Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,360 --> 00:00:36,640
Walking dead!
2
00:00:38,840 --> 00:00:39,840
Andiamo.
3
00:01:52,720 --> 00:01:55,520
Un chiattillo del nord.
Lo sistemeranno per le feste.
4
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
Dov'è andata a finire
la carta igienica che stava qui dentro?
5
00:03:58,080 --> 00:04:01,240
Chi è lo scemo che non si fa i cazzi suoi?
Lo voglio sapere.
6
00:04:06,040 --> 00:04:08,600
In onore del grande Pino,
perché a lui piaceva cantare…
7
00:04:18,240 --> 00:04:19,320
Con quello scemo?
8
00:04:21,600 --> 00:04:24,760
Che bei jeans!
Anche le scarpe mi piacciono.
9
00:04:24,840 --> 00:04:26,160
Mi piace come ti vesti.
10
00:04:27,000 --> 00:04:29,440
Che vai a fare in cella con quello?
È uno sporco, un infame.
11
00:04:29,520 --> 00:04:32,080
Vieni con me.
Ti faccio vedere la mia cella.
12
00:04:33,480 --> 00:04:36,800
Entra, non ti vergognare.
Guarda qua.
13
00:04:39,120 --> 00:04:40,400
Ti puoi anche sfogare con questo.
14
00:04:40,480 --> 00:04:41,760
Ti faccio vedere una cosa.
15
00:04:43,120 --> 00:04:45,760
Guarda che cazzo di capezzoli ha questa.
Ti piace?
16
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
Bella, vero? Bella fica!
17
00:04:49,000 --> 00:04:51,680
Non ti piacciono le donne?
Non ti attizza? Fammi capire.
18
00:05:00,200 --> 00:05:02,800
Hai erba, pasticche, qualcosa?
19
00:05:05,880 --> 00:05:08,440
Allora non mi servi.
Vattene, sei un povero cristo.
20
00:05:08,520 --> 00:05:10,400
Mi hai scocciato, è meglio stare da solo.
21
00:06:34,200 --> 00:06:35,600
Allora? Che vogliamo fare?
22
00:07:01,320 --> 00:07:02,800
Andiamo bene…
23
00:07:58,120 --> 00:08:00,760
Io non ho proprio voglia, comandante.
24
00:08:04,960 --> 00:08:06,600
Dobbiamo vestirci bene.
25
00:08:06,680 --> 00:08:08,320
Hai cinque minuti.
26
00:08:10,560 --> 00:08:13,440
È vero che questa direttrice
è più bella della vecchia?
27
00:08:15,640 --> 00:08:17,680
Ho fatto una domanda, comandante.
28
00:09:50,720 --> 00:09:52,440
Si è cacata sotto, Edoardo?
29
00:10:07,520 --> 00:10:10,440
Facciamo una passeggiata
come Punto e Virgola.
30
00:17:16,599 --> 00:17:20,040
Se ti metti vicino alle guardie,
penseranno che hai paura, capito?
31
00:17:27,599 --> 00:17:29,720
Eccolo qua, l'ultimo dei Di Salvo!
32
00:17:58,440 --> 00:18:00,280
Nazario era uno che non valeva niente.
33
00:18:01,320 --> 00:18:03,240
Ha messo le mani addosso alla mia ragazza.
34
00:18:05,040 --> 00:18:09,680
La pecora che tutti conoscono
o uno degno del cognome che porta?
35
00:18:55,880 --> 00:18:58,640
Edoardo, lavati bene i denti
perché ti puzzano.
36
00:19:09,200 --> 00:19:11,000
Tuo fratello, il Chiattillo.
37
00:19:53,000 --> 00:19:54,520
Ti raperei a zero.
38
00:20:03,160 --> 00:20:05,480
Fatti una doccia, perché puzzi di merda.
39
00:20:06,400 --> 00:20:07,720
Stronzo.
40
00:20:13,280 --> 00:20:14,240
Chiattillo.
41
00:20:14,320 --> 00:20:15,520
Questa è Eau de Pisc'.
42
00:20:22,520 --> 00:20:24,480
Guarda come me l'hai ridotta.
43
00:21:06,280 --> 00:21:07,640
Sbrigatevi.
44
00:21:09,120 --> 00:21:10,520
Fammi vedere come hai fatto a Nazario.
45
00:21:19,520 --> 00:21:22,080
Toglietevi di mezzo!
Ma che sta succedendo?
46
00:21:22,160 --> 00:21:23,760
Che c'è? Stiamo solo giocando.
47
00:21:23,840 --> 00:21:26,600
Togliti. Stai solo giocando?
48
00:21:52,760 --> 00:21:54,760
Lino, pensaci tu.
49
00:22:41,400 --> 00:22:43,560
Tu sta' zitto, o ti riempio di botte.
50
00:25:26,680 --> 00:25:29,880
- Dove va?
- Pinù, aspetta. Passami la canna.
51
00:25:49,120 --> 00:25:50,200
Certo. Dov'è?
52
00:26:14,520 --> 00:26:17,080
- Ma veramente?
- Dai, Ciro, inizia.
53
00:26:49,120 --> 00:26:51,600
Se ti dico chi è, cambia qualcosa?
54
00:28:08,480 --> 00:28:09,720
Sono andata a messa.
55
00:28:38,840 --> 00:28:42,440
Io? Con un vecchio come lei?
Le piacerebbe, eh?
56
00:29:39,760 --> 00:29:42,240
- Guarda. Non mi ha rifatto il letto.
- Ora lo trovo io.
57
00:29:59,120 --> 00:30:00,400
Ma che fa? Se ne va?
58
00:30:01,000 --> 00:30:03,080
Chi, quello? L'ho mandato via.
59
00:30:05,000 --> 00:30:06,760
Così restiamo soli.
60
00:30:10,520 --> 00:30:12,800
Avevano proprio una faccia da zoccole.
61
00:30:12,880 --> 00:30:14,160
Mica ce le dobbiamo sposare!
62
00:30:19,000 --> 00:30:20,880
Infatti. Hai detto bene, Francesco.
63
00:30:28,680 --> 00:30:30,640
- Ne vuoi un po' con me?
- È buona?
64
00:38:57,280 --> 00:38:59,160
Ragazzi, continuate a giocare.
65
00:40:12,400 --> 00:40:13,360
Che vuoi dire?
66
00:40:29,840 --> 00:40:30,920
Portalo via.
67
00:41:12,720 --> 00:41:15,560
Se ti fossi fatto i cazzi tuoi
senza chiamare le guardie…
68
00:41:20,560 --> 00:41:22,800
Mi dispiace un cazzo.
Hai qualche altra cosa?
69
00:41:27,320 --> 00:41:29,680
Va' a lavorare, vedi di muoverti.
70
00:41:37,280 --> 00:41:38,400
Stavolta ti è andata bene.
71
00:42:17,480 --> 00:42:19,000
Lavora, stronzo.
72
00:43:09,640 --> 00:43:11,120
Perciò sono qui.
73
00:43:40,480 --> 00:43:43,400
Io sono nato pecora,
e pecora voglio restare.
74
00:44:24,040 --> 00:44:27,480
Ci vuole più coraggio
a essere pecora in mezzo ai lupi,
75
00:44:28,280 --> 00:44:29,480
che lupi e basta.
76
00:44:43,720 --> 00:44:46,840
Ora togliti dal cazzo.
77
00:45:22,400 --> 00:45:24,040
Vieni, ti devo dire una cosa.
78
00:46:59,960 --> 00:47:02,040
Hai la musica in mente, vero?
79
00:47:38,760 --> 00:47:40,200
Se lo meritava.
80
00:48:03,560 --> 00:48:05,760
Io un amico non l'ho mai avuto.
81
00:49:38,520 --> 00:49:40,240
Aspetta, faccio io.
5885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.