All language subtitles for Matlock s01e05 The Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:08,660
I killed Senor Ward.
2
00:00:10,200 --> 00:00:12,900
He had an affair in my house with my
maid.
3
00:00:18,180 --> 00:00:21,020
I've always wondered what you look like
when you woke up in the morning.
4
00:00:21,880 --> 00:00:22,880
Charlene.
5
00:00:23,460 --> 00:00:26,640
Where are all these people who were so
anxious for us to come?
6
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
Sonia. Sonia.
7
00:02:36,440 --> 00:02:39,000
It took a long time for her to fall
asleep.
8
00:03:25,049 --> 00:03:26,049
Mother? In here.
9
00:03:26,190 --> 00:03:27,168
Excuse me. Hey.
10
00:03:27,170 --> 00:03:30,410
Mother. I just heard the news on the
radio. Are you all right? Yes.
11
00:03:30,630 --> 00:03:32,270
Are you sure? Is there anything I can do
for you?
12
00:03:32,510 --> 00:03:33,650
Everything's under control.
13
00:03:34,030 --> 00:03:35,030
Excuse me.
14
00:03:35,450 --> 00:03:36,630
He the stepson of the deceased?
15
00:03:37,750 --> 00:03:39,290
I guess you could say that I was.
16
00:03:39,930 --> 00:03:40,930
Sergeant.
17
00:03:43,930 --> 00:03:45,010
The press are getting impatient.
18
00:03:46,130 --> 00:03:47,210
Get a statement from him.
19
00:03:47,990 --> 00:03:49,090
I've got to talk to the press.
20
00:03:49,330 --> 00:03:50,330
I'll be right back.
21
00:03:51,920 --> 00:03:52,759
All right.
22
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
Come on over here.
23
00:03:54,300 --> 00:03:55,520
Come on.
24
00:03:56,420 --> 00:03:58,540
Hold, hold, hold. Hold it.
25
00:03:58,880 --> 00:04:00,060
I'm going to make this brief.
26
00:04:00,640 --> 00:04:04,820
Richard Ward was stabbed to death last
night between 11 and 2 a .m.
27
00:04:05,020 --> 00:04:07,000
The whole investigation has already
begun.
28
00:04:07,340 --> 00:04:11,380
Any suspects in company? Not at this
time, but we're making inquiries which
29
00:04:11,380 --> 00:04:13,520
expect will lead to an arrest shortly.
What does that mean, detective?
30
00:04:14,320 --> 00:04:15,720
Can you give us any names?
31
00:04:16,480 --> 00:04:19,940
We're not in a position to make any
further comment on the case at this
32
00:04:20,100 --> 00:04:23,000
What can you tell us about the murder?
Hold it! I already told you. Sergeant!
33
00:04:23,520 --> 00:04:24,800
Drop that knife.
34
00:04:38,320 --> 00:04:41,660
Dan. Oh, hi, Charlene. I've been looking
all over the place for you. Yeah?
35
00:04:42,160 --> 00:04:43,640
Sarah said you weren't coming back to
the office.
36
00:04:43,880 --> 00:04:45,220
No, I'm going home to clean my ass.
37
00:04:45,740 --> 00:04:47,380
Well, why bother? You never throw
anything away.
38
00:04:47,860 --> 00:04:50,360
Well, it's difficult. There's a lot of
good stuff up there. Like what?
39
00:04:50,660 --> 00:04:53,260
A lot of good stuff. Remember that fence
stretcher I got that time?
40
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
They don't have a fence.
41
00:04:54,860 --> 00:04:57,660
Well, if I ever get one and I want to
stretch it, I got a fence stretcher.
42
00:04:58,080 --> 00:04:59,500
We have a meeting with a new client.
43
00:05:00,080 --> 00:05:02,380
I don't want a new client. I want to go
home and clean my attic.
44
00:05:02,880 --> 00:05:04,460
Well, she's just flown in from Rhode
Island.
45
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
Yeah?
46
00:05:06,060 --> 00:05:07,060
I asked her to.
47
00:05:07,900 --> 00:05:08,900
Why?
48
00:05:09,780 --> 00:05:11,720
Remember my friend from college, Clark
Harrison?
49
00:05:14,000 --> 00:05:15,140
He was your boyfriend, wasn't he?
50
00:05:15,580 --> 00:05:20,400
Just a friend, Ben. Well, his mother
remarried a man named Richard Ward.
51
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
Remember?
52
00:05:22,860 --> 00:05:24,280
Oh, the guy in the paper this morning?
53
00:05:24,480 --> 00:05:25,920
Yeah. What's she want with us?
54
00:05:26,280 --> 00:05:30,840
Well, Clark's mother, Mrs. Ward, wants
us to represent the woman who's been
55
00:05:30,840 --> 00:05:32,340
arrested for killing her husband.
56
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Huh.
57
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
Interesting, huh?
58
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Yeah.
59
00:05:38,220 --> 00:05:40,320
I don't care what it costs, Mr. Butler.
60
00:05:41,240 --> 00:05:43,360
What I don't understand, Mrs. Ward...
61
00:05:43,680 --> 00:05:47,280
is why you're willing to spend all this
money to defend the person who
62
00:05:47,280 --> 00:05:48,720
presumably murdered your husband.
63
00:05:49,080 --> 00:05:50,660
That's my business, Mr. Matlock.
64
00:05:51,840 --> 00:05:54,260
By the way, I prefer that no one knew
that I'd hired you.
65
00:05:54,620 --> 00:05:56,160
Oh, I'm afraid I can't do that.
66
00:05:56,600 --> 00:05:57,599
And why not?
67
00:05:57,600 --> 00:05:59,940
Well, first of all, I don't work that
way.
68
00:06:00,560 --> 00:06:04,240
Second, people know what I get. They're
bound to wonder how a maid can afford
69
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
the likes of me.
70
00:06:05,680 --> 00:06:09,100
Besides, if you really want to help this
woman, you should let everybody know
71
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
you're on her side.
72
00:06:11,340 --> 00:06:12,500
You're very persuasive.
73
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
I'm supposed to be.
74
00:06:15,960 --> 00:06:18,840
I've made reservations on this
afternoon's flight for the two of you.
75
00:06:19,360 --> 00:06:20,780
Clark can't wait to see you.
76
00:06:20,980 --> 00:06:24,100
I'm looking forward to it. Excuse me,
Mrs. Ward. I don't think we're quite
77
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
finished here.
78
00:06:25,200 --> 00:06:27,480
Oh, I'm so sorry. Of course.
79
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
You'll want to retain her. As a
customer.
80
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
How much?
81
00:06:34,420 --> 00:06:36,160
$100 ,000 should do it.
82
00:06:38,340 --> 00:06:39,340
You're not inexpensive.
83
00:06:40,380 --> 00:06:42,240
When I win, I'm considered a bargain.
84
00:06:53,200 --> 00:06:54,700
Is there anything else, Mr. Matlock?
85
00:06:56,040 --> 00:06:57,380
You still haven't told me.
86
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
I told you what?
87
00:07:00,060 --> 00:07:02,460
Why you're defending your husband's
supposed killer.
88
00:07:03,500 --> 00:07:06,100
I have to know or I can't take the case.
89
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
Dick Ward was never exactly faithful to
me.
90
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
I could bear it as long as he was
discreet.
91
00:07:20,560 --> 00:07:22,900
But now I'm in every gossip column that
there is.
92
00:07:23,960 --> 00:07:26,760
He had an affair in my house with my
maid.
93
00:07:27,660 --> 00:07:28,780
I don't blame her.
94
00:07:29,520 --> 00:07:31,240
But I can't forgive him.
95
00:07:33,340 --> 00:07:37,240
I want everyone to know precisely what
kind of man he really was.
96
00:07:39,540 --> 00:07:41,140
Thank you for telling me, Mrs. Ward.
97
00:07:44,600 --> 00:07:46,140
I'll have my car meet you at the
airport.
98
00:08:11,760 --> 00:08:13,120
Ward did all right for himself.
99
00:08:14,320 --> 00:08:15,680
Well, this is the Harrison mansion.
100
00:08:16,000 --> 00:08:17,780
See, he moved in with Christina. Damn.
101
00:08:18,260 --> 00:08:19,260
Isn't it magnificent?
102
00:08:20,540 --> 00:08:24,580
Talk about some got it and some don't.
Ben, don't start. It's going to be
103
00:08:25,040 --> 00:08:26,220
Here we are at the scene of the crime.
104
00:08:27,240 --> 00:08:28,820
I'm not staying in the maid's room.
105
00:08:29,080 --> 00:08:31,760
Well, you're going to like them. They
were wonderful to me.
106
00:08:32,000 --> 00:08:33,240
Hope they got a hard mattress.
107
00:08:36,740 --> 00:08:39,860
Forbes. Miss Matlock, nice to see you.
And you.
108
00:08:42,700 --> 00:08:45,600
I'm Ben Matlock. You're expected, sir.
Please step in.
109
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Wait here, please.
110
00:08:58,520 --> 00:09:01,820
Where are all these people who were so
anxious for us to come?
111
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Yes?
112
00:09:04,580 --> 00:09:05,580
Aunt Harriet.
113
00:09:06,380 --> 00:09:07,380
Hello, Charlie.
114
00:09:11,240 --> 00:09:14,500
This is my father, Ben Matlock.
Christina's Aunt Harriet. How do you do?
115
00:09:15,200 --> 00:09:19,340
To answer your question, not all of us
were anxious for you to come.
116
00:09:19,840 --> 00:09:24,920
Some of us think the idea of your
representing the woman who killed my
117
00:09:24,920 --> 00:09:27,440
husband is extremely distasteful.
118
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
I happen to be one of those people.
119
00:09:30,760 --> 00:09:34,780
My niece is not at home at the moment.
However, we're all dining in this
120
00:09:34,780 --> 00:09:36,800
evening. The dress is informal.
121
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
How informal?
122
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
What you're wearing will do.
123
00:09:41,890 --> 00:09:45,650
Forbes will see you to your rooms. I'm
sure they're fine. If it's all the same
124
00:09:45,650 --> 00:09:48,130
to you, I'd just as soon have a talk
with my client.
125
00:09:48,550 --> 00:09:50,670
Think you could get us a lift down to
the jailhouse?
126
00:09:51,610 --> 00:09:53,210
The chauffeur is at your disposal.
127
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Charlene!
128
00:10:01,090 --> 00:10:02,090
Clark!
129
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
Oh!
130
00:10:04,310 --> 00:10:08,130
Now let me look at you. Oh, Clark!
131
00:10:09,000 --> 00:10:12,440
Stop, you're embarrassing me. You have
nothing to be embarrassed about. Oh,
132
00:10:12,540 --> 00:10:15,520
well, this is my father, Ben Matlock.
Clark Harrison.
133
00:10:16,560 --> 00:10:17,539
Nice to meet you.
134
00:10:17,540 --> 00:10:19,820
Oh, it's a pleasure to meet you, Mr.
Matlock.
135
00:10:20,440 --> 00:10:22,340
Certainly heard a lot about you. And
vice versa.
136
00:10:23,740 --> 00:10:27,120
Charlene. Oh, we're just on our way
downtown, so... Oh, I'll be here.
137
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
Okay.
138
00:10:36,460 --> 00:10:37,860
Real go -getter, isn't he?
139
00:10:40,300 --> 00:10:42,980
Would you be more comfortable if I
brought a translator in here?
140
00:10:43,700 --> 00:10:47,140
No. I want you to understand our line of
defense.
141
00:10:47,880 --> 00:10:52,000
We're going to show that Richard Ward
was a bad man and a moral man who had
142
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
affairs.
143
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Do you understand?
144
00:10:56,700 --> 00:10:57,700
I understand.
145
00:10:58,200 --> 00:11:02,080
I think he took advantage of you. You
were a servant at his home and he pushed
146
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
you to the limit.
147
00:11:03,600 --> 00:11:04,960
Maybe he was blackmailing you?
148
00:11:05,540 --> 00:11:09,840
No. I think you're afraid of him. And
when you finally...
149
00:11:10,170 --> 00:11:12,010
Fought back, there was a fight, and you
killed him.
150
00:11:12,970 --> 00:11:14,930
Circumstances might even indicate it was
self -defense.
151
00:11:16,610 --> 00:11:17,650
I killed him.
152
00:11:21,750 --> 00:11:23,610
I killed Senor Ward.
153
00:11:41,960 --> 00:11:44,800
to come here when I was little. Well,
I'm surprised you remember that far
154
00:11:45,180 --> 00:11:46,180
Well, I do.
155
00:11:46,520 --> 00:11:48,440
I wonder when you used to read me
stories.
156
00:11:49,140 --> 00:11:52,620
There was one about a little girl who
rode on a tiger. Oh, that's right.
157
00:11:53,960 --> 00:11:56,900
Mr. Matlock, are you going to bring
Sonia back from jail?
158
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
I'm going to try.
159
00:11:58,920 --> 00:12:00,120
Come, Lola. It's bedtime.
160
00:12:00,460 --> 00:12:01,460
Say your goodnight.
161
00:12:03,180 --> 00:12:04,440
Goodnight, Mother. Goodnight, darling.
162
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
Goodnight,
163
00:12:08,360 --> 00:12:09,199
everyone.
164
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
Goodnight.
165
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
Good night.
166
00:12:19,630 --> 00:12:22,690
Not too cooperative.
167
00:12:22,910 --> 00:12:25,110
Just exactly how do you plan on
defending her?
168
00:12:25,430 --> 00:12:31,730
Well... What are they doing here? What
are you doing here? This is Richard's
169
00:12:31,730 --> 00:12:32,730
son, Daniel.
170
00:12:32,830 --> 00:12:35,130
Benjamin Matlock. Oh, I know who they
are.
171
00:12:36,689 --> 00:12:39,470
You know, it's bad enough you hired him
to defend my father's killer, but you
172
00:12:39,470 --> 00:12:42,430
even have the gall to put them up in his
own home. First of all, this house
173
00:12:42,430 --> 00:12:45,750
belongs to the Harrison family, not to
you or to your late father.
174
00:12:45,950 --> 00:12:49,070
I know you didn't like it when my father
told you to quit sponging off the
175
00:12:49,070 --> 00:12:52,530
family and get a job, but why don't you?
Very bad manners, and somebody really
176
00:12:52,530 --> 00:12:54,590
ought to correct them for you. You know
that? Is that a threat?
177
00:12:55,070 --> 00:12:56,070
Gentlemen.
178
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
just like the good old days.
179
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
That's Maria.
180
00:13:50,960 --> 00:13:51,960
Sonia's daughter.
181
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
You know her?
182
00:13:53,720 --> 00:13:55,440
She lives with her father in Cuba.
183
00:13:56,380 --> 00:13:58,740
It sounds to me like you know a lot
about Sonia.
184
00:13:59,940 --> 00:14:02,400
I don't believe she could ever do
something like this.
185
00:14:02,940 --> 00:14:04,140
I'll never believe it.
186
00:14:08,520 --> 00:14:09,520
You know what?
187
00:14:11,120 --> 00:14:13,460
You look like somebody who'd use a swim.
188
00:14:13,820 --> 00:14:14,820
Yeah.
189
00:14:19,600 --> 00:14:20,479
Howdy, girl.
190
00:14:20,480 --> 00:14:23,120
Howdy, girl. Look at that. All right.
191
00:14:23,900 --> 00:14:25,600
You're a good swimmer, you know that?
192
00:14:25,940 --> 00:14:27,060
Don't you, Tommy, how?
193
00:14:27,460 --> 00:14:29,280
A good friend, huh?
194
00:14:29,880 --> 00:14:31,180
She was my best friend.
195
00:14:31,900 --> 00:14:33,560
But she hadn't come back that night.
196
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Hadn't come back?
197
00:14:36,220 --> 00:14:37,920
The night my stepfather was killed.
198
00:14:38,260 --> 00:14:39,500
She went out with that man.
199
00:14:39,860 --> 00:14:40,860
What man? When?
200
00:14:41,480 --> 00:14:43,140
A little while after dinner.
201
00:14:43,380 --> 00:14:44,740
He met her at the back gate.
202
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Do you know his name?
203
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
No.
204
00:14:47,120 --> 00:14:49,020
Would you recognize him if you saw him
again?
205
00:14:49,580 --> 00:14:51,820
Oh, sure. He came for her lots of times.
206
00:14:53,040 --> 00:14:54,400
Now, this is very important.
207
00:14:55,320 --> 00:14:57,280
Do you remember when Sonia came back?
208
00:14:58,820 --> 00:15:00,060
It's all right. Just tell the truth.
209
00:15:01,440 --> 00:15:04,460
Well, the police were already here, and
she had the knife in her hand.
210
00:15:07,480 --> 00:15:10,340
Why didn't you tell anyone you went out
the night of the murder?
211
00:15:11,220 --> 00:15:12,220
Well?
212
00:15:12,480 --> 00:15:15,760
Sonia, you've got to help us. Who was
the man the Lasso you with?
213
00:15:16,420 --> 00:15:17,760
What time did you get home?
214
00:15:19,400 --> 00:15:22,720
You have a possible alibi. Why won't you
use it?
215
00:15:24,920 --> 00:15:29,900
I've defended clients for nearly 25
years, but never one like this. If
216
00:15:29,900 --> 00:15:32,580
guilty or innocent, they always yell
their heads off.
217
00:15:36,080 --> 00:15:41,100
I think you're covering for somebody,
and I intend to find out who it is and
218
00:15:41,100 --> 00:15:43,900
you're doing it, and I'll do it with or
without your help.
219
00:15:56,680 --> 00:15:59,900
There's a lot of it around, and
somebody's bought off that poor woman in
220
00:16:00,180 --> 00:16:04,600
Ben, I know Christina and Clark. They're
not murderers. I used to think I could
221
00:16:04,600 --> 00:16:07,900
tell who was capable of murder and who
wasn't, but that was a long time ago.
222
00:16:08,140 --> 00:16:12,300
Charlene, I want you to check the jail
registry. Get the names of everybody
223
00:16:12,300 --> 00:16:13,540
who's been in to see Sonia.
224
00:16:13,840 --> 00:16:15,740
Maybe we'll get lucky and get the name
of that man.
225
00:16:22,260 --> 00:16:23,259
Anything else?
226
00:16:23,260 --> 00:16:25,080
Not just now, thank you. Very good, sir.
227
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
who might you be?
228
00:16:36,980 --> 00:16:38,320
Oh, I'm with Mr. Matlock.
229
00:16:39,680 --> 00:16:42,300
I'm sure you are. Tyler Hudson at your
service.
230
00:16:43,220 --> 00:16:45,020
I don't think that will be necessary.
231
00:16:50,900 --> 00:16:52,080
Didn't they feed you on the plane?
232
00:16:52,700 --> 00:16:53,920
Not like this, they didn't.
233
00:16:54,700 --> 00:16:57,600
Don't get too comfortable. We have a lot
of work to do. Mr. Matlock?
234
00:16:59,420 --> 00:17:00,700
Oh, Mrs. Ward.
235
00:17:01,160 --> 00:17:03,880
Let me introduce our investigator, Tyler
Hudson.
236
00:17:04,180 --> 00:17:05,180
How do you do?
237
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
We'd like to borrow Lilla for the
afternoon.
238
00:17:07,780 --> 00:17:11,560
We have the names and addresses of four
men who visited Sonia and her Jake.
239
00:17:11,960 --> 00:17:15,420
Perhaps she could identify the one man
who took her out the night of the
240
00:17:15,720 --> 00:17:17,040
Tyler will take good care of her.
241
00:17:17,720 --> 00:17:18,819
Oh, can I please?
242
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Very well.
243
00:17:22,119 --> 00:17:24,400
But please, please be careful.
244
00:17:24,780 --> 00:17:25,780
She'll be fine.
245
00:17:26,619 --> 00:17:27,619
Shall we dance?
246
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
Bye, Mother.
247
00:17:32,240 --> 00:17:36,700
All you have accomplished is to put this
family on the front page of every
248
00:17:36,700 --> 00:17:38,400
newspaper across the country.
249
00:17:38,880 --> 00:17:40,800
I'm sorry you disapprove, Harriet.
250
00:17:41,100 --> 00:17:45,880
I disapprove, but everyone else I know
thinks that you have lost your mind.
251
00:17:48,220 --> 00:17:49,720
Mr. Matlock! Wait a minute.
252
00:17:53,460 --> 00:17:55,120
I rest my case.
253
00:17:58,360 --> 00:18:00,460
What on earth are you doing?
254
00:18:01,220 --> 00:18:03,720
Oh, I was just attempting to reconstruct
the crime.
255
00:18:04,300 --> 00:18:05,740
Wouldn't Richard have used the back
stairs?
256
00:18:06,300 --> 00:18:08,760
Probably, but what if Sonia weren't in
her room?
257
00:18:09,200 --> 00:18:12,580
What if someone else knew where your
husband was going and beat him there by
258
00:18:12,580 --> 00:18:15,860
using these stairs? I was just trying to
figure out how much time it might have
259
00:18:15,860 --> 00:18:17,820
taken. This someone else?
260
00:18:18,320 --> 00:18:19,560
Who did you have in mind?
261
00:18:20,040 --> 00:18:21,620
Oh, I don't have anyone in mind.
262
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
Do you by any chance suspect me?
263
00:18:26,500 --> 00:18:27,920
I could make a case for that.
264
00:18:28,940 --> 00:18:31,880
You knew he was seeing the maid and you
knew where her room was.
265
00:18:32,480 --> 00:18:33,480
But I was asleep.
266
00:18:34,020 --> 00:18:35,100
That'd be hard to prove.
267
00:18:35,760 --> 00:18:38,100
You found the body. Of course, it's all
hypothetical.
268
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
That's the house.
269
00:18:53,280 --> 00:18:54,280
Where is he?
270
00:18:55,120 --> 00:18:56,320
You know, Dilla...
271
00:18:56,970 --> 00:19:00,130
The first thing you learn in the
detective trade is patience.
272
00:19:00,790 --> 00:19:02,850
For example, that's the first name on
this list.
273
00:19:03,070 --> 00:19:04,330
And we could be here for hours.
274
00:19:05,370 --> 00:19:07,730
There he is! That's him, I'm sure of it.
275
00:19:07,990 --> 00:19:10,710
That's the man that went out with Sonia.
Get her out of here.
276
00:19:12,890 --> 00:19:13,869
That's it, buddy.
277
00:19:13,870 --> 00:19:14,870
Can I have a word with you?
278
00:19:15,390 --> 00:19:16,390
Hey, hey!
279
00:20:22,510 --> 00:20:23,910
Anyone see a guy come running in here?
280
00:20:24,750 --> 00:20:25,750
Who wants to know?
281
00:20:30,930 --> 00:20:31,930
Not me.
282
00:20:33,050 --> 00:20:35,610
I just want a decent cue stick to shoot
some pool with.
283
00:20:40,010 --> 00:20:41,310
This look better?
284
00:21:09,480 --> 00:21:12,260
Clark. It's a little early for that,
isn't it? Was it ever too late?
285
00:21:13,340 --> 00:21:14,960
It's nice, but not now, thanks.
286
00:21:17,540 --> 00:21:20,340
I've always wondered what you look like
when you woke up in the morning.
287
00:21:20,960 --> 00:21:22,740
A lot like I do when I go to bed.
288
00:21:23,240 --> 00:21:24,740
Well, I wonder what you looked like
then, too.
289
00:21:33,160 --> 00:21:34,740
What are you doing with yourself these
days?
290
00:21:36,600 --> 00:21:42,180
Well, that is my job to distribute my
share of the family fortune and find
291
00:21:42,180 --> 00:21:44,480
restaurants and clubs on two continents.
And it isn't easy.
292
00:21:45,500 --> 00:21:46,520
But I'm doing my best.
293
00:21:46,880 --> 00:21:47,880
It's very tiring.
294
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Up again all night?
295
00:21:51,260 --> 00:21:54,880
No. Well, you've been lying here in the
lap of luxury. I have been up since the
296
00:21:54,880 --> 00:21:56,700
crack of dawn planning our entire day.
297
00:21:56,980 --> 00:21:58,520
What day? This day.
298
00:21:59,200 --> 00:22:02,360
It starts off with a nostalgic drive
along the seacoast.
299
00:22:02,860 --> 00:22:06,140
followed by an intimate little luncheon
in a terribly overpriced restaurant.
300
00:22:06,700 --> 00:22:08,800
Well, it's very nice, but I've already
made plans.
301
00:22:09,740 --> 00:22:10,780
You didn't.
302
00:22:11,200 --> 00:22:13,460
Well, here's the small matter of a
murder trial.
303
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
Charlene.
304
00:22:19,860 --> 00:22:20,779
Excuse me.
305
00:22:20,780 --> 00:22:22,860
Oh, it's all right. Clark was just
leaving.
306
00:22:23,640 --> 00:22:26,100
Ah, in fact, I've left.
307
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
No comment.
308
00:22:32,490 --> 00:22:33,610
I didn't ask for one.
309
00:22:34,950 --> 00:22:36,190
I meant from you.
310
00:22:50,410 --> 00:22:52,870
Excuse me.
311
00:22:53,830 --> 00:22:54,830
Hello.
312
00:22:56,090 --> 00:22:58,450
We do have servants, Mr. Matlock.
313
00:22:58,930 --> 00:23:01,050
Oh, they're going to have to fix their
own breakfast.
314
00:23:01,370 --> 00:23:02,710
This is for my daughter and me.
315
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
A joke.
316
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
Oh, mild.
317
00:23:12,890 --> 00:23:14,470
How'd you sleep?
318
00:23:14,710 --> 00:23:15,710
Great.
319
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Good mattress.
320
00:23:18,490 --> 00:23:19,530
It's been a long time.
321
00:23:19,850 --> 00:23:21,570
I still got the knack. Bacon?
322
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Hash browns?
323
00:23:25,570 --> 00:23:27,330
You still do have a knack, don't you?
324
00:23:27,570 --> 00:23:28,570
Yes.
325
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Where's Tyler?
326
00:23:30,700 --> 00:23:32,180
Still staked out on Rodriguez.
327
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
I'm waiting.
328
00:23:35,460 --> 00:23:36,460
For what?
329
00:23:36,560 --> 00:23:37,840
For you to ask me about Clark.
330
00:23:38,940 --> 00:23:41,120
Charlene, you're a grown woman. I
respect your privacy.
331
00:23:44,560 --> 00:23:45,980
What the hell was he doing in your
bedroom?
332
00:23:47,080 --> 00:23:48,380
Nothing, really.
333
00:23:50,520 --> 00:23:52,660
Just his way of being charming, I guess.
334
00:23:53,420 --> 00:23:58,760
You know, he used to have so much
promise. He was bright and talented.
335
00:23:59,690 --> 00:24:01,110
Just never did anything with himself.
336
00:24:02,130 --> 00:24:03,130
How old is he?
337
00:24:03,330 --> 00:24:04,330
Thirty.
338
00:24:04,570 --> 00:24:06,950
Damn near too old to learn to do
anything, isn't he?
339
00:24:08,050 --> 00:24:11,970
Tyler nailed down Sonia's friend. Oh, I
forgot the salsa.
340
00:24:13,130 --> 00:24:14,290
Hispanic. Makes them hot.
341
00:24:18,810 --> 00:24:23,550
Sergeant McGuire.
342
00:24:24,930 --> 00:24:28,710
I call your attention to People's
Exhibit One.
343
00:24:29,740 --> 00:24:32,360
And ask if you recognize it. Yes, I do.
344
00:24:33,060 --> 00:24:35,200
Where was this weapon found?
345
00:24:36,000 --> 00:24:40,180
Objection. The exhibit is identified as
a kitchen knife, not a weapon.
346
00:24:40,680 --> 00:24:45,520
Sustained. And where was this knife
found?
347
00:24:46,240 --> 00:24:49,720
The defendant was holding this knife
when she surrendered to the police.
348
00:24:50,280 --> 00:24:53,380
Were any laboratory tests performed on
this knife?
349
00:24:53,800 --> 00:24:56,620
Yes, there were. And what were the
results of those tests?
350
00:24:57,310 --> 00:25:00,930
Blood stains and skin particles found in
this knife were consistent with those
351
00:25:00,930 --> 00:25:03,750
of the decedent. And where was the
decedent found?
352
00:25:04,510 --> 00:25:06,910
In the servant's room, which was
occupied by the defendant.
353
00:25:08,570 --> 00:25:13,850
Now, when the defendant surrendered to
the police, was she advised of her
354
00:25:13,850 --> 00:25:16,350
rights? Yes, she was, in Spanish and in
English.
355
00:25:16,750 --> 00:25:18,170
And did she make a statement?
356
00:25:19,270 --> 00:25:20,790
She said she killed Mr. Ward.
357
00:25:22,470 --> 00:25:23,470
Thank you, Sergeant.
358
00:25:23,970 --> 00:25:25,070
No further questions.
359
00:25:25,690 --> 00:25:26,690
Cross -examine.
360
00:25:28,410 --> 00:25:29,410
Sergeant McGuire.
361
00:25:31,790 --> 00:25:34,390
What was the victim wearing when you
found him?
362
00:25:35,590 --> 00:25:37,710
Pajamas, slippers, and a robe.
363
00:25:38,170 --> 00:25:39,170
You wear pajamas?
364
00:25:39,670 --> 00:25:41,050
Objection, Your Honor. Irrelevant.
365
00:25:41,250 --> 00:25:43,110
I'm trying to make a point here, Your
Honor.
366
00:25:45,150 --> 00:25:46,790
Overruled. Answer the question.
367
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
I wear pajamas.
368
00:25:49,050 --> 00:25:50,050
Me too.
369
00:25:50,270 --> 00:25:51,270
You wear slippers?
370
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
Yes.
371
00:25:53,350 --> 00:25:54,410
How do you remove them?
372
00:25:55,290 --> 00:25:56,290
One at a time.
373
00:25:58,750 --> 00:26:03,130
Actually, what I meant was, do you sit
down when you take them off?
374
00:26:03,950 --> 00:26:10,390
Yes. Now, isn't it true that when you
found Mr. Ward's body, he had on only
375
00:26:10,390 --> 00:26:12,710
slipper? Yes. Where was the other one?
376
00:26:12,990 --> 00:26:13,990
By the side of the bed.
377
00:26:14,890 --> 00:26:19,290
Isn't it reasonable to assume, from the
position of the body and the placement
378
00:26:19,290 --> 00:26:25,050
of the slipper, that Mr. Ward sat on the
edge of the bed, took off one slipper
379
00:26:25,050 --> 00:26:26,590
before he was stabbed with the knife?
380
00:26:26,800 --> 00:26:31,540
Objection, Your Honor. This line of
questioning calls for speculation on the
381
00:26:31,540 --> 00:26:32,540
part of the witness.
382
00:26:32,560 --> 00:26:38,360
Your Honor, I am not asking this witness
to speculate, only to confirm that
383
00:26:38,360 --> 00:26:42,620
which is consistent with the known facts
in this case. That is, that Mr. Ward
384
00:26:42,620 --> 00:26:47,020
was familiar and comfortable enough in
this woman's bedroom to take off his
385
00:26:47,020 --> 00:26:48,020
slippers.
386
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Quiet, please.
387
00:26:51,300 --> 00:26:52,880
Counsel will approach the bench.
388
00:26:58,730 --> 00:26:59,950
Your Honor, Mr.
389
00:27:00,190 --> 00:27:05,090
Matlock is attempting to put the victim
on trial here. Your Honor, it is
390
00:27:05,090 --> 00:27:09,970
essential for our defense that the court
recognize the character and behavior of
391
00:27:09,970 --> 00:27:10,969
Mr. Ward.
392
00:27:10,970 --> 00:27:15,210
We intend to show that this married man
in a position of authority was forcing
393
00:27:15,210 --> 00:27:18,810
his attentions on this frightened,
virtually defenseless foreign national.
394
00:27:20,410 --> 00:27:23,790
I am going to allow this line of
questioning.
395
00:27:24,680 --> 00:27:28,800
I think a full understanding of the
circumstances is important for the jury.
396
00:27:29,380 --> 00:27:33,900
I don't think it will militate against
the prosecution's presentation of fact.
397
00:27:37,300 --> 00:27:42,980
Sergeant McGuire, what was the defendant
wearing when you arrested her?
398
00:27:43,400 --> 00:27:45,280
Some sort of print dress.
399
00:27:46,160 --> 00:27:51,780
Sergeant McGuire, are you suggesting
that the defendant got out of bed, got
400
00:27:51,780 --> 00:27:55,800
dressed, took a walk, With the murder
weapon in her hand?
401
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
No.
402
00:27:57,500 --> 00:27:59,560
I'm not suggesting anything of the kind.
403
00:27:59,760 --> 00:28:00,920
I'm relieved to hear that.
404
00:28:01,220 --> 00:28:02,260
No further questions.
405
00:28:05,420 --> 00:28:09,720
Your Honor, the prosecution calls Dr.
Milton Austin to stand.
406
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
Mr. Ward?
407
00:28:14,620 --> 00:28:15,620
You're leaving so soon?
408
00:28:16,840 --> 00:28:18,300
I'll come back for the sentencing.
409
00:28:18,620 --> 00:28:20,320
You're never in one place for very long,
are you?
410
00:28:21,220 --> 00:28:22,920
Not if I can help it, no. Why?
411
00:28:23,260 --> 00:28:25,820
I've been trying to reach you at your
office, but your secretary keeps saying
412
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
you're out of town.
413
00:28:26,920 --> 00:28:29,800
Well, that's just what I say when I
don't want to take a call.
414
00:28:31,080 --> 00:28:33,880
Oh, I just wanted to ask you where you
were at the time of the murder.
415
00:28:34,820 --> 00:28:37,340
I was out of town.
416
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
I'm not surprised.
417
00:28:41,780 --> 00:28:43,460
Your subpoena.
418
00:29:24,580 --> 00:29:25,580
Rack him.
419
00:29:29,920 --> 00:29:32,360
And give this five spot to Mr.
Rodriguez.
420
00:29:43,860 --> 00:29:45,540
There's a guy over there who wants to
stop you.
421
00:30:06,700 --> 00:30:07,720
I'm Sonia's lawyer.
422
00:30:07,920 --> 00:30:09,800
Your wife told me I might find you here.
423
00:30:10,200 --> 00:30:11,620
You better get out of here while you
can.
424
00:30:12,640 --> 00:30:14,140
You're supposed to be a friend of
Sonia's.
425
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Get out.
426
00:30:17,700 --> 00:30:22,660
Mr. Rodriguez, if you'll tell your
friends to go back to the bar, their
427
00:30:22,660 --> 00:30:23,660
beer is on me.
428
00:30:23,780 --> 00:30:25,640
I'll say my piece to you and then I'll
leave.
429
00:30:27,880 --> 00:30:34,840
If you were with Sonia the night
430
00:30:34,840 --> 00:30:37,160
of the murder, You can stop what's
happening to her.
431
00:30:41,800 --> 00:30:45,400
I don't know what your problem is, but
I'm sure I can help you with it.
432
00:30:51,280 --> 00:30:53,420
I can be a lot of trouble for you, too.
433
00:30:55,280 --> 00:30:59,080
You could wind up being charged as an
accessory to murder. You could go to
434
00:30:59,080 --> 00:31:00,080
prison.
435
00:31:01,440 --> 00:31:04,180
Talk to me now or the police later. I'll
leave it up to you.
436
00:31:31,050 --> 00:31:31,989
Stay close, son.
437
00:31:31,990 --> 00:31:32,990
I got him.
438
00:31:35,090 --> 00:31:36,090
People asking questions.
439
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
No.
440
00:31:38,470 --> 00:31:39,470
I want to talk to you.
441
00:31:40,770 --> 00:31:41,770
Then when?
442
00:31:42,950 --> 00:31:44,010
Okay, when? I'll be there.
443
00:32:33,199 --> 00:32:34,200
Stiles? How is he?
444
00:32:34,420 --> 00:32:38,000
Doctor says he's got broken bones and a
concussion. Nothing really serious,
445
00:32:38,060 --> 00:32:39,060
though. Can we see him tomorrow?
446
00:32:39,260 --> 00:32:40,260
He said maybe.
447
00:32:40,580 --> 00:32:41,580
He will be okay.
448
00:32:43,500 --> 00:32:44,940
Why don't you leave my husband alone?
449
00:32:46,740 --> 00:32:49,820
Mrs. Rodriguez, we're very sorry about
what happened to your husband.
450
00:32:50,480 --> 00:32:52,700
But we can help him if you'll tell us
who did this.
451
00:33:04,699 --> 00:33:06,460
Sonia, someone tried to kill him.
452
00:33:07,260 --> 00:33:08,740
Next time they might succeed.
453
00:33:13,780 --> 00:33:18,300
I don't know what hold this killer has
over you, but it must be powerful.
454
00:33:18,840 --> 00:33:21,980
Because in spite of all that's happened,
you're still willing to expose your
455
00:33:21,980 --> 00:33:22,980
friend to danger.
456
00:33:28,040 --> 00:33:30,400
No matter how strong it is, it can be
broken.
457
00:33:31,310 --> 00:33:32,610
If you'd just let me help you.
458
00:33:34,190 --> 00:33:35,730
Let me help you, please.
459
00:33:44,870 --> 00:33:45,870
Thank you.
460
00:33:48,710 --> 00:33:49,710
Sonia.
461
00:33:51,450 --> 00:33:52,830
Why won't you let me help you?
462
00:34:05,980 --> 00:34:08,679
So, how would you describe your father?
463
00:34:09,620 --> 00:34:12,120
A self -made man, devoted to his family.
464
00:34:13,480 --> 00:34:14,760
Devoted? Yes.
465
00:34:15,820 --> 00:34:19,300
You are aware he was having a physical
relationship with his mate.
466
00:34:19,960 --> 00:34:21,820
I am now, yes.
467
00:34:22,659 --> 00:34:24,440
But he was devoted to his family?
468
00:34:24,699 --> 00:34:28,840
I don't know why my father was driven to
do what he did, or by whom.
469
00:34:29,639 --> 00:34:32,440
But I do know he was always devoted to
my mother and me.
470
00:34:33,550 --> 00:34:35,530
Your mother was the late Helen Ward?
471
00:34:35,810 --> 00:34:36,810
Yes.
472
00:34:37,330 --> 00:34:38,790
She became an alcoholic.
473
00:34:40,210 --> 00:34:42,610
Yes. Did you blame your father for this?
No.
474
00:34:44,670 --> 00:34:49,170
Could you specify for the court when
your mother developed a serious drinking
475
00:34:49,170 --> 00:34:50,170
problem?
476
00:34:51,530 --> 00:34:52,550
I don't recall.
477
00:34:53,530 --> 00:34:55,510
Was it after your father left her?
478
00:34:58,370 --> 00:35:00,010
I suppose so, yes.
479
00:35:01,640 --> 00:35:06,220
Isn't it true that your mother died in
an automobile accident while driving
480
00:35:06,220 --> 00:35:07,220
under the influence?
481
00:35:08,880 --> 00:35:13,860
Yes. Isn't it true that on several
occasions you publicly denounced your
482
00:35:13,860 --> 00:35:15,900
as being responsible for your mother's
condition?
483
00:35:16,540 --> 00:35:17,540
Objection.
484
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
Relevancy.
485
00:35:19,540 --> 00:35:21,600
Sustained. No further questions.
486
00:35:22,620 --> 00:35:25,180
Court will recess and reconvene at 2 p
.m.
487
00:35:27,700 --> 00:35:28,820
How are we doing here?
488
00:35:29,500 --> 00:35:33,740
Well, we're making some targets on
Richard Ward's lack of character. With
489
00:35:33,740 --> 00:35:37,260
breakthrough of Rodriguez, we may be
able to establish reasonable doubt.
490
00:35:37,280 --> 00:35:40,260
they took him out of ICU and put him in
a room early this morning. Let's see if
491
00:35:40,260 --> 00:35:43,940
we can talk to him. Any luck on finding
the car that hit him? No, no plates. But
492
00:35:43,940 --> 00:35:46,880
you wouldn't think it'd be that hard to
track down a red 55 Thunderbird.
493
00:35:47,140 --> 00:35:48,140
Red T -Bird?
494
00:35:48,760 --> 00:35:51,200
Yeah, the cars are classic. There can't
be that many of them in this town.
495
00:35:51,700 --> 00:35:52,678
Let's go to the hospital.
496
00:35:52,680 --> 00:35:53,680
Coming?
497
00:35:53,740 --> 00:35:54,800
No, I'll meet you back here.
498
00:37:01,580 --> 00:37:03,580
We threw out some good times tooling
around on that, didn't we?
499
00:37:04,760 --> 00:37:05,760
Where were you yesterday?
500
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
Why?
501
00:37:09,620 --> 00:37:12,420
Because someone used this car yesterday
to run down Sonia's alibi.
502
00:37:15,080 --> 00:37:18,220
And whoever that was made a deal with
Sonia to take the rap for Richard Ward's
503
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
murder.
504
00:37:20,120 --> 00:37:21,980
And you suspect me? I don't want to.
505
00:37:22,360 --> 00:37:23,360
Well, then why would you?
506
00:37:23,920 --> 00:37:26,580
Because you're a rich man's son who's
never given a moment's thought to
507
00:37:26,580 --> 00:37:28,220
or anyone but himself.
508
00:37:32,230 --> 00:37:35,470
I was in the symphony, and I have
witnesses, about 1 ,500 of them.
509
00:37:36,610 --> 00:37:38,370
Satisfied? I suppose so.
510
00:37:39,170 --> 00:37:42,970
You just eliminated yourself, the
orchestra, and about 1 ,500 others as
511
00:37:42,970 --> 00:37:43,970
suspects.
512
00:37:52,210 --> 00:37:55,110
Mr. Rodriguez, please listen to me.
513
00:37:55,550 --> 00:37:59,410
The only thing that can save you and
your family is to tell me the truth.
514
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
You again?
515
00:38:04,760 --> 00:38:06,040
Can't you leave this family alone?
516
00:38:06,720 --> 00:38:08,760
Don't you understand? You can't help us.
517
00:38:09,780 --> 00:38:12,300
For God's sake, have you done enough
harm?
518
00:38:14,020 --> 00:38:15,360
I'm sorry for what's happened.
519
00:38:15,740 --> 00:38:16,740
I truly am.
520
00:38:30,360 --> 00:38:31,400
What's the matter with me?
521
00:38:33,029 --> 00:38:34,029
It's so simple.
522
00:38:36,230 --> 00:38:38,090
Is the defense ready to proceed?
523
00:38:40,150 --> 00:38:43,330
Could the court have a short delay, Your
Honor? We're waiting for counsel.
524
00:38:43,810 --> 00:38:45,990
Just how long are we supposed to wait?
525
00:38:46,610 --> 00:38:47,610
Put me on the stand.
526
00:38:48,930 --> 00:38:49,930
You won't regret it.
527
00:38:50,830 --> 00:38:54,650
Is counsel for the defense deliberately
trying the patience of this court?
528
00:38:54,730 --> 00:38:57,250
Because if you are, you are succeeding
admirably.
529
00:38:58,970 --> 00:39:00,550
I call Clark Harrison to the stand.
530
00:39:03,660 --> 00:39:05,540
It was a quarter of 11 on the night of
the murder.
531
00:39:06,100 --> 00:39:08,200
I was going to meet someone for a
midnight sale.
532
00:39:09,160 --> 00:39:12,400
I took the back stairs because that's
the fastest way to get to the garage
533
00:39:12,400 --> 00:39:13,400
my room.
534
00:39:13,540 --> 00:39:15,440
And I noticed that Sonia's door was
open.
535
00:39:15,740 --> 00:39:16,880
She wasn't in her room.
536
00:39:17,800 --> 00:39:19,240
And her bed hadn't been slept in.
537
00:39:19,720 --> 00:39:21,060
How do you know the exact time?
538
00:39:21,520 --> 00:39:24,120
There's a large clock on the kitchen
wall. It's the first thing I saw when I
539
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
turned on the lights.
540
00:39:25,580 --> 00:39:28,260
Why didn't you come forward to this
testimony sooner, Mr. Harrison?
541
00:39:29,600 --> 00:39:30,860
Because I'm a rich man's son.
542
00:39:31,850 --> 00:39:34,610
I never gave a moment's thought to
anyone or anything but myself.
543
00:39:37,030 --> 00:39:38,590
Why are you coming forward now?
544
00:39:40,130 --> 00:39:44,250
Because I'd like to publicly apologize
to Mrs. Cardenas.
545
00:39:48,110 --> 00:39:49,110
No further questions.
546
00:39:50,470 --> 00:39:51,470
Cross -examine.
547
00:39:53,930 --> 00:39:55,590
Mr. Harrison, sir.
548
00:39:56,670 --> 00:40:00,230
Did you check to see if the defendant
had gone to...
549
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
A wash -up?
550
00:40:02,900 --> 00:40:03,900
No, I didn't.
551
00:40:04,280 --> 00:40:06,080
Did you see if she was in the living
room?
552
00:40:07,180 --> 00:40:08,180
No.
553
00:40:08,320 --> 00:40:11,020
In other words, she could have been in
any room in the house?
554
00:40:14,740 --> 00:40:15,900
Yes, I suppose so.
555
00:40:17,580 --> 00:40:18,880
No further questions.
556
00:40:31,150 --> 00:40:36,630
Mr. Matlock. Your Honor, we have just
uncovered some new evidence that will
557
00:40:36,630 --> 00:40:38,310
significant bearing on this case.
558
00:40:38,610 --> 00:40:40,750
May I have a few moments with my client?
559
00:40:44,290 --> 00:40:46,990
All right, court will recess for ten
minutes.
560
00:40:50,710 --> 00:40:52,590
Your daughter's a beautiful little girl.
561
00:40:53,730 --> 00:40:56,650
I'm a father, and I know I would do
anything for my child.
562
00:40:58,500 --> 00:41:00,540
Mr. Rodriguez told me what you've been
through.
563
00:41:02,000 --> 00:41:05,840
And I'll do everything in my power to
see that you're never separated from
564
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
daughter again.
565
00:41:13,040 --> 00:41:14,440
I want you to trust me.
566
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
Come on, Miss Cardenas.
567
00:41:32,010 --> 00:41:33,310
Senor Ward gave me money.
568
00:41:34,410 --> 00:41:36,010
It was not a great deal of money.
569
00:41:37,050 --> 00:41:42,410
But in almost two years, it was enough
for me to buy my daughter's way to
570
00:41:42,410 --> 00:41:43,410
America.
571
00:41:44,330 --> 00:41:47,870
It cost a great deal of money to smuggle
someone all the way from my country.
572
00:41:48,390 --> 00:41:49,490
Excuse me, Your Honor.
573
00:41:50,190 --> 00:41:54,190
We're going to get into some pretty
sensitive areas. I'd like to ask my
574
00:41:54,190 --> 00:41:57,070
associate to remove Miss Cardenas'
daughter from the courtroom.
575
00:41:59,430 --> 00:42:00,430
Request granted.
576
00:42:03,550 --> 00:42:05,070
It'll be just a moment.
577
00:42:08,090 --> 00:42:12,030
It costs a great deal of money to
smuggle someone into this country.
578
00:42:12,930 --> 00:42:14,270
He knew what I had done.
579
00:42:15,750 --> 00:42:20,550
He told me that he would call the
authorities and my daughter would be
580
00:42:20,550 --> 00:42:23,790
and never allowed to return if I said no
to him.
581
00:42:24,010 --> 00:42:25,530
If you said no to him.
582
00:42:27,170 --> 00:42:28,170
Miss Cardenas.
583
00:42:29,160 --> 00:42:31,060
Why did Mr. Ward give you money?
584
00:42:35,040 --> 00:42:36,320
For sleeping with him.
585
00:42:39,660 --> 00:42:41,300
Did you kill Richard Ward?
586
00:42:41,960 --> 00:42:42,960
No.
587
00:42:44,180 --> 00:42:45,580
You've told the police you did.
588
00:42:45,940 --> 00:42:47,320
I agreed to say that.
589
00:42:48,920 --> 00:42:50,520
What happened the night of the murder?
590
00:42:57,070 --> 00:43:01,610
I was coming home from seeing my
daughter, who was with my cousin
591
00:43:04,670 --> 00:43:06,130
He came out of the house.
592
00:43:09,370 --> 00:43:10,390
He had a knife.
593
00:43:11,210 --> 00:43:16,450
Let the record show the defendant has
indicated one Daniel Ward.
594
00:43:18,190 --> 00:43:21,210
Daniel told me he killed him for what he
did to his mother.
595
00:43:21,990 --> 00:43:25,810
He told me that if I would say I did
it...
596
00:43:27,760 --> 00:43:29,380
He would not inform on my daughter.
597
00:43:31,720 --> 00:43:33,560
And he would give me money to keep her.
598
00:43:33,860 --> 00:43:34,860
How much money?
599
00:43:35,460 --> 00:43:36,460
$25 ,000.
600
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
Did he give it to you?
601
00:43:41,720 --> 00:43:44,480
He said I would get it after the trial.
602
00:43:45,480 --> 00:43:46,740
May I see the ring you're wearing?
603
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
Ooh.
604
00:43:53,440 --> 00:43:54,440
Beautiful.
605
00:43:55,120 --> 00:43:56,120
Probably an antique.
606
00:43:56,650 --> 00:43:57,650
Very valuable.
607
00:43:58,070 --> 00:43:59,710
Have you ever met Mrs. Ellen Ward?
608
00:44:00,550 --> 00:44:03,870
No. She had died before I came to her
medical. I see.
609
00:44:04,930 --> 00:44:09,450
I'm not very good at reading small print
without my glasses. Could you read the
610
00:44:09,450 --> 00:44:10,450
inscription for us?
611
00:44:15,510 --> 00:44:21,390
To Helen from Dick, 1951.
612
00:44:22,110 --> 00:44:23,190
Where'd you get that ring?
613
00:44:30,150 --> 00:44:31,670
Daniel Ward gave it to me.
614
00:44:34,770 --> 00:44:36,430
There's a sort of a down payment?
615
00:44:43,130 --> 00:44:44,130
Yes.
616
00:44:47,510 --> 00:44:48,510
Yes.
617
00:44:54,070 --> 00:44:58,830
Has the jury reached a verdict?
618
00:45:00,970 --> 00:45:02,450
We find the defendant not guilty.
619
00:45:15,790 --> 00:45:16,850
Oh, Clark.
620
00:45:17,610 --> 00:45:18,790
I'm so proud of you.
621
00:45:19,190 --> 00:45:20,190
So am I.
622
00:45:21,910 --> 00:45:26,390
Thank you, Mr. Matlock. I suppose you
were a bargain after all.
623
00:45:26,750 --> 00:45:28,050
Is this goodbye?
624
00:45:28,470 --> 00:45:29,470
Yes. Good.
625
00:45:38,640 --> 00:45:42,440
Well, Charlene, alone again.
626
00:45:43,800 --> 00:45:44,880
Glad we took the case?
627
00:45:49,260 --> 00:45:52,540
You know, about the good old days.
628
00:45:53,800 --> 00:45:55,360
These are the good old days.
45656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.