Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,633 --> 00:00:09,100
PREVIOUSLY ON
2
00:00:09,633 --> 00:00:10,167
Damián?
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,800
Call the Police.
4
00:00:13,833 --> 00:00:18,767
I regret to inform you that the
DNA test
shows it's Alfredo Suárez's DNA.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,067
Where were you the night
Alfredo Suárez disappeared?
6
00:00:21,100 --> 00:00:24,233
When was the last time you saw
Alfredo Suárez at the party?
7
00:00:24,267 --> 00:00:25,167
I saw him at dessert time.
After that, I never saw him
again.
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,700
Neither good nor bad.
I have no relationship with her.
9
00:00:29,733 --> 00:00:32,667
Are you okay?
You look uncomfortable.
10
00:00:32,700 --> 00:00:33,867
Did something out of the
ordinary
happen that night?
11
00:00:33,900 --> 00:00:36,433
-As far as I remember, no.
-Bruno Suárez is a widower.
12
00:00:36,467 --> 00:00:39,433
His late wife, Juliana Restrepo,
died under very suspicious
circumstances.
13
00:00:39,467 --> 00:00:41,167
They didn't even do an autopsy.
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,600
My relationship with Bruno
doesn't make me a murderer.
15
00:00:44,633 --> 00:00:46,767
You are warned.
You can't leave the island.
16
00:00:46,800 --> 00:00:50,100
Torres is extorting me.
He wants to appoint Larralde as
director.
17
00:00:50,133 --> 00:00:51,400
That changes everything.
18
00:00:51,433 --> 00:00:55,667
You need to relax.
The first one is on me.
19
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
Yes, I like the last one.
The one with the pigtails.
20
00:01:00,967 --> 00:01:02,600
Have fun.
21
00:01:02,633 --> 00:01:04,467
-But first, take this.
-Sure.
22
00:01:04,500 --> 00:01:05,700
I am going to take care of you.
23
00:01:07,367 --> 00:01:08,600
Alfredo, call the doctor!
24
00:01:08,633 --> 00:01:09,900
Trust me. Go away.
Don't say anything!
25
00:02:25,933 --> 00:02:26,967
What's this?
26
00:02:29,933 --> 00:02:32,067
- What's this?
- I don't know.
27
00:02:32,100 --> 00:02:35,033
- Where did you find them?
- Hidden under the net.
28
00:02:35,067 --> 00:02:38,567
They're packed like the ones
we gave for Alfredo's rescue.
29
00:02:39,767 --> 00:02:42,667
- Where did you get it from?
- It's not my money.
30
00:02:42,700 --> 00:02:44,033
- Someone planted it.
- Who?
31
00:02:45,100 --> 00:02:46,933
Who did, Bruno?
Who put it there?
32
00:02:46,967 --> 00:02:50,800
Who put it there? Tell me
why that money is at your place.
33
00:02:50,833 --> 00:02:52,100
I don't know.
34
00:02:52,133 --> 00:02:54,767
You think I could've
done something like that?
35
00:02:54,800 --> 00:02:58,233
You think I had something to
do with Alfredo's death? Lucía!
36
00:02:59,433 --> 00:03:00,900
Where was it exactly?
37
00:03:01,967 --> 00:03:03,633
- Where?
- There, under the net.
38
00:03:11,333 --> 00:03:14,500
Obviously someone put the
money there to incriminate me.
39
00:03:16,400 --> 00:03:18,033
- Come on, believe me.
- Who did?
40
00:03:18,067 --> 00:03:20,867
- Who wants to incriminate you?
- I don't know.
41
00:03:20,900 --> 00:03:23,167
Alfredo did business
with very important people.
42
00:03:23,200 --> 00:03:26,600
So many things were at
stake with the Tourism Plan.
43
00:03:26,633 --> 00:03:29,933
I don't know. Obviously
someone wants to hurt us.
44
00:03:29,967 --> 00:03:33,033
You really think I had something
to do with my brother's death?
45
00:03:33,067 --> 00:03:35,467
- I asked you a question.
- Don't be like that.
46
00:03:35,500 --> 00:03:38,300
- How do you want me to be?
- What's going on?
47
00:03:38,333 --> 00:03:39,467
Why are you here?
48
00:03:39,500 --> 00:03:41,433
To talk about Juliana's death.
49
00:03:41,467 --> 00:03:43,467
What does that have
to do with this?
50
00:03:43,500 --> 00:03:44,767
What's that?
51
00:03:47,767 --> 00:03:51,533
Ojeda, I need the research unit
at Bruno Suárez's house.
52
00:03:51,567 --> 00:03:52,800
I'll wait here.
53
00:03:52,833 --> 00:03:54,900
Do you think it's the
money for the ransom?
54
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
I'm not sure.
55
00:03:57,300 --> 00:03:58,767
The experts will say.
56
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
Do you think there are
3 million euros there?
57
00:04:01,033 --> 00:04:02,967
How precise.
58
00:04:03,000 --> 00:04:04,833
Bruno, come with
me to the delegation.
59
00:04:06,633 --> 00:04:08,700
I'm not going with you anywhere.
60
00:04:10,567 --> 00:04:12,600
Bruno Suárez, you're arrested.
61
00:04:13,667 --> 00:04:15,467
Alright, okay.
62
00:04:29,233 --> 00:04:31,967
Be patient. We'll meet tonight
at our usual spot, right?
63
00:04:33,167 --> 00:04:34,467
I'll call you later.
64
00:04:36,000 --> 00:04:37,533
Lucía.
65
00:04:37,567 --> 00:04:39,833
- What's going on?
- The police arrested Bruno.
66
00:04:41,633 --> 00:04:42,767
What do you mean?
67
00:04:44,400 --> 00:04:48,500
He had the money from Alfredo's
ransom hidden at his place.
68
00:04:50,533 --> 00:04:51,967
Bruno?
69
00:04:52,000 --> 00:04:56,300
But... Why would
Bruno kidnap Alfredo?
70
00:04:56,333 --> 00:04:58,667
Or even worse, kill him, Lucía.
71
00:04:59,800 --> 00:05:02,433
Damián, Bruno and I
were having an affair.
72
00:05:07,700 --> 00:05:08,600
I knew it.
73
00:05:11,033 --> 00:05:13,867
Yes, Alfredo told me a
couple of days before the party.
74
00:05:15,067 --> 00:05:15,867
Alfredo?
75
00:05:17,633 --> 00:05:19,633
- How did Alfredo know?
- I don't know.
76
00:05:19,667 --> 00:05:21,933
I don't know how he
found out. He never told me.
77
00:05:23,633 --> 00:05:25,700
When did all of this happen?
78
00:05:27,767 --> 00:05:30,267
I have to speak with my kids.
79
00:05:30,300 --> 00:05:31,267
Where's Jesús?
80
00:05:31,300 --> 00:05:32,767
He's at your place.
81
00:05:33,833 --> 00:05:35,367
I'm going over there.
82
00:05:35,400 --> 00:05:37,133
What do we do about Bruno?
83
00:05:38,233 --> 00:05:39,800
Should I get him a lawyer?
84
00:05:41,467 --> 00:05:43,100
Do whatever you deem best.
85
00:05:50,233 --> 00:05:52,700
The serial numbers
match the bills
86
00:05:52,733 --> 00:05:55,633
used to pay Alfredo
Suárez's ransom.
87
00:05:55,667 --> 00:05:57,700
I told you, I had
nothing to do with that.
88
00:05:58,367 --> 00:05:59,933
This money isn't mine.
89
00:06:02,167 --> 00:06:04,800
Listen, you had motive.
90
00:06:04,833 --> 00:06:06,733
You were having
an affair with Lucía.
91
00:06:06,767 --> 00:06:09,367
You weren't there the night
your brother went missing.
92
00:06:09,400 --> 00:06:11,900
And the bills are all
the evidence I need.
93
00:06:13,767 --> 00:06:15,300
Also...
94
00:06:15,333 --> 00:06:18,133
What a coincidence.
Both you wife
95
00:06:18,167 --> 00:06:20,633
and your brother died
by a hit on the head.
96
00:06:27,500 --> 00:06:30,900
I'm not saying anything
else without a lawyer present.
97
00:06:38,767 --> 00:06:39,933
Get him out.
98
00:06:51,467 --> 00:06:53,000
Are you sure of this?
99
00:06:53,033 --> 00:06:54,767
They're the bills from
the ransom, boss.
100
00:06:54,800 --> 00:06:56,700
What more evidence do we need?
101
00:06:56,733 --> 00:07:00,300
That ties him to the kidnapping,
but not necessarily to the
murder
102
00:07:01,400 --> 00:07:03,000
And his affair with
his sister-in-law?
103
00:07:03,900 --> 00:07:06,233
The death of his wife?
104
00:07:06,267 --> 00:07:09,733
- Too many coincidences.
- Well, I hope you're right.
105
00:07:09,767 --> 00:07:11,500
Once the Attorney
General gets involved,
106
00:07:11,533 --> 00:07:14,433
all the tabloids in the country
will be badmouthing us.
107
00:07:14,467 --> 00:07:16,300
If we're wrong, we're fucked.
108
00:07:20,533 --> 00:07:21,733
Excuse me, boss.
109
00:07:26,867 --> 00:07:29,200
Why was the money
at Uncle Bruno's house?
110
00:07:31,400 --> 00:07:33,300
The police is looking into it.
111
00:07:35,267 --> 00:07:36,733
That can't be true.
112
00:07:38,200 --> 00:07:39,467
Mora.
113
00:07:39,500 --> 00:07:41,867
Don't hurt yourself, please.
114
00:07:41,900 --> 00:07:44,200
Uncle Bruno would
never hurt dad.
115
00:07:45,400 --> 00:07:47,200
He's a good person
and a good brother.
116
00:07:51,700 --> 00:07:53,967
I would've liked
to tell you this...
117
00:07:54,633 --> 00:07:55,933
In a different way.
118
00:07:56,633 --> 00:07:58,600
At a different time, but...
119
00:07:59,867 --> 00:08:02,067
I'd rather you hear it from
me than someone else.
120
00:08:03,333 --> 00:08:04,300
Hear what?
121
00:08:07,033 --> 00:08:08,967
Your Uncle Bruno and I...
122
00:08:09,733 --> 00:08:11,100
We were in a relationship.
123
00:08:14,467 --> 00:08:15,800
I don't understand.
124
00:08:17,067 --> 00:08:19,667
It's not something
we had planned.
125
00:08:19,700 --> 00:08:21,600
- It just...
- Say it like it is.
126
00:08:21,633 --> 00:08:23,633
- Mom, you were lovers.
- Mora!
127
00:08:24,800 --> 00:08:26,133
Is that true?
128
00:08:27,000 --> 00:08:28,900
Of course it's true.
129
00:08:28,933 --> 00:08:30,867
Because our mom is a whore.
130
00:08:32,067 --> 00:08:33,733
Don't speak to me like that.
131
00:08:35,067 --> 00:08:36,833
You only think about yourself.
132
00:08:38,067 --> 00:08:40,833
You knew Uncle Bruno was my
best friend and didn't care.
133
00:08:40,867 --> 00:08:42,967
The last thing I wanted
to do was hurt you.
134
00:08:43,000 --> 00:08:44,833
We couldn't help it.
135
00:08:44,867 --> 00:08:46,267
Our relationship wasn't...
136
00:08:46,300 --> 00:08:48,967
I don't know about you
but I'm not staying here.
137
00:08:49,000 --> 00:08:51,133
- I'm leaving.
- Mora.
138
00:08:51,167 --> 00:08:53,333
Thiago, let me
explain. It was just...
139
00:08:53,900 --> 00:08:54,867
Thiago.
140
00:08:55,400 --> 00:08:56,300
Thiago!
141
00:09:00,667 --> 00:09:03,467
Mora, are you seriously leaving?
142
00:09:03,500 --> 00:09:06,400
- I'm not staying here.
- But this is your house.
143
00:09:06,433 --> 00:09:10,233
- Where will you stay?
- At José's while I figure
things out.
144
00:09:10,267 --> 00:09:12,667
- Do you think Uncle Bruno
would...?
- Thiago.
145
00:09:12,700 --> 00:09:14,333
This is the family we've got.
146
00:09:14,367 --> 00:09:17,000
The only good thing we
had was dad, and he's gone.
147
00:09:17,033 --> 00:09:18,700
Now everything's gone to shit.
148
00:09:21,533 --> 00:09:23,733
- Where are you going?
- What do you care?
149
00:09:23,767 --> 00:09:25,700
You can't leave. You're a minor.
150
00:09:27,467 --> 00:09:28,800
Wanna bet?
151
00:09:29,667 --> 00:09:30,900
Dad was right.
152
00:09:30,933 --> 00:09:33,333
I'm only a kid when
it's convenient for you.
153
00:09:33,367 --> 00:09:35,767
I'm fed up! Leave me alone!
154
00:09:35,800 --> 00:09:37,833
Mora... Mora!
155
00:09:39,033 --> 00:09:40,633
Jesús, go with her.
156
00:09:40,667 --> 00:09:41,867
Yes, ma'am.
157
00:09:50,033 --> 00:09:52,433
Thanks for bringing him over.
158
00:09:52,467 --> 00:09:55,333
It's a personal favour.
You've got one minute.
159
00:09:55,367 --> 00:09:56,133
Okay.
160
00:09:58,800 --> 00:10:00,233
- Brother.
- How are you?
161
00:10:01,033 --> 00:10:02,500
I'm glad to see you.
162
00:10:02,533 --> 00:10:05,000
Our lawyer is
talking to the judge.
163
00:10:05,033 --> 00:10:07,133
Good. When can
I get out of here?
164
00:10:09,567 --> 00:10:11,367
Bruno, I don't have great news.
165
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
We thought you'd
be judged here,
166
00:10:14,733 --> 00:10:16,567
but the lawyer was told they'll
167
00:10:16,600 --> 00:10:18,133
transfer you to Mexico City.
168
00:10:19,267 --> 00:10:20,333
Why?
169
00:10:20,367 --> 00:10:23,200
Apparently, the Attorney
General got involved.
170
00:10:23,233 --> 00:10:25,200
He asked to transfer
everything over there.
171
00:10:26,867 --> 00:10:28,633
I don't get it. I didn't do
anything.
172
00:10:28,667 --> 00:10:30,833
We requested house arrest,
173
00:10:30,867 --> 00:10:34,400
but due to the severity of the
crimes,
they denied us. It didn't work.
174
00:10:36,300 --> 00:10:39,700
We're trying the request
for defense too, but...
175
00:10:39,733 --> 00:10:42,500
It's not looking good. It's...
176
00:10:42,533 --> 00:10:44,433
It's complicated
due to the evidence.
177
00:10:44,467 --> 00:10:45,967
What evidence?
178
00:10:47,133 --> 00:10:48,933
They're making everything up.
179
00:10:50,700 --> 00:10:51,467
I'm innocent.
180
00:10:52,900 --> 00:10:54,000
And Lucía?
181
00:10:57,100 --> 00:10:59,333
Bruno, Lucía left
everything in my hands.
182
00:11:00,800 --> 00:11:02,233
You believe me, don't you?
183
00:11:07,467 --> 00:11:10,333
Your transfer has
arrived, Mr. Suárez.
184
00:11:10,367 --> 00:11:13,300
And be warned, the press
will receive you at Mexico City.
185
00:11:14,967 --> 00:11:16,733
I've got nothing to hide.
186
00:11:37,467 --> 00:11:40,533
- Love, I brought your pills.
- Hi, my love. That's great.
187
00:11:40,567 --> 00:11:43,833
- That's great.
- It's everything you asked for.
188
00:11:43,867 --> 00:11:47,100
Congratulations
for your efficiency.
189
00:11:47,133 --> 00:11:48,933
- Did you do everything else?
- Everything.
190
00:11:48,967 --> 00:11:50,533
I checked with Conchis.
191
00:11:50,567 --> 00:11:52,533
Awesome. What did she say?
192
00:11:52,567 --> 00:11:54,700
She said yes.
We'll be there by nine.
193
00:11:54,733 --> 00:11:56,033
Great timing.
194
00:11:56,067 --> 00:11:57,000
Perfect.
195
00:11:59,033 --> 00:12:01,200
You wouldn't believe how
busy the supermarket was.
196
00:12:01,233 --> 00:12:03,167
No, I suppose, it usually is.
197
00:12:08,067 --> 00:12:12,000
One thing, though. The
strong painkillers aren't here.
198
00:12:12,033 --> 00:12:15,533
- That can't be.
- They're not here. Check for
yourself.
199
00:12:15,567 --> 00:12:17,800
- None.
- But I gave her the full list.
200
00:12:23,400 --> 00:12:26,533
What was your motive to
kidnap and kill your brother?
201
00:12:26,567 --> 00:12:29,367
- I'm innocent.
- Mr. Suárez, answer the
question.
202
00:12:29,400 --> 00:12:30,700
Mr. Suárez.
203
00:12:30,733 --> 00:12:31,867
Mr. Suárez.
204
00:13:23,967 --> 00:13:26,067
This is a nightmare.
205
00:13:26,100 --> 00:13:29,700
Transferred to the Mexico City
prison.
206
00:13:29,733 --> 00:13:31,933
Unofficial sources inform us
207
00:13:31,967 --> 00:13:35,133
that the evidence against the
alleged murderer are crushing.
208
00:13:36,233 --> 00:13:38,300
How could I be so blind?
209
00:13:39,467 --> 00:13:41,600
There's no way you could've
known, friend.
210
00:13:42,767 --> 00:13:45,067
I can't believe everything
that's happening.
211
00:13:46,167 --> 00:13:47,300
With Bruno.
212
00:13:49,033 --> 00:13:50,667
And now with Mora.
213
00:13:50,700 --> 00:13:51,767
Well, calm down.
214
00:13:51,800 --> 00:13:56,067
Conchis told us she's at her
place, she'll be okay there.
215
00:13:56,100 --> 00:14:00,800
My kids thinks I'm her whore
who was banging her father's
killer.
216
00:14:00,833 --> 00:14:02,467
No one thinks that.
217
00:14:02,500 --> 00:14:05,300
I know exactly how this
island works, Rosario.
218
00:14:06,300 --> 00:14:08,100
Everyone talks about everything
219
00:14:09,867 --> 00:14:10,967
and everyone.
220
00:14:12,300 --> 00:14:13,267
Sorry.
221
00:14:19,400 --> 00:14:21,667
They'll never forgive me.
222
00:14:21,700 --> 00:14:23,600
Stop torturing yourself.
223
00:14:23,633 --> 00:14:26,467
It's normal for the kids to
overreact.
224
00:14:26,500 --> 00:14:28,500
Lucía, you're not to
blame for any of this.
225
00:14:32,633 --> 00:14:34,233
I'm worried about Mora.
226
00:14:35,767 --> 00:14:37,100
She's not okay.
227
00:14:39,800 --> 00:14:41,500
What can I do, Rosario?
228
00:14:43,367 --> 00:14:46,267
Why don't you talk to Verónica,
the school's therapist?
229
00:14:46,300 --> 00:14:48,400
I don't know. She might help.
230
00:14:51,300 --> 00:14:55,100
The suspect claims his
innocence to the press.
231
00:14:55,800 --> 00:14:57,333
"I'm innocent" he said.
232
00:14:59,233 --> 00:15:00,833
Good evening, Ingrid.
233
00:15:00,867 --> 00:15:03,333
But evidence is needed.
234
00:15:03,367 --> 00:15:06,533
And that's what the defendant
lawyers are working on.
235
00:15:08,033 --> 00:15:09,733
Mum, I'm meeting with a friend.
236
00:15:10,400 --> 00:15:12,400
Which friend?
237
00:15:12,433 --> 00:15:14,667
With Renata,
from the arts workshop.
238
00:15:14,700 --> 00:15:16,167
Don't be late, please.
239
00:15:17,033 --> 00:15:18,167
Aha.
240
00:15:18,200 --> 00:15:21,767
They believe it's a kidnapping
gone wrong.
241
00:15:31,767 --> 00:15:32,733
How are you doing?
242
00:15:34,300 --> 00:15:36,233
Why are you here, Agent Tejido?
243
00:15:37,800 --> 00:15:39,433
You'll have to testify.
244
00:15:40,667 --> 00:15:41,700
Against Bruno?
245
00:15:41,733 --> 00:15:44,500
You're the only witness
to the finding of the money.
246
00:15:47,567 --> 00:15:49,667
He said he didn't know about the
money.
247
00:15:50,900 --> 00:15:53,700
He looked... Confused.
248
00:15:53,733 --> 00:15:55,800
Couldn't it be that someone put
it there?
249
00:15:58,300 --> 00:16:01,333
Bruno hasn't been in the island
long.
250
00:16:01,367 --> 00:16:04,467
I understand that you might
believe Bruno is the same he
was.
251
00:16:05,867 --> 00:16:08,333
But, actually, how well did you
know him?
252
00:17:55,433 --> 00:17:56,333
Come in.
253
00:17:58,833 --> 00:18:00,300
Come in, come in, Lucía.
254
00:18:00,333 --> 00:18:01,400
Thank you.
255
00:18:03,767 --> 00:18:04,500
Welcome.
256
00:18:08,233 --> 00:18:09,000
Take a seat.
257
00:18:15,067 --> 00:18:16,300
How are you, Lucía?
258
00:18:18,033 --> 00:18:19,600
I'm worried about my kids.
259
00:18:21,200 --> 00:18:22,367
Thanks for meeting me.
260
00:18:22,400 --> 00:18:23,533
Don't mention it.
261
00:18:23,567 --> 00:18:26,100
In fact, I'm very glad you came.
262
00:18:26,133 --> 00:18:27,767
How are Mora and Thiago doing?
263
00:18:28,967 --> 00:18:29,700
Bad.
264
00:18:31,200 --> 00:18:33,000
Especially, Mora.
265
00:18:33,033 --> 00:18:34,867
She decided to leave the house.
266
00:18:34,900 --> 00:18:37,467
She's staying with José.
267
00:18:37,500 --> 00:18:40,633
Well, it's a very common
behaviour at her age.
268
00:18:41,800 --> 00:18:43,867
I know it's absurd to
tell you not to worry,
269
00:18:43,900 --> 00:18:48,567
but maybe, Mora needs
some distance right now
270
00:18:48,600 --> 00:18:50,800
and it would be really
good if you give her that.
271
00:18:53,367 --> 00:18:55,700
But I feel like the
worst mom in the world.
272
00:18:57,933 --> 00:19:00,867
I see her suffering, and I
don't know how to help her.
273
00:19:02,467 --> 00:19:05,467
It's like she has this
armor on all the time.
274
00:19:05,500 --> 00:19:08,933
I know, we've been
talking about this all year.
275
00:19:10,333 --> 00:19:12,433
With her dad's death and...
276
00:19:13,900 --> 00:19:17,033
Well, everything that's going
on...
277
00:19:17,067 --> 00:19:19,300
It's the straw that
broke the camel's back.
278
00:19:21,233 --> 00:19:24,233
What really worries me is that
we
don't know
279
00:19:24,267 --> 00:19:26,300
how or why it all started.
280
00:19:27,767 --> 00:19:32,000
DO you know if she had a
boyfriend who treated her badly?
281
00:19:32,033 --> 00:19:34,367
I don't know, maybe bullying at
school,
282
00:19:35,233 --> 00:19:37,533
at home, on social media.
283
00:19:38,433 --> 00:19:41,733
No, no, no, none of that.
284
00:19:43,533 --> 00:19:45,500
I'm asking because...
285
00:19:45,533 --> 00:19:48,167
many girls her age who
are in a violent situation
286
00:19:48,200 --> 00:19:50,700
and don't share it with anyone,
287
00:19:50,733 --> 00:19:53,500
Lucía, they look for a way to
express it.
288
00:19:54,667 --> 00:19:57,900
Unfortunately, they
sometimes hurt themselves.
289
00:19:57,933 --> 00:20:00,467
They vomit on purpose,
they cut themselves,
290
00:20:00,500 --> 00:20:03,167
they pick at their skin
until they're bleeding.
291
00:20:03,200 --> 00:20:05,467
If she went through that, I
didn't notice.
292
00:20:05,500 --> 00:20:07,300
But that's not your fault.
293
00:20:07,333 --> 00:20:09,233
Okay? It's not your fault.
294
00:20:09,267 --> 00:20:10,867
That's not what I meant.
295
00:20:10,900 --> 00:20:14,600
You can't imagine how many moms
I talk to here
296
00:20:14,633 --> 00:20:18,000
who have no idea what's
going on with their kids
297
00:20:18,033 --> 00:20:20,500
and they later find out.
298
00:20:20,533 --> 00:20:21,967
You'd be surprised.
299
00:20:25,533 --> 00:20:29,200
I know it's not the best time,
but... If you could try to
remember
300
00:20:29,233 --> 00:20:31,700
when it all started, that
would really help us.
301
00:20:34,700 --> 00:20:37,733
I suspect it could be symptom of
abuse,
302
00:20:37,767 --> 00:20:40,033
and this is just a defense
mechanism.
303
00:20:43,367 --> 00:20:45,033
You need lots of patience.
304
00:20:45,833 --> 00:20:48,067
All the patience.
305
00:20:48,100 --> 00:20:51,467
And try to approach her in a
different way.
306
00:20:51,500 --> 00:20:53,767
Creating trust environments.
307
00:20:59,967 --> 00:21:02,633
Right now I can't even handle
myself.
308
00:21:07,200 --> 00:21:10,933
I don't know how to keep going
and get my kids out of all this.
309
00:21:14,600 --> 00:21:16,233
Yesterday,
310
00:21:16,267 --> 00:21:19,300
the renowned chef Bruno
Suárez arrived to prison.
311
00:21:19,333 --> 00:21:24,467
He's awaiting the trial
for the death of his brother.
312
00:21:24,500 --> 00:21:25,667
I'm sweaty all day.
313
00:21:25,700 --> 00:21:27,533
And yesterday I couldn't sleep.
314
00:21:28,833 --> 00:21:30,967
That's due to the amphetamines.
315
00:21:31,000 --> 00:21:33,900
I know, but I took some
from my dad yesterday and...
316
00:21:34,533 --> 00:21:36,467
They had no effect.
317
00:21:37,633 --> 00:21:39,533
I couldn't sleep either.
318
00:21:40,600 --> 00:21:41,900
What if Valentina talks?
319
00:21:44,167 --> 00:21:45,900
What if she tells them
everything?
320
00:21:45,933 --> 00:21:49,100
The bureau is aware of the
evidence
321
00:21:49,133 --> 00:21:51,433
and following the events
closely,
322
00:21:51,467 --> 00:21:53,333
due to the rumors
that Alfredo Suárez
323
00:21:53,367 --> 00:21:56,767
would head the new Tourism Plan.
324
00:22:03,033 --> 00:22:06,400
I was needing to go out.
Like, a whole month locked in...
325
00:22:06,433 --> 00:22:08,200
They overdid it with the
punishment.
326
00:22:08,233 --> 00:22:10,567
Well, it was worth the wait,
wasn't it?
327
00:22:10,600 --> 00:22:14,200
- Obviously.
- And bye-bye abstinence.
328
00:22:14,233 --> 00:22:17,233
No, well, if my mom
sees us she'll pass out.
329
00:22:17,267 --> 00:22:20,733
Aw, your mom wanted
to teach us a lesson...
330
00:22:35,100 --> 00:22:37,500
- Yes?
- Alfredo, Lucía.
331
00:22:37,533 --> 00:22:39,567
Fuck me! Thank you.
332
00:22:40,300 --> 00:22:41,200
Motherfucker.
333
00:22:44,500 --> 00:22:46,533
Mora, your mom just arrived.
334
00:22:46,567 --> 00:22:48,400
Listen to me carefully.
335
00:22:57,900 --> 00:22:59,300
Ah!
336
00:22:59,333 --> 00:23:02,833
- Mora, what are you doing here?
- Nothing, nothing.
337
00:23:02,867 --> 00:23:05,300
Weren't you going to
Valentina's place to study?
338
00:23:05,333 --> 00:23:09,733
Yes, but we finished early
and wanted to come by.
339
00:23:09,767 --> 00:23:12,100
Sofía, that right there...
340
00:23:12,133 --> 00:23:13,233
It's alcohol.
341
00:23:13,267 --> 00:23:15,000
But, I can explain, Aunt.
342
00:23:15,033 --> 00:23:17,333
Oh, mom, enough...
We just wanted to...
343
00:23:17,367 --> 00:23:21,100
- Celebrate that we finished.
- Have you gone insane?
344
00:23:22,267 --> 00:23:24,167
Roaming around the hotel, drunk!
345
00:23:25,467 --> 00:23:28,500
Aunt, please don't tell my
mom. I won't hear the end of it.
346
00:23:28,533 --> 00:23:30,667
Of course I will, José.
347
00:23:30,700 --> 00:23:32,900
Maybe then you'll learn
to face your mistakes.
348
00:23:32,933 --> 00:23:34,433
Give me that bottle, Sofía.
349
00:23:34,467 --> 00:23:37,200
And you're not leaving the
house in a month. Let's go.
350
00:23:50,033 --> 00:23:53,667
If you thought your punishment
was
harsh... They took my phone for
a month.
351
00:23:53,700 --> 00:23:55,833
But how are you doing now?
352
00:23:56,733 --> 00:23:57,967
Super happy.
353
00:23:59,333 --> 00:24:02,767
Mario Torres is clean.
I couldn't find anything on him.
354
00:24:02,800 --> 00:24:04,667
That can't be.
355
00:24:04,700 --> 00:24:06,633
No one becomes Interior
Secretary
356
00:24:06,667 --> 00:24:08,900
without a couple
skeletons in their closet.
357
00:24:08,933 --> 00:24:10,933
I'm aware, yes. But, I don't
know...
358
00:24:12,200 --> 00:24:14,833
He must have someone
covering his tracks really well.
359
00:24:14,867 --> 00:24:17,333
Because, I swear, there was
nothing...
360
00:24:17,367 --> 00:24:18,867
Lorenzo is eating from my hand.
361
00:24:18,900 --> 00:24:20,933
It's just this asshole left.
362
00:24:20,967 --> 00:24:23,267
Something... Somehow
we have to win him over.
363
00:24:24,700 --> 00:24:25,900
I don't know.
364
00:24:27,267 --> 00:24:29,567
- Let's see this. Maybe...
- What?
365
00:24:31,900 --> 00:24:35,600
Mario Torres is clean,
but his son Stefano
366
00:24:35,633 --> 00:24:39,167
has some gambling issues.
367
00:24:40,400 --> 00:24:42,533
What kind of issues?
368
00:24:42,567 --> 00:24:43,867
The kind we like.
369
00:24:48,800 --> 00:24:50,933
Amazing.
370
00:24:50,967 --> 00:24:52,667
I'm leaving for Mexico City
today.
371
00:25:02,067 --> 00:25:04,833
Let's see, guys. Let's
turn this up a notch.
372
00:25:04,867 --> 00:25:06,700
- What do we do?
- A hundred bucks
373
00:25:06,733 --> 00:25:10,100
the next girl to walk
across the DJ is a redhead.
374
00:25:10,133 --> 00:25:11,300
- Redhead?
- Let's go.
375
00:25:11,333 --> 00:25:14,467
- Hair color.
- I'm in. You?
376
00:25:14,500 --> 00:25:16,900
- Me too.
- Alright, 500. Let's go.
377
00:25:16,933 --> 00:25:19,300
Let's see... We got you, we got
you.
378
00:25:20,467 --> 00:25:22,200
What? Are you kidding me.
379
00:25:26,933 --> 00:25:28,933
Let's fucking go!
380
00:25:28,967 --> 00:25:31,733
Pay up, bitches.
381
00:25:31,767 --> 00:25:33,833
- Fuck this.
- Give me the green, guys.
382
00:25:33,867 --> 00:25:35,067
Double or nothing.
383
00:25:36,700 --> 00:25:39,733
- Okay?
- Yeah, let's. No fear of
success.
384
00:25:39,767 --> 00:25:41,967
- What are you drinking?
- What's up?
385
00:25:42,000 --> 00:25:44,167
- Just some bubbly.
- As it should be.
386
00:25:44,200 --> 00:25:47,167
Ma'am, another bottle please. On
me.
387
00:25:47,200 --> 00:25:50,367
- I can toast with you, can't I?
- Welcome.
388
00:25:50,400 --> 00:25:53,400
- What are we toasting to?
- To the good luck.
389
00:25:53,433 --> 00:25:56,267
To a limitless life. All in, to
one card.
390
00:25:56,300 --> 00:25:58,800
- We're men, aren't we?
- Of course we are.
391
00:25:58,833 --> 00:26:01,333
- Let's go. I love it.
- Alfredo Suárez.
392
00:26:01,367 --> 00:26:03,233
Stefano Torres, nice to meet
you.
393
00:26:03,267 --> 00:26:05,100
- Carlos.
- This is bomb.
394
00:26:11,800 --> 00:26:13,233
I'm in love with you.
395
00:26:18,100 --> 00:26:20,667
And I'm ready to face the
consequences.
396
00:26:26,367 --> 00:26:27,967
Bruno, it's not that simple for
me.
397
00:26:31,167 --> 00:26:33,633
It's not just Alfredo and...
398
00:26:33,667 --> 00:26:36,900
And you being his brother...
399
00:26:36,933 --> 00:26:38,900
Mora and Thiago are
what worries me the most.
400
00:26:39,467 --> 00:26:40,533
I know.
401
00:26:40,567 --> 00:26:43,600
When they find out, they'll
want nothing to do with me.
402
00:26:43,633 --> 00:26:45,367
No, that's not true.
403
00:26:49,100 --> 00:26:51,133
Because your a wonderful woman.
404
00:26:51,167 --> 00:26:52,967
You're a wonderful mom
405
00:26:53,000 --> 00:26:54,767
and this won't change that.
406
00:27:04,667 --> 00:27:06,867
I'm in love with you too.
407
00:27:13,533 --> 00:27:14,967
- Please.
- There you go.
408
00:27:15,000 --> 00:27:16,333
Thanks, king.
409
00:27:17,033 --> 00:27:18,533
You're welcome, asshole.
410
00:27:18,567 --> 00:27:21,667
- Thank you.
- The first of many.
411
00:27:21,700 --> 00:27:23,900
- How great.
- Thanks.
412
00:27:23,933 --> 00:27:25,933
What's up? What are we betting
on?
413
00:27:25,967 --> 00:27:27,967
Huh, guys? What will it be?
Let's see...
414
00:27:29,000 --> 00:27:31,967
Let's see... Eh...
415
00:27:32,000 --> 00:27:36,500
I'd say that girl won't take
to long to kiss that guy.
416
00:27:36,533 --> 00:27:39,033
- That one there?
- Yes, she's gonna kiss him.
417
00:27:39,067 --> 00:27:41,100
- No way.
- How much?
418
00:27:41,133 --> 00:27:44,533
Would you accept 300? 300!
419
00:27:44,567 --> 00:27:47,133
- Of course I do.
- No way!
420
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
- Let's see.
- No.
421
00:27:50,533 --> 00:27:52,200
She doesn't even like him.
422
00:27:52,233 --> 00:27:56,000
Let's go. She went for it!
423
00:27:58,967 --> 00:28:00,967
I'm willing to do anything.
424
00:28:03,200 --> 00:28:05,367
I think about this every day.
425
00:28:07,833 --> 00:28:09,100
I love you.
426
00:28:13,833 --> 00:28:14,600
I love you.
427
00:28:24,200 --> 00:28:25,533
I have to leave now.
428
00:28:26,100 --> 00:28:27,067
Yes.
429
00:28:52,500 --> 00:28:55,067
You really like gambling, don't
you?
430
00:28:55,100 --> 00:28:58,000
You're wasting your time here,
man.
431
00:28:58,033 --> 00:29:00,233
I have a private place
you're gonna love it.
432
00:29:02,733 --> 00:29:04,333
Have you heard of Brava Resorts?
433
00:29:05,733 --> 00:29:07,200
I've heard something, yeah.
434
00:29:07,867 --> 00:29:09,167
I'm the owner, dude.
435
00:29:10,567 --> 00:29:12,067
Dude!
436
00:29:12,100 --> 00:29:13,900
- Cheers.
- Cheers.
437
00:29:35,733 --> 00:29:37,433
Let go of me, asshole.
438
00:29:39,500 --> 00:29:41,067
Mr. Brennan.
439
00:29:41,633 --> 00:29:44,333
Mr. Brennan?
440
00:29:44,367 --> 00:29:47,767
My guys take their jobs very
seriously.
Forgive them, it's nothing
personal.
441
00:29:47,800 --> 00:29:51,700
Once you pay what you're
due, you can come back anytime.
442
00:29:51,733 --> 00:29:52,967
Get him out, please.
443
00:30:11,667 --> 00:30:16,133
Use the regular strategy,
he's a textbook gambler.
444
00:30:16,167 --> 00:30:20,100
- Once he starts, he can't stop.
- Yes, dammit! I'm not new.
445
00:30:20,133 --> 00:30:22,367
Awesome.
446
00:30:22,400 --> 00:30:24,333
- Hi. Let me help you out,
please.
- Hi.
447
00:30:24,367 --> 00:30:26,267
- Allow me.
- Okay. Thank you.
448
00:30:26,300 --> 00:30:27,533
How are you doing?
449
00:30:27,567 --> 00:30:30,133
- Very well, thanks. And you?
- I'm good.
450
00:30:30,167 --> 00:30:31,233
- Great.
- How did it go?
451
00:30:31,267 --> 00:30:33,333
Superb. Today was...
452
00:30:33,367 --> 00:30:35,033
I had three classes today.
453
00:30:35,067 --> 00:30:37,100
I was dying laughing all day.
454
00:30:37,133 --> 00:30:41,000
- Those guys look really hot.
- Those boys?
455
00:30:41,033 --> 00:30:43,300
Hey, I'd rather you
carry this. It is heavy.
456
00:30:43,333 --> 00:30:45,300
- Are you leaving me behind?
- No.
457
00:30:46,833 --> 00:30:48,333
We're almost there.
458
00:30:48,367 --> 00:30:49,967
- Alright.
- Okay.
459
00:30:58,167 --> 00:30:59,467
Where do I put it?
460
00:30:59,500 --> 00:31:01,033
Here, please.
461
00:31:01,067 --> 00:31:02,233
Here's fine.
462
00:31:05,433 --> 00:31:08,033
Well, thanks, but you
shouldn't have bothered.
463
00:31:08,067 --> 00:31:09,100
You're the boss now.
464
00:31:10,767 --> 00:31:12,700
Right now you are the boss.
465
00:31:19,833 --> 00:31:20,633
Am I?
466
00:31:22,167 --> 00:31:23,100
Yes.
467
00:31:31,800 --> 00:31:33,167
You get to choose...
468
00:31:34,333 --> 00:31:36,067
What you do with me.
469
00:32:50,267 --> 00:32:52,100
See you in a bit.
470
00:33:03,900 --> 00:33:04,633
Another one.
471
00:33:08,133 --> 00:33:09,267
Let's go, dammit!
472
00:33:17,833 --> 00:33:18,567
Let's see...
473
00:33:19,400 --> 00:33:21,133
Hmm. I don't know.
474
00:33:21,867 --> 00:33:22,700
I'm sure.
475
00:33:29,600 --> 00:33:30,533
Okay.
476
00:33:31,333 --> 00:33:32,667
Enough, stop it.
477
00:33:33,333 --> 00:33:35,367
What? What's wrong?
478
00:33:35,400 --> 00:33:37,167
Did you have sex with Isabel?
479
00:33:39,467 --> 00:33:41,767
No. Don't' be like that.
480
00:33:43,133 --> 00:33:43,833
No.
481
00:33:45,900 --> 00:33:47,733
You're way better than that.
482
00:33:47,767 --> 00:33:48,767
Exactly.
483
00:33:50,567 --> 00:33:54,533
I've never asked you to not
have sex with anyone else.
484
00:33:54,567 --> 00:33:56,767
I just told you not to do
it at the hotel, with her.
485
00:34:01,800 --> 00:34:03,133
You're playing with fire.
486
00:34:05,867 --> 00:34:08,033
Do you know why I'm with you?
487
00:34:08,067 --> 00:34:08,900
Why?
488
00:34:10,833 --> 00:34:13,433
- Because you're my love.
- Am I?
489
00:34:14,433 --> 00:34:15,867
You're not like...
490
00:34:17,000 --> 00:34:18,700
Like those clingy brats.
491
00:34:20,300 --> 00:34:22,400
Of course not! Hmm?
492
00:34:24,500 --> 00:34:26,800
How long have we been having fun
together?
493
00:34:26,833 --> 00:34:27,733
Puff!
494
00:34:29,033 --> 00:34:29,767
Two?
495
00:34:31,800 --> 00:34:34,467
- Three?
- If it was the other way
around,
496
00:34:34,500 --> 00:34:37,367
and you asked me not to have sex
with someone for whatever
reason,
497
00:34:38,567 --> 00:34:39,633
I wouldn't do it.
498
00:34:42,567 --> 00:34:44,300
If it was the other way around,
499
00:34:45,433 --> 00:34:47,200
we wouldn't be together.
500
00:34:48,467 --> 00:34:49,400
What do you mean?
501
00:34:51,367 --> 00:34:52,233
Smell me.
502
00:34:53,167 --> 00:34:54,800
Smell me, Sam.
503
00:34:55,967 --> 00:34:57,200
Seriously?
504
00:34:57,233 --> 00:34:58,300
What?
505
00:35:01,333 --> 00:35:02,233
Samanta.
506
00:35:04,033 --> 00:35:04,867
Samanta.
507
00:35:18,567 --> 00:35:20,467
Send in Guadalupe
with a bottle of whiskey.
508
00:35:30,467 --> 00:35:31,800
Pour me another one.
509
00:35:33,900 --> 00:35:36,233
It's driving me over the cliff!
Fuck!
510
00:35:44,067 --> 00:35:45,567
Another one.
511
00:35:45,600 --> 00:35:47,933
I'm sorry, sir. The
minimum bet is 300 dollars.
512
00:35:50,333 --> 00:35:52,333
Mr. Torres.
513
00:35:52,367 --> 00:35:54,033
- Stefano.
- Stefano.
514
00:35:54,067 --> 00:35:55,800
I'm Damián Rocha, this club's
manager.
515
00:35:56,500 --> 00:35:57,433
It's a pleasure.
516
00:35:58,600 --> 00:36:01,133
If you'd like we can
open you a credit line.
517
00:36:01,167 --> 00:36:03,267
I've been asked to treat you
like a VIP.
518
00:36:05,300 --> 00:36:06,533
Helen, please.
519
00:36:44,633 --> 00:36:46,500
- Your bottle, Mr. Alfredo.
- Thank you.
520
00:37:13,500 --> 00:37:14,767
How are you doing?
521
00:37:19,000 --> 00:37:20,700
No... Calm down.
522
00:37:21,733 --> 00:37:23,433
Why are you so shy?
523
00:37:26,367 --> 00:37:27,100
Enough.
524
00:37:31,300 --> 00:37:32,133
Smell me.
525
00:37:33,700 --> 00:37:34,567
Smell me.
526
00:37:36,267 --> 00:37:37,067
Smell.
527
00:37:41,067 --> 00:37:41,800
Smell me.
528
00:37:48,467 --> 00:37:50,067
Do you like how I smell?
529
00:37:56,100 --> 00:37:57,567
I know. Shh!
530
00:37:59,200 --> 00:37:59,933
Hold onto me.
531
00:38:32,267 --> 00:38:33,800
Unbuckle it.
532
00:40:05,733 --> 00:40:08,233
I can't wait for us to leave
this place.
37977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.