All language subtitles for Matlock s01e04 The Stripper
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,360
Who is it?
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,000
Well, can you see who it is?
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,500
I'm working on it, Ben.
4
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
She's a stripper.
5
00:00:12,580 --> 00:00:13,940
Anything you care to tell me about?
6
00:00:17,200 --> 00:00:19,820
Cover's five bucks, buddy. Takes off
everything except the shoes.
7
00:02:35,180 --> 00:02:38,180
I have one more number. The Gracie and I
are going to take you home first.
8
00:02:38,880 --> 00:02:39,960
Oh, let me stay.
9
00:02:40,400 --> 00:02:41,740
Please, I'll read my book.
10
00:02:42,820 --> 00:02:43,840
It's past your bedtime.
11
00:02:44,800 --> 00:02:47,680
I'll go to sleep here on the couch.
Please, mom, please.
12
00:02:49,880 --> 00:02:50,880
Yeah.
13
00:02:51,080 --> 00:02:52,580
There's somebody here to see you, Carla.
14
00:02:53,280 --> 00:02:54,340
Oh, just a second.
15
00:02:54,880 --> 00:02:56,120
You get ready to go home.
16
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
I'll be right back.
17
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Hello, Carla.
18
00:03:02,180 --> 00:03:03,360
What are you doing here?
19
00:03:04,040 --> 00:03:05,940
You should have known I'd find you
sooner or later.
20
00:03:07,480 --> 00:03:10,080
I came by to give you a little token of
my affection.
21
00:03:16,380 --> 00:03:19,800
The process server usually does this,
but I wanted to be here in person so I
22
00:03:19,800 --> 00:03:22,060
could see the look in your eyes. Another
hearing.
23
00:03:22,340 --> 00:03:23,340
Why?
24
00:03:23,780 --> 00:03:25,440
Why can't you just let this be over?
25
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
Why, darling?
26
00:03:28,120 --> 00:03:29,180
Because I still care.
27
00:03:31,220 --> 00:03:32,420
You're not going to get away with it.
28
00:03:32,940 --> 00:03:34,280
That's up to the courts to decide.
29
00:03:35,320 --> 00:03:39,900
But I think when they see the
surroundings you're exposing my son to,
30
00:03:39,900 --> 00:03:43,460
to the advantages Allison and I can give
him... You know you don't give a damn
31
00:03:43,460 --> 00:03:44,460
about Jimmy.
32
00:03:44,760 --> 00:03:46,720
You just want to keep punishing me.
33
00:03:47,480 --> 00:03:50,580
You know, you seem disturbed, Carla.
Really psychotic.
34
00:03:51,740 --> 00:03:53,760
I'm not going to stand still for this.
I'm warning you.
35
00:03:54,360 --> 00:03:55,360
Really?
36
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
What are you going to do?
37
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Anything I have to.
38
00:04:00,960 --> 00:04:02,260
You haven't changed, have you?
39
00:04:07,260 --> 00:04:08,820
Well, I've got to run darling. I'll see
you in court
40
00:05:23,050 --> 00:05:24,050
Who is it?
41
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
There's the boy.
42
00:05:44,070 --> 00:05:45,450
Great. Saw the whole thing.
43
00:05:45,890 --> 00:05:47,370
Eight pounds, seven ounces.
44
00:05:47,980 --> 00:05:50,360
Born with a full set of hands. So were
you.
45
00:05:51,520 --> 00:05:52,700
What do you say, guys?
46
00:05:55,020 --> 00:05:56,640
Well, congratulations.
47
00:05:57,500 --> 00:06:00,740
You guys are a bit of all right.
48
00:06:00,960 --> 00:06:03,100
Just want to make sure the kid dresses
better than you.
49
00:06:05,060 --> 00:06:06,180
Best of missus.
50
00:06:06,420 --> 00:06:07,379
Thanks, man.
51
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
You know,
52
00:06:11,040 --> 00:06:13,700
while we're here, we should stop by
property and check out the evidence on
53
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
Morgan case.
54
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
What's the matter?
55
00:06:20,580 --> 00:06:21,580
I'll be right back.
56
00:06:22,100 --> 00:06:23,580
Don't be shy. Take two or three.
57
00:06:23,820 --> 00:06:24,820
Hey,
58
00:06:25,620 --> 00:06:26,940
Bob. Whoa, that was quick.
59
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
Seaguar?
60
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
Huh?
61
00:06:31,480 --> 00:06:34,260
There's a lady out there, Carla Hardiman
used to be.
62
00:06:35,660 --> 00:06:36,860
Calls herself Evans now.
63
00:06:37,820 --> 00:06:39,700
She's the ex -wife of Jason Hardiman.
64
00:06:40,380 --> 00:06:45,040
In case you hadn't heard, was shot last
night. He's hanging by a thread over at
65
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
County General.
66
00:06:46,510 --> 00:06:49,350
Well, they were divorced five years ago.
What's that have to do with Carla?
67
00:06:49,670 --> 00:06:53,450
All I know is she threatened him
publicly just a few hours before the
68
00:06:53,490 --> 00:06:54,650
so we brought her in for questioning.
69
00:06:55,990 --> 00:06:59,110
I got to tell you something, Robert. If
I was going to shoot somebody, I'd keep
70
00:06:59,110 --> 00:07:01,570
it a secret. I wouldn't yell it out in
front of a bunch of witnesses.
71
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Are you her lawyer?
72
00:07:05,490 --> 00:07:06,490
I'm thinking about it.
73
00:07:14,790 --> 00:07:15,790
Miss Evans?
74
00:07:16,750 --> 00:07:19,610
Ben Matlock. It's been a long time. I
don't know if you remember.
75
00:07:21,230 --> 00:07:22,230
I remember.
76
00:07:23,090 --> 00:07:27,670
I was just presenting your husband's
proposal. I was just going on what he
77
00:07:27,670 --> 00:07:31,950
me. That I was a slut who got pregnant
so I could pry money out of him?
78
00:07:32,750 --> 00:07:35,190
Isn't that why you tried to bribe me
into giving up my baby?
79
00:07:35,950 --> 00:07:37,870
It wasn't a bribe. It was a proposal.
80
00:07:38,250 --> 00:07:40,290
It was a bribe, and you know it.
81
00:07:40,890 --> 00:07:43,010
No, and I'm sorry it appeared to be.
82
00:07:43,799 --> 00:07:47,900
Ever since I won custody of Jimmy, he's
been hounding me, getting me fired from
83
00:07:47,900 --> 00:07:49,140
one job after another.
84
00:07:50,540 --> 00:07:53,600
I finally had to change my name and get
work in a strip joint.
85
00:07:54,480 --> 00:07:55,620
Now he's found me again.
86
00:07:56,040 --> 00:07:59,420
He wants to take me to court and have me
declared an unfit mother. Are you going
87
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
to represent him again?
88
00:08:01,140 --> 00:08:05,000
No, I stopped representing your ex
-husband when I found out what a liar he
89
00:08:06,180 --> 00:08:09,540
I've always felt bad that I had anything
to do with that divorce.
90
00:08:11,240 --> 00:08:15,380
I just wanted to tell you that if you
need representation, I'd be happy to
91
00:08:15,380 --> 00:08:18,660
oblige, on the house, my way of
apologizing.
92
00:08:21,480 --> 00:08:22,660
Can you get me out of here?
93
00:08:23,460 --> 00:08:24,880
If I'm your lawyer, yes.
94
00:08:28,700 --> 00:08:29,700
No problem.
95
00:08:33,840 --> 00:08:35,179
I'll arrange for your release.
96
00:08:44,300 --> 00:08:47,460
I got the files from O 'Hanion after I
read the sister's statement. It's very
97
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
suspicious.
98
00:08:49,240 --> 00:08:51,700
Where'd you disappear to? I was hunting
us up a new client.
99
00:08:52,020 --> 00:08:53,020
A new client?
100
00:08:53,240 --> 00:08:54,240
The woman in the hall?
101
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Who is she?
102
00:08:58,500 --> 00:08:59,520
An old acquaintance.
103
00:09:01,300 --> 00:09:02,800
Anything you care to tell me about?
104
00:09:03,440 --> 00:09:07,420
Oh, no, no, no, no. She was involved in
a custody case I was handling.
105
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
A former client?
106
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
Actually, I was representing the
husband.
107
00:09:11,560 --> 00:09:13,140
It was a very unusual case.
108
00:09:13,710 --> 00:09:14,750
How so? I lost.
109
00:09:15,570 --> 00:09:16,570
That's unusual.
110
00:09:17,870 --> 00:09:18,990
I was glad I lost.
111
00:09:21,530 --> 00:09:24,490
She's a suspect in a shooting. You want
to get some background? I'll go see Bob.
112
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
My very thought.
113
00:09:27,390 --> 00:09:30,070
She's still a little upset with me.
114
00:09:30,750 --> 00:09:32,030
Oh. Shall we?
115
00:09:33,350 --> 00:09:34,350
She's a stripper.
116
00:10:59,150 --> 00:11:00,430
Code blue code blue
117
00:11:00,430 --> 00:11:08,570
I
118
00:11:08,570 --> 00:11:09,570
see you seven
119
00:11:35,150 --> 00:11:38,230
This woman first attempted to kill her
ex -husband with a handgun.
120
00:11:39,250 --> 00:11:44,550
Then, as he lay helpless in a hospital
bed, barely clinging to life, she
121
00:11:44,550 --> 00:11:47,810
his room and coldly completed the job of
snuffing out his life.
122
00:11:48,590 --> 00:11:52,850
The evidence is substantial and
compelling, and the state strongly
123
00:11:52,850 --> 00:11:56,290
this defendant will attempt to flee this
jurisdiction regardless of the amount
124
00:11:56,290 --> 00:11:57,290
of bail set.
125
00:11:58,150 --> 00:12:00,670
We urge the court to deny bail.
126
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
Thank you, Your Honor.
127
00:12:09,240 --> 00:12:16,200
Your Honor, to deny my client bait would
evoke
128
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
a terrible hardship.
129
00:12:18,440 --> 00:12:22,760
She's the devoted mother of a five -year
-old son who needs the care and
130
00:12:22,760 --> 00:12:24,340
attention only a mother can give.
131
00:12:25,600 --> 00:12:29,640
There are no other relatives in the
whole Atlanta area.
132
00:12:30,660 --> 00:12:32,600
To separate these two...
133
00:12:32,990 --> 00:12:35,410
and place the boy in a foster home would
be disastrous.
134
00:12:36,050 --> 00:12:40,710
I earnestly beg the court to consider
the boy in rendering his decision.
135
00:12:41,030 --> 00:12:43,170
I think a reasonable bail is
appropriate.
136
00:12:46,010 --> 00:12:50,850
Thank you for your eloquent advice, Mr.
Matlock, but I'm going to deny bail.
137
00:13:02,350 --> 00:13:03,350
Tell Jimmy.
138
00:13:05,170 --> 00:13:06,690
I had to take a trip.
139
00:13:07,550 --> 00:13:10,510
Gracie knows how to take care of him.
You sure you don't want to see him
140
00:13:11,690 --> 00:13:12,690
Not like this.
141
00:13:14,030 --> 00:13:16,410
Yeah, looks like she came in this way.
142
00:13:17,130 --> 00:13:18,990
High heel marks in the graft over there.
143
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
Yeah.
144
00:13:21,210 --> 00:13:25,110
He went in through that door. Yeah,
forced it. Pretty strong woman.
145
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
Yeah.
146
00:13:26,890 --> 00:13:30,830
Excuse me a minute, Bob.
147
00:13:31,310 --> 00:13:32,310
Yeah, sure.
148
00:13:32,320 --> 00:13:35,800
Oh, I want you to check the lower
windows as well as the door for prints,
149
00:13:35,800 --> 00:13:36,639
right?
150
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
Morning, Tyler.
151
00:13:39,300 --> 00:13:40,300
What's this?
152
00:13:40,400 --> 00:13:45,160
Ben, there are several kinds of whizzes
in this world. Now, the kind of whiz
153
00:13:45,160 --> 00:13:47,320
that I am is a stock market whiz.
154
00:13:47,640 --> 00:13:50,080
What's he talking about? He says he's
going to retire next week.
155
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Beautiful red.
156
00:13:51,740 --> 00:13:57,680
Turbocharged 2 .8 multifaceted fuel
-injected convertible car with cellular
157
00:13:57,680 --> 00:14:02,060
phone is the result of profits from one
day's playing the open stock market.
158
00:14:02,640 --> 00:14:03,519
One day?
159
00:14:03,520 --> 00:14:08,200
One day. So when you see me coming, here
comes the whiz. Here comes the whiz!
160
00:14:08,240 --> 00:14:11,000
And my stock is at 73 and still
climbing.
161
00:14:12,520 --> 00:14:13,660
No more surveillance.
162
00:14:14,200 --> 00:14:15,560
No more subpoenas.
163
00:14:15,900 --> 00:14:18,240
No more stakeouts.
164
00:14:19,100 --> 00:14:20,660
Well, Tyler, I'm gonna miss you.
165
00:14:23,800 --> 00:14:25,880
Picking over the pizzas, are you, Ben?
166
00:14:26,460 --> 00:14:27,460
Morning, Allison.
167
00:14:32,200 --> 00:14:33,200
What is it?
168
00:14:34,160 --> 00:14:38,240
I just wanted to convey my condolences.
169
00:14:40,320 --> 00:14:41,320
Thank you.
170
00:14:43,160 --> 00:14:48,020
Allison, I have to ask you some
questions. I know this is a difficult
171
00:14:48,020 --> 00:14:49,340
you, but it's my job.
172
00:14:49,620 --> 00:14:50,760
What do you want to know, Ben?
173
00:14:53,840 --> 00:14:58,020
How did Jason find out where Carla Evans
was working?
174
00:14:59,020 --> 00:15:01,340
I think somebody told him.
175
00:15:01,800 --> 00:15:05,460
Oh, yes, I remember. He got a telephone
call from someone who worked at her...
176
00:15:05,460 --> 00:15:07,660
club.
177
00:15:12,060 --> 00:15:13,700
He really wanted that boy, didn't he?
178
00:15:14,100 --> 00:15:16,880
Once he owned something, he never liked
to part with it.
179
00:15:20,580 --> 00:15:21,580
Anything else?
180
00:15:23,360 --> 00:15:25,680
I don't know, Allison. I'm embarrassed
to ask.
181
00:15:25,920 --> 00:15:27,060
Never stopped you before.
182
00:15:30,890 --> 00:15:34,790
According to the police records, you
weren't at home when your husband was
183
00:15:35,670 --> 00:15:37,970
I drove up to our cabin at Lake Lanier.
184
00:15:39,150 --> 00:15:41,550
Alone? Yes, alone.
185
00:15:43,010 --> 00:15:44,910
All by yourself in the middle of the
night?
186
00:15:46,010 --> 00:15:47,010
Yes.
187
00:15:48,810 --> 00:15:51,550
Oh, Wayne can confirm that.
188
00:15:52,030 --> 00:15:54,590
Wayne is the caretaker at our place on
the lake.
189
00:15:56,250 --> 00:15:59,910
Mr. Matlock wants to know if I was at
the lake all night Wednesday.
190
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
She was.
191
00:16:03,760 --> 00:16:04,760
Bye, Ben.
192
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
Miles.
193
00:16:10,960 --> 00:16:13,740
Tyler, I want you to keep a sharp eye on
Allison Hartman.
194
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
What's the matter?
195
00:16:17,420 --> 00:16:19,100
I don't know. It just seems kind of sad.
196
00:16:19,900 --> 00:16:20,900
What?
197
00:16:21,180 --> 00:16:22,480
My last stakeout.
198
00:16:26,820 --> 00:16:28,740
So, what do you think?
199
00:16:28,960 --> 00:16:29,779
About Tyler?
200
00:16:29,780 --> 00:16:31,220
No. I mean about this.
201
00:16:32,080 --> 00:16:35,080
I don't know, Charlene. I've known
Allison Hardiman a long time.
202
00:16:35,960 --> 00:16:39,140
It's hard to imagine she went through
all this rigmarole to shoot Jason.
203
00:16:40,500 --> 00:16:43,560
Well, I think I'll go over to the
hospital and nose around.
204
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
Good idea.
205
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
Nurse Jackson?
206
00:16:50,140 --> 00:16:51,540
Yes. Oh.
207
00:16:52,320 --> 00:16:54,440
Are you the nurse who identified Carla
Evans?
208
00:16:56,060 --> 00:16:57,580
Yes. Are you from the newspaper?
209
00:16:58,220 --> 00:17:02,460
No, I'm sorry. I'm Charlene Matlock. I'm
an attorney representing Carla Evans.
210
00:17:02,820 --> 00:17:04,220
Then I have nothing to say.
211
00:17:08,560 --> 00:17:10,720
Well, you had a great deal to say to the
police.
212
00:17:11,319 --> 00:17:12,319
That's right.
213
00:17:14,560 --> 00:17:18,220
For someone to come in here to endanger
the lives of all of our patients, murder
214
00:17:18,220 --> 00:17:21,440
one of them, how could you defend
someone like that?
215
00:17:31,650 --> 00:17:37,090
Their case hangs on this videotape of
the hospital security camera and the
216
00:17:37,090 --> 00:17:38,090
who saw the killer leave.
217
00:17:38,770 --> 00:17:39,770
Anybody you know?
218
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
Someone I know.
219
00:17:42,690 --> 00:17:45,370
Yeah, somebody you know who doesn't like
you very much.
220
00:17:46,090 --> 00:17:48,270
Somebody told Jason Harden where you
were.
221
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
I'm sorry.
222
00:17:51,930 --> 00:17:53,430
I don't recognize her.
223
00:17:54,270 --> 00:17:57,850
Well, if it's not you, it's somebody
made up to look like you.
224
00:17:59,850 --> 00:18:01,570
What about Jason's wife, Allison?
225
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
We're checking her out.
226
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
Anybody else?
227
00:18:06,510 --> 00:18:07,510
I don't know.
228
00:18:08,250 --> 00:18:10,370
Maybe Helen.
229
00:18:11,650 --> 00:18:12,650
Who's Helen?
230
00:18:13,210 --> 00:18:17,190
Helen Shelley. She was a friend of Doug
Templet's, the emcee at the club where I
231
00:18:17,190 --> 00:18:20,830
worked. She got it into her head that I
was after Doug, which was ridiculous
232
00:18:20,830 --> 00:18:24,310
because there was nothing whatsoever
going on between us. But anyway, she
233
00:18:24,310 --> 00:18:29,150
call me up every night for about a week.
234
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
And she threatened me.
235
00:18:31,820 --> 00:18:34,900
I told her I'd call the cops if she
didn't stop, so she stopped.
236
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
I'll check her out.
237
00:18:37,560 --> 00:18:41,000
Well, I didn't take her seriously.
Besides, this was a month ago or so.
238
00:18:41,640 --> 00:18:43,320
I haven't seen or heard of her since.
239
00:18:44,860 --> 00:18:45,860
That template?
240
00:18:46,760 --> 00:18:47,760
Yeah.
241
00:18:57,830 --> 00:19:00,310
Covers five bucks, buddy. Takes off
everything except the shoes.
242
00:19:02,150 --> 00:19:03,150
Don't take off shoes?
243
00:19:37,600 --> 00:19:38,600
Sabrina.
244
00:19:39,940 --> 00:19:44,320
A little while ago, I was over at the
bar and a woman walked in with a duck
245
00:19:44,320 --> 00:19:45,159
under her arm.
246
00:19:45,160 --> 00:19:48,500
Harry, our bartender, he walks over to
her and he says, what are you doing with
247
00:19:48,500 --> 00:19:49,500
the pig?
248
00:19:49,980 --> 00:19:51,960
Woman says, it's a duck.
249
00:19:52,400 --> 00:19:54,180
Harry says, I was talking to the duck.
250
00:19:56,840 --> 00:19:58,540
Huh? We're going to call Forrest Lawn
for you.
251
00:19:59,040 --> 00:20:02,680
How about a big hand for our wonderful
orchestra? Don't they sound terrific
252
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
tonight? Don't they?
253
00:20:05,480 --> 00:20:08,690
She was Fitting bullets the night that
Hardiman came by to see her.
254
00:20:09,430 --> 00:20:10,470
You heard the conversation?
255
00:20:11,330 --> 00:20:13,030
Yes, and I would testify.
256
00:20:13,910 --> 00:20:14,910
I'm her friend.
257
00:20:16,310 --> 00:20:18,210
She needs all the friends she can get.
258
00:20:18,830 --> 00:20:20,990
Right now, it's her enemies I'm
interested in.
259
00:20:21,590 --> 00:20:22,590
And I think?
260
00:20:23,850 --> 00:20:27,430
Somebody who knew Jason Hardiman was
looking for her and was willing to tell
261
00:20:27,430 --> 00:20:28,430
where she was.
262
00:20:28,450 --> 00:20:30,010
Well, who would do anything like that?
263
00:20:32,130 --> 00:20:34,010
That's what I'd sure like to find out.
264
00:20:34,830 --> 00:20:35,830
Who are you?
265
00:20:35,980 --> 00:20:37,240
I'm her lawyer, Ben Matlock.
266
00:20:37,600 --> 00:20:41,040
Oh, listen, I'm on Carla's side, so if
there's anything at all that I can do to
267
00:20:41,040 --> 00:20:43,680
help... You can tell me how Jason
Hardeman knew she was working here.
268
00:20:45,300 --> 00:20:47,860
Well, nobody here would do that. We're
all friends here.
269
00:20:48,340 --> 00:20:51,180
Carla said you have a friend named Helen
Shelley.
270
00:20:52,380 --> 00:20:54,020
Well, she couldn't have had anything to
do with it.
271
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
How can you be sure?
272
00:20:56,100 --> 00:20:57,340
I haven't seen her in months.
273
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
I need to find her.
274
00:21:00,860 --> 00:21:01,860
I don't know.
275
00:21:03,220 --> 00:21:04,400
Well, I have to find her.
276
00:21:04,640 --> 00:21:07,420
There's an easy way and a hard way.
Either way, I have to find her.
277
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Here's my card.
278
00:21:09,260 --> 00:21:12,280
In case she contacts you, have her give
me a call.
279
00:21:12,980 --> 00:21:14,080
Thank you both for your help.
280
00:21:26,160 --> 00:21:27,460
No, no, no, I'm not worried.
281
00:21:27,680 --> 00:21:31,820
I was worried two hours ago. Now I'm
frantic. Just get me out of it, okay?
282
00:21:31,820 --> 00:21:32,819
sell it.
283
00:21:32,820 --> 00:21:33,820
Yes, sell.
284
00:21:33,930 --> 00:21:35,470
Hold on, hold on. I got somebody on the
other line.
285
00:21:38,110 --> 00:21:39,110
Hello?
286
00:21:39,890 --> 00:21:43,290
Tyler, I've been trying to reach you.
Your line's always busy.
287
00:21:43,950 --> 00:21:45,490
Uh, Ben, let me get right back to you,
okay?
288
00:21:45,830 --> 00:21:48,010
What? Now, look, Irv, I gotta go.
289
00:21:48,610 --> 00:21:50,490
Just sell everything, okay?
290
00:21:50,850 --> 00:21:53,990
No, I don't care. Just get what you can
and call me back.
291
00:21:54,230 --> 00:21:55,230
I'm in my car.
292
00:21:55,870 --> 00:21:56,870
All right.
293
00:21:59,810 --> 00:22:00,810
Yes, Ben.
294
00:22:01,230 --> 00:22:03,650
Tyler, what's going on with Allison
Hardiman?
295
00:22:03,910 --> 00:22:06,690
All right, now follow her to the Red
Embers restaurant. I figure she's going
296
00:22:06,690 --> 00:22:07,489
meet somebody.
297
00:22:07,490 --> 00:22:08,490
She's been acting suspicious.
298
00:22:08,810 --> 00:22:09,810
I think she's trying to lose me.
299
00:22:15,310 --> 00:22:16,710
How is that for timing?
300
00:22:21,830 --> 00:22:22,830
There she goes.
301
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
Well, follow her.
302
00:22:24,710 --> 00:22:25,710
All right.
303
00:22:35,700 --> 00:22:36,780
Tyler, what's happening?
304
00:22:37,300 --> 00:22:39,720
I'm still following her, Ben. Well,
don't lose her.
305
00:22:40,020 --> 00:22:42,140
Hey, do you tell Junior Child how to fry
an egg?
306
00:22:42,420 --> 00:22:44,120
Is she with somebody? Can you see?
307
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
Not yet.
308
00:22:46,140 --> 00:22:47,139
Get closer.
309
00:22:47,140 --> 00:22:48,079
I'm trying.
310
00:22:48,080 --> 00:22:49,220
Can you see who it is?
311
00:22:49,520 --> 00:22:50,760
I'm working on it, Ben.
312
00:22:51,200 --> 00:22:53,860
Hey, I'm going to take this shortcut
through the alley and try to get in
313
00:22:53,860 --> 00:22:54,860
of her.
314
00:23:30,120 --> 00:23:32,780
Tyler, did you check that license plate
number? Yeah, the car is registered to
315
00:23:32,780 --> 00:23:33,780
Mrs. Hardiman.
316
00:23:34,360 --> 00:23:37,620
You better get up to their lake house,
have a talk with a fellow named Wayne
317
00:23:37,620 --> 00:23:38,700
Cornell. He's a caretaker.
318
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
What's the matter?
319
00:23:42,300 --> 00:23:43,300
No car.
320
00:23:47,820 --> 00:23:49,460
Oh, take mine.
321
00:23:52,420 --> 00:23:54,140
Sam, I've been thinking.
322
00:23:54,780 --> 00:23:56,180
Allison Hardiman could be the one.
323
00:23:56,780 --> 00:23:59,820
She's close enough in height and build
to Carla. Put a red wig on her and she
324
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
matches the description.
325
00:24:00,920 --> 00:24:01,920
Yeah.
326
00:24:01,960 --> 00:24:03,700
Well, what are the alternatives?
327
00:24:04,300 --> 00:24:05,420
There's Alison Hardiman.
328
00:24:06,360 --> 00:24:08,320
There's Carla's friend, Gracie.
329
00:24:09,100 --> 00:24:10,920
There's this mystery woman, Helen.
330
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
There's Carla herself.
331
00:24:14,840 --> 00:24:15,860
Is that what you're thinking?
332
00:24:18,340 --> 00:24:19,340
Hello?
333
00:24:22,560 --> 00:24:23,560
Helen?
334
00:24:25,400 --> 00:24:27,140
Yes. This is Ben Matlock.
335
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
Yes.
336
00:24:33,140 --> 00:24:34,140
Yes, I'll be there.
337
00:24:51,340 --> 00:24:52,339
Miss Shelley?
338
00:24:52,340 --> 00:24:53,880
Yes. Ben Matlock.
339
00:24:54,640 --> 00:24:57,440
Hello. Thank you for seeing me. Of
course.
340
00:24:58,620 --> 00:25:00,000
Would you care for a drink? Nothing.
341
00:25:00,980 --> 00:25:04,820
I must tell you, Mr. Matlock, Doug
really didn't want me to speak to you.
342
00:25:05,600 --> 00:25:07,340
Oh, you're still friends?
343
00:25:07,660 --> 00:25:08,660
Oh, yeah.
344
00:25:09,180 --> 00:25:11,420
Doug said you hadn't seen one another in
quite a while.
345
00:25:12,160 --> 00:25:13,260
But we're still friends.
346
00:25:15,420 --> 00:25:16,940
Then you must know Carla Evans.
347
00:25:17,700 --> 00:25:18,960
No, not really.
348
00:25:20,200 --> 00:25:21,700
She said you called her.
349
00:25:22,540 --> 00:25:24,320
Often. Said you threatened her.
350
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
Threatened her?
351
00:25:26,880 --> 00:25:28,460
I've never even spoken to her.
352
00:25:31,020 --> 00:25:32,240
You know Jason Harden?
353
00:25:32,660 --> 00:25:33,660
Who?
354
00:25:33,940 --> 00:25:36,560
That's Carla's ex -husband. She's been
accused of murdering him.
355
00:25:37,040 --> 00:25:38,960
Mr. Matlock, what has all this got to do
with me?
356
00:25:39,600 --> 00:25:41,760
Oh, I don't know that it has anything to
do with you.
357
00:25:43,960 --> 00:25:49,100
I have a strong suspicion that another
woman impersonating Carla committed the
358
00:25:49,100 --> 00:25:52,320
murder. Somebody who had reason to hate
her and maybe wanted to get even.
359
00:25:52,680 --> 00:25:55,160
Well, you're not suggesting that I had
anything to do with it, are you? Oh, I'm
360
00:25:55,160 --> 00:25:56,160
not suggesting anything.
361
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
Good.
362
00:25:57,580 --> 00:25:58,580
Then don't.
363
00:26:00,160 --> 00:26:02,300
I'll tell you what Carla is, Mr.
Matlock.
364
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
Carla is a liar.
365
00:26:08,060 --> 00:26:09,140
No, excuse me.
366
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
Oh.
367
00:26:12,460 --> 00:26:14,060
Oh, are you all right?
368
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
I'm fine.
369
00:26:16,200 --> 00:26:19,120
Oh, let me get something for that. No,
no, no. Be right back.
370
00:26:20,750 --> 00:26:23,370
Excuse me, do you have the lady cutter
hand? Something for her.
371
00:26:37,450 --> 00:26:41,710
Miss Jackson, is this the same person
you saw leaving Mr. Hardiman's room
372
00:26:41,710 --> 00:26:44,590
moments after his light support monitors
went flat?
373
00:26:45,030 --> 00:26:46,030
Yes, sir, it is.
374
00:26:46,790 --> 00:26:47,970
Would you look around the courtroom?
375
00:26:48,730 --> 00:26:50,370
Tell us if that person is present today.
376
00:26:51,150 --> 00:26:52,830
That person right there.
377
00:26:53,990 --> 00:26:58,750
May the record show the witness has
identified the defendant.
378
00:26:59,450 --> 00:27:01,010
The records will so indicate.
379
00:27:02,870 --> 00:27:04,170
I have no further questions.
380
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
Cross -examine.
381
00:27:12,210 --> 00:27:13,810
Nice to see you again, Mr. Jackson.
382
00:27:18,380 --> 00:27:19,380
Why do you wear glasses?
383
00:27:19,700 --> 00:27:20,760
I'm nearsighted.
384
00:27:21,840 --> 00:27:24,860
So you wear them so that you can see
things in the distance?
385
00:27:26,760 --> 00:27:28,840
Yes, and I see perfectly with them.
386
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Good.
387
00:27:30,980 --> 00:27:34,880
Uh, Miss Jackson, were you wearing your
glasses when you identified Carl Evans
388
00:27:34,880 --> 00:27:35,880
just now?
389
00:27:36,540 --> 00:27:40,900
Yes. Were you also wearing them when you
viewed the security videotape?
390
00:27:41,640 --> 00:27:42,640
Yes.
391
00:27:43,480 --> 00:27:46,300
So you were probably wearing them when
you saw the woman in the hospital
392
00:27:46,300 --> 00:27:47,300
hallway.
393
00:27:47,540 --> 00:27:48,540
Yes, I was.
394
00:27:51,320 --> 00:27:53,120
Let's look at the videotape again.
395
00:27:54,240 --> 00:27:56,920
I call your attention to the part after
the woman has run away.
396
00:27:59,400 --> 00:28:02,620
Miss Jackson, that's you, isn't it, when
you observed the woman running away?
397
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
Yes, it is.
398
00:28:06,060 --> 00:28:08,220
Miss Jackson, you're not wearing your
glasses.
399
00:28:15,320 --> 00:28:18,720
Well, in the confusion, I suppose I
might. Oh, I can understand how you
400
00:28:18,720 --> 00:28:20,180
have thought you had your glasses on.
401
00:28:20,780 --> 00:28:24,060
Just as you thought the woman in the
hallway was Carla Evans, but you
402
00:28:24,060 --> 00:28:25,160
really see her, could you?
403
00:28:32,880 --> 00:28:34,280
I don't know. I'm not sure.
404
00:28:36,620 --> 00:28:37,760
No further questions, Your Honor.
405
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Redirect.
406
00:28:42,420 --> 00:28:44,000
Mill, Your Honor, the people rest.
407
00:28:45,390 --> 00:28:46,850
Miss Jackson, you may step down.
408
00:28:47,110 --> 00:28:48,870
You nailed that one, didn't you?
409
00:28:57,810 --> 00:29:02,850
Your Honor, if it pleases the court,
defense would like to call as its first
410
00:29:02,850 --> 00:29:04,150
witness Mr. Wayne Cornell.
411
00:29:05,710 --> 00:29:10,690
Mr. Cornell, how long have you been
caretaker of the Hardeman's lake house?
412
00:29:11,010 --> 00:29:12,010
Two years.
413
00:29:12,720 --> 00:29:16,840
Did anybody visit the lake house the
night Jason Hardiman was shot?
414
00:29:17,700 --> 00:29:19,360
Miss Hardiman came up that night.
415
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
She did?
416
00:29:20,640 --> 00:29:21,660
Was anybody with her?
417
00:29:22,240 --> 00:29:23,320
No, she was by herself.
418
00:29:24,120 --> 00:29:26,560
Well, were you there? Did you see her
arrive?
419
00:29:27,420 --> 00:29:29,880
Well, I saw her arrive and saw her leave
the next morning.
420
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
Irrelevant, Your Honor.
421
00:29:31,540 --> 00:29:33,600
Mrs. Hardiman is not on trial here.
422
00:29:33,900 --> 00:29:35,800
Mr. Madlock, just where is this going?
423
00:29:36,100 --> 00:29:38,280
A few more questions, Your Honor, and
it'll become evident.
424
00:29:38,800 --> 00:29:42,340
Very well, but kindly get to the point
as quickly as you can. Yes, sir.
425
00:29:43,740 --> 00:29:49,640
Mr. Cornell, how do you know that Mrs.
Hardiman was there all night that night?
426
00:29:50,500 --> 00:29:52,740
Well, for one thing, her car was parked
outside.
427
00:29:53,140 --> 00:29:54,800
But did you see her in the house?
428
00:29:56,320 --> 00:29:58,360
No, but I saw the light go on in her
bedroom window.
429
00:29:58,600 --> 00:30:01,220
Did you see the light go off in her
bedroom window? Yeah.
430
00:30:03,440 --> 00:30:07,380
So that's how you knew she was there.
Right. Good, good, good. Now we're
431
00:30:07,380 --> 00:30:08,380
somewhere.
432
00:30:08,639 --> 00:30:10,400
Were you there September 2nd?
433
00:30:10,980 --> 00:30:12,280
Oh, I'm there all year round.
434
00:30:12,860 --> 00:30:14,840
Do you recall having a visitor that day?
435
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
No, I don't remember.
436
00:30:19,080 --> 00:30:20,620
Gee, it hadn't been that long ago.
437
00:30:21,560 --> 00:30:23,100
Let me see if I can help.
438
00:30:23,620 --> 00:30:28,760
It was a Tuesday after Labor Day, and
the Hardemans had closed up the house.
439
00:30:29,180 --> 00:30:33,220
And the man from the power company came
up there like he does every year after
440
00:30:33,220 --> 00:30:34,220
Labor Day.
441
00:30:34,600 --> 00:30:37,220
Now, does that help you with your
recollection?
442
00:30:38,570 --> 00:30:39,570
Yeah, sure.
443
00:30:40,870 --> 00:30:44,090
So the man from the power company was
there that day?
444
00:30:44,690 --> 00:30:45,690
Yeah.
445
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
What'd he do?
446
00:30:48,530 --> 00:30:49,590
Shut off the electricity.
447
00:30:50,030 --> 00:30:50,689
Say again?
448
00:30:50,690 --> 00:30:52,330
He shut off the electricity.
449
00:30:54,090 --> 00:30:55,090
I see.
450
00:30:55,630 --> 00:31:01,370
Now, Mr. Cornell, you've testified that
Mrs. Hardiman was at the lake house the
451
00:31:01,370 --> 00:31:05,590
night of the shooting and that you saw
the lights go on and off in her bedroom.
452
00:31:05,710 --> 00:31:06,830
That's not quite true, is it?
453
00:31:09,719 --> 00:31:12,680
Mrs. Hardiman was not at the lake house
that night, was she?
454
00:31:18,480 --> 00:31:19,480
No.
455
00:31:19,800 --> 00:31:23,760
Mrs. Hardiman told you to say she was at
the lake house that night, didn't she?
456
00:31:27,560 --> 00:31:28,560
Yes.
457
00:31:29,600 --> 00:31:30,600
No further questions.
458
00:31:31,720 --> 00:31:32,720
Mr. Hawkins?
459
00:31:33,100 --> 00:31:35,240
I have no questions, Your Honor.
460
00:31:35,820 --> 00:31:37,320
You can step down, Mr. Cornell.
461
00:31:39,020 --> 00:31:41,720
Your Honor, I call Allison Hardiman to
the stand.
462
00:31:42,600 --> 00:31:48,420
Mrs. Hardiman, you're the chief
beneficiary of your husband's will. Is
463
00:31:48,420 --> 00:31:53,880
correct? Yes, I am. And as a result of
his death, you've inherited several
464
00:31:53,880 --> 00:31:55,160
million dollars. Is that correct?
465
00:31:55,480 --> 00:31:56,480
I believe so.
466
00:31:56,680 --> 00:32:01,220
Mrs. Hardiman, do you know what
subornation of perjury means?
467
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
No.
468
00:32:05,220 --> 00:32:08,380
It means getting someone to lie for you.
469
00:32:08,960 --> 00:32:12,620
under oath, and it's a very serious
offense.
470
00:32:13,660 --> 00:32:20,380
Now, your caretaker has testified that
you asked him to lie for you about
471
00:32:20,380 --> 00:32:21,900
the night your husband was shot.
472
00:32:25,680 --> 00:32:28,200
Now, we're trying a charge of murder
here.
473
00:32:29,120 --> 00:32:35,420
My client's life is at stake, and I
refuse to allow her to be convicted
474
00:32:35,420 --> 00:32:37,260
as a result of perjured testimony.
475
00:32:37,960 --> 00:32:43,340
I want you to tell this court about that
night, what you did and where you went.
476
00:32:44,120 --> 00:32:47,540
And I serve notice that this time only
the truth will do.
477
00:32:54,940 --> 00:33:00,400
I was... I was with another man.
478
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
Another man?
479
00:33:03,340 --> 00:33:04,680
Yes. What man?
480
00:33:05,220 --> 00:33:06,320
James O'Donnell.
481
00:33:09,250 --> 00:33:12,110
That's your late husband's business
partner, isn't it? Yes.
482
00:33:13,030 --> 00:33:14,630
Where were you and Mr. O'Donnell?
483
00:33:14,850 --> 00:33:16,030
At the Turner Arms.
484
00:33:17,170 --> 00:33:18,970
I registered in my name.
485
00:33:19,530 --> 00:33:22,170
I was afraid it might come to this.
486
00:33:22,490 --> 00:33:24,710
Here's the hotel bill.
487
00:33:27,770 --> 00:33:28,770
I see.
488
00:33:30,950 --> 00:33:36,750
So the reason you lied under oath and
encouraged others to do the same...
489
00:33:37,640 --> 00:33:42,520
The reason you jeopardized my client's
life and liberty was to conceal the fact
490
00:33:42,520 --> 00:33:44,520
that you were having an affair. Is that
correct? Yes.
491
00:33:46,860 --> 00:33:49,760
But that doesn't mean I killed my
husband because I didn't.
492
00:33:54,560 --> 00:33:55,640
No further questions.
493
00:34:01,000 --> 00:34:03,780
Well, we had one halfway decent suspect.
494
00:34:04,300 --> 00:34:06,500
Allison Hardiman, now we don't have her.
495
00:34:06,960 --> 00:34:09,360
Well, someone had to be made up to look
like me on that tape.
496
00:34:10,420 --> 00:34:11,460
Something's gnawing at me.
497
00:34:11,920 --> 00:34:14,120
I don't know what it is, but it's
driving me crazy.
498
00:34:15,540 --> 00:34:18,100
Is there more to this? Is there
something you haven't told me?
499
00:34:22,360 --> 00:34:24,040
You never did believe me, did you?
500
00:34:26,880 --> 00:34:28,100
Well, then just get out.
501
00:34:28,420 --> 00:34:29,460
Come on, get out.
502
00:34:30,239 --> 00:34:31,780
I'm not going to walk out on you.
503
00:34:34,219 --> 00:34:36,880
Is there anything or anybody we've
overlooked?
504
00:34:38,880 --> 00:34:40,000
I don't know.
505
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
I don't either.
506
00:34:43,480 --> 00:34:44,480
I'll see you.
507
00:34:54,840 --> 00:34:58,260
Irv, I don't care. I want you to sell
everything at the opening bell.
508
00:34:58,920 --> 00:35:00,200
Right. Tomorrow.
509
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
I don't believe this.
510
00:35:05,130 --> 00:35:07,670
The biggest bull market of my lifetime,
and I'm ruined.
511
00:35:08,430 --> 00:35:09,910
Why don't you go home and get some
sleep?
512
00:35:12,110 --> 00:35:14,690
Yeah, I might as well get used to doing
things that don't cost money.
513
00:35:16,390 --> 00:35:17,390
See you tomorrow.
514
00:35:44,780 --> 00:35:47,080
If you're not going to get some sleep,
then at least stay awake in style.
515
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
Oh, thanks.
516
00:35:48,420 --> 00:35:49,420
My own private plan.
517
00:35:51,380 --> 00:35:54,160
I've been trying to track down Helen
Shelley from her phone number, but so
518
00:35:54,340 --> 00:35:55,340
nothing.
519
00:36:05,400 --> 00:36:08,500
Well, oh, I think I'm going to get some
sleep.
520
00:36:14,160 --> 00:36:15,160
I'll see you tomorrow.
521
00:36:16,380 --> 00:36:17,380
Charlene?
522
00:36:18,220 --> 00:36:19,220
Unbutton your jacket.
523
00:36:20,820 --> 00:36:21,820
Button it.
524
00:36:24,580 --> 00:36:25,580
Now button it.
525
00:36:29,620 --> 00:36:30,620
Something wrong?
526
00:37:04,330 --> 00:37:05,330
I need to see Helen.
527
00:37:06,770 --> 00:37:09,750
What are you asking me for? I don't know
where she is. I have to find her.
528
00:37:10,210 --> 00:37:11,210
Well, that's your problem.
529
00:37:14,790 --> 00:37:16,930
Then I'll have the marshals find her,
Doug.
530
00:37:18,090 --> 00:37:19,150
What? What do you mean?
531
00:37:19,810 --> 00:37:23,750
The court has issued a subpoena for
Helen to appear at trial tomorrow. If
532
00:37:23,750 --> 00:37:26,530
doesn't show up, we'll find her no
matter where she is.
533
00:37:26,910 --> 00:37:29,590
If you're a friend of hers, you'll get
word to her right away.
534
00:37:29,870 --> 00:37:30,870
Fast.
535
00:37:33,450 --> 00:37:36,230
I'll try and find her. I don't know that
she'll listen to me.
536
00:37:37,350 --> 00:37:38,350
I'll try.
537
00:37:49,170 --> 00:37:51,550
Look around out there and see if you can
see her, will you? Okay.
538
00:37:54,830 --> 00:37:57,310
Miss Fielder, how long have you known
Carla Evans?
539
00:37:58,670 --> 00:37:59,670
About a year.
540
00:38:01,160 --> 00:38:04,740
And were you present when the victim
appeared at the Tassels nightclub on the
541
00:38:04,740 --> 00:38:05,900
18th of this month?
542
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
Yes.
543
00:38:09,880 --> 00:38:13,980
Do you recall what was said between
Carla Evans and the decedent?
544
00:38:14,360 --> 00:38:15,360
Yes, I do.
545
00:38:15,880 --> 00:38:18,520
And did Miss Evans at any time threaten
the decedent?
546
00:38:19,120 --> 00:38:20,280
No. No.
547
00:38:30,190 --> 00:38:31,190
Thank you, Miss Fielder.
548
00:38:31,310 --> 00:38:33,370
I have no further questions for this
witness, Your Honor.
549
00:38:34,950 --> 00:38:36,690
Mrs. Fielder, you may step down.
550
00:38:37,750 --> 00:38:43,810
Your Honor, at this time, defense would
like to call Miss Helen Shelley.
551
00:38:45,430 --> 00:38:49,850
Miss Shelley, do you know the defendant
Carla Evans?
552
00:38:51,450 --> 00:38:52,570
I know her slightly.
553
00:38:53,670 --> 00:38:54,750
Have you ever met her?
554
00:38:56,610 --> 00:38:57,690
I've seen her before.
555
00:38:58,540 --> 00:39:00,240
Did you ever talk with her on the
telephone?
556
00:39:00,620 --> 00:39:02,180
I told you no, I did not.
557
00:39:02,420 --> 00:39:04,460
Oh, that's right. You told me that time
we met.
558
00:39:05,520 --> 00:39:07,340
You don't care for her, do you?
559
00:39:09,740 --> 00:39:10,800
No, I don't.
560
00:39:11,300 --> 00:39:12,420
You know Doug Pimple?
561
00:39:12,840 --> 00:39:13,840
Yes, I do.
562
00:39:14,140 --> 00:39:15,520
He's a pretty funny guy.
563
00:39:16,000 --> 00:39:17,060
How do you like his act?
564
00:39:17,340 --> 00:39:18,340
I've never seen it.
565
00:39:18,820 --> 00:39:20,000
You haven't? No.
566
00:39:21,060 --> 00:39:22,100
Well, you're friends, aren't you?
567
00:39:23,480 --> 00:39:24,480
More or less.
568
00:39:24,500 --> 00:39:25,640
What do you mean, more or less?
569
00:39:26,730 --> 00:39:28,470
He has his life and I have mine.
570
00:39:29,750 --> 00:39:30,870
Oh, how's your hand?
571
00:39:32,070 --> 00:39:33,190
It's fine, thank you.
572
00:39:35,910 --> 00:39:39,510
Where were you the night Jason Hardiman
was shot?
573
00:39:41,150 --> 00:39:42,150
I was with Doug.
574
00:39:42,950 --> 00:39:44,050
Well, let me ask you this.
575
00:39:44,730 --> 00:39:49,290
Where were you last Friday evening when
someone dressed in a nurse's uniform
576
00:39:49,290 --> 00:39:53,330
went in that hospital room and killed
Jason Hardiman? Where were you then?
577
00:39:54,570 --> 00:39:55,570
I was with Doug.
578
00:39:55,950 --> 00:39:58,090
So you were with Doug both times?
579
00:39:58,370 --> 00:39:59,690
Yes. Objection!
580
00:40:00,890 --> 00:40:06,310
Relevancy. Your Honor, it is entirely
possible that someone other than my
581
00:40:06,310 --> 00:40:09,370
committed this murder. I have a right to
pursue that possibility.
582
00:40:11,070 --> 00:40:12,070
Overruled.
583
00:40:12,510 --> 00:40:13,790
Answer the question, please.
584
00:40:14,970 --> 00:40:17,430
So you were with Doug both times?
585
00:40:18,250 --> 00:40:21,910
Yes. So you and Doug have been spending
quite a little time together?
586
00:40:23,550 --> 00:40:24,610
I suppose so.
587
00:40:25,130 --> 00:40:28,870
Are you still back sharing now?
588
00:40:30,090 --> 00:40:31,090
Sometimes.
589
00:40:31,570 --> 00:40:32,990
Let me ask you this, Helen.
590
00:40:33,210 --> 00:40:39,870
If you were leaving this place that you
and Doug sometimes share, and you were
591
00:40:39,870 --> 00:40:44,930
saying to her, think it would ever be
possible that you might put on Doug's
592
00:40:44,930 --> 00:40:47,090
trench coat instead of yours by mistake?
593
00:40:47,870 --> 00:40:51,290
I suppose it's possible.
594
00:40:51,970 --> 00:40:53,070
You know Helen.
595
00:40:53,890 --> 00:40:56,710
I've been looking at the tape of that
woman in that hospital.
596
00:40:57,410 --> 00:40:59,550
And it took a while for the penny to
drop.
597
00:41:00,730 --> 00:41:07,150
But I finally realized, you know, a man
buttons his coat left over right.
598
00:41:07,790 --> 00:41:09,290
A woman just the opposite.
599
00:41:10,230 --> 00:41:13,570
Now, the woman in that tape buttoned her
coat just like a man.
600
00:41:15,230 --> 00:41:16,550
And you know something else?
601
00:41:19,030 --> 00:41:21,130
You know that time when we saw one
another?
602
00:41:21,530 --> 00:41:22,630
You cut your hand?
603
00:41:26,060 --> 00:41:32,680
When I saw Doug yesterday, he had a
bandage on the exact same
604
00:41:32,680 --> 00:41:34,360
spot on his hand.
605
00:41:35,560 --> 00:41:40,320
Now, isn't it odd that you and Doug
would have cut your hand in exactly the
606
00:41:40,320 --> 00:41:41,320
place?
607
00:41:42,060 --> 00:41:43,200
Isn't that odd, Helen?
608
00:41:45,860 --> 00:41:47,220
I honestly don't know.
609
00:41:49,760 --> 00:41:50,940
You know what I think?
610
00:41:53,420 --> 00:41:56,640
I think that you and Doug are closer
than even you can admit.
611
00:41:58,040 --> 00:42:00,140
I do. I think you're together all the
time.
612
00:42:00,880 --> 00:42:03,780
I think that you're somehow connected.
613
00:42:07,560 --> 00:42:10,060
I think we have a case of confused
identity.
614
00:42:12,060 --> 00:42:14,900
Let me illustrate my point by telling a
little story.
615
00:42:16,480 --> 00:42:20,660
One time a woman went in a bar room with
a duck under her arm.
616
00:42:21,629 --> 00:42:25,430
The bartender walks over and says, hey,
where'd you get the pig? And the woman
617
00:42:25,430 --> 00:42:28,110
says, it's the duck. And the bartender
says, I was talking to the pig.
618
00:42:28,410 --> 00:42:30,690
Duck. I was talking to the duck.
619
00:42:33,310 --> 00:42:34,269
What's this?
620
00:42:34,270 --> 00:42:36,690
You blew the joke. The bartender says, I
was talking to the duck.
621
00:42:42,130 --> 00:42:43,130
Doug?
622
00:42:50,730 --> 00:42:51,730
Is that you?
623
00:42:56,170 --> 00:42:57,170
Is that you?
624
00:43:00,510 --> 00:43:01,510
Doug?
625
00:43:03,430 --> 00:43:08,390
Helen said she was with you the night
Jason Hardiman was murdered. Is that
626
00:43:10,750 --> 00:43:11,750
No.
627
00:43:13,470 --> 00:43:16,590
Helen wasn't with you the night Jason
Hardiman was murdered?
628
00:43:16,830 --> 00:43:17,830
No.
629
00:43:24,170 --> 00:43:25,170
Doug?
630
00:43:30,170 --> 00:43:32,350
Who killed Jason Harden?
631
00:43:34,990 --> 00:43:36,070
She did.
632
00:43:37,870 --> 00:43:38,870
She did.
633
00:43:39,110 --> 00:43:40,110
Helen?
634
00:43:42,850 --> 00:43:43,850
Yeah.
635
00:43:47,430 --> 00:43:49,350
I don't know a lot about this.
636
00:43:51,790 --> 00:43:53,370
I did speak with a...
637
00:43:53,600 --> 00:43:54,600
doctor friend of mine.
638
00:43:56,300 --> 00:43:58,420
I know that Helen is a part of you.
639
00:43:59,260 --> 00:44:01,480
I'm very sorry to put you both through
this.
640
00:44:03,920 --> 00:44:05,000
One more question.
641
00:44:07,920 --> 00:44:10,320
Why did Helen kill Jason Harden?
642
00:44:12,320 --> 00:44:13,780
Why didn't she kill Carl?
643
00:44:17,040 --> 00:44:18,100
She wanted to.
644
00:44:24,780 --> 00:44:28,560
Carl was everything Helen wanted to be,
but couldn't.
645
00:44:31,280 --> 00:44:34,860
She wanted to humiliate her.
646
00:44:36,280 --> 00:44:38,620
To degrade her.
647
00:44:40,900 --> 00:44:42,860
Take her son away from her.
648
00:44:46,140 --> 00:44:47,320
How did you feel?
649
00:44:50,600 --> 00:44:53,880
I wouldn't let...
650
00:44:54,250 --> 00:44:55,630
Hello, chill Carla.
651
00:44:59,410 --> 00:45:00,410
Hello, Carla.
652
00:45:12,570 --> 00:45:13,630
No further questions.
653
00:45:27,240 --> 00:45:28,840
Maybe it made up for the last time.
654
00:45:29,060 --> 00:45:30,060
It did.
655
00:45:30,520 --> 00:45:31,520
Good luck.
656
00:45:31,640 --> 00:45:32,640
You too.
657
00:45:33,500 --> 00:45:35,220
Your father's not so bad after all.
658
00:45:36,180 --> 00:45:37,180
That's what he tells me.
659
00:45:37,720 --> 00:45:38,720
Oh, remember.
660
00:45:39,120 --> 00:45:40,160
It's all in the shoulder.
661
00:45:44,260 --> 00:45:45,260
What's in the shoulder?
662
00:45:45,660 --> 00:45:46,660
Professional secret.
663
00:45:49,420 --> 00:45:51,380
It's nice to know I have a trade to fall
back on.
664
00:45:51,940 --> 00:45:52,940
Charlene.
46942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.