All language subtitles for Hito.ni.Yasashiku.EP07.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,319 --> 00:00:20,787 Are you serious? 2 00:00:21,388 --> 00:00:24,257 He's really good, isn't he? 3 00:00:26,426 --> 00:00:27,727 Wow! 4 00:00:33,900 --> 00:00:36,036 Hey! Excuse me! 5 00:00:39,105 --> 00:00:40,240 Are you a professional? 6 00:00:40,306 --> 00:00:42,509 No, I am an amateur. 7 00:00:42,575 --> 00:00:44,144 Are you for real? 8 00:00:44,210 --> 00:00:45,745 How can you snowboard like that? 9 00:00:45,812 --> 00:00:48,381 Actually, my secret is this snowboard. 10 00:00:48,882 --> 00:00:49,949 No way! 11 00:00:50,717 --> 00:00:52,585 When I use this, I am surprised 12 00:00:52,652 --> 00:00:53,953 at how well I can snowboard. 13 00:00:54,020 --> 00:00:55,522 All the girls love me now. 14 00:00:55,588 --> 00:00:57,223 No way! 15 00:00:57,791 --> 00:00:58,958 Where can I buy it? 16 00:00:59,025 --> 00:01:01,161 At Out Trip in Harajuku. 17 00:01:01,227 --> 00:01:03,563 At Out Trip in Harajuku? 18 00:01:03,630 --> 00:01:05,965 I just so happen to have a flyer right here. 19 00:01:06,032 --> 00:01:08,001 You just so happened to have 20 00:01:08,068 --> 00:01:09,502 a flyer right here? 21 00:01:09,569 --> 00:01:10,570 -Do you want it? -Yes! 22 00:01:10,637 --> 00:01:12,072 -I want one. -Here. 23 00:01:12,138 --> 00:01:13,273 I want one. 24 00:01:13,873 --> 00:01:16,242 You have to keep this a secret. 25 00:01:16,810 --> 00:01:17,911 Bye! 26 00:01:17,977 --> 00:01:18,945 Bye! 27 00:01:19,679 --> 00:01:22,382 It seems they're having a sale right now! 28 00:01:22,449 --> 00:01:24,184 Are you serious? 29 00:01:26,553 --> 00:01:27,654 Okay, let's move on. 30 00:01:34,828 --> 00:01:35,728 Was it that good? 31 00:01:35,795 --> 00:01:37,864 It was a lovely movie. 32 00:01:37,931 --> 00:01:41,067 At first, the heroine hates the man. 33 00:01:41,734 --> 00:01:44,604 But they get lost in the snowy mountain 34 00:01:44,671 --> 00:01:48,241 and grow close. And in the end, they kiss. 35 00:01:51,344 --> 00:01:53,713 I wish I could fall in love like that! 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,415 You want to get lost and kiss? 37 00:01:55,482 --> 00:01:56,883 -No. -Oh. 38 00:01:56,950 --> 00:01:58,051 You want your first kiss? 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,787 You have someone you like, right? 40 00:02:01,387 --> 00:02:02,622 -Well… -Zen? 41 00:02:03,690 --> 00:02:06,025 -Why? -You gave him chocolate on Valentine's. 42 00:02:06,092 --> 00:02:07,026 Wasn't it obligatory? 43 00:02:07,594 --> 00:02:09,062 Yeah, it was obligatory. 44 00:02:09,128 --> 00:02:09,996 Really… 45 00:02:10,063 --> 00:02:13,099 Even middle schoolers nowadays don't feel 46 00:02:13,166 --> 00:02:15,235 their hearts flutter over romance movies. 47 00:02:15,301 --> 00:02:17,403 At least get your first kiss over with. 48 00:02:17,470 --> 00:02:18,304 Leave me alone. 49 00:02:18,371 --> 00:02:19,305 I can't. 50 00:02:21,808 --> 00:02:24,811 Hey, Teacher, you've never been kissed? 51 00:02:24,878 --> 00:02:28,381 -Would you like me to give you a lesson? -Taro. 52 00:02:28,448 --> 00:02:30,650 You have such weird taste, Taro. 53 00:02:30,717 --> 00:02:32,318 Hey, let's tell Zen about this too. 54 00:02:32,385 --> 00:02:33,386 He already knows. 55 00:02:33,453 --> 00:02:34,988 What? He's never mentioned it. 56 00:02:35,054 --> 00:02:36,789 Unlike you, he doesn't care. 57 00:02:36,856 --> 00:02:38,091 By now, Zen and Akira 58 00:02:38,158 --> 00:02:39,292 must be enjoying skiing. 59 00:02:39,359 --> 00:02:41,427 Has Akira skied before? 60 00:02:41,494 --> 00:02:42,395 It's his first time. 61 00:02:42,462 --> 00:02:44,497 He must be falling left and right. 62 00:02:48,201 --> 00:02:50,537 Jeez, what are we going to do with you? 63 00:02:50,603 --> 00:02:51,437 It's scary. 64 00:02:51,504 --> 00:02:53,173 It's not scary. 65 00:02:53,873 --> 00:02:55,341 We're going to leave you behind. 66 00:03:01,614 --> 00:03:03,416 If you can't slide, just walk. 67 00:03:12,158 --> 00:03:14,127 -He sucks. -He really sucks. 68 00:03:15,328 --> 00:03:16,996 -Araki. -Yes. 69 00:03:17,063 --> 00:03:18,765 Try harder next time. 70 00:03:18,831 --> 00:03:19,899 Yes. 71 00:03:19,966 --> 00:03:21,467 -Igarashi. -Yes. 72 00:03:21,534 --> 00:03:23,436 Well done. 73 00:03:24,771 --> 00:03:27,774 Tsubasa, you got 99 points? 74 00:03:27,840 --> 00:03:29,709 No wonder you're class president. 75 00:03:30,310 --> 00:03:32,245 Akira, what was your score? 76 00:03:32,312 --> 00:03:34,180 You were very close. 77 00:03:34,247 --> 00:03:35,215 100 POINTS 78 00:03:35,281 --> 00:03:36,449 You got 100 again? 79 00:03:36,516 --> 00:03:37,750 You're so smart. 80 00:03:37,817 --> 00:03:38,818 Well done. 81 00:03:39,819 --> 00:03:41,254 -Ishibashi. -Yes. 82 00:03:42,689 --> 00:03:44,257 Try that calculation again. 83 00:03:44,824 --> 00:03:46,426 Okay, today we will try 84 00:03:46,492 --> 00:03:48,661 the vaulting box with 6 levels. 85 00:03:48,728 --> 00:03:51,264 What! 86 00:03:51,331 --> 00:03:53,333 Let's start with the boys. 87 00:03:53,866 --> 00:03:55,368 Line up over here. 88 00:03:56,803 --> 00:03:59,372 Come on, get up. Hurry up. Run, run. 89 00:03:59,439 --> 00:04:00,707 Tsubasa is going to jump. 90 00:04:00,773 --> 00:04:01,908 Can he do it? 91 00:04:01,975 --> 00:04:04,244 -I'm sure he can. -Yeah. 92 00:04:06,145 --> 00:04:07,413 Kobayashi is up first. 93 00:04:07,480 --> 00:04:08,314 Yes. 94 00:04:12,852 --> 00:04:14,787 Wow! 95 00:04:14,854 --> 00:04:16,055 You did it. 96 00:04:17,290 --> 00:04:19,092 Tsubasa is so cool. 97 00:04:19,158 --> 00:04:20,059 Yeah. 98 00:04:20,126 --> 00:04:21,594 Next is Igarashi. 99 00:04:21,661 --> 00:04:22,495 Yes. 100 00:04:29,369 --> 00:04:30,203 Are you okay? 101 00:04:30,270 --> 00:04:31,371 That was funny! 102 00:04:31,437 --> 00:04:32,305 Nice try. 103 00:04:32,939 --> 00:04:35,375 Akira is so funny. 104 00:04:40,313 --> 00:04:42,682 You can't even jump over vaulting boxes? 105 00:04:42,749 --> 00:04:44,450 I knew you were really uncoordinated 106 00:04:44,517 --> 00:04:46,452 because you kept falling off your sled. 107 00:04:46,519 --> 00:04:49,122 But all you need to do is jump for vaulting boxes. 108 00:04:49,188 --> 00:04:50,456 No need to worry. 109 00:04:50,523 --> 00:04:52,659 Everyone has something they can't do. 110 00:04:52,725 --> 00:04:54,460 We're not talking about your first kiss. 111 00:04:55,028 --> 00:04:56,763 I'm not either! 112 00:04:56,829 --> 00:04:59,699 First of all, Akira is the smartest kid in the class. 113 00:04:59,766 --> 00:05:01,301 Yes, yes, yes! 114 00:05:01,367 --> 00:05:02,268 Wow. 115 00:05:02,335 --> 00:05:04,504 I've never seen this many perfect scores. 116 00:05:04,570 --> 00:05:05,805 Right? 117 00:05:05,872 --> 00:05:07,607 Praise him for these things. 118 00:05:07,674 --> 00:05:08,808 -Why? -"Why"? 119 00:05:08,875 --> 00:05:10,810 Why do we have to praise him for being smart? 120 00:05:10,877 --> 00:05:11,978 Are you throwing shade at us? 121 00:05:12,045 --> 00:05:13,946 There's no point in getting good grades. 122 00:05:14,013 --> 00:05:14,881 There is. 123 00:05:14,947 --> 00:05:15,848 It's pointless. 124 00:05:15,915 --> 00:05:18,384 You can't be popular unless you're good at sports. 125 00:05:18,451 --> 00:05:19,385 Popular? 126 00:05:19,452 --> 00:05:20,853 He means popular with the girls. 127 00:05:20,920 --> 00:05:22,922 The guys who get girls, AKA popular guys, 128 00:05:22,989 --> 00:05:24,791 are all good at sports. 129 00:05:24,857 --> 00:05:26,526 -That's common sense. -Really? 130 00:05:26,592 --> 00:05:28,027 -No. Right? -It's common sense. 131 00:05:28,594 --> 00:05:30,663 Who is the most popular guy in the class? 132 00:05:30,730 --> 00:05:31,764 I do not rank 133 00:05:31,831 --> 00:05:32,899 my students like that. 134 00:05:32,965 --> 00:05:35,168 -Stop acting like a teacher. -I'm not acting. 135 00:05:35,234 --> 00:05:36,369 I am a teacher! 136 00:05:36,436 --> 00:05:37,770 Who is the class president? 137 00:05:38,438 --> 00:05:39,305 Tsubasa. 138 00:05:39,372 --> 00:05:40,239 Is he popular? 139 00:05:41,507 --> 00:05:42,975 -What's he like? -Is he smart? 140 00:05:43,042 --> 00:05:45,611 Before Akira came, he had the best grades in the class. 141 00:05:45,678 --> 00:05:47,447 -In sports too? -He's the best even now. 142 00:05:47,513 --> 00:05:48,915 -The vaulting boxes? -He can jump. 143 00:05:48,981 --> 00:05:50,249 He's our target. 144 00:05:50,316 --> 00:05:52,352 -Target? -Down with Tsubasa! 145 00:05:52,418 --> 00:05:54,053 Akira, let's do vaulting box training. 146 00:05:54,620 --> 00:05:57,390 -Training? -You have to practice to win. 147 00:05:57,457 --> 00:05:59,192 I can't win anyway. 148 00:05:59,258 --> 00:06:01,494 Don't you want to look good in front of Licca? 149 00:06:03,096 --> 00:06:04,063 Licca? 150 00:06:04,130 --> 00:06:07,266 She won't like you anymore if you can't jump the vaulting box. Is that okay? 151 00:06:10,169 --> 00:06:12,038 -No! -Then you have to practice. 152 00:06:12,638 --> 00:06:15,708 -But… -You want some kind of reward, don't you? 153 00:06:15,775 --> 00:06:16,609 Reward? 154 00:06:16,676 --> 00:06:18,845 Well then, Nozomi, why don't you kiss him? 155 00:06:19,612 --> 00:06:22,148 -Great idea. -Wait a second. 156 00:06:22,215 --> 00:06:24,450 You can't motivate him like that… 157 00:06:24,517 --> 00:06:26,185 That's so unmotivating! 158 00:06:26,252 --> 00:06:28,221 That's not a reward at all! 159 00:06:28,287 --> 00:06:29,522 Well, excuse me. 160 00:06:29,589 --> 00:06:31,324 I guess there's no choice. I will-- 161 00:06:31,391 --> 00:06:32,358 Don't force that on him. 162 00:06:32,425 --> 00:06:33,726 I'm not forcing him! 163 00:06:33,793 --> 00:06:35,561 A kiss from Yu is another story. 164 00:06:35,628 --> 00:06:37,864 But a kiss from you two isn't a reward! 165 00:06:37,930 --> 00:06:39,165 -I don't mind. -Huh? 166 00:06:39,832 --> 00:06:42,235 If you can jump over the vaulting box, I will kiss you. 167 00:06:42,301 --> 00:06:43,469 -Please! -Please! 168 00:06:43,536 --> 00:06:45,338 -We will jump the vaulting box too! -We will jump the vaulting box too! 169 00:06:46,172 --> 00:06:47,240 I will not lose. 170 00:06:47,306 --> 00:06:49,175 Bring it on. 171 00:06:49,242 --> 00:06:51,210 I'll take both of you down. 172 00:06:52,812 --> 00:06:54,414 Did you forget about Akira? 173 00:06:54,480 --> 00:06:55,448 Oh, right. 174 00:06:55,515 --> 00:06:57,316 Akira, we'll teach you too. 175 00:06:57,383 --> 00:06:58,918 It just sounds like a side thought. 176 00:06:58,985 --> 00:07:01,487 -Yu… -Just leave them be. 177 00:07:01,554 --> 00:07:03,823 All right. 178 00:07:03,890 --> 00:07:06,526 I will train like crazy from tonight. 179 00:07:06,592 --> 00:07:08,561 Yu's kiss will be mine. 180 00:07:08,628 --> 00:07:11,898 No, I will win, no matter what! 181 00:09:30,269 --> 00:09:31,871 THE WINNER GETS A KISS 182 00:09:36,175 --> 00:09:38,044 I will not lose! 183 00:09:38,978 --> 00:09:40,413 Wait and see! 184 00:09:41,948 --> 00:09:44,083 Hey, 185 00:09:44,150 --> 00:09:46,285 can I stop now? 186 00:09:46,352 --> 00:09:48,387 Don't complain! 187 00:09:48,454 --> 00:09:50,323 I will beat Ken and Taro, 188 00:09:50,389 --> 00:09:51,657 so you 189 00:09:52,158 --> 00:09:53,459 must beat Tsubasa. 190 00:09:56,295 --> 00:09:57,763 When it comes 191 00:09:58,431 --> 00:09:59,599 to kissing, 192 00:10:00,299 --> 00:10:01,567 leave it 193 00:10:01,634 --> 00:10:02,702 to Taro! 194 00:10:02,768 --> 00:10:04,270 Yu! I swear 195 00:10:05,004 --> 00:10:06,505 that I will be 196 00:10:06,572 --> 00:10:09,008 the one to get 197 00:10:09,075 --> 00:10:10,409 a kiss 198 00:10:10,476 --> 00:10:13,179 from you! Yu! 199 00:10:14,580 --> 00:10:16,048 -Thanks for the food! -Thanks for the food! 200 00:10:43,142 --> 00:10:44,043 Ken. 201 00:10:44,810 --> 00:10:46,178 How do you spell "challenge to duel"? 202 00:10:46,245 --> 00:10:49,215 Are you challenging me right now? 203 00:10:49,281 --> 00:10:52,385 No! It's for Akira. How do you spell it? 204 00:10:53,819 --> 00:10:55,354 It's for an elementary school kid. 205 00:10:56,422 --> 00:10:58,591 Write it all in hiragana. 206 00:10:59,625 --> 00:11:01,527 Oh, right. 207 00:11:08,167 --> 00:11:09,135 I ran out of ink. 208 00:11:24,583 --> 00:11:27,353 Give this to Tsubasa. 209 00:11:31,857 --> 00:11:34,226 HARAJUKU ELEMENTARY SCHOOL 210 00:11:34,293 --> 00:11:36,462 I got a jersey for the France national team. 211 00:11:36,529 --> 00:11:37,697 No fair! 212 00:11:37,763 --> 00:11:39,665 I've always wanted one. 213 00:11:39,732 --> 00:11:40,900 I'll bring it tomorrow. 214 00:11:40,966 --> 00:11:43,636 Did your dad bring it back as a souvenir? 215 00:11:43,703 --> 00:11:45,438 Tsubasa's dad 216 00:11:45,504 --> 00:11:47,306 is really cool. Isn't he? 217 00:11:47,373 --> 00:11:49,508 He's good at all kinds of sports. 218 00:11:50,376 --> 00:11:51,744 Zen is too. 219 00:11:51,811 --> 00:11:53,312 He can snowboard too. 220 00:11:53,379 --> 00:11:54,947 But I think Tsubasa's dad 221 00:11:55,014 --> 00:11:56,449 is cooler. 222 00:11:56,515 --> 00:11:58,417 We always play soccer 223 00:11:58,484 --> 00:11:59,685 and catch together. 224 00:12:02,088 --> 00:12:03,222 What's that? 225 00:12:04,857 --> 00:12:05,725 It's nothing. 226 00:12:07,827 --> 00:12:11,931 Anyway, is your dad working overseas? 227 00:12:11,997 --> 00:12:14,600 He was in France, but he came back yesterday. 228 00:12:15,201 --> 00:12:18,070 Nice to meet you. I'm Nozomi Sakaki, the homeroom teacher. 229 00:12:18,137 --> 00:12:19,939 Nice to meet you. I'm Kobayashi. 230 00:12:20,005 --> 00:12:21,440 Thank you for taking care of Tsubasa. 231 00:12:21,507 --> 00:12:22,641 Mr. Kobayashi 232 00:12:22,708 --> 00:12:25,010 works as a fashion journalist and travels 233 00:12:25,077 --> 00:12:26,345 all around the world. 234 00:12:26,412 --> 00:12:27,980 A fashion journalist? 235 00:12:28,047 --> 00:12:28,981 Yes. 236 00:12:29,048 --> 00:12:31,751 I'm starting up a new fashion magazine in France 237 00:12:32,518 --> 00:12:34,186 and covering Fashion Week. 238 00:12:34,253 --> 00:12:37,456 You moved to Paris for work six months ago, right? 239 00:12:37,523 --> 00:12:38,758 Paris? 240 00:12:38,824 --> 00:12:40,493 -Have you ever been? -Never. 241 00:12:41,060 --> 00:12:44,029 You're missing out in life, mademoiselle. 242 00:12:44,096 --> 00:12:46,999 -Mademoiselle? -Mademoiselle. 243 00:12:47,767 --> 00:12:50,703 By the way, do you have time after school? 244 00:12:50,770 --> 00:12:52,638 Yes. What? 245 00:12:52,705 --> 00:12:53,939 I'd like to talk 246 00:12:54,974 --> 00:12:57,443 about Tsubasa. Maybe at a nearby cafe? 247 00:13:09,221 --> 00:13:10,289 Taro! 248 00:13:11,056 --> 00:13:11,991 Hey. 249 00:13:12,057 --> 00:13:13,425 -You went to this salon? -Yeah. 250 00:13:14,093 --> 00:13:15,494 I'm trying to get in shape. 251 00:13:16,962 --> 00:13:20,432 So first things first, I'm starting with my looks. 252 00:13:20,966 --> 00:13:22,134 Right… 253 00:13:23,402 --> 00:13:24,670 Oh? 254 00:13:28,641 --> 00:13:29,842 Nozo… Nozomi? 255 00:13:32,178 --> 00:13:34,613 He's doing well in his studies and sports. 256 00:13:34,680 --> 00:13:36,649 And he communicates well 257 00:13:36,715 --> 00:13:38,484 with his classmates as the class president too. 258 00:13:39,652 --> 00:13:40,653 Is that right? 259 00:13:42,154 --> 00:13:45,124 You're only in Japan for one week, right? 260 00:13:45,624 --> 00:13:47,960 Please spend as much time-- 261 00:13:48,727 --> 00:13:49,895 Excuse me? 262 00:13:51,630 --> 00:13:53,399 I said, "This cafe has bad service." 263 00:13:54,133 --> 00:13:55,534 What's a cafe without chocolat? 264 00:13:56,101 --> 00:13:57,069 Chocolat? 265 00:13:57,636 --> 00:14:00,739 I frequent a small cafe by the Seine's riverbank. 266 00:14:00,806 --> 00:14:02,041 And there, 267 00:14:02,107 --> 00:14:04,276 they serve chocolat when you order an espresso. 268 00:14:05,544 --> 00:14:08,614 It embodies the bitterness and joys of life. 269 00:14:11,717 --> 00:14:13,886 If only everyone could be that thoughtful. 270 00:14:15,321 --> 00:14:16,155 Right… 271 00:14:16,956 --> 00:14:19,391 I don't know what they're talking about, 272 00:14:19,458 --> 00:14:21,093 but he has a certain air about him. 273 00:14:21,160 --> 00:14:22,528 Yeah… 274 00:14:22,595 --> 00:14:24,463 I've never seen such a… 275 00:14:26,265 --> 00:14:27,333 pretentious man. 276 00:14:30,603 --> 00:14:31,503 By the way, 277 00:14:32,238 --> 00:14:34,874 -let's go out to eat one of these days. -Huh? 278 00:14:34,940 --> 00:14:37,309 Let's share stories about our lives, 279 00:14:38,944 --> 00:14:41,914 stories other than children and work. 280 00:14:44,183 --> 00:14:46,151 How about we have Tsubasa there… 281 00:14:46,719 --> 00:14:47,553 Don't worry. 282 00:14:48,621 --> 00:14:50,689 Tsubasa is used to not having me around. 283 00:14:52,625 --> 00:14:53,726 Right… 284 00:14:54,293 --> 00:14:55,861 Secretly meeting a man? 285 00:14:55,928 --> 00:14:56,896 The teacher? 286 00:14:56,962 --> 00:14:58,797 They seemed very intimate. 287 00:14:58,864 --> 00:14:59,798 Who was it? 288 00:14:59,865 --> 00:15:01,066 Probably another teacher. 289 00:15:01,133 --> 00:15:02,935 Of course not. What kind of teacher 290 00:15:03,002 --> 00:15:05,571 wears such flashy scarves and rings and bracelets? 291 00:15:05,638 --> 00:15:07,306 You really checked him out, huh? 292 00:15:07,373 --> 00:15:08,908 Not just that, he was resting 293 00:15:08,974 --> 00:15:10,309 one elbow on the chair 294 00:15:10,376 --> 00:15:12,077 and sitting cross-legged while sipping espresso. 295 00:15:12,144 --> 00:15:13,512 He was so pretentious. 296 00:15:13,579 --> 00:15:14,546 Like that? 297 00:15:15,114 --> 00:15:16,015 Huh? 298 00:15:17,182 --> 00:15:18,550 Idiot, I'm not like him. 299 00:15:19,118 --> 00:15:22,187 More importantly, when are we going to compete? 300 00:15:22,254 --> 00:15:23,856 I'm ready anytime. 301 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Me too. 302 00:15:26,492 --> 00:15:28,961 Akira, when are you going to do your duel? 303 00:15:29,561 --> 00:15:31,163 Huh? I… 304 00:15:31,230 --> 00:15:34,266 Don't tell me you still haven't given him the challenge to duel? 305 00:15:34,333 --> 00:15:35,868 I can't win anyway. 306 00:15:35,935 --> 00:15:37,069 With that attitude, 307 00:15:37,136 --> 00:15:39,104 Licca will never like you. 308 00:15:39,171 --> 00:15:41,707 I bet that Tsubasa kid is chummy with Licca. 309 00:15:43,609 --> 00:15:46,812 Then even more so, you have no choice but to defeat him. 310 00:15:46,879 --> 00:15:49,415 You know, if I was in elementary school right now, 311 00:15:49,481 --> 00:15:51,216 Licca would be head over heels for me. 312 00:15:51,283 --> 00:15:53,686 You've got to be as cool as us. 313 00:15:53,752 --> 00:15:55,688 Well, when it comes to "coolness", 314 00:15:55,754 --> 00:15:57,423 Mr. Yamada is number one. 315 00:15:57,489 --> 00:16:00,326 I don't know where you got that idea from, Taro. 316 00:16:00,392 --> 00:16:02,227 But I think Tsubasa's dad 317 00:16:02,294 --> 00:16:03,462 is cooler. 318 00:16:03,529 --> 00:16:04,763 What? 319 00:16:04,830 --> 00:16:05,998 Who the heck is that? 320 00:16:06,065 --> 00:16:07,666 Tsubasa's dad 321 00:16:07,733 --> 00:16:09,401 is good at every sport. 322 00:16:09,468 --> 00:16:12,471 -We can do anything too. -Who do you think we are? 323 00:16:12,538 --> 00:16:15,074 But Licca said that she thinks 324 00:16:15,140 --> 00:16:18,043 Tsubasa's dad is cooler than you guys. 325 00:16:18,110 --> 00:16:20,279 That brat had the nerve to say that? 326 00:16:20,346 --> 00:16:21,480 What kind of dad is he? 327 00:16:21,547 --> 00:16:23,816 He works overseas, 328 00:16:23,882 --> 00:16:27,586 and when he's in Japan, he always plays soccer 329 00:16:27,653 --> 00:16:30,222 and catch with Tsubasa. 330 00:16:31,457 --> 00:16:32,291 Oh, really now? 331 00:16:32,358 --> 00:16:34,560 He's stylish and speaks fluent 332 00:16:34,626 --> 00:16:35,894 English and French. 333 00:16:37,129 --> 00:16:37,963 Oh, please. 334 00:16:38,030 --> 00:16:39,264 They're just exaggerating. 335 00:16:39,331 --> 00:16:40,299 It's a lie. 336 00:16:40,366 --> 00:16:43,402 If there's really a dad like that, I'd like to meet him. 337 00:16:43,469 --> 00:16:44,570 Let's meet him then. 338 00:16:44,636 --> 00:16:46,271 Yeah, let's meet him. 339 00:16:47,272 --> 00:16:48,507 Don't you want to meet him? 340 00:16:53,846 --> 00:16:55,681 -I want to meet him. -Introduce us. 341 00:16:55,748 --> 00:16:57,016 Introduce us to him. 342 00:16:58,717 --> 00:17:00,619 -Hey, Tsubasa. -What? 343 00:17:00,686 --> 00:17:02,921 Um, I have a favor to ask. 344 00:17:02,988 --> 00:17:03,889 What? 345 00:17:04,623 --> 00:17:05,991 If you don't agree, 346 00:17:06,058 --> 00:17:08,827 I'll be stuck with laundry duty for a week. 347 00:17:08,894 --> 00:17:10,429 Laundry duty? 348 00:17:10,496 --> 00:17:11,930 Please do this for me. 349 00:17:14,767 --> 00:17:17,770 -Akira, he said he'll come, right? -Yeah. 350 00:17:17,836 --> 00:17:18,971 All right. 351 00:17:19,038 --> 00:17:20,739 As if he'd show up. 352 00:17:20,806 --> 00:17:22,441 He will. We want to see him. 353 00:17:22,508 --> 00:17:23,842 -We really do. -We really do. 354 00:17:23,909 --> 00:17:25,778 It's not like he wants to see you. 355 00:17:27,179 --> 00:17:28,714 I'm so hungry. 356 00:17:29,515 --> 00:17:31,450 -Feed me, Hanako. -Okay. 357 00:17:32,384 --> 00:17:33,252 Up we go. 358 00:17:37,122 --> 00:17:38,023 What? 359 00:17:38,090 --> 00:17:40,759 I heard you had a secret meeting with a man? 360 00:17:40,826 --> 00:17:43,162 -A secret meeting? -Taro saw you. 361 00:17:43,228 --> 00:17:45,097 Nozomi, 362 00:17:45,164 --> 00:17:47,433 I know you don't want to hear this from me, 363 00:17:47,499 --> 00:17:50,369 but you should stay away from those pretentious types. 364 00:17:50,436 --> 00:17:51,570 Who? 365 00:17:52,504 --> 00:17:54,973 Yesterday evening, you were at a cafe in Omotesando. 366 00:17:57,309 --> 00:17:58,243 Who were you with? 367 00:17:58,310 --> 00:18:00,245 -A student's father. -Father? 368 00:18:00,946 --> 00:18:02,414 -Yeah. -An affair? 369 00:18:02,481 --> 00:18:05,517 -Affair? -A schoolteacher would do such a thing? 370 00:18:05,584 --> 00:18:07,619 -Nozomi! -Wait a second! 371 00:18:07,686 --> 00:18:09,021 Is it because I told you to kiss? 372 00:18:09,088 --> 00:18:10,355 It's not! 373 00:18:10,422 --> 00:18:11,390 He's married, right? 374 00:18:11,457 --> 00:18:12,357 Yes, of course. 375 00:18:12,424 --> 00:18:14,393 -It's an affair after all. -It's not. 376 00:18:14,460 --> 00:18:16,261 -No need to hide it. -I'm not. 377 00:18:16,328 --> 00:18:17,629 You looked troubled. 378 00:18:17,696 --> 00:18:19,631 Because he asked me out for a meal. 379 00:18:19,698 --> 00:18:21,500 -So it's true! -Like I said… 380 00:18:21,567 --> 00:18:24,570 You did say you liked someone, didn't you? 381 00:18:25,170 --> 00:18:26,605 So he was the one? 382 00:18:26,672 --> 00:18:29,108 -I said, it's not like that! -But you like him, right? 383 00:18:29,174 --> 00:18:30,409 I like someone else. 384 00:18:30,476 --> 00:18:31,777 Who? 385 00:18:32,845 --> 00:18:34,613 So it is him! 386 00:18:34,680 --> 00:18:35,848 It's not him! 387 00:18:35,914 --> 00:18:37,382 It's fine. Sit down. 388 00:18:37,449 --> 00:18:39,685 Nothing is going on between us! 389 00:18:39,751 --> 00:18:40,853 You haven't kissed him? 390 00:18:40,919 --> 00:18:43,355 -Of course not. -What's stopping you? 391 00:18:44,656 --> 00:18:46,325 Want me to ask him for you? 392 00:18:47,292 --> 00:18:50,262 Don't worry. I'll make it work. 393 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 Why? 394 00:18:51,864 --> 00:18:52,998 You like him, right? 395 00:18:53,065 --> 00:18:55,300 It's okay. Leave it to me. 396 00:18:55,367 --> 00:18:58,537 I'll tell him, "Be gentle since it's her first time." 397 00:19:04,243 --> 00:19:06,078 You… 398 00:19:06,145 --> 00:19:07,513 Hey… 399 00:19:09,915 --> 00:19:10,983 Nozomi! 400 00:19:12,484 --> 00:19:13,719 Nozomi! 401 00:19:13,785 --> 00:19:16,788 A punch? What a violent woman. 402 00:19:16,855 --> 00:19:19,758 She didn't have to punch him. 403 00:19:19,825 --> 00:19:21,193 Usually, it's a slap. 404 00:19:21,260 --> 00:19:22,628 That was a good punch. 405 00:19:22,694 --> 00:19:24,296 Worry about me! 406 00:19:25,697 --> 00:19:26,532 What? 407 00:19:27,166 --> 00:19:28,567 Zen, your nose is bleeding. 408 00:19:53,492 --> 00:19:56,128 -It was like this. -No, it was like this. 409 00:19:56,195 --> 00:19:58,764 -She even kept her elbows tucked in. -Really? 410 00:19:58,830 --> 00:20:00,966 Worry about me instead! 411 00:20:01,033 --> 00:20:02,901 You always cross the line. 412 00:20:02,968 --> 00:20:04,603 You deserved that. 413 00:20:04,670 --> 00:20:06,705 Anyway, what's taking him so long? 414 00:20:06,772 --> 00:20:08,574 -Tsubasa! -Akira. 415 00:20:08,640 --> 00:20:10,008 That's Tsubasa? 416 00:20:10,075 --> 00:20:12,978 Which means… That's his dad? 417 00:20:14,613 --> 00:20:16,381 The guy who was hitting on Nozomi! 418 00:20:16,448 --> 00:20:17,416 -What! -Oh! 419 00:20:18,183 --> 00:20:19,318 -Yu! -Yu? 420 00:20:19,384 --> 00:20:20,586 My ex-boyfriend. 421 00:20:20,652 --> 00:20:21,787 Ex-boyfriend? 422 00:20:24,022 --> 00:20:25,290 Here you go. 423 00:20:25,357 --> 00:20:26,558 Merci. 424 00:20:26,625 --> 00:20:28,260 How long were you in France? 425 00:20:28,927 --> 00:20:30,562 -About three years. -Three years? 426 00:20:30,629 --> 00:20:33,031 He's Tsubasa's father… 427 00:20:33,098 --> 00:20:35,167 And the guy who was hitting on Nozomi… 428 00:20:35,234 --> 00:20:37,202 And Yu's ex-boyfriend. 429 00:20:37,269 --> 00:20:38,270 What? 430 00:20:39,037 --> 00:20:39,905 They wanted to see me? 431 00:20:39,972 --> 00:20:41,540 Yes. Aren't they stupid? 432 00:20:42,241 --> 00:20:43,675 What are they thinking? 433 00:20:43,742 --> 00:20:47,179 Um, when were you two dating? 434 00:20:47,246 --> 00:20:48,146 Oh, 435 00:20:48,213 --> 00:20:50,015 when Yu was in college. 436 00:20:51,016 --> 00:20:53,418 He was a regular at the bar I was working at. 437 00:20:53,485 --> 00:20:55,887 We didn't even last a year though 438 00:20:55,954 --> 00:20:57,789 because he was a cheater. 439 00:20:57,856 --> 00:20:59,825 Who knew you had a child. 440 00:20:59,891 --> 00:21:01,260 Am I not allowed to have a family? 441 00:21:01,326 --> 00:21:03,495 You're a dad who hits on his kid's teacher. 442 00:21:04,062 --> 00:21:06,131 Who would've thought you knew each other. 443 00:21:06,698 --> 00:21:09,635 I'm surprised you came here just because your kid asked you. 444 00:21:09,701 --> 00:21:11,870 I thought I should, since I'm rarely in Japan. 445 00:21:11,937 --> 00:21:13,338 Pardon the intrusion. 446 00:21:15,507 --> 00:21:17,075 You saw me. Are you satisfied? 447 00:21:18,644 --> 00:21:19,778 Well, 448 00:21:19,845 --> 00:21:21,513 thanks to you, 449 00:21:21,580 --> 00:21:23,649 I got to see Yu for the first time in a while. 450 00:21:25,017 --> 00:21:26,084 So I'll forgive you. 451 00:21:26,652 --> 00:21:28,186 I'm really sorry. 452 00:21:28,253 --> 00:21:30,055 He… Akira 453 00:21:30,122 --> 00:21:32,557 was saying how cool Tsubasa's dad is, 454 00:21:32,624 --> 00:21:34,259 so we just had to see for ourselves. 455 00:21:35,827 --> 00:21:39,398 -Your son? -No, we're just his guardians. 456 00:21:39,464 --> 00:21:40,365 Guardians? 457 00:21:40,432 --> 00:21:42,734 It's a long story. 458 00:21:42,801 --> 00:21:44,336 Tsubasa, look. 459 00:21:44,403 --> 00:21:45,237 CHALLENGE TO DUEL 460 00:21:45,304 --> 00:21:46,938 -Zen… -Have confidence. 461 00:21:48,240 --> 00:21:49,574 Oh, we want him 462 00:21:49,641 --> 00:21:51,610 -to have a duel with Akira. -A duel? 463 00:21:51,677 --> 00:21:54,313 But we don't mean a fight. It's for the vaulting box. 464 00:21:54,379 --> 00:21:56,515 Akira won't lose to him when it comes to grades, 465 00:21:56,581 --> 00:21:58,684 but he isn't athletic enough to save his life. 466 00:21:58,750 --> 00:22:00,652 At this rate, Licca won't like him. 467 00:22:01,219 --> 00:22:04,723 Oh, there's this really cute girl in their class named Licca. 468 00:22:04,790 --> 00:22:07,659 And so, we're training him to be better at the vaulting box, 469 00:22:07,726 --> 00:22:09,161 so he can defeat Tsubasa. 470 00:22:09,761 --> 00:22:11,563 -So you want them to compete? -Yes! 471 00:22:12,564 --> 00:22:13,398 How stupid. 472 00:22:14,132 --> 00:22:16,301 What's the problem? Don't you want to, Tsubasa? 473 00:22:16,368 --> 00:22:18,704 Akira, but you can't jump at all. 474 00:22:19,271 --> 00:22:20,739 That's why he's training! 475 00:22:20,806 --> 00:22:22,174 Now, now… 476 00:22:22,240 --> 00:22:24,109 He'll learn how to. What do you say? 477 00:22:24,176 --> 00:22:26,445 -I challenge you. -You think you can win? 478 00:22:26,511 --> 00:22:27,579 -I will win. -Right. 479 00:22:27,646 --> 00:22:28,547 Defeat him 480 00:22:28,613 --> 00:22:29,881 and show Licca how cool you are. 481 00:22:29,948 --> 00:22:30,849 Yeah! 482 00:22:30,916 --> 00:22:33,385 You must be so bored to meddle in children's antics. 483 00:22:33,452 --> 00:22:34,553 What did you say? 484 00:22:34,619 --> 00:22:37,155 Wait a second! Ken! 485 00:22:37,222 --> 00:22:39,524 You know, we like these kinds of things. 486 00:22:40,325 --> 00:22:41,526 We're competing as well. 487 00:22:41,593 --> 00:22:44,996 The three of us are competing for a chance to kiss Yu. 488 00:22:45,630 --> 00:22:50,569 -Kiss? -Us and Yu are that close. 489 00:22:51,136 --> 00:22:52,537 Isn't that right, Yu? 490 00:22:52,604 --> 00:22:54,539 You're playing such a stupid game? 491 00:22:54,606 --> 00:22:56,241 What do you mean, "stupid"? 492 00:22:56,308 --> 00:22:57,209 You called it a game? 493 00:22:57,275 --> 00:22:58,944 We're actually very serious. 494 00:22:59,010 --> 00:23:00,078 Yeah, why don't you join? 495 00:23:00,145 --> 00:23:01,613 Not a chance. I'm an adult. 496 00:23:02,814 --> 00:23:06,585 Oh, I guess you don't want to lose pitifully in front of Yu. 497 00:23:06,651 --> 00:23:08,019 Sorry about that. 498 00:23:08,086 --> 00:23:10,255 You might be good at sports and all, 499 00:23:10,322 --> 00:23:12,324 but you can't defeat us after all. 500 00:23:12,391 --> 00:23:14,659 I was willing to hold back 501 00:23:14,726 --> 00:23:16,461 a little for you though. 502 00:23:16,528 --> 00:23:18,697 That would only humiliate Kobayashi. 503 00:23:19,398 --> 00:23:20,999 -Fine then. -Naoki. 504 00:23:21,066 --> 00:23:22,234 Good. 505 00:23:22,801 --> 00:23:26,138 You guys seriously want to compete with him on the vaulting box? 506 00:23:26,204 --> 00:23:28,573 Are you implying that we'll lose to him? 507 00:23:28,640 --> 00:23:30,809 He was a gymnast at the National Sports Festival. 508 00:23:32,411 --> 00:23:34,546 And his event of choice was the vault. 509 00:23:34,613 --> 00:23:36,415 -Vaulting at the National Sports Festival? -Vaulting at the National Sports Festival? 510 00:23:39,050 --> 00:23:40,852 I can't lose pitifully 511 00:23:40,919 --> 00:23:42,554 in front of Yu, can I? 512 00:23:44,689 --> 00:23:47,025 I don't mind holding back for you guys. 513 00:23:47,859 --> 00:23:50,429 Hold back? Right back at you. 514 00:23:50,495 --> 00:23:53,198 -But that would be humiliating, right? -You guys shouldn't. 515 00:23:53,765 --> 00:23:56,001 Losing in front of Akira would be so uncool. 516 00:23:57,769 --> 00:24:01,273 By the way, how many years has it been since I kissed you? 517 00:24:01,339 --> 00:24:02,607 Don't say things like that. 518 00:24:02,674 --> 00:24:05,210 Bring it on! 519 00:24:05,277 --> 00:24:06,445 National Sports Festival, my ass! 520 00:24:06,511 --> 00:24:08,113 That's all in the past. 521 00:24:08,180 --> 00:24:10,382 We're in our prime. 522 00:24:10,449 --> 00:24:12,584 We don't know who will win unless we try! 523 00:24:12,651 --> 00:24:14,152 It's clear as day. 524 00:24:14,219 --> 00:24:16,054 Then let's do this! Zen, give me that. 525 00:24:17,923 --> 00:24:19,024 CHALLENGE TO DUEL 526 00:24:19,591 --> 00:24:20,859 It's a father-son duel! 527 00:24:24,396 --> 00:24:25,230 I accept. 528 00:24:25,297 --> 00:24:27,032 Akira, you'd better beat Tsubasa too. 529 00:24:27,599 --> 00:24:28,767 Yeah! 530 00:24:30,435 --> 00:24:31,303 Well then, Yu. 531 00:24:32,671 --> 00:24:33,505 À bientôt. 532 00:24:34,072 --> 00:24:35,507 Let's go, Tsubasa. 533 00:24:35,574 --> 00:24:37,876 -À bientôt? -À bientôt. 534 00:24:37,943 --> 00:24:40,111 -À bientôt. -À bien… 535 00:24:40,812 --> 00:24:41,646 Bonjour! 536 00:24:41,713 --> 00:24:43,715 Down with the Kobayashis! 537 00:24:43,782 --> 00:24:44,916 Yeah! 538 00:24:44,983 --> 00:24:47,953 We'll jump the vaulting box no matter what 539 00:24:48,019 --> 00:24:50,789 We'll jump the vaulting box no matter what 540 00:24:50,856 --> 00:24:53,625 We won't lose To a National Sports Festival athlete 541 00:24:53,692 --> 00:24:56,328 We won't lose To a National Sports Festival athlete 542 00:24:56,394 --> 00:24:57,262 You guys! 543 00:24:57,896 --> 00:25:00,365 Why have you been cleaning for two hours? 544 00:25:00,432 --> 00:25:02,400 Shut up, old hag! We're working out. 545 00:25:02,467 --> 00:25:05,036 He's totally copying my style. 546 00:25:05,103 --> 00:25:07,405 Akira, show Licca how cool you are. 547 00:25:07,472 --> 00:25:08,440 Yeah! 548 00:25:11,843 --> 00:25:12,978 A duel? 549 00:25:13,879 --> 00:25:16,114 It's stupid, but they're serious about it. 550 00:25:17,782 --> 00:25:19,784 What a happy-go-lucky bunch. 551 00:25:20,719 --> 00:25:21,920 Are you happy? 552 00:25:23,522 --> 00:25:25,123 Do you see Aya once in a while? 553 00:25:28,226 --> 00:25:30,562 You haven't seen her since your wife took custody? 554 00:25:33,064 --> 00:25:33,965 Oh… 555 00:25:34,866 --> 00:25:36,735 This is what you wanted to talk about? 556 00:25:38,036 --> 00:25:39,070 Yeah. 557 00:25:41,139 --> 00:25:42,841 I don't regret parting with my daughter. 558 00:25:43,642 --> 00:25:44,609 Of course. 559 00:25:45,243 --> 00:25:47,412 Someone who loves children wouldn't do what you did. 560 00:25:49,180 --> 00:25:51,383 The other day, at the Tsugumi Festival, 561 00:25:52,484 --> 00:25:54,619 you bought a coffee cup Akira made 562 00:25:54,686 --> 00:25:55,687 and threw it away. 563 00:26:05,397 --> 00:26:06,565 Why did you do that? 564 00:26:14,306 --> 00:26:18,043 Stuff like that isn't my character. That's all. 565 00:26:23,915 --> 00:26:25,984 Ready, set, go! 566 00:26:27,719 --> 00:26:30,622 Run, Akira! Run! 567 00:26:31,923 --> 00:26:34,659 Remember! To jump over the vaulting box, 568 00:26:34,726 --> 00:26:35,860 you need a fast run-up. 569 00:26:35,927 --> 00:26:38,663 Remember! To jump over the vaulting box, 570 00:26:38,730 --> 00:26:40,532 you need a fast run-up. 571 00:26:40,599 --> 00:26:42,634 Remember! To jump over the vaulting box, 572 00:26:42,701 --> 00:26:43,902 you need a fast run-up. 573 00:26:43,969 --> 00:26:45,837 Remember! To jump over the vaulting box, 574 00:26:45,904 --> 00:26:49,007 -you need a fast run-up. -Remember! 575 00:26:49,708 --> 00:26:51,042 To jump over the vaulting box, 576 00:26:51,109 --> 00:26:53,278 jump at the line with all your might. 577 00:26:56,181 --> 00:26:58,717 Remember! To jump over the vaulting box, 578 00:26:58,783 --> 00:27:00,852 jump at the line with all your might. 579 00:27:02,854 --> 00:27:04,823 Remember! To jump over the vaulting box, 580 00:27:04,889 --> 00:27:07,192 use your arm strength to push back the vault. 581 00:27:09,227 --> 00:27:10,829 That feels great. 582 00:27:13,231 --> 00:27:14,432 -Here I go. -Yeah! 583 00:27:14,499 --> 00:27:16,568 Jump, Akira! 584 00:27:18,169 --> 00:27:20,338 -What was that? -You didn't use your hips. 585 00:27:20,405 --> 00:27:21,406 Do it again. 586 00:27:21,473 --> 00:27:23,775 Watch your hand placement. Licca's watching. 587 00:27:24,809 --> 00:27:25,644 Go! 588 00:27:27,078 --> 00:27:28,613 -What was that? -Are you even trying? 589 00:27:28,680 --> 00:27:30,181 I don't like you, Akira. 590 00:27:31,650 --> 00:27:32,951 Go! 591 00:27:33,752 --> 00:27:36,721 -One, two, one, two! -One, two, one, two! 592 00:27:36,788 --> 00:27:39,457 -One, two, one, two! -One, two, one, two! 593 00:27:39,524 --> 00:27:40,892 -One, two! -One, two! 594 00:27:40,959 --> 00:27:43,528 We'll jump the vaulting box no matter what 595 00:27:43,595 --> 00:27:46,197 We'll jump the vaulting box no matter what 596 00:27:46,264 --> 00:27:48,667 We won't lose to that guy from France 597 00:27:48,733 --> 00:27:51,703 We won't lose to that guy from France 598 00:27:51,770 --> 00:27:54,039 Yu's kiss will be mine 599 00:27:54,105 --> 00:27:56,841 Yu's kiss will be mine 600 00:27:57,409 --> 00:27:59,644 Licca's kiss will be mine 601 00:27:59,711 --> 00:28:02,414 -Ayako, call the tow truck. -Okay. 602 00:28:02,480 --> 00:28:03,715 -One, two! -One, two! 603 00:28:03,782 --> 00:28:05,383 -One, two! -One, two! 604 00:28:05,450 --> 00:28:07,252 -Zen, what are you doing? -Hey! 605 00:28:09,354 --> 00:28:10,355 How adorable. 606 00:28:11,222 --> 00:28:14,693 -One, two, one, two! -One, two, one, two! 607 00:28:14,759 --> 00:28:16,027 -Ken! -Hey! 608 00:28:16,094 --> 00:28:20,365 One, two, one, two! 609 00:28:20,432 --> 00:28:22,834 One, two, one, two! 610 00:28:23,401 --> 00:28:25,470 -One, two! -One, two! 611 00:28:26,538 --> 00:28:27,706 -One, two, one, two! -It's cold. 612 00:28:27,772 --> 00:28:28,940 -One, two! -One, two! 613 00:28:29,007 --> 00:28:30,575 -What? Taro? -One, two! 614 00:28:30,642 --> 00:28:31,843 -Hey. -One, two! 615 00:28:31,910 --> 00:28:33,511 Hurry up, Nobu. You join too. 616 00:28:33,578 --> 00:28:34,813 What? 617 00:28:34,879 --> 00:28:37,716 -One, two, one, two! -One, two, one, two! 618 00:28:37,782 --> 00:28:40,552 -One, two, one, two! -One, two, one, two! 619 00:28:40,618 --> 00:28:41,486 -One, two! -One, two! 620 00:28:41,553 --> 00:28:44,255 We'll jump the vaulting box no matter what 621 00:28:44,322 --> 00:28:47,092 We'll jump the vaulting box no matter what 622 00:28:47,158 --> 00:28:50,028 We won't lose to that guy from France 623 00:28:50,095 --> 00:28:52,764 We won't lose to that guy from France 624 00:28:52,831 --> 00:28:54,299 Ready, start! 625 00:29:01,206 --> 00:29:02,540 Let's go! 626 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Up we go! 627 00:29:19,390 --> 00:29:20,725 Sprint, everyone! 628 00:29:48,319 --> 00:29:51,356 All of you need to get in shape! 629 00:29:52,290 --> 00:29:53,324 -Let's go! -Yeah! 630 00:29:53,391 --> 00:29:54,859 -One, two! -One, two! 631 00:29:54,926 --> 00:29:56,961 -One, two! -One, two! 632 00:29:59,831 --> 00:30:01,866 Sorry. Excuse me. 633 00:30:15,747 --> 00:30:17,215 Why is Mr. Kobayashi here? 634 00:30:17,282 --> 00:30:18,716 Because Ken egged him on. 635 00:30:19,517 --> 00:30:20,952 Mr. Kobayashi 636 00:30:21,019 --> 00:30:23,254 -is Yu's ex-boyfriend. -Ex-boyfriend? 637 00:30:23,321 --> 00:30:24,789 All right! 638 00:30:24,856 --> 00:30:25,857 Let's go! 639 00:30:26,424 --> 00:30:27,358 -Yeah! -Yeah! 640 00:30:31,663 --> 00:30:34,032 So, who am I competing against? 641 00:30:34,098 --> 00:30:35,033 -Me. -Me. 642 00:30:36,301 --> 00:30:38,837 -It's me, right? -What are you saying? It's me. 643 00:30:38,903 --> 00:30:40,371 Why else would I train for it? 644 00:30:40,438 --> 00:30:42,040 You two were just supporting me, right? 645 00:30:42,106 --> 00:30:42,941 -You idiot! -Huh? 646 00:30:43,007 --> 00:30:44,142 Yu's kiss is-- 647 00:30:44,209 --> 00:30:45,643 Who cares? Get on with it. 648 00:30:47,545 --> 00:30:49,447 Ready… 649 00:30:49,514 --> 00:30:51,549 -Yes! -Are you serious? 650 00:30:51,616 --> 00:30:54,652 -I will do it. -You can't win! Give it to me. 651 00:30:54,719 --> 00:30:56,354 -No, I'll do it. -Hey! 652 00:30:56,421 --> 00:30:57,956 Why? Why? 653 00:30:58,022 --> 00:30:59,424 I picked red. We decided. 654 00:30:59,490 --> 00:31:00,525 It won't make a difference. 655 00:31:05,029 --> 00:31:06,064 All right, Zen. 656 00:31:06,631 --> 00:31:08,533 Go and beat that guy's ass! 657 00:31:08,600 --> 00:31:09,734 Put your life on it. 658 00:31:10,401 --> 00:31:11,636 Leave it to me. 659 00:31:26,484 --> 00:31:29,120 The vaulting box competition will begin at level 10. 660 00:31:30,255 --> 00:31:31,155 Kobayashi will go first? 661 00:31:31,990 --> 00:31:32,824 Sure. 662 00:31:47,105 --> 00:31:48,706 Amazing! 663 00:31:48,773 --> 00:31:49,774 What was that? 664 00:31:50,341 --> 00:31:51,175 Amazing… 665 00:31:51,242 --> 00:31:52,877 He really is amazing… 666 00:31:52,944 --> 00:31:55,480 This is a vaulting box competition, right? 667 00:31:55,546 --> 00:31:57,015 That's how he is. 668 00:32:02,820 --> 00:32:04,255 -Switch with me. -What? 669 00:32:04,322 --> 00:32:05,790 -I can't. -You picked red. 670 00:32:05,857 --> 00:32:06,724 I can't. Nope. 671 00:32:06,791 --> 00:32:07,692 You won. 672 00:32:07,759 --> 00:32:09,027 -I didn't. -You won. 673 00:32:09,093 --> 00:32:10,028 -It's not red. -Go! 674 00:32:10,094 --> 00:32:11,095 -It was red. -Switch. 675 00:32:11,162 --> 00:32:12,363 Maeda, are you ready? 676 00:32:15,266 --> 00:32:16,868 I'm ready. 677 00:32:18,369 --> 00:32:19,304 All right! 678 00:32:35,219 --> 00:32:36,321 Three peace! 679 00:32:38,790 --> 00:32:40,892 Please raise it to level 12. 680 00:32:46,097 --> 00:32:47,465 We're ready! 681 00:32:47,532 --> 00:32:49,033 Just waiting on you! 682 00:32:49,934 --> 00:32:51,069 Ready. 683 00:33:06,818 --> 00:33:09,320 Amazing! 684 00:33:14,459 --> 00:33:15,326 Zen! 685 00:33:16,027 --> 00:33:17,996 I… I can't. 686 00:33:18,062 --> 00:33:19,664 I can't do a summersault 687 00:33:19,731 --> 00:33:21,733 -in the air like that. -No, you just 688 00:33:21,799 --> 00:33:24,102 jump like normal. Normally. 689 00:33:24,168 --> 00:33:25,470 Ready? 690 00:33:33,845 --> 00:33:34,979 -Wow! -Yes! 691 00:33:35,046 --> 00:33:36,514 Three peace! 692 00:33:40,952 --> 00:33:42,487 -Maeda. -Huh? 693 00:33:42,553 --> 00:33:43,621 This is redundant. 694 00:33:44,222 --> 00:33:45,623 Why not jump over level 18? 695 00:33:45,690 --> 00:33:46,958 Level 18? 696 00:33:47,525 --> 00:33:48,893 Eighteen? 697 00:33:48,960 --> 00:33:50,428 Eighteen is impossible. 698 00:33:58,903 --> 00:34:00,671 Bring it on! 699 00:34:03,307 --> 00:34:05,410 They're jumping over level 18? 700 00:34:07,979 --> 00:34:10,915 This is the highest level possible. 701 00:34:10,982 --> 00:34:12,383 It's so high. 702 00:34:18,523 --> 00:34:19,657 Ready, Kobayashi? 703 00:34:19,724 --> 00:34:21,692 -Ready. -Let's begin. 704 00:34:42,680 --> 00:34:43,881 Wonderful! 705 00:34:44,949 --> 00:34:45,817 Yay! 706 00:34:45,883 --> 00:34:47,318 He did it… 707 00:34:47,385 --> 00:34:48,386 Seriously? 708 00:34:51,222 --> 00:34:52,356 Merci. 709 00:34:55,259 --> 00:34:56,427 Wow! 710 00:34:56,494 --> 00:34:57,495 Maeda. 711 00:34:59,030 --> 00:35:00,264 -Maeda? -Huh? 712 00:35:01,032 --> 00:35:01,866 Yes… 713 00:35:05,169 --> 00:35:06,871 Is he all right? 714 00:35:07,872 --> 00:35:10,775 Zen! Show Akira how cool you are. 715 00:35:20,485 --> 00:35:21,552 Zen! High five! 716 00:35:29,293 --> 00:35:30,128 All right! 717 00:35:30,194 --> 00:35:31,329 Are you ready? 718 00:35:31,395 --> 00:35:33,731 Let's do this! 719 00:35:35,900 --> 00:35:36,767 Okay! 720 00:35:36,834 --> 00:35:38,002 -Go! -Zen! 721 00:36:02,226 --> 00:36:03,361 Yes! 722 00:36:03,427 --> 00:36:04,495 -Yes! -Yes! 723 00:36:05,196 --> 00:36:06,764 -Yes! -Three peace! 724 00:36:06,831 --> 00:36:09,734 Three peace! Three peace! 725 00:36:15,773 --> 00:36:17,241 You did it, Zen! 726 00:36:17,308 --> 00:36:18,409 I did it! 727 00:36:18,476 --> 00:36:20,778 Zen, you really did it! 728 00:36:20,845 --> 00:36:21,913 You jumped so high! 729 00:36:21,979 --> 00:36:23,681 I thought about switching with you, 730 00:36:23,748 --> 00:36:25,016 but good thing you did it. 731 00:36:25,082 --> 00:36:27,318 It was a tie. 732 00:36:27,385 --> 00:36:28,219 No. 733 00:36:28,953 --> 00:36:30,087 It's your turn next. 734 00:36:31,355 --> 00:36:32,356 If I was able to jump, 735 00:36:32,423 --> 00:36:33,491 you can do it too. 736 00:36:34,759 --> 00:36:35,593 Here. 737 00:36:53,544 --> 00:36:55,279 Tsubasa, don't lose. 738 00:36:57,381 --> 00:36:58,349 Relax and jump. 739 00:36:59,717 --> 00:37:00,551 Okay! 740 00:37:03,387 --> 00:37:05,356 He's acting all cool. 741 00:37:07,792 --> 00:37:08,859 Here I go. 742 00:37:13,397 --> 00:37:15,199 Yeah! 743 00:37:25,476 --> 00:37:26,410 Next is Igarashi. 744 00:37:34,151 --> 00:37:36,020 Remember! A fast run-up. 745 00:37:36,787 --> 00:37:37,622 Remember! 746 00:37:37,688 --> 00:37:39,757 Jump at the line with all your might. 747 00:37:39,824 --> 00:37:40,658 Remember! 748 00:37:40,725 --> 00:37:42,093 Use your arms to push the vault. 749 00:37:56,007 --> 00:37:57,241 Are you ready? 750 00:37:58,776 --> 00:38:00,578 Don't be scared, Akira! 751 00:38:00,645 --> 00:38:01,679 Just go! 752 00:38:04,081 --> 00:38:06,317 I don't think he can. 753 00:38:06,884 --> 00:38:07,985 Akira… 754 00:38:13,691 --> 00:38:14,825 Jeez… 755 00:38:23,367 --> 00:38:26,704 Akira, try jumping as high as you can. 756 00:38:26,771 --> 00:38:28,773 Then place your hands more forward. 757 00:38:29,740 --> 00:38:31,676 -Huh? -Then you can jump over it. 758 00:38:36,080 --> 00:38:38,049 Why are you teaching me? 759 00:38:38,115 --> 00:38:40,851 I don't care about who wins or loses. 760 00:38:42,153 --> 00:38:44,422 I'm happy just being able to do this with Dad. 761 00:38:50,561 --> 00:38:54,198 The truth is, I've never played 762 00:38:54,265 --> 00:38:56,567 soccer or catch with Dad. 763 00:38:59,403 --> 00:39:00,237 Tsubasa… 764 00:39:05,076 --> 00:39:06,210 I see. 765 00:39:10,214 --> 00:39:11,515 I am happy, 766 00:39:12,883 --> 00:39:15,119 so I don't care who wins or loses. 767 00:39:15,186 --> 00:39:16,954 I want you to jump too. 768 00:39:18,255 --> 00:39:19,423 Tsubasa… 769 00:39:33,904 --> 00:39:35,106 I'm ready! 770 00:39:38,275 --> 00:39:41,412 Akira! Remember what we practiced. 771 00:40:02,032 --> 00:40:03,167 Can he really do it? 772 00:40:03,234 --> 00:40:05,469 It doesn't seem like it. 773 00:40:13,778 --> 00:40:14,979 Run! 774 00:40:15,913 --> 00:40:16,814 Jump, Akira! 775 00:40:19,116 --> 00:40:20,418 Push it back! 776 00:40:41,305 --> 00:40:42,706 Yes! 777 00:40:48,746 --> 00:40:50,347 Good job, Akira! 778 00:40:50,414 --> 00:40:52,883 All right! Toss him up! 779 00:40:52,950 --> 00:40:54,318 Yay! 780 00:41:04,061 --> 00:41:05,830 They look like a real family… 781 00:41:08,833 --> 00:41:10,267 a lot more than my family. 782 00:41:14,071 --> 00:41:17,775 Zen lost his parents when he was little, 783 00:41:17,842 --> 00:41:20,444 so he had no example to follow. 784 00:41:22,213 --> 00:41:25,216 I think that's why he wants to set an example for Akira. 785 00:41:26,750 --> 00:41:29,587 Although, I'm sure he's not doing that consciously. 786 00:41:30,488 --> 00:41:32,289 I like them. 787 00:41:39,897 --> 00:41:40,965 All right, next! 788 00:41:41,031 --> 00:41:43,267 -Tsubasa, come here! -Tsubasa! 789 00:41:43,334 --> 00:41:44,335 Okay. 790 00:41:45,436 --> 00:41:47,538 -Tsubasa. -Dad. 791 00:41:51,141 --> 00:41:52,243 Good job. 792 00:41:56,113 --> 00:41:57,181 You're amazing. 793 00:41:58,015 --> 00:41:58,949 Yeah! 794 00:42:08,792 --> 00:42:10,494 -Ready, Tsubasa? -Let's do it. 795 00:42:10,561 --> 00:42:11,996 Ready… 796 00:42:12,062 --> 00:42:13,564 Hooray! 797 00:42:13,631 --> 00:42:16,734 Hooray! Hooray! 798 00:42:16,800 --> 00:42:19,670 Hooray! Hooray! 799 00:42:23,107 --> 00:42:24,108 Akira. 800 00:42:31,415 --> 00:42:32,249 Tsubasa. 801 00:42:36,587 --> 00:42:37,588 Hey! 802 00:42:38,188 --> 00:42:40,691 It was a tie, but both of you were cool. 803 00:42:40,758 --> 00:42:41,792 Then me too. 804 00:42:41,859 --> 00:42:44,962 -What do you mean, "Me too"? It's "us". -Obviously. 805 00:42:45,029 --> 00:42:47,197 Who said I'd kiss you guys? 806 00:42:49,033 --> 00:42:50,367 Hanako, let's go. 807 00:42:51,435 --> 00:42:53,137 -Hey! Yu! -Yu… 808 00:42:56,040 --> 00:42:57,541 Hey, Akira. 809 00:42:58,275 --> 00:42:59,743 Can we borrow your face? 810 00:43:00,344 --> 00:43:02,012 Let us kiss Yu indirectly! 811 00:43:04,248 --> 00:43:05,516 Stop it! 812 00:43:05,583 --> 00:43:07,251 Just a little! 813 00:43:07,318 --> 00:43:09,753 -Just a little kiss. Akira! -No! 814 00:43:09,820 --> 00:43:11,088 Yay! 815 00:43:13,424 --> 00:43:14,425 Wow, Akira! 816 00:43:14,491 --> 00:43:15,593 Way to go! 817 00:43:16,527 --> 00:43:18,562 You're doing good. 818 00:43:19,897 --> 00:43:20,931 How is it? 819 00:43:20,998 --> 00:43:22,266 It's fun! 820 00:43:28,505 --> 00:43:30,341 She sucks. 821 00:43:30,407 --> 00:43:31,241 Zen, 822 00:43:31,809 --> 00:43:33,210 why did you bring her? 823 00:43:33,277 --> 00:43:36,313 I want her and Zen to make up. 824 00:43:36,380 --> 00:43:39,416 Listen, I never cared about her to begin with. 825 00:43:40,084 --> 00:43:41,819 Oh, no! Help! 826 00:43:41,885 --> 00:43:43,420 -Hey! Don't come this way! -Help! 827 00:43:43,487 --> 00:43:45,923 Help! 828 00:43:45,990 --> 00:43:46,957 Hey… 829 00:43:54,064 --> 00:43:54,898 Inspector! 830 00:43:57,601 --> 00:43:58,936 Our suspect was spotted 831 00:43:59,003 --> 00:44:01,372 in the Shibuya jurisdiction. 832 00:44:02,806 --> 00:44:04,708 Shibuya jurisdiction? 833 00:44:04,775 --> 00:44:07,645 As we thought, maybe the suspect is after the son? 834 00:44:09,346 --> 00:44:12,149 If you get new information, let me know ASAP. 835 00:44:12,783 --> 00:44:13,617 Yes. 836 00:44:17,154 --> 00:44:19,556 They're taking forever. 837 00:44:20,691 --> 00:44:22,860 They really are. 838 00:44:25,729 --> 00:44:26,664 That idiot. 839 00:44:26,730 --> 00:44:28,065 What color wallet? 840 00:44:28,132 --> 00:44:29,299 White leather. 841 00:44:29,366 --> 00:44:31,168 White? How are we supposed 842 00:44:31,235 --> 00:44:32,403 to find that on a ski slope? 843 00:44:32,469 --> 00:44:33,337 Jeez! 844 00:44:34,738 --> 00:44:35,773 Yeah, but… 845 00:44:35,839 --> 00:44:38,042 We have to find it before it snows. 846 00:44:38,108 --> 00:44:39,777 If I find the wallet, I'm keeping 10%. 847 00:44:39,843 --> 00:44:41,245 What? How petty. 848 00:44:41,311 --> 00:44:43,180 It's freezing! Now it's 20%. 849 00:44:43,247 --> 00:44:44,348 Unbelievable. 850 00:44:44,415 --> 00:44:45,582 Then look for it yourself! 851 00:44:45,649 --> 00:44:46,984 Wait! You're abandoning me? 852 00:44:47,051 --> 00:44:49,820 Abandon? You're not lost in the mountains. 853 00:44:51,221 --> 00:44:52,990 What if I do get lost? 854 00:44:53,057 --> 00:44:54,224 I'll bend over laughing. 855 00:44:54,291 --> 00:44:55,793 Thank you very much. 856 00:44:56,560 --> 00:44:57,428 You little… 857 00:44:58,062 --> 00:45:00,898 -You'll never get a man like that. -It's not your business. 858 00:45:02,299 --> 00:45:03,600 You are so unlikable. 859 00:45:03,667 --> 00:45:05,736 You'd better fix that. 860 00:45:05,803 --> 00:45:06,704 How? 861 00:45:06,770 --> 00:45:08,072 Start by kissing someone. 862 00:45:09,006 --> 00:45:10,474 Nowadays, girls initiate kisses. 863 00:45:11,308 --> 00:45:12,209 Don't lie! 864 00:45:12,276 --> 00:45:15,612 It's not a lie. Misaki the policewoman, Kaoru the nurse, 865 00:45:15,679 --> 00:45:17,081 and Gako the waitress all did. 866 00:45:17,147 --> 00:45:17,981 Really? 867 00:45:18,048 --> 00:45:19,516 But I guess you can't. 868 00:45:21,985 --> 00:45:22,986 I can! 869 00:45:23,053 --> 00:45:25,656 No way. 870 00:45:25,723 --> 00:45:27,624 You would never be able to. 871 00:45:27,691 --> 00:45:29,359 I said, I can! 872 00:45:29,426 --> 00:45:30,494 Wait, wait! 873 00:45:30,561 --> 00:45:32,629 Don't punch me. Don't hit my nose. 874 00:45:35,099 --> 00:45:36,700 Look for your wallet! 875 00:45:36,767 --> 00:45:38,635 Is your wallet big? 876 00:45:39,803 --> 00:45:41,071 What's your wallet-- 877 00:45:59,490 --> 00:46:01,892 Subtitle translation by: Kiko Morita 56428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.