35:38,480 Holding up my end of the deal. 584 00:35:39,880 --> 00:35:41,960 You had my word. I thought I had yours. 585 00:35:43,340 --> 00:35:44,340 What do you want? 586 00:35:45,700 --> 00:35:46,700 Look at this. 587 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 No. 588 00:35:59,280 --> 00:36:00,440 It isn't possible. 589 00:36:02,740 --> 00:36:03,900 It isn't possible. 590 00:36:04,590 --> 00:36:05,590 I'm afraid it is. 591 00:36:06,030 --> 00:36:07,210 What are you going to do with this? 592 00:36:08,150 --> 00:36:09,970 Nicholas, I have to do something with it. 593 00:36:10,970 --> 00:36:11,990 I won't allow it. 594 00:36:12,270 --> 00:36:13,950 Nicholas? I won't allow it. 595 00:36:15,530 --> 00:36:17,770 I know how difficult this is going to be for you. 596 00:36:19,370 --> 00:36:25,130 But remember, no matter how it turns out, it might turn out to be what 597 00:36:25,130 --> 00:36:26,130 of us wanted. 598 00:36:26,170 --> 00:36:30,150 But that was our deal, and like it or not, I'm going to have to hold you to 599 00:36:33,110 --> 00:36:34,270 I'm going to go ahead with it. 600 00:36:41,580 --> 00:36:44,180 The court is now in session. Honorable Irene Sawyer, President. 601 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 Be seated. 602 00:36:46,120 --> 00:36:47,400 The defense may proceed. 603 00:36:48,580 --> 00:36:50,620 I call as my next witness. 604 00:36:52,900 --> 00:36:56,180 May I have a moment with my client? Make it brief, Mr. Matlock. 605 00:36:59,820 --> 00:37:03,380 He shouldn't be here. I've already told him that. I'm here, Matlock. Get on with 606 00:37:03,380 --> 00:37:04,380 it. 607 00:37:07,680 --> 00:37:09,560 I call as my next witness. 608 00:37:11,110 --> 00:37:12,110 Catherine Barron. 609 00:37:13,010 --> 00:37:17,090 Miss Barron, you were having an affair with Donald Kovac. 610 00:37:17,870 --> 00:37:21,310 Yes. Was that affair going on at the time of his death? 611 00:37:21,930 --> 00:37:25,110 Yes. Donald Kovac was a married man, wasn't he? 612 00:37:25,850 --> 00:37:27,550 He was going to leave his wife. 613 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 When? 614 00:37:29,990 --> 00:37:32,250 Eventually. Were you getting impatient? 615 00:37:33,390 --> 00:37:34,390 No. 616 00:37:36,610 --> 00:37:38,770 Did you ever drive your father's car? 617 00:37:39,230 --> 00:37:40,230 No. 618 00:37:40,270 --> 00:37:41,270 Not ever? 619 00:37:42,190 --> 00:37:43,190 Never. 620 00:37:43,410 --> 00:37:44,950 Interesting thing about that car. 621 00:37:46,750 --> 00:37:50,450 I went out to the impound lot over the weekend to look it over. 622 00:37:52,510 --> 00:37:56,550 And the driver's seat was moved all the way forward. 623 00:37:58,170 --> 00:38:01,250 All the way. Now, your father's as tall as I am. 624 00:38:01,710 --> 00:38:05,590 Which means that whoever drove that car last had to be a lot smaller. 625 00:38:07,290 --> 00:38:08,550 Maybe even your size. 626 00:38:09,770 --> 00:38:10,770 Wasn't me. 627 00:38:11,130 --> 00:38:13,550 So you have no idea why the seat was all the way up? 628 00:38:14,090 --> 00:38:15,090 No. 629 00:38:17,850 --> 00:38:21,990 I understand Eddie Alonzo is an old friend of the family. 630 00:38:22,950 --> 00:38:24,410 Did you keep track of him? 631 00:38:25,190 --> 00:38:26,590 I haven't seen him in years. 632 00:38:28,150 --> 00:38:29,150 Are you sure? 633 00:38:29,510 --> 00:38:30,510 Yes. 634 00:38:31,290 --> 00:38:38,210 You took $25 ,000 out of your trust fund the same week that 635 00:38:38,210 --> 00:38:42,640 Eddie Alonzo... put $25 ,000 down on a house. 636 00:38:45,860 --> 00:38:47,960 You think that's just a coincidence? 637 00:38:49,520 --> 00:38:50,980 I suppose so. 638 00:38:52,820 --> 00:38:59,480 You know, I've been meaning to tell you that 639 00:38:59,480 --> 00:39:02,900 locket you always wear is beautiful. 640 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 Thank you. 641 00:39:07,340 --> 00:39:08,720 My mother had one. 642 00:39:09,180 --> 00:39:12,280 Something like it. You open it up, and there's pictures inside. 643 00:39:13,800 --> 00:39:15,040 Does yours open up? 644 00:39:16,900 --> 00:39:18,400 Does yours open up? 645 00:39:20,420 --> 00:39:22,900 Yes. Would you open it, please? 646 00:39:26,420 --> 00:39:27,420 That's private. 647 00:39:28,220 --> 00:39:31,860 Stop! I confess, I did it! I killed them both! Please stop! 648 00:39:32,100 --> 00:39:33,380 Stop! Stop! Please! 649 00:39:33,600 --> 00:39:34,600 Please! 650 00:39:39,720 --> 00:39:42,500 Would you like some time with your client, Mr. Matlock? 651 00:39:43,660 --> 00:39:44,660 No, Your Honor. 652 00:39:46,500 --> 00:39:48,340 We apologize for the outburst. 653 00:39:49,580 --> 00:39:50,580 You may proceed. 654 00:39:56,920 --> 00:39:59,960 Your father just confessed to murders he didn't commit. 655 00:40:00,720 --> 00:40:02,360 Would you open the locket, please? 656 00:40:16,810 --> 00:40:17,810 Very pretty. 657 00:40:18,650 --> 00:40:19,650 Your mother? 658 00:40:22,610 --> 00:40:25,450 I didn't know any pictures of her existed. Where did you get it? 659 00:40:25,970 --> 00:40:28,630 I... I can't remember. 660 00:40:31,310 --> 00:40:37,350 That picture came 661 00:40:37,350 --> 00:40:41,490 from this photo album. 662 00:40:45,870 --> 00:40:46,870 From that picture. 663 00:40:48,030 --> 00:40:52,270 This photo album belonged to Eddie Alonzo. It came from his apartment. 664 00:40:53,090 --> 00:40:57,930 Isn't it true that Eddie Alonzo cut that picture out and gave it to you when you 665 00:40:57,930 --> 00:41:00,070 came to him with the $25 ,000? 666 00:41:00,750 --> 00:41:04,190 Isn't it true you told him you wanted to avenge your father's wrongful 667 00:41:04,190 --> 00:41:07,940 imprisonment? when in fact you wanted to avenge yourself on a man who wouldn't 668 00:41:07,940 --> 00:41:12,160 leave his wife for you? Isn't it true that you gave Eddie Alonzo $25 ,000 to 669 00:41:12,160 --> 00:41:16,480 kill Donald Kovac? And isn't it true that you took your father's car and gun 670 00:41:16,480 --> 00:41:19,480 went to the field where you knew Eddie would be and shot him? 671 00:41:21,820 --> 00:41:23,120 Isn't all of that true? 672 00:41:43,850 --> 00:41:48,330 of the testimony of this witness, the people will at this time move to dismiss 673 00:41:48,330 --> 00:41:51,190 the case against Nicholas Barron. 674 00:41:51,870 --> 00:41:54,370 On motion of the people, the case is dismissed. 675 00:41:54,690 --> 00:41:55,850 Court is adjourned. 676 00:42:11,390 --> 00:42:13,390 Her father would like to have a word with her. What do you say? 677 00:42:17,610 --> 00:42:19,890 Congratulations, ma 'am. Oh. If I ever need a lawyer. 678 00:42:20,150 --> 00:42:21,830 Oh, I think I'll be unavailable. 679 00:42:26,490 --> 00:42:30,070 Well, Ben, I got to admit it. You did a hell of a fine job. 680 00:42:30,550 --> 00:42:31,550 How's that? 681 00:42:32,390 --> 00:42:33,390 You heard me. 682 00:42:33,950 --> 00:42:36,210 I did give you a pretty good fight, though, didn't I? 683 00:42:36,610 --> 00:42:38,330 You gave me some sharp jabs. 684 00:42:39,230 --> 00:42:41,310 Just like old times. Just like old times. 685 00:42:56,130 --> 00:42:57,130 Taffy? 686 00:42:58,370 --> 00:42:59,710 You wanted to see me? 687 00:43:02,430 --> 00:43:03,430 Yes. 688 00:43:04,970 --> 00:43:07,070 Why? You never wanted to talk to me before. 689 00:43:08,360 --> 00:43:09,360 I'm sorry, Kathy. 690 00:43:10,540 --> 00:43:12,460 I'm sorry you've hated me all these years. 691 00:43:13,980 --> 00:43:15,080 Sorry about your mother. 692 00:43:16,860 --> 00:43:21,040 I may not have pulled the trigger, but I accept some of the responsibility. 693 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Sorry, Kathy. 694 00:43:54,790 --> 00:43:56,150 I learned 695 00:43:56,150 --> 00:44:05,010 one 696 00:44:05,010 --> 00:44:06,130 very important lesson. 697 00:44:06,730 --> 00:44:07,730 I hope so. 698 00:44:10,610 --> 00:44:12,190 Always hire a smart lawyer. 699 00:44:15,440 --> 00:44:16,440 Bye, Pa. 700 00:44:25,140 --> 00:44:26,140 You okay? 701 00:44:39,200 --> 00:44:40,560 You're right, Matlock. 702 00:44:41,520 --> 00:44:44,600 Too little, too late. 52090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.