All language subtitles for Igra.na.vyzhivanie.2020_S01.E02_WEBRip.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,268 --> 00:00:05,835 The film is not recommended for people up to 16 years and people with unstable psyche! 2 00:00:06,035 --> 00:00:09,935 Igra_na_vyzhivanie S01.E02 _ from_12 3 00:00:10,235 --> 00:00:13,768 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 09.2020 4 00:00:14,241 --> 00:00:16,318 Studio AMEDIA 5 00:00:17,025 --> 00:00:20,870 and CARGO films 6 00:00:21,734 --> 00:00:24,468 PRESENT 7 00:00:36,136 --> 00:00:38,092 Cellar! Where are you? 8 00:00:38,192 --> 00:00:39,461 Damn it! 9 00:00:39,661 --> 00:00:40,913 Cellar! 10 00:00:41,358 --> 00:00:43,614 What the hell is that? "Give me your hand ..." 11 00:00:46,863 --> 00:00:50,907 Abe, are you kidding? - What is this nonsense, huh? 12 00:00:52,097 --> 00:00:54,646 What's wrong with you? 13 00:00:58,959 --> 00:01:01,117 Did they kill them? 14 00:01:09,929 --> 00:01:13,757 My country is a wide country, 15 00:01:14,545 --> 00:01:18,045 There are many forests, fields and rivers in it! 16 00:01:19,157 --> 00:01:22,682 I don't know another country like that, 17 00:01:23,814 --> 00:01:26,576 Where a person breathes so freely. 18 00:01:27,956 --> 00:01:31,493 From Moscow to the outskirts, 19 00:01:32,506 --> 00:01:36,025 From the southern mountains to the northern seas, 20 00:01:37,250 --> 00:01:40,632 Man passes as master 21 00:01:41,648 --> 00:01:44,721 Vast Homeland� 22 00:01:47,176 --> 00:01:50,321 Everywhere life is free and wide, 23 00:01:50,521 --> 00:01:53,018 Exactly the Volga is full, it flows. 24 00:01:53,721 --> 00:01:56,343 Young people have a road everywhere, 25 00:01:57,206 --> 00:02:00,083 Old men are honored everywhere. 26 00:02:01,234 --> 00:02:03,767 Above the country the spring wind blows, 27 00:02:04,483 --> 00:02:07,283 It's getting happier every day, 28 00:02:08,060 --> 00:02:10,425 And no one in the world can 29 00:02:11,146 --> 00:02:13,262 We better laugh ... 30 00:02:14,238 --> 00:02:15,408 ... and love! 31 00:02:15,537 --> 00:02:18,455 GAME for SURVIVAL 32 00:02:20,173 --> 00:02:22,706 2 series 33 00:02:51,531 --> 00:02:52,791 Quiet! 34 00:02:57,922 --> 00:03:00,399 With him, we will not get there. We have to leave him. 35 00:03:00,499 --> 00:03:01,942 What ?! 36 00:03:02,280 --> 00:03:05,147 But you don't understand? So, it will be better for everyone. 37 00:03:05,247 --> 00:03:08,892 Then we will return with the others. - But no, why; I'll can; damn it! 38 00:03:09,292 --> 00:03:13,257 Quietly; keep that for you we will all lie in this pit. 39 00:03:13,457 --> 00:03:15,921 Go fuck yourself! 40 00:03:18,266 --> 00:03:20,314 Did you hear? 41 00:03:21,828 --> 00:03:23,434 What? 42 00:03:27,639 --> 00:03:29,887 They come for us ... 43 00:03:31,587 --> 00:03:37,461 Ah, no ... Dudes, I have kids and I have no intention of lying in that pit. 44 00:03:38,326 --> 00:03:41,274 I'm sorry ... Every man for himself! 45 00:03:57,325 --> 00:03:59,517 Let's go. 46 00:04:01,912 --> 00:04:04,162 Thank you. - Come on ... 47 00:04:11,347 --> 00:04:12,650 So: 48 00:04:13,049 --> 00:04:15,199 We will not sit - we have a lot of work. 49 00:04:15,299 --> 00:04:17,238 Now, what's the deal? - Very different. 50 00:04:17,338 --> 00:04:20,544 Our show is extreme - water will not bring us; food - too. 51 00:04:20,644 --> 00:04:24,262 So everyone, now, will do something. "First, let's find out what's going on." 52 00:04:24,459 --> 00:04:27,798 You and Semyon Ivanich will go for firewood. 53 00:04:27,998 --> 00:04:31,873 Carry fallen stems, break dry logs, only wet wood do not bring. 54 00:04:32,922 --> 00:04:36,769 You ... bring water. - In fact, my name is Masha. 55 00:04:36,969 --> 00:04:38,536 You, Masha, bring water! 56 00:04:39,044 --> 00:04:41,512 Such weights, men have to drag. 57 00:04:42,146 --> 00:04:46,196 Right? Well, if I bring her, you won't drink it, is that clear? 58 00:04:46,990 --> 00:04:50,000 The rest go to the forest, for food - collect everything; 59 00:04:50,348 --> 00:04:53,926 mushrooms, berries, cones; in general give everything; here we will judge, 60 00:04:54,026 --> 00:04:55,143 what happens and what doesn't. 61 00:04:55,243 --> 00:04:57,877 First we have to spin the strings - I will try to make loops. 62 00:04:57,977 --> 00:05:00,328 Then I will see the paths - what's here, anyway. 63 00:04:59,428 --> 00:05:01,821 Okay. "And you, what are you going to do, Captain?" 64 00:05:03,021 --> 00:05:06,791 I will make fire; 1-2 more nights in the cold, and we will "finish the course." 65 00:05:07,069 --> 00:05:09,665 Wait, why is everyone doing, that everything is alright? 66 00:05:09,733 --> 00:05:13,230 They fired at night; the film crew disappeared; on the gong, no one came ... 67 00:05:13,330 --> 00:05:17,986 Listen, hunters may have fired; the film crew is in base camp. 68 00:05:18,459 --> 00:05:21,516 Friends, this is an extreme show for survival - in advance, 69 00:05:21,616 --> 00:05:25,023 no one explains all the rules to you. The first time no one came 70 00:05:25,123 --> 00:05:26,812 on the gong, you "peed." 71 00:05:27,012 --> 00:05:30,098 Now, these will come and tell. "Well, yes, if they come ..." 72 00:05:30,298 --> 00:05:31,541 What? 73 00:05:32,122 --> 00:05:33,238 Huh? 74 00:05:34,401 --> 00:05:36,739 Student, let's go! 75 00:05:38,612 --> 00:05:40,433 Let's go, Lena. 76 00:05:48,306 --> 00:05:51,419 Do you think anyone is following us? - Its possible. 77 00:06:01,611 --> 00:06:03,645 Suren, do you believe me? - Yes. 78 00:06:03,845 --> 00:06:07,386 You have to hide here. "Well, Kolya, don't dump me." 79 00:06:07,486 --> 00:06:10,314 I'm not dumping you, it's all right, you just have to hide here. 80 00:06:10,514 --> 00:06:11,876 I will be able to get there. "I'll be back for you now." 81 00:06:12,076 --> 00:06:15,353 Kolya, I'll be there! "Abe, do you hear or not?" 82 00:06:15,876 --> 00:06:19,609 Can you hear me - give me one last chance! "Why was it last, come on!" Come on! 83 00:06:21,668 --> 00:06:24,201 Kolya! .. - I'll be back! 84 00:06:29,801 --> 00:06:32,382 Now I got her up ... 85 00:07:11,120 --> 00:07:13,650 What do you think - where did everyone go? 86 00:07:13,877 --> 00:07:17,009 Abe, they haven't been anywhere - fuck us. 87 00:07:17,209 --> 00:07:19,301 They're playing a show, damn it. 88 00:07:19,669 --> 00:07:21,810 Maybe a bear stole it the film crew? 89 00:07:22,045 --> 00:07:24,966 Like in The Survivor, with DiCaprio? "What kind of survivor?" 90 00:07:25,848 --> 00:07:29,521 Haven't you watched it? - I don't watch American movies. 91 00:07:29,721 --> 00:07:33,102 Only ours. - Clear. 92 00:07:43,975 --> 00:07:45,566 God, save me ... 93 00:07:45,766 --> 00:07:46,966 Help me... 94 00:07:53,283 --> 00:07:57,093 I dont know. In general, voluntary refusal from participation and point "medical assistance", 95 00:07:57,193 --> 00:08:00,346 were written in the contract so that some simplicity is obtained. 96 00:08:00,446 --> 00:08:04,041 In our country, everything is simple, and look - to splash, you want ... 97 00:08:04,248 --> 00:08:06,757 Girls, congratulations! Marina, I see! 98 00:08:09,159 --> 00:08:12,236 Listen, there are more mushrooms here, than with us, in Magadan! 99 00:08:12,943 --> 00:08:16,880 Oh, mushrooms! "Get your hands off me!" 100 00:08:17,943 --> 00:08:20,655 If you want to splash, go, dial yourself! 101 00:08:21,834 --> 00:08:23,764 Tanya, in general, we are a team here. 102 00:08:23,964 --> 00:08:26,868 Listen, all these "team" nonsense, are just for the show! 103 00:08:26,968 --> 00:08:29,970 She said that everyone is here alone for myself. And if you remember 104 00:08:30,070 --> 00:08:32,406 one earns the money! 105 00:08:33,858 --> 00:08:37,599 You know, I'm 15 years old in the jewelry business. 106 00:08:37,814 --> 00:08:40,062 I have my own company in Yakutsk. - Oh ... 107 00:08:40,718 --> 00:08:43,718 You don't look ... And for me, what is it for me to know this? 108 00:08:44,359 --> 00:08:47,740 Well, for that, Tanya, that with me, employs more than 40 people - 109 00:08:48,040 --> 00:08:51,418 designers, jewelers, suppliers, buyers. 110 00:08:51,618 --> 00:08:56,352 And for all these years, I realized that success in business depends on the team. 111 00:08:56,552 --> 00:08:57,566 My God! 112 00:08:57,666 --> 00:09:00,221 I agree with Nastya; with us, in cinema it is the same - 113 00:09:00,321 --> 00:09:04,081 without the team, nothing happens. "Listen, you're lasting!" 114 00:09:04,289 --> 00:09:07,362 Has anyone asked you? 115 00:09:11,043 --> 00:09:13,838 "Calm the ball" - it's dangerous. 116 00:09:14,997 --> 00:09:20,001 You don't understand anything - we will live here whole month; so you will not survive! 117 00:09:21,874 --> 00:09:24,690 I'm going to make soup. - Marina, can this one be boiled? 118 00:09:24,790 --> 00:09:26,979 Maybe. - I will help you. 119 00:10:02,158 --> 00:10:04,892 Hey ... is anyone here? 120 00:10:15,502 --> 00:10:16,913 Is there anyone? 121 00:10:58,077 --> 00:11:00,898 Thank God you're back! "I haven't been anywhere." 122 00:11:00,998 --> 00:11:02,571 In what sense? 123 00:11:03,056 --> 00:11:05,698 I was nearby - I wanted to see who is chasing us. 124 00:11:06,098 --> 00:11:11,203 Listen, at least he warned me, that I have already remembered all my sins. 125 00:11:16,105 --> 00:11:17,758 Do not rush. 126 00:11:20,244 --> 00:11:22,943 How are you? - Normal. 127 00:11:25,328 --> 00:11:27,709 Come on, it's time to go. 128 00:11:31,284 --> 00:11:33,506 And where the fuck is this "star"? 129 00:11:33,606 --> 00:11:36,697 One dick knows it. I hope he's already in camp. 130 00:11:41,364 --> 00:11:43,173 What the hell did I get myself into? 131 00:11:43,373 --> 00:11:47,206 If I had been sitting at home, I would have bake skewers ... with the boys. 132 00:11:47,723 --> 00:11:51,591 Damn you, Alex, bitch! Fagots! 133 00:11:52,734 --> 00:11:54,782 And they probably haven't paid anything yet! 134 00:12:20,058 --> 00:12:21,776 What? - Quiet! 135 00:12:27,246 --> 00:12:28,698 Nothing ... 136 00:12:46,876 --> 00:12:48,596 I found it! 137 00:12:49,406 --> 00:12:52,095 What, did you decide to "hang" under the mushrooms? - Huh? 138 00:12:52,833 --> 00:12:55,907 These are not edible, you will be poisoned! "Aren't they edible?" 139 00:12:56,881 --> 00:12:59,334 Are you really have you never seen mushrooms? 140 00:12:59,434 --> 00:13:00,596 No... 141 00:13:01,636 --> 00:13:05,652 Where are you actually from? - From Belgorod. I'm not much into mushrooms. 142 00:13:06,667 --> 00:13:08,807 My sister isn't much into mushrooms either. 143 00:13:09,276 --> 00:13:11,242 He was poisoned once ... they barely saved her. 144 00:13:11,861 --> 00:13:13,718 What are you talking? 145 00:13:14,329 --> 00:13:16,582 What did you come here for? Huh? 146 00:13:17,432 --> 00:13:19,662 I do not know... - Wow! 147 00:13:22,776 --> 00:13:25,102 Yeah, what tattoo do you have? 148 00:13:25,673 --> 00:13:30,283 Mistakes of youth. Here, such mushrooms, you need to collect. 149 00:13:34,278 --> 00:13:38,473 Girls! There, they returned the boys from the camp. 150 00:13:43,054 --> 00:13:46,502 What does this tattoo mean? 151 00:13:47,557 --> 00:13:50,057 Then I'll tell you. 152 00:13:58,735 --> 00:14:02,035 Come on, drink! Otherwise, you will get some pneumonia. 153 00:14:02,235 --> 00:14:03,741 It's not scary, I'm hardened; 154 00:14:03,941 --> 00:14:06,670 with us, in Arkhangelsk, even in summer, the water is cold. 155 00:14:06,770 --> 00:14:09,594 Fishermen must have fought, and their boat sailed away. 156 00:14:09,694 --> 00:14:13,254 Mine, going for fish, then him it takes three days to humanize. 157 00:14:13,319 --> 00:14:15,557 How interesting you live, Marina. 158 00:14:15,664 --> 00:14:18,856 Well, like everyone, Sasha ... With us, in Magadan, if the man does not drink, 159 00:14:18,956 --> 00:14:20,791 so he's not a man at all. 160 00:14:21,348 --> 00:14:24,034 Well, in principle, as in our country. 161 00:14:25,127 --> 00:14:26,519 And what is this? 162 00:14:26,719 --> 00:14:29,925 Bead, from the middle of bread and salt. 163 00:14:34,283 --> 00:14:37,224 God, what is this shovel? Is it hair? 164 00:14:37,644 --> 00:14:40,191 Do not leave prints! 165 00:14:40,391 --> 00:14:43,977 What are you talking about - come on, please; the game has started again - a new level! 166 00:14:46,065 --> 00:14:49,714 So, I'm tired of all this; and ours, they are long gone ... 167 00:14:50,080 --> 00:14:52,467 I'm going to look for them. 168 00:14:52,926 --> 00:14:54,855 Just more carefully, though, is it okay? 169 00:14:55,155 --> 00:14:56,991 Okay. 170 00:15:02,418 --> 00:15:05,202 It's not good to take someone else's. Don't you know? 171 00:15:08,910 --> 00:15:11,276 It smells delicious ... 172 00:15:12,453 --> 00:15:14,644 That is, everyone is in the pit, right? 173 00:15:15,092 --> 00:15:18,469 I did not count whether they were all or not; but one, from the film crew, 174 00:15:18,669 --> 00:15:20,753 they shot him before our eyes. 175 00:15:21,927 --> 00:15:23,184 My God! 176 00:15:23,384 --> 00:15:26,117 As long as you tell these are all fabrications! 177 00:15:26,317 --> 00:15:29,176 They were told to return and try this story on us. 178 00:15:29,276 --> 00:15:32,453 Don't you see that he is calm; and this, after the pit with the corpses. 179 00:15:32,561 --> 00:15:35,709 In any case, this is a game! "What the hell was the game?" 180 00:15:35,809 --> 00:15:39,117 There, in front of us, they killed the young man! End of all of us, do you understand ?! 181 00:15:39,217 --> 00:15:41,357 Gently ... calm down. Relax. 182 00:15:42,894 --> 00:15:45,190 And I, I want to see this. - Go ... 183 00:15:45,390 --> 00:15:48,016 ... there is still room in the pit. 184 00:15:48,216 --> 00:15:51,203 In short, neisse! If you don't believe no need! Suren ... 185 00:15:51,802 --> 00:15:54,467 ... stay here while I, reached ours. 186 00:15:54,567 --> 00:15:56,351 Let me tell them. 187 00:15:57,011 --> 00:16:00,539 And where is Chadov - he went with you, didn't he? 188 00:16:01,739 --> 00:16:03,817 Didn't he come back? 189 00:16:04,179 --> 00:16:07,931 He stepped forward and said, that everyone is for himself. 190 00:16:08,140 --> 00:16:11,798 Kolya, just come back, necessarily; 191 00:16:12,028 --> 00:16:14,629 because I don't want much, to stay here, damn it. 192 00:16:15,248 --> 00:16:20,385 Yes ... interesting! Listen, come on, let me come with you, huh? 193 00:16:22,437 --> 00:16:25,032 Pasha, stay for seniors! 194 00:16:35,426 --> 00:16:37,596 Men, enough, huh? 195 00:16:37,996 --> 00:16:41,626 You may not understand, we are shooting here reality show; there are cameras everywhere. 196 00:16:41,826 --> 00:16:43,156 What are you doing, huh? 197 00:16:43,710 --> 00:16:46,255 Don't you know us? aren't you watching tv 198 00:16:46,757 --> 00:16:48,921 Yes, we are there, that's all we do. 199 00:16:49,121 --> 00:16:51,415 But really, we are artists. 200 00:16:51,615 --> 00:16:54,772 Shut up, you rooster! / caste of the prison hierarchy / 201 00:16:54,972 --> 00:16:57,700 No queue! / nobody follows him / 202 00:16:59,774 --> 00:17:01,780 Hey, that's called a whore! 203 00:17:01,880 --> 00:17:02,998 Ah? .. Bumblebee? 204 00:17:03,687 --> 00:17:05,618 We're lucky boys, aren't we? 205 00:17:06,035 --> 00:17:08,746 In this ass, such juicy babes, let's fix it! 206 00:17:08,946 --> 00:17:12,088 To someone, maybe today, I'll push her "naughty", huh? 207 00:17:12,288 --> 00:17:14,359 So, let's start with you, huh? 208 00:17:15,776 --> 00:17:17,992 Cook the rolls, sweetie! 209 00:17:18,355 --> 00:17:19,536 Wow! 210 00:17:19,713 --> 00:17:22,218 And why are you hiding your eyes? 211 00:17:23,090 --> 00:17:25,800 You, what - are you a virgin, huh? 212 00:17:28,815 --> 00:17:30,572 Do not move! Don't move, don't move ... 213 00:17:30,772 --> 00:17:33,028 Stop, Blade! 214 00:17:33,657 --> 00:17:36,962 Don't you see that people are nervous? 215 00:17:37,401 --> 00:17:41,333 Hey, he said that here, there are two houses, 216 00:17:41,697 --> 00:17:43,735 and there are eight men. 217 00:17:43,935 --> 00:17:45,720 You want to lie on a babe, 218 00:17:45,820 --> 00:17:48,885 and hit you with a stone on the pumpkin? 219 00:17:50,276 --> 00:17:52,597 Where is the second house? 220 00:18:02,963 --> 00:18:05,490 Where the fuck is the second house? 221 00:18:09,853 --> 00:18:11,261 Well okay... 222 00:18:11,522 --> 00:18:13,538 Then, we'll play. 223 00:18:13,738 --> 00:18:15,272 Dropping out ... 224 00:18:15,472 --> 00:18:17,551 That's what I love, huh? 225 00:18:18,251 --> 00:18:21,592 Coming out ... A month ... out of ... the fog ... 226 00:18:24,463 --> 00:18:27,717 And ... you took out ... you ... the dagger ... 227 00:18:27,917 --> 00:18:31,013 Here ... I will cut ... and I will fight ... 228 00:18:31,832 --> 00:18:34,959 I still have this ... who ... will ... 229 00:18:35,149 --> 00:18:37,665 ... OPA, kill! 230 00:18:38,565 --> 00:18:41,203 Don't hope ... "I hear you very badly!" 231 00:18:41,251 --> 00:18:43,777 Stronger, can you say it? "Don't hope!" 232 00:18:44,296 --> 00:18:47,844 There is a path along the house ... "Do you see how, huh?" 233 00:18:48,044 --> 00:18:49,355 It works, doesn't it? Right? 234 00:18:51,301 --> 00:18:55,501 Get up and go there. "They told you to go there quickly!" 235 00:18:56,422 --> 00:18:58,182 So ... 236 00:18:59,352 --> 00:19:00,574 Stop! 237 00:19:01,123 --> 00:19:03,119 Wait, wait ... - Mongol ... 238 00:19:03,877 --> 00:19:08,396 ... guard them, and we will go to the other house. 239 00:19:09,233 --> 00:19:11,000 Come here, I don't feel like it ... 240 00:19:11,908 --> 00:19:15,108 And you, virgin ... you will be my first! Huh? 241 00:19:19,235 --> 00:19:20,630 I'll kill you! 242 00:19:26,447 --> 00:19:27,950 We're done! 243 00:19:29,230 --> 00:19:32,009 Abe, I'm telling you the truth! - We will clarify! 244 00:19:32,209 --> 00:19:34,264 Why did you come with me after you don't believe? 245 00:19:34,364 --> 00:19:38,396 To make sure the same you will tell your own. 246 00:19:38,596 --> 00:19:41,319 Ah ... you don't believe it, do you? You think it's a game, don't you? 247 00:19:41,519 --> 00:19:44,222 Listen, as long as you powder my brain! I don't trust anyone! 248 00:19:44,322 --> 00:19:47,034 You're telling me about a pit with corpses, otherwise you are calm. 249 00:19:47,134 --> 00:19:49,433 It just happened to me to see one. 250 00:19:50,018 --> 00:19:52,056 Where did it happen to you? "Run!" 251 00:19:53,541 --> 00:19:56,256 Run, follow me! C'mon, c'mon! 252 00:19:56,964 --> 00:19:59,865 Don't move, you roosters! Wait! 253 00:20:00,783 --> 00:20:02,948 C'mon, c'mon! - What is this? 254 00:20:15,461 --> 00:20:17,345 Wait, cocks like that! 255 00:20:20,533 --> 00:20:22,627 Where did these come from, huh? 256 00:20:26,998 --> 00:20:29,101 We have to jump! "We'll fight." 257 00:20:29,301 --> 00:20:31,336 Those trees, do you see? - Come on! 258 00:20:31,536 --> 00:20:32,822 Convince me. 259 00:20:42,817 --> 00:20:44,534 Save the ammo! 260 00:20:47,190 --> 00:20:49,311 They're done! 261 00:20:53,516 --> 00:20:56,869 Or maybe they are not lying? Indeed, they fired at night. 262 00:20:58,712 --> 00:21:01,133 One devil knows it; I heard nothing. 263 00:21:01,470 --> 00:21:05,084 It's not quite like that - indeed, there was something. 264 00:21:05,219 --> 00:21:08,503 He looked like he was in the lower camp. "Where are you going?" 265 00:21:08,603 --> 00:21:11,033 I'm talking to you! Where to? "Never do that!" 266 00:21:11,666 --> 00:21:13,416 Gently ... 267 00:21:17,666 --> 00:21:19,314 Fucking bitch! 268 00:21:40,377 --> 00:21:43,310 I guess we got out? - No, they save ammunition! 269 00:21:43,510 --> 00:21:46,100 And you, how do you know, aren't you a photographer? 270 00:21:55,509 --> 00:21:57,117 No, seriously? 271 00:21:59,382 --> 00:22:01,552 I photographed animals in the forest. 272 00:22:02,032 --> 00:22:04,453 Did you learn there, to run away from bullets? 273 00:22:04,653 --> 00:22:09,614 You better have downloaded the hat that you can see all the way from space! 274 00:22:12,461 --> 00:22:13,843 Come on ... 275 00:22:14,113 --> 00:22:17,483 Let's go home, let's dry off. "It's over, we're going." 276 00:22:49,147 --> 00:22:50,702 Freeze! 277 00:22:50,987 --> 00:22:53,070 Hands ... raise them! 278 00:22:57,410 --> 00:22:59,918 Turn around! 279 00:23:02,322 --> 00:23:04,754 On your knees! 280 00:23:15,198 --> 00:23:18,047 Come to me! 281 00:23:20,604 --> 00:23:23,056 Closer. 282 00:23:36,900 --> 00:23:40,850 Well, bitch ... you're done! 283 00:23:42,645 --> 00:23:45,740 Blade, good thing you don't have a brain! 284 00:23:46,140 --> 00:23:49,213 You have nothing to run out of. 285 00:23:57,771 --> 00:23:59,871 Did we get lost? - Sky... 286 00:24:03,392 --> 00:24:06,387 Where to go? "Die so ... quietly!" 287 00:24:07,573 --> 00:24:09,454 Water ... water, that's it. 288 00:24:12,717 --> 00:24:14,673 And it was true, the hydropower plant is close. 289 00:24:15,077 --> 00:24:17,491 Uh, it's cold! "Come on, come on!" 290 00:24:17,691 --> 00:24:19,668 Everything is clean! Boom! 291 00:24:20,505 --> 00:24:24,436 Coming out ... A month ... out of ... the fog ... 292 00:24:24,957 --> 00:24:29,162 And ... you took out ... you ... the dagger ... 293 00:24:30,082 --> 00:24:33,736 Here I will cut ... and fight ... 294 00:24:34,136 --> 00:24:39,589 I still have this ... who ... will ... OPA ... kill! 295 00:24:46,641 --> 00:24:49,828 I'd give you a whistle to start with, huh? 296 00:24:50,501 --> 00:24:53,075 but you're a jerk - you'll bite him! 297 00:24:53,375 --> 00:24:55,219 And you take a risk; just see you go! 298 00:24:55,319 --> 00:24:59,222 I'm a bitch, so I'll risk you now, that your plum will burn, do you understand? 299 00:25:00,135 --> 00:25:04,296 Shall we fuck or wait, to become of empty talk to you? 300 00:25:04,804 --> 00:25:06,627 Wow! 301 00:25:10,612 --> 00:25:12,979 Guys, let's talk! "Shut up, you bastard!" 302 00:25:13,179 --> 00:25:15,967 Who are you to talk to you? 303 00:25:16,845 --> 00:25:19,724 If you call again, yourself, you will lie down on the table! 304 00:25:19,824 --> 00:25:24,413 Wow! Listen Bumblebee, but it was painted! 305 00:25:26,729 --> 00:25:29,127 Don't move there! 306 00:25:31,435 --> 00:25:34,683 Where did your tattoo come from? - From there! 307 00:25:36,516 --> 00:25:38,348 Let her go... "What's up?" 308 00:25:38,548 --> 00:25:40,344 I told you to let her go! 309 00:25:40,544 --> 00:25:43,308 We need to collect them, all together, in one house. 310 00:25:43,408 --> 00:25:45,330 What happened to you, Bumblebee? Now, I'll fuck her quickly ... 311 00:25:45,430 --> 00:25:48,986 You, what was it, didn't you understand? Then we will have fun! 312 00:25:56,917 --> 00:25:59,989 With you, bitch, I'm not done yet! 313 00:26:02,724 --> 00:26:06,566 Get your knife! 314 00:26:28,978 --> 00:26:31,096 Judging by the jargon, these are prisoners. 315 00:26:31,396 --> 00:26:33,702 And where is everyone, huh? - I do not know. 316 00:26:34,998 --> 00:26:37,969 They may have been frightened by the shots and have they overlapped? 317 00:26:38,864 --> 00:26:41,298 Yes, you have an excellent team! 318 00:26:49,021 --> 00:26:51,370 Look ... Looks like they were here too. 319 00:27:00,199 --> 00:27:03,414 There are two options; or killed them, or are with us in the camp. 320 00:27:03,614 --> 00:27:05,771 That was all that was missing! 321 00:27:08,459 --> 00:27:10,570 Damn it! 322 00:27:15,965 --> 00:27:18,011 Come on ... 323 00:27:21,929 --> 00:27:24,115 Rub it hard! 324 00:27:27,313 --> 00:27:28,964 Come on come on... 325 00:27:33,587 --> 00:27:35,391 Come on, even louder! 326 00:27:38,479 --> 00:27:40,622 Go higher, not only there! 327 00:27:45,512 --> 00:27:46,975 What are you doing? 328 00:27:47,330 --> 00:27:49,223 Aren't you a pedal? "Calm down!" 329 00:27:49,423 --> 00:27:51,817 In what sense should I calm down, huh? 330 00:27:52,017 --> 00:27:53,439 What are you doing? 331 00:28:14,765 --> 00:28:16,784 Don't worry, I'm telling you! 332 00:28:18,469 --> 00:28:19,537 Dog! 333 00:28:49,351 --> 00:28:50,984 I'm sick of you! 334 00:29:09,879 --> 00:29:12,969 So you're doing a show here? 335 00:29:13,076 --> 00:29:16,163 Yes. Extreme, for survival. 336 00:29:16,468 --> 00:29:18,619 Extreme, you call ... 337 00:29:18,736 --> 00:29:22,434 And you, "get" 15, behind the barbed wire, see the show! 338 00:29:22,793 --> 00:29:24,901 Extreme ... 339 00:29:26,346 --> 00:29:28,376 Clowns, damn you! 340 00:29:28,935 --> 00:29:32,878 I want to remind you that here, it is complete with cameras - they film us for television. 341 00:29:33,078 --> 00:29:36,428 I'll remind you that if you don't shut up spittoon, I will kill you! 342 00:29:36,744 --> 00:29:40,813 Clear? - The whole life is a big secret. 343 00:29:41,878 --> 00:29:45,444 And we are in it ... No one is taking pictures of you anymore. 344 00:29:46,521 --> 00:29:47,698 Forget it. 345 00:29:49,082 --> 00:29:53,306 There is no one but us! 346 00:29:53,506 --> 00:29:55,538 And what to do with you? 347 00:29:55,936 --> 00:29:58,109 You don't splash ... 348 00:29:58,209 --> 00:30:00,522 fucking and drugs - too ... 349 00:30:03,045 --> 00:30:05,080 just some babes. 350 00:30:13,916 --> 00:30:17,504 On top of that, you seem to be the main one? 351 00:30:18,322 --> 00:30:20,859 Take it off. 352 00:30:21,193 --> 00:30:24,121 Shaw, you say ... 353 00:30:24,843 --> 00:30:27,269 Is it extreme? 354 00:30:27,569 --> 00:30:31,242 Well, we will organize a show for you! 355 00:30:31,732 --> 00:30:37,631 In short; choose for yourself which of you to serve all three of us. 356 00:30:37,831 --> 00:30:40,020 According to the full program. 357 00:30:41,211 --> 00:30:43,811 Are you kidding? We will not choose anyone! 358 00:30:44,004 --> 00:30:45,264 You will choose! 359 00:30:45,307 --> 00:30:48,374 Damn Bumblebee, what the fuck are you playing for? That bitch, damn it, hit me! 360 00:30:48,474 --> 00:30:51,713 Therefore, I want her, or here it is - the virgin bitch! 361 00:30:52,579 --> 00:30:54,785 And for me, it's through that one work, what do you want! 362 00:30:54,885 --> 00:30:56,600 You will fuck whoever they give you. 363 00:30:56,800 --> 00:30:59,930 Or me, every five minutes, I'll shoot a "pumpkin"! 364 00:31:00,817 --> 00:31:03,700 Listen, quietly, boys ... "Shut your spittoon!" 365 00:31:03,825 --> 00:31:06,434 I mean, if you need one, take this ... 366 00:31:06,534 --> 00:31:10,182 She is from the industry ... "Were you nerdy, Grandpa?" you go! 367 00:31:10,382 --> 00:31:11,675 What did you say? - Close your mouth! 368 00:31:11,775 --> 00:31:13,059 You're a big coat, Grandpa! 369 00:31:13,244 --> 00:31:15,871 Lyosha, what are we going to do? "Does anyone tell you?" 370 00:31:16,512 --> 00:31:18,808 In my opinion, this is bullshit and so much more. 371 00:31:19,008 --> 00:31:22,641 Bumblebee, other than pedal butts; 4 years, I haven't seen anything! 372 00:31:23,041 --> 00:31:24,610 I need this bitch! 373 00:31:25,459 --> 00:31:28,800 Of course, this is some kind of theater! What kind of prisoners are these? 374 00:31:28,900 --> 00:31:32,552 If they were real prisoners, a long time ago have their legs raised on their shoulders, 375 00:31:32,652 --> 00:31:34,849 ... to any of us? "What if it's true?" 376 00:31:35,753 --> 00:31:38,573 She wasn't teased, was she? Isn't it because of the tattoo? 377 00:31:38,773 --> 00:31:43,230 What tattoo was it for? "Well ... what happened, did you graduate?" 378 00:31:43,430 --> 00:31:46,686 Wait a minute, Blade; I want to show this scum, 379 00:31:46,886 --> 00:31:49,890 that they are the same herd, like everyone! 380 00:31:50,090 --> 00:31:53,611 That saving his own skin will go on the heads of others! 381 00:31:53,711 --> 00:31:57,783 They will blow on each other! Shaw had, fuck them! 382 00:31:58,528 --> 00:32:02,281 So what? Did you choose? 383 00:32:05,999 --> 00:32:08,972 We didn't choose anyone, and there is no need to scare us! 384 00:32:14,663 --> 00:32:17,652 It was a cool chick ... I'm so sorry. 385 00:32:18,038 --> 00:32:19,936 Damn, what are you doing, people, huh? 386 00:32:20,036 --> 00:32:23,066 What a nest, these corpses are for you; to understand each other - there is a connection; 387 00:32:23,166 --> 00:32:26,038 money, there is ... "Sit on my head!" 388 00:32:26,235 --> 00:32:27,741 Hey, come here! 389 00:32:27,841 --> 00:32:30,601 Come on, come on, damn it! "Come here, damn it!" 390 00:32:31,593 --> 00:32:34,399 Come on, come on, come on! - You will choose the bitch of the day! 391 00:32:34,599 --> 00:32:36,784 Why me, huh? - Five seconds - time is running out! 392 00:32:37,848 --> 00:32:39,610 One two... 393 00:32:40,303 --> 00:32:42,723 three ... four ... - This one! 394 00:32:44,809 --> 00:32:45,815 Come here! So what? 395 00:32:47,453 --> 00:32:51,645 Are there any objections? "I'm against it, take me." 396 00:32:52,357 --> 00:32:53,509 Wait! 397 00:32:53,709 --> 00:32:56,388 That's right, great! Give me this one, put it on ... 398 00:32:56,588 --> 00:32:57,640 Komsomol! 399 00:32:58,092 --> 00:33:01,437 No ... it will be as I said! 400 00:33:01,637 --> 00:33:03,622 Get out of here! 401 00:33:03,822 --> 00:33:06,509 What, bitches? Does the show continue? 402 00:33:07,402 --> 00:33:11,948 Shit! That's how I knew, huh? You chose the worst! 403 00:33:14,119 --> 00:33:17,395 Undress... 404 00:33:17,595 --> 00:33:19,546 Undress, don't be afraid ... 405 00:33:22,796 --> 00:33:25,139 What's the matter with you? Don't be afraid ... 406 00:33:26,438 --> 00:33:28,107 Everything is fine! 407 00:33:32,964 --> 00:33:34,527 Blade, get this one out of here! 408 00:33:34,727 --> 00:33:37,156 So ... you and ... you! 409 00:33:38,044 --> 00:33:39,523 Come on, get her out of here! 410 00:33:39,723 --> 00:33:41,484 Undress... 411 00:33:41,684 --> 00:33:44,693 Untie my hands. "One more word ..." 412 00:33:44,893 --> 00:33:47,154 Eventually, boys, we'll be fine. 413 00:33:47,866 --> 00:33:50,997 Come on, come on, be gentle ... hold on to the corner. 414 00:34:25,194 --> 00:34:27,231 You are pretty... 415 00:34:35,136 --> 00:34:38,244 Come on, come on, go. 416 00:34:40,863 --> 00:34:42,886 Wow, enough! Here ... come on, here. 417 00:34:48,689 --> 00:34:51,234 Dig, in a row! 418 00:34:56,377 --> 00:34:59,089 I said, dig in a row! 419 00:35:05,557 --> 00:35:07,722 Come on, come on ... faster! 420 00:35:08,283 --> 00:35:11,661 The sooner they lock us up, the sooner we get out! 421 00:35:14,452 --> 00:35:16,542 What are you staring at? 422 00:35:59,712 --> 00:36:01,393 Enough! 423 00:36:02,655 --> 00:36:04,534 Enough, damn it! 424 00:36:04,928 --> 00:36:06,572 What are you doing? 425 00:36:06,862 --> 00:36:09,717 I think she was a virgin before us ... 426 00:36:23,580 --> 00:36:28,602 Sorry ... obviously something, we didn't get along with each other. 427 00:36:36,204 --> 00:36:41,098 Just when I hear about pedals, it darkens before my eyes ... 428 00:36:42,008 --> 00:36:43,657 And why so? 429 00:36:45,095 --> 00:36:49,856 Well, I grew up in a military garrison; our room was small. 430 00:36:50,056 --> 00:36:52,783 My brother and I slept on the same bed. 431 00:36:53,033 --> 00:36:55,695 We were constantly annoyed there; "pedals - pedals". 432 00:36:57,077 --> 00:37:00,646 My brother can't stand it - he swallowed tablets; he is now disabled for life. 433 00:37:01,882 --> 00:37:06,564 And I started playing sports ... Let no one dare to open his mouth. 434 00:37:09,983 --> 00:37:12,244 Neisse, we passed that. 435 00:37:13,479 --> 00:37:15,817 That's why we warmed up. 436 00:37:20,953 --> 00:37:24,632 We have to look for ours. What are we going to do? 437 00:37:28,532 --> 00:37:30,229 I do not know. 438 00:37:34,739 --> 00:37:38,387 Finish, enough! Contact everyone, quickly! 439 00:37:39,486 --> 00:37:41,993 Shut up! Otherwise, I will kill you! 440 00:37:44,722 --> 00:37:47,331 What are you doing, puppy? 441 00:37:47,598 --> 00:37:49,955 Everyone watch there! 442 00:37:53,905 --> 00:37:57,722 Everyone watch there! Enjoy the show! Huh? 443 00:38:04,642 --> 00:38:06,359 Do you like? 444 00:38:09,208 --> 00:38:11,853 Mongol, it's your turn. 445 00:38:12,053 --> 00:38:15,182 Then, you will wash it in the rain. 446 00:38:15,582 --> 00:38:18,367 Blade, I'm ready. - AHA. 447 00:38:44,577 --> 00:38:48,242 Help me please! "What are you doing, what are you doing?" 448 00:38:48,842 --> 00:38:50,972 What are you doing, I ask you? Geek! 449 00:38:54,126 --> 00:38:56,496 Wash it nicely! 450 00:39:12,841 --> 00:39:15,652 Hey, Mongol! What's going on? 451 00:39:25,780 --> 00:39:27,245 Mongol! 452 00:40:34,619 --> 00:40:37,274 How are you? "Check to see if he's alive or not." 453 00:40:37,474 --> 00:40:39,000 Now ... 454 00:40:41,892 --> 00:40:43,971 It's like he's dead. 455 00:40:44,762 --> 00:40:47,067 Come on, come on, go ahead! 456 00:40:47,887 --> 00:40:50,470 This dog got away! Take the machine gun. 457 00:40:51,126 --> 00:40:53,469 The third escaped! 458 00:41:14,533 --> 00:41:18,560 That was self-defense, wasn't it? "You did everything right." 459 00:41:19,182 --> 00:41:21,478 Let me replace you. - No, no, I'm fine. 460 00:42:44,058 --> 00:42:46,307 Did you kill the camera crew? 461 00:42:46,507 --> 00:42:49,131 What a group it was, damn it! Huh? 462 00:42:49,531 --> 00:42:52,006 Abe, here, are you all morons? 463 00:42:52,352 --> 00:42:55,413 Don't you understand where you are? 464 00:42:55,672 --> 00:42:57,323 Where are we? 465 00:42:57,463 --> 00:42:59,823 Tell us where we are! 466 00:43:32,255 --> 00:43:36,596 Tattoos are washed! They are not real prisoners! 467 00:43:42,013 --> 00:43:45,637 Who are you? What are you, bastard, answer! 468 00:43:45,960 --> 00:43:48,187 Who are you bastard, what are you ?! 469 00:43:48,709 --> 00:43:52,180 And you, bastard? Come closer to me, and ... 470 00:43:52,380 --> 00:43:55,811 Girl ... I'll tell you by ear. 471 00:44:03,935 --> 00:44:05,675 Oh, my candy ... 472 00:44:16,661 --> 00:44:19,728 Come on, say it! Tell us where we are! Is it? 473 00:44:25,708 --> 00:44:27,726 Say ... Come on, say it! 474 00:44:34,560 --> 00:44:37,431 What did he say? 475 00:44:39,692 --> 00:44:41,553 He said... 476 00:44:42,221 --> 00:44:45,967 that we will all die ... 477 00:44:58,130 --> 00:45:01,070 Original bulgarian translation and subtitles:Vake :) - 09.202037080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.