Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,319 --> 00:00:20,787
Are you serious?
2
00:00:21,388 --> 00:00:24,257
He's really good, isn't he?
3
00:00:26,426 --> 00:00:27,727
Wow!
4
00:00:33,900 --> 00:00:36,036
Hey! Excuse me!
5
00:00:39,105 --> 00:00:40,240
Are you a professional?
6
00:00:40,306 --> 00:00:42,509
No, I am an amateur.
7
00:00:42,575 --> 00:00:44,144
Are you for real?
8
00:00:44,210 --> 00:00:45,745
How can you snowboard like that?
9
00:00:45,812 --> 00:00:48,381
Actually, my secret is this snowboard.
10
00:00:48,882 --> 00:00:49,949
No way!
11
00:00:50,717 --> 00:00:52,585
When I use this, I am surprised
12
00:00:52,652 --> 00:00:53,953
at how well I can snowboard.
13
00:00:54,020 --> 00:00:55,522
All the girls love me now.
14
00:00:55,588 --> 00:00:57,223
No way!
15
00:00:57,791 --> 00:00:58,958
Where can I buy it?
16
00:00:59,025 --> 00:01:01,161
At Out Trip in Harajuku.
17
00:01:01,227 --> 00:01:03,563
At Out Trip in Harajuku?
18
00:01:03,630 --> 00:01:05,965
I just so happen to have
a flyer right here.
19
00:01:06,032 --> 00:01:08,001
You just so happened to have
20
00:01:08,068 --> 00:01:09,502
a flyer right here?
21
00:01:09,569 --> 00:01:10,570
-Do you want it?
-Yes!
22
00:01:10,637 --> 00:01:12,072
-I want one.
-Here.
23
00:01:12,138 --> 00:01:13,273
I want one.
24
00:01:13,873 --> 00:01:16,242
You have to keep this a secret.
25
00:01:16,810 --> 00:01:17,911
Bye!
26
00:01:17,977 --> 00:01:18,945
Bye!
27
00:01:19,679 --> 00:01:22,382
It seems they're having a sale right now!
28
00:01:22,449 --> 00:01:24,184
Are you serious?
29
00:01:26,553 --> 00:01:27,654
Okay, let's move on.
30
00:01:34,828 --> 00:01:35,728
Was it that good?
31
00:01:35,795 --> 00:01:37,864
It was a lovely movie.
32
00:01:37,931 --> 00:01:41,067
At first, the heroine hates the man.
33
00:01:41,734 --> 00:01:44,604
But they get lost in the snowy mountain
34
00:01:44,671 --> 00:01:48,241
and grow close. And in the end, they kiss.
35
00:01:51,344 --> 00:01:53,713
I wish I could fall in love like that!
36
00:01:53,780 --> 00:01:55,415
You want to get lost and kiss?
37
00:01:55,482 --> 00:01:56,883
-No.
-Oh.
38
00:01:56,950 --> 00:01:58,051
You want your first kiss?
39
00:01:59,119 --> 00:02:00,787
You have someone you like, right?
40
00:02:01,387 --> 00:02:02,622
-Well…
-Zen?
41
00:02:03,690 --> 00:02:06,025
-Why?
-You gave him chocolate on Valentine's.
42
00:02:06,092 --> 00:02:07,026
Wasn't it obligatory?
43
00:02:07,594 --> 00:02:09,062
Yeah, it was obligatory.
44
00:02:09,128 --> 00:02:09,996
Really…
45
00:02:10,063 --> 00:02:13,099
Even middle schoolers nowadays don't feel
46
00:02:13,166 --> 00:02:15,235
their hearts flutter over romance movies.
47
00:02:15,301 --> 00:02:17,403
At least get your first kiss over with.
48
00:02:17,470 --> 00:02:18,304
Leave me alone.
49
00:02:18,371 --> 00:02:19,305
I can't.
50
00:02:21,808 --> 00:02:24,811
Hey, Teacher, you've never been kissed?
51
00:02:24,878 --> 00:02:28,381
-Would you like me to give you a lesson?
-Taro.
52
00:02:28,448 --> 00:02:30,650
You have such weird taste, Taro.
53
00:02:30,717 --> 00:02:32,318
Hey, let's tell Zen about this too.
54
00:02:32,385 --> 00:02:33,386
He already knows.
55
00:02:33,453 --> 00:02:34,988
What? He's never mentioned it.
56
00:02:35,054 --> 00:02:36,789
Unlike you, he doesn't care.
57
00:02:36,856 --> 00:02:38,091
By now, Zen and Akira
58
00:02:38,158 --> 00:02:39,292
must be enjoying skiing.
59
00:02:39,359 --> 00:02:41,427
Has Akira skied before?
60
00:02:41,494 --> 00:02:42,395
It's his first time.
61
00:02:42,462 --> 00:02:44,497
He must be falling left and right.
62
00:02:48,201 --> 00:02:50,537
Jeez, what are we going to do with you?
63
00:02:50,603 --> 00:02:51,437
It's scary.
64
00:02:51,504 --> 00:02:53,173
It's not scary.
65
00:02:53,873 --> 00:02:55,341
We're going to leave you behind.
66
00:03:01,614 --> 00:03:03,416
If you can't slide, just walk.
67
00:03:12,158 --> 00:03:14,127
-He sucks.
-He really sucks.
68
00:03:15,328 --> 00:03:16,996
-Araki.
-Yes.
69
00:03:17,063 --> 00:03:18,765
Try harder next time.
70
00:03:18,831 --> 00:03:19,899
Yes.
71
00:03:19,966 --> 00:03:21,467
-Igarashi.
-Yes.
72
00:03:21,534 --> 00:03:23,436
Well done.
73
00:03:24,771 --> 00:03:27,774
Tsubasa, you got 99 points?
74
00:03:27,840 --> 00:03:29,709
No wonder you're class president.
75
00:03:30,310 --> 00:03:32,245
Akira, what was your score?
76
00:03:32,312 --> 00:03:34,180
You were very close.
77
00:03:34,247 --> 00:03:35,215
100 POINTS
78
00:03:35,281 --> 00:03:36,449
You got 100 again?
79
00:03:36,516 --> 00:03:37,750
You're so smart.
80
00:03:37,817 --> 00:03:38,818
Well done.
81
00:03:39,819 --> 00:03:41,254
-Ishibashi.
-Yes.
82
00:03:42,689 --> 00:03:44,257
Try that calculation again.
83
00:03:44,824 --> 00:03:46,426
Okay, today we will try
84
00:03:46,492 --> 00:03:48,661
the vaulting box with 6 levels.
85
00:03:48,728 --> 00:03:51,264
What!
86
00:03:51,331 --> 00:03:53,333
Let's start with the boys.
87
00:03:53,866 --> 00:03:55,368
Line up over here.
88
00:03:56,803 --> 00:03:59,372
Come on, get up. Hurry up. Run, run.
89
00:03:59,439 --> 00:04:00,707
Tsubasa is going to jump.
90
00:04:00,773 --> 00:04:01,908
Can he do it?
91
00:04:01,975 --> 00:04:04,244
-I'm sure he can.
-Yeah.
92
00:04:06,145 --> 00:04:07,413
Kobayashi is up first.
93
00:04:07,480 --> 00:04:08,314
Yes.
94
00:04:12,852 --> 00:04:14,787
Wow!
95
00:04:14,854 --> 00:04:16,055
You did it.
96
00:04:17,290 --> 00:04:19,092
Tsubasa is so cool.
97
00:04:19,158 --> 00:04:20,059
Yeah.
98
00:04:20,126 --> 00:04:21,594
Next is Igarashi.
99
00:04:21,661 --> 00:04:22,495
Yes.
100
00:04:29,369 --> 00:04:30,203
Are you okay?
101
00:04:30,270 --> 00:04:31,371
That was funny!
102
00:04:31,437 --> 00:04:32,305
Nice try.
103
00:04:32,939 --> 00:04:35,375
Akira is so funny.
104
00:04:40,313 --> 00:04:42,682
You can't even jump over vaulting boxes?
105
00:04:42,749 --> 00:04:44,450
I knew you were really uncoordinated
106
00:04:44,517 --> 00:04:46,452
because you kept falling off your sled.
107
00:04:46,519 --> 00:04:49,122
But all you need to do is jump
for vaulting boxes.
108
00:04:49,188 --> 00:04:50,456
No need to worry.
109
00:04:50,523 --> 00:04:52,659
Everyone has something they can't do.
110
00:04:52,725 --> 00:04:54,460
We're not talking about your first kiss.
111
00:04:55,028 --> 00:04:56,763
I'm not either!
112
00:04:56,829 --> 00:04:59,699
First of all,
Akira is the smartest kid in the class.
113
00:04:59,766 --> 00:05:01,301
Yes, yes, yes!
114
00:05:01,367 --> 00:05:02,268
Wow.
115
00:05:02,335 --> 00:05:04,504
I've never seen this many perfect scores.
116
00:05:04,570 --> 00:05:05,805
Right?
117
00:05:05,872 --> 00:05:07,607
Praise him for these things.
118
00:05:07,674 --> 00:05:08,808
-Why?
-"Why"?
119
00:05:08,875 --> 00:05:10,810
Why do we have to praise him
for being smart?
120
00:05:10,877 --> 00:05:11,978
Are you throwing shade at us?
121
00:05:12,045 --> 00:05:13,946
There's no point in getting good grades.
122
00:05:14,013 --> 00:05:14,881
There is.
123
00:05:14,947 --> 00:05:15,848
It's pointless.
124
00:05:15,915 --> 00:05:18,384
You can't be popular
unless you're good at sports.
125
00:05:18,451 --> 00:05:19,385
Popular?
126
00:05:19,452 --> 00:05:20,853
He means popular with the girls.
127
00:05:20,920 --> 00:05:22,922
The guys who get girls, AKA popular guys,
128
00:05:22,989 --> 00:05:24,791
are all good at sports.
129
00:05:24,857 --> 00:05:26,526
-That's common sense.
-Really?
130
00:05:26,592 --> 00:05:28,027
-No. Right?
-It's common sense.
131
00:05:28,594 --> 00:05:30,663
Who is the most popular guy in the class?
132
00:05:30,730 --> 00:05:31,764
I do not rank
133
00:05:31,831 --> 00:05:32,899
my students like that.
134
00:05:32,965 --> 00:05:35,168
-Stop acting like a teacher.
-I'm not acting.
135
00:05:35,234 --> 00:05:36,369
I am a teacher!
136
00:05:36,436 --> 00:05:37,770
Who is the class president?
137
00:05:38,438 --> 00:05:39,305
Tsubasa.
138
00:05:39,372 --> 00:05:40,239
Is he popular?
139
00:05:41,507 --> 00:05:42,975
-What's he like?
-Is he smart?
140
00:05:43,042 --> 00:05:45,611
Before Akira came,
he had the best grades in the class.
141
00:05:45,678 --> 00:05:47,447
-In sports too?
-He's the best even now.
142
00:05:47,513 --> 00:05:48,915
-The vaulting boxes?
-He can jump.
143
00:05:48,981 --> 00:05:50,249
He's our target.
144
00:05:50,316 --> 00:05:52,352
-Target?
-Down with Tsubasa!
145
00:05:52,418 --> 00:05:54,053
Akira, let's do vaulting box training.
146
00:05:54,620 --> 00:05:57,390
-Training?
-You have to practice to win.
147
00:05:57,457 --> 00:05:59,192
I can't win anyway.
148
00:05:59,258 --> 00:06:01,494
Don't you want to look good
in front of Licca?
149
00:06:03,096 --> 00:06:04,063
Licca?
150
00:06:04,130 --> 00:06:07,266
She won't like you anymore if you
can't jump the vaulting box. Is that okay?
151
00:06:10,169 --> 00:06:12,038
-No!
-Then you have to practice.
152
00:06:12,638 --> 00:06:15,708
-But…
-You want some kind of reward, don't you?
153
00:06:15,775 --> 00:06:16,609
Reward?
154
00:06:16,676 --> 00:06:18,845
Well then, Nozomi, why don't you kiss him?
155
00:06:19,612 --> 00:06:22,148
-Great idea.
-Wait a second.
156
00:06:22,215 --> 00:06:24,450
You can't motivate him like that…
157
00:06:24,517 --> 00:06:26,185
That's so unmotivating!
158
00:06:26,252 --> 00:06:28,221
That's not a reward at all!
159
00:06:28,287 --> 00:06:29,522
Well, excuse me.
160
00:06:29,589 --> 00:06:31,324
I guess there's no choice. I will--
161
00:06:31,391 --> 00:06:32,358
Don't force that on him.
162
00:06:32,425 --> 00:06:33,726
I'm not forcing him!
163
00:06:33,793 --> 00:06:35,561
A kiss from Yu is another story.
164
00:06:35,628 --> 00:06:37,864
But a kiss from you two isn't a reward!
165
00:06:37,930 --> 00:06:39,165
-I don't mind.
-Huh?
166
00:06:39,832 --> 00:06:42,235
If you can jump over the vaulting box,
I will kiss you.
167
00:06:42,301 --> 00:06:43,469
-Please!
-Please!
168
00:06:43,536 --> 00:06:45,338
-We will jump the vaulting box too!
-We will jump the vaulting box too!
169
00:06:46,172 --> 00:06:47,240
I will not lose.
170
00:06:47,306 --> 00:06:49,175
Bring it on.
171
00:06:49,242 --> 00:06:51,210
I'll take both of you down.
172
00:06:52,812 --> 00:06:54,414
Did you forget about Akira?
173
00:06:54,480 --> 00:06:55,448
Oh, right.
174
00:06:55,515 --> 00:06:57,316
Akira, we'll teach you too.
175
00:06:57,383 --> 00:06:58,918
It just sounds like a side thought.
176
00:06:58,985 --> 00:07:01,487
-Yu…
-Just leave them be.
177
00:07:01,554 --> 00:07:03,823
All right.
178
00:07:03,890 --> 00:07:06,526
I will train like crazy from tonight.
179
00:07:06,592 --> 00:07:08,561
Yu's kiss will be mine.
180
00:07:08,628 --> 00:07:11,898
No, I will win, no matter what!
181
00:09:30,269 --> 00:09:31,871
THE WINNER GETS A KISS
182
00:09:36,175 --> 00:09:38,044
I will not lose!
183
00:09:38,978 --> 00:09:40,413
Wait and see!
184
00:09:41,948 --> 00:09:44,083
Hey,
185
00:09:44,150 --> 00:09:46,285
can I stop now?
186
00:09:46,352 --> 00:09:48,387
Don't complain!
187
00:09:48,454 --> 00:09:50,323
I will beat Ken and Taro,
188
00:09:50,389 --> 00:09:51,657
so you
189
00:09:52,158 --> 00:09:53,459
must beat Tsubasa.
190
00:09:56,295 --> 00:09:57,763
When it comes
191
00:09:58,431 --> 00:09:59,599
to kissing,
192
00:10:00,299 --> 00:10:01,567
leave it
193
00:10:01,634 --> 00:10:02,702
to Taro!
194
00:10:02,768 --> 00:10:04,270
Yu! I swear
195
00:10:05,004 --> 00:10:06,505
that I will be
196
00:10:06,572 --> 00:10:09,008
the one to get
197
00:10:09,075 --> 00:10:10,409
a kiss
198
00:10:10,476 --> 00:10:13,179
from you! Yu!
199
00:10:14,580 --> 00:10:16,048
-Thanks for the food!
-Thanks for the food!
200
00:10:43,142 --> 00:10:44,043
Ken.
201
00:10:44,810 --> 00:10:46,178
How do you spell "challenge to duel"?
202
00:10:46,245 --> 00:10:49,215
Are you challenging me right now?
203
00:10:49,281 --> 00:10:52,385
No! It's for Akira. How do you spell it?
204
00:10:53,819 --> 00:10:55,354
It's for an elementary school kid.
205
00:10:56,422 --> 00:10:58,591
Write it all in hiragana.
206
00:10:59,625 --> 00:11:01,527
Oh, right.
207
00:11:08,167 --> 00:11:09,135
I ran out of ink.
208
00:11:24,583 --> 00:11:27,353
Give this to Tsubasa.
209
00:11:31,857 --> 00:11:34,226
HARAJUKU ELEMENTARY SCHOOL
210
00:11:34,293 --> 00:11:36,462
I got a jersey
for the France national team.
211
00:11:36,529 --> 00:11:37,697
No fair!
212
00:11:37,763 --> 00:11:39,665
I've always wanted one.
213
00:11:39,732 --> 00:11:40,900
I'll bring it tomorrow.
214
00:11:40,966 --> 00:11:43,636
Did your dad bring it back as a souvenir?
215
00:11:43,703 --> 00:11:45,438
Tsubasa's dad
216
00:11:45,504 --> 00:11:47,306
is really cool. Isn't he?
217
00:11:47,373 --> 00:11:49,508
He's good at all kinds of sports.
218
00:11:50,376 --> 00:11:51,744
Zen is too.
219
00:11:51,811 --> 00:11:53,312
He can snowboard too.
220
00:11:53,379 --> 00:11:54,947
But I think Tsubasa's dad
221
00:11:55,014 --> 00:11:56,449
is cooler.
222
00:11:56,515 --> 00:11:58,417
We always play soccer
223
00:11:58,484 --> 00:11:59,685
and catch together.
224
00:12:02,088 --> 00:12:03,222
What's that?
225
00:12:04,857 --> 00:12:05,725
It's nothing.
226
00:12:07,827 --> 00:12:11,931
Anyway, is your dad working overseas?
227
00:12:11,997 --> 00:12:14,600
He was in France,
but he came back yesterday.
228
00:12:15,201 --> 00:12:18,070
Nice to meet you.
I'm Nozomi Sakaki, the homeroom teacher.
229
00:12:18,137 --> 00:12:19,939
Nice to meet you. I'm Kobayashi.
230
00:12:20,005 --> 00:12:21,440
Thank you for taking care of Tsubasa.
231
00:12:21,507 --> 00:12:22,641
Mr. Kobayashi
232
00:12:22,708 --> 00:12:25,010
works as a fashion journalist and travels
233
00:12:25,077 --> 00:12:26,345
all around the world.
234
00:12:26,412 --> 00:12:27,980
A fashion journalist?
235
00:12:28,047 --> 00:12:28,981
Yes.
236
00:12:29,048 --> 00:12:31,751
I'm starting up
a new fashion magazine in France
237
00:12:32,518 --> 00:12:34,186
and covering Fashion Week.
238
00:12:34,253 --> 00:12:37,456
You moved to Paris for work
six months ago, right?
239
00:12:37,523 --> 00:12:38,758
Paris?
240
00:12:38,824 --> 00:12:40,493
-Have you ever been?
-Never.
241
00:12:41,060 --> 00:12:44,029
You're missing out in life, mademoiselle.
242
00:12:44,096 --> 00:12:46,999
-Mademoiselle?
-Mademoiselle.
243
00:12:47,767 --> 00:12:50,703
By the way, do you have time after school?
244
00:12:50,770 --> 00:12:52,638
Yes. What?
245
00:12:52,705 --> 00:12:53,939
I'd like to talk
246
00:12:54,974 --> 00:12:57,443
about Tsubasa. Maybe at a nearby cafe?
247
00:13:09,221 --> 00:13:10,289
Taro!
248
00:13:11,056 --> 00:13:11,991
Hey.
249
00:13:12,057 --> 00:13:13,425
-You went to this salon?
-Yeah.
250
00:13:14,093 --> 00:13:15,494
I'm trying to get in shape.
251
00:13:16,962 --> 00:13:20,432
So first things first,
I'm starting with my looks.
252
00:13:20,966 --> 00:13:22,134
Right…
253
00:13:23,402 --> 00:13:24,670
Oh?
254
00:13:28,641 --> 00:13:29,842
Nozo… Nozomi?
255
00:13:32,178 --> 00:13:34,613
He's doing well in his studies and sports.
256
00:13:34,680 --> 00:13:36,649
And he communicates well
257
00:13:36,715 --> 00:13:38,484
with his classmates
as the class president too.
258
00:13:39,652 --> 00:13:40,653
Is that right?
259
00:13:42,154 --> 00:13:45,124
You're only in Japan for one week, right?
260
00:13:45,624 --> 00:13:47,960
Please spend as much time--
261
00:13:48,727 --> 00:13:49,895
Excuse me?
262
00:13:51,630 --> 00:13:53,399
I said, "This cafe has bad service."
263
00:13:54,133 --> 00:13:55,534
What's a cafe without chocolat?
264
00:13:56,101 --> 00:13:57,069
Chocolat?
265
00:13:57,636 --> 00:14:00,739
I frequent a small cafe
by the Seine's riverbank.
266
00:14:00,806 --> 00:14:02,041
And there,
267
00:14:02,107 --> 00:14:04,276
they serve chocolat
when you order an espresso.
268
00:14:05,544 --> 00:14:08,614
It embodies
the bitterness and joys of life.
269
00:14:11,717 --> 00:14:13,886
If only everyone could be that thoughtful.
270
00:14:15,321 --> 00:14:16,155
Right…
271
00:14:16,956 --> 00:14:19,391
I don't know what they're talking about,
272
00:14:19,458 --> 00:14:21,093
but he has a certain air about him.
273
00:14:21,160 --> 00:14:22,528
Yeah…
274
00:14:22,595 --> 00:14:24,463
I've never seen such a…
275
00:14:26,265 --> 00:14:27,333
pretentious man.
276
00:14:30,603 --> 00:14:31,503
By the way,
277
00:14:32,238 --> 00:14:34,874
-let's go out to eat one of these days.
-Huh?
278
00:14:34,940 --> 00:14:37,309
Let's share stories about our lives,
279
00:14:38,944 --> 00:14:41,914
stories other than children and work.
280
00:14:44,183 --> 00:14:46,151
How about we have Tsubasa there…
281
00:14:46,719 --> 00:14:47,553
Don't worry.
282
00:14:48,621 --> 00:14:50,689
Tsubasa is used to not having me around.
283
00:14:52,625 --> 00:14:53,726
Right…
284
00:14:54,293 --> 00:14:55,861
Secretly meeting a man?
285
00:14:55,928 --> 00:14:56,896
The teacher?
286
00:14:56,962 --> 00:14:58,797
They seemed very intimate.
287
00:14:58,864 --> 00:14:59,798
Who was it?
288
00:14:59,865 --> 00:15:01,066
Probably another teacher.
289
00:15:01,133 --> 00:15:02,935
Of course not. What kind of teacher
290
00:15:03,002 --> 00:15:05,571
wears such flashy scarves
and rings and bracelets?
291
00:15:05,638 --> 00:15:07,306
You really checked him out, huh?
292
00:15:07,373 --> 00:15:08,908
Not just that, he was resting
293
00:15:08,974 --> 00:15:10,309
one elbow on the chair
294
00:15:10,376 --> 00:15:12,077
and sitting cross-legged
while sipping espresso.
295
00:15:12,144 --> 00:15:13,512
He was so pretentious.
296
00:15:13,579 --> 00:15:14,546
Like that?
297
00:15:15,114 --> 00:15:16,015
Huh?
298
00:15:17,182 --> 00:15:18,550
Idiot, I'm not like him.
299
00:15:19,118 --> 00:15:22,187
More importantly,
when are we going to compete?
300
00:15:22,254 --> 00:15:23,856
I'm ready anytime.
301
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
Me too.
302
00:15:26,492 --> 00:15:28,961
Akira, when are you going to do your duel?
303
00:15:29,561 --> 00:15:31,163
Huh? I…
304
00:15:31,230 --> 00:15:34,266
Don't tell me you still haven't given him
the challenge to duel?
305
00:15:34,333 --> 00:15:35,868
I can't win anyway.
306
00:15:35,935 --> 00:15:37,069
With that attitude,
307
00:15:37,136 --> 00:15:39,104
Licca will never like you.
308
00:15:39,171 --> 00:15:41,707
I bet that Tsubasa kid
is chummy with Licca.
309
00:15:43,609 --> 00:15:46,812
Then even more so,
you have no choice but to defeat him.
310
00:15:46,879 --> 00:15:49,415
You know,
if I was in elementary school right now,
311
00:15:49,481 --> 00:15:51,216
Licca would be head over heels for me.
312
00:15:51,283 --> 00:15:53,686
You've got to be as cool as us.
313
00:15:53,752 --> 00:15:55,688
Well, when it comes to "coolness",
314
00:15:55,754 --> 00:15:57,423
Mr. Yamada is number one.
315
00:15:57,489 --> 00:16:00,326
I don't know where
you got that idea from, Taro.
316
00:16:00,392 --> 00:16:02,227
But I think Tsubasa's dad
317
00:16:02,294 --> 00:16:03,462
is cooler.
318
00:16:03,529 --> 00:16:04,763
What?
319
00:16:04,830 --> 00:16:05,998
Who the heck is that?
320
00:16:06,065 --> 00:16:07,666
Tsubasa's dad
321
00:16:07,733 --> 00:16:09,401
is good at every sport.
322
00:16:09,468 --> 00:16:12,471
-We can do anything too.
-Who do you think we are?
323
00:16:12,538 --> 00:16:15,074
But Licca said that she thinks
324
00:16:15,140 --> 00:16:18,043
Tsubasa's dad is cooler than you guys.
325
00:16:18,110 --> 00:16:20,279
That brat had the nerve to say that?
326
00:16:20,346 --> 00:16:21,480
What kind of dad is he?
327
00:16:21,547 --> 00:16:23,816
He works overseas,
328
00:16:23,882 --> 00:16:27,586
and when he's in Japan,
he always plays soccer
329
00:16:27,653 --> 00:16:30,222
and catch with Tsubasa.
330
00:16:31,457 --> 00:16:32,291
Oh, really now?
331
00:16:32,358 --> 00:16:34,560
He's stylish and speaks fluent
332
00:16:34,626 --> 00:16:35,894
English and French.
333
00:16:37,129 --> 00:16:37,963
Oh, please.
334
00:16:38,030 --> 00:16:39,264
They're just exaggerating.
335
00:16:39,331 --> 00:16:40,299
It's a lie.
336
00:16:40,366 --> 00:16:43,402
If there's really a dad like that,
I'd like to meet him.
337
00:16:43,469 --> 00:16:44,570
Let's meet him then.
338
00:16:44,636 --> 00:16:46,271
Yeah, let's meet him.
339
00:16:47,272 --> 00:16:48,507
Don't you want to meet him?
340
00:16:53,846 --> 00:16:55,681
-I want to meet him.
-Introduce us.
341
00:16:55,748 --> 00:16:57,016
Introduce us to him.
342
00:16:58,717 --> 00:17:00,619
-Hey, Tsubasa.
-What?
343
00:17:00,686 --> 00:17:02,921
Um, I have a favor to ask.
344
00:17:02,988 --> 00:17:03,889
What?
345
00:17:04,623 --> 00:17:05,991
If you don't agree,
346
00:17:06,058 --> 00:17:08,827
I'll be stuck with laundry duty
for a week.
347
00:17:08,894 --> 00:17:10,429
Laundry duty?
348
00:17:10,496 --> 00:17:11,930
Please do this for me.
349
00:17:14,767 --> 00:17:17,770
-Akira, he said he'll come, right?
-Yeah.
350
00:17:17,836 --> 00:17:18,971
All right.
351
00:17:19,038 --> 00:17:20,739
As if he'd show up.
352
00:17:20,806 --> 00:17:22,441
He will. We want to see him.
353
00:17:22,508 --> 00:17:23,842
-We really do.
-We really do.
354
00:17:23,909 --> 00:17:25,778
It's not like he wants to see you.
355
00:17:27,179 --> 00:17:28,714
I'm so hungry.
356
00:17:29,515 --> 00:17:31,450
-Feed me, Hanako.
-Okay.
357
00:17:32,384 --> 00:17:33,252
Up we go.
358
00:17:37,122 --> 00:17:38,023
What?
359
00:17:38,090 --> 00:17:40,759
I heard you had a secret meeting
with a man?
360
00:17:40,826 --> 00:17:43,162
-A secret meeting?
-Taro saw you.
361
00:17:43,228 --> 00:17:45,097
Nozomi,
362
00:17:45,164 --> 00:17:47,433
I know you don't want
to hear this from me,
363
00:17:47,499 --> 00:17:50,369
but you should stay away
from those pretentious types.
364
00:17:50,436 --> 00:17:51,570
Who?
365
00:17:52,504 --> 00:17:54,973
Yesterday evening,
you were at a cafe in Omotesando.
366
00:17:57,309 --> 00:17:58,243
Who were you with?
367
00:17:58,310 --> 00:18:00,245
-A student's father.
-Father?
368
00:18:00,946 --> 00:18:02,414
-Yeah.
-An affair?
369
00:18:02,481 --> 00:18:05,517
-Affair?
-A schoolteacher would do such a thing?
370
00:18:05,584 --> 00:18:07,619
-Nozomi!
-Wait a second!
371
00:18:07,686 --> 00:18:09,021
Is it because I told you to kiss?
372
00:18:09,088 --> 00:18:10,355
It's not!
373
00:18:10,422 --> 00:18:11,390
He's married, right?
374
00:18:11,457 --> 00:18:12,357
Yes, of course.
375
00:18:12,424 --> 00:18:14,393
-It's an affair after all.
-It's not.
376
00:18:14,460 --> 00:18:16,261
-No need to hide it.
-I'm not.
377
00:18:16,328 --> 00:18:17,629
You looked troubled.
378
00:18:17,696 --> 00:18:19,631
Because he asked me out for a meal.
379
00:18:19,698 --> 00:18:21,500
-So it's true!
-Like I said…
380
00:18:21,567 --> 00:18:24,570
You did say you liked someone, didn't you?
381
00:18:25,170 --> 00:18:26,605
So he was the one?
382
00:18:26,672 --> 00:18:29,108
-I said, it's not like that!
-But you like him, right?
383
00:18:29,174 --> 00:18:30,409
I like someone else.
384
00:18:30,476 --> 00:18:31,777
Who?
385
00:18:32,845 --> 00:18:34,613
So it is him!
386
00:18:34,680 --> 00:18:35,848
It's not him!
387
00:18:35,914 --> 00:18:37,382
It's fine. Sit down.
388
00:18:37,449 --> 00:18:39,685
Nothing is going on between us!
389
00:18:39,751 --> 00:18:40,853
You haven't kissed him?
390
00:18:40,919 --> 00:18:43,355
-Of course not.
-What's stopping you?
391
00:18:44,656 --> 00:18:46,325
Want me to ask him for you?
392
00:18:47,292 --> 00:18:50,262
Don't worry. I'll make it work.
393
00:18:50,963 --> 00:18:51,797
Why?
394
00:18:51,864 --> 00:18:52,998
You like him, right?
395
00:18:53,065 --> 00:18:55,300
It's okay. Leave it to me.
396
00:18:55,367 --> 00:18:58,537
I'll tell him,
"Be gentle since it's her first time."
397
00:19:04,243 --> 00:19:06,078
You…
398
00:19:06,145 --> 00:19:07,513
Hey…
399
00:19:09,915 --> 00:19:10,983
Nozomi!
400
00:19:12,484 --> 00:19:13,719
Nozomi!
401
00:19:13,785 --> 00:19:16,788
A punch? What a violent woman.
402
00:19:16,855 --> 00:19:19,758
She didn't have to punch him.
403
00:19:19,825 --> 00:19:21,193
Usually, it's a slap.
404
00:19:21,260 --> 00:19:22,628
That was a good punch.
405
00:19:22,694 --> 00:19:24,296
Worry about me!
406
00:19:25,697 --> 00:19:26,532
What?
407
00:19:27,166 --> 00:19:28,567
Zen, your nose is bleeding.
408
00:19:53,492 --> 00:19:56,128
-It was like this.
-No, it was like this.
409
00:19:56,195 --> 00:19:58,764
-She even kept her elbows tucked in.
-Really?
410
00:19:58,830 --> 00:20:00,966
Worry about me instead!
411
00:20:01,033 --> 00:20:02,901
You always cross the line.
412
00:20:02,968 --> 00:20:04,603
You deserved that.
413
00:20:04,670 --> 00:20:06,705
Anyway, what's taking him so long?
414
00:20:06,772 --> 00:20:08,574
-Tsubasa!
-Akira.
415
00:20:08,640 --> 00:20:10,008
That's Tsubasa?
416
00:20:10,075 --> 00:20:12,978
Which means… That's his dad?
417
00:20:14,613 --> 00:20:16,381
The guy who was hitting on Nozomi!
418
00:20:16,448 --> 00:20:17,416
-What!
-Oh!
419
00:20:18,183 --> 00:20:19,318
-Yu!
-Yu?
420
00:20:19,384 --> 00:20:20,586
My ex-boyfriend.
421
00:20:20,652 --> 00:20:21,787
Ex-boyfriend?
422
00:20:24,022 --> 00:20:25,290
Here you go.
423
00:20:25,357 --> 00:20:26,558
Merci.
424
00:20:26,625 --> 00:20:28,260
How long were you in France?
425
00:20:28,927 --> 00:20:30,562
-About three years.
-Three years?
426
00:20:30,629 --> 00:20:33,031
He's Tsubasa's father…
427
00:20:33,098 --> 00:20:35,167
And the guy who was hitting on Nozomi…
428
00:20:35,234 --> 00:20:37,202
And Yu's ex-boyfriend.
429
00:20:37,269 --> 00:20:38,270
What?
430
00:20:39,037 --> 00:20:39,905
They wanted to see me?
431
00:20:39,972 --> 00:20:41,540
Yes. Aren't they stupid?
432
00:20:42,241 --> 00:20:43,675
What are they thinking?
433
00:20:43,742 --> 00:20:47,179
Um, when were you two dating?
434
00:20:47,246 --> 00:20:48,146
Oh,
435
00:20:48,213 --> 00:20:50,015
when Yu was in college.
436
00:20:51,016 --> 00:20:53,418
He was a regular at the bar
I was working at.
437
00:20:53,485 --> 00:20:55,887
We didn't even last a year though
438
00:20:55,954 --> 00:20:57,789
because he was a cheater.
439
00:20:57,856 --> 00:20:59,825
Who knew you had a child.
440
00:20:59,891 --> 00:21:01,260
Am I not allowed to have a family?
441
00:21:01,326 --> 00:21:03,495
You're a dad
who hits on his kid's teacher.
442
00:21:04,062 --> 00:21:06,131
Who would've thought you knew each other.
443
00:21:06,698 --> 00:21:09,635
I'm surprised you came here
just because your kid asked you.
444
00:21:09,701 --> 00:21:11,870
I thought I should,
since I'm rarely in Japan.
445
00:21:11,937 --> 00:21:13,338
Pardon the intrusion.
446
00:21:15,507 --> 00:21:17,075
You saw me. Are you satisfied?
447
00:21:18,644 --> 00:21:19,778
Well,
448
00:21:19,845 --> 00:21:21,513
thanks to you,
449
00:21:21,580 --> 00:21:23,649
I got to see Yu
for the first time in a while.
450
00:21:25,017 --> 00:21:26,084
So I'll forgive you.
451
00:21:26,652 --> 00:21:28,186
I'm really sorry.
452
00:21:28,253 --> 00:21:30,055
He… Akira
453
00:21:30,122 --> 00:21:32,557
was saying how cool Tsubasa's dad is,
454
00:21:32,624 --> 00:21:34,259
so we just had to see for ourselves.
455
00:21:35,827 --> 00:21:39,398
-Your son?
-No, we're just his guardians.
456
00:21:39,464 --> 00:21:40,365
Guardians?
457
00:21:40,432 --> 00:21:42,734
It's a long story.
458
00:21:42,801 --> 00:21:44,336
Tsubasa, look.
459
00:21:44,403 --> 00:21:45,237
CHALLENGE TO DUEL
460
00:21:45,304 --> 00:21:46,938
-Zen…
-Have confidence.
461
00:21:48,240 --> 00:21:49,574
Oh, we want him
462
00:21:49,641 --> 00:21:51,610
-to have a duel with Akira.
-A duel?
463
00:21:51,677 --> 00:21:54,313
But we don't mean a fight.
It's for the vaulting box.
464
00:21:54,379 --> 00:21:56,515
Akira won't lose to him
when it comes to grades,
465
00:21:56,581 --> 00:21:58,684
but he isn't athletic enough
to save his life.
466
00:21:58,750 --> 00:22:00,652
At this rate, Licca won't like him.
467
00:22:01,219 --> 00:22:04,723
Oh, there's this really cute girl
in their class named Licca.
468
00:22:04,790 --> 00:22:07,659
And so, we're training him
to be better at the vaulting box,
469
00:22:07,726 --> 00:22:09,161
so he can defeat Tsubasa.
470
00:22:09,761 --> 00:22:11,563
-So you want them to compete?
-Yes!
471
00:22:12,564 --> 00:22:13,398
How stupid.
472
00:22:14,132 --> 00:22:16,301
What's the problem?
Don't you want to, Tsubasa?
473
00:22:16,368 --> 00:22:18,704
Akira, but you can't jump at all.
474
00:22:19,271 --> 00:22:20,739
That's why he's training!
475
00:22:20,806 --> 00:22:22,174
Now, now…
476
00:22:22,240 --> 00:22:24,109
He'll learn how to. What do you say?
477
00:22:24,176 --> 00:22:26,445
-I challenge you.
-You think you can win?
478
00:22:26,511 --> 00:22:27,579
-I will win.
-Right.
479
00:22:27,646 --> 00:22:28,547
Defeat him
480
00:22:28,613 --> 00:22:29,881
and show Licca how cool you are.
481
00:22:29,948 --> 00:22:30,849
Yeah!
482
00:22:30,916 --> 00:22:33,385
You must be so bored
to meddle in children's antics.
483
00:22:33,452 --> 00:22:34,553
What did you say?
484
00:22:34,619 --> 00:22:37,155
Wait a second! Ken!
485
00:22:37,222 --> 00:22:39,524
You know, we like these kinds of things.
486
00:22:40,325 --> 00:22:41,526
We're competing as well.
487
00:22:41,593 --> 00:22:44,996
The three of us are competing
for a chance to kiss Yu.
488
00:22:45,630 --> 00:22:50,569
-Kiss?
-Us and Yu are that close.
489
00:22:51,136 --> 00:22:52,537
Isn't that right, Yu?
490
00:22:52,604 --> 00:22:54,539
You're playing such a stupid game?
491
00:22:54,606 --> 00:22:56,241
What do you mean, "stupid"?
492
00:22:56,308 --> 00:22:57,209
You called it a game?
493
00:22:57,275 --> 00:22:58,944
We're actually very serious.
494
00:22:59,010 --> 00:23:00,078
Yeah, why don't you join?
495
00:23:00,145 --> 00:23:01,613
Not a chance. I'm an adult.
496
00:23:02,814 --> 00:23:06,585
Oh, I guess you don't want
to lose pitifully in front of Yu.
497
00:23:06,651 --> 00:23:08,019
Sorry about that.
498
00:23:08,086 --> 00:23:10,255
You might be good at sports and all,
499
00:23:10,322 --> 00:23:12,324
but you can't defeat us after all.
500
00:23:12,391 --> 00:23:14,659
I was willing to hold back
501
00:23:14,726 --> 00:23:16,461
a little for you though.
502
00:23:16,528 --> 00:23:18,697
That would only humiliate Kobayashi.
503
00:23:19,398 --> 00:23:20,999
-Fine then.
-Naoki.
504
00:23:21,066 --> 00:23:22,234
Good.
505
00:23:22,801 --> 00:23:26,138
You guys seriously want to compete
with him on the vaulting box?
506
00:23:26,204 --> 00:23:28,573
Are you implying that we'll lose to him?
507
00:23:28,640 --> 00:23:30,809
He was a gymnast
at the National Sports Festival.
508
00:23:32,411 --> 00:23:34,546
And his event of choice was the vault.
509
00:23:34,613 --> 00:23:36,415
-Vaulting at the National Sports Festival?
-Vaulting at the National Sports Festival?
510
00:23:39,050 --> 00:23:40,852
I can't lose pitifully
511
00:23:40,919 --> 00:23:42,554
in front of Yu, can I?
512
00:23:44,689 --> 00:23:47,025
I don't mind holding back for you guys.
513
00:23:47,859 --> 00:23:50,429
Hold back? Right back at you.
514
00:23:50,495 --> 00:23:53,198
-But that would be humiliating, right?
-You guys shouldn't.
515
00:23:53,765 --> 00:23:56,001
Losing in front of Akira
would be so uncool.
516
00:23:57,769 --> 00:24:01,273
By the way, how many years
has it been since I kissed you?
517
00:24:01,339 --> 00:24:02,607
Don't say things like that.
518
00:24:02,674 --> 00:24:05,210
Bring it on!
519
00:24:05,277 --> 00:24:06,445
National Sports Festival, my ass!
520
00:24:06,511 --> 00:24:08,113
That's all in the past.
521
00:24:08,180 --> 00:24:10,382
We're in our prime.
522
00:24:10,449 --> 00:24:12,584
We don't know who will win unless we try!
523
00:24:12,651 --> 00:24:14,152
It's clear as day.
524
00:24:14,219 --> 00:24:16,054
Then let's do this! Zen, give me that.
525
00:24:17,923 --> 00:24:19,024
CHALLENGE TO DUEL
526
00:24:19,591 --> 00:24:20,859
It's a father-son duel!
527
00:24:24,396 --> 00:24:25,230
I accept.
528
00:24:25,297 --> 00:24:27,032
Akira, you'd better beat Tsubasa too.
529
00:24:27,599 --> 00:24:28,767
Yeah!
530
00:24:30,435 --> 00:24:31,303
Well then, Yu.
531
00:24:32,671 --> 00:24:33,505
Ă€ bientĂ´t.
532
00:24:34,072 --> 00:24:35,507
Let's go, Tsubasa.
533
00:24:35,574 --> 00:24:37,876
-Ă€ bientĂ´t?
-Ă€ bientĂ´t.
534
00:24:37,943 --> 00:24:40,111
-Ă€ bientĂ´t.
-À bien…
535
00:24:40,812 --> 00:24:41,646
Bonjour!
536
00:24:41,713 --> 00:24:43,715
Down with the Kobayashis!
537
00:24:43,782 --> 00:24:44,916
Yeah!
538
00:24:44,983 --> 00:24:47,953
We'll jump the vaulting box no matter what
539
00:24:48,019 --> 00:24:50,789
We'll jump the vaulting box no matter what
540
00:24:50,856 --> 00:24:53,625
We won't lose
To a National Sports Festival athlete
541
00:24:53,692 --> 00:24:56,328
We won't lose
To a National Sports Festival athlete
542
00:24:56,394 --> 00:24:57,262
You guys!
543
00:24:57,896 --> 00:25:00,365
Why have you been cleaning for two hours?
544
00:25:00,432 --> 00:25:02,400
Shut up, old hag! We're working out.
545
00:25:02,467 --> 00:25:05,036
He's totally copying my style.
546
00:25:05,103 --> 00:25:07,405
Akira, show Licca how cool you are.
547
00:25:07,472 --> 00:25:08,440
Yeah!
548
00:25:11,843 --> 00:25:12,978
A duel?
549
00:25:13,879 --> 00:25:16,114
It's stupid, but they're serious about it.
550
00:25:17,782 --> 00:25:19,784
What a happy-go-lucky bunch.
551
00:25:20,719 --> 00:25:21,920
Are you happy?
552
00:25:23,522 --> 00:25:25,123
Do you see Aya once in a while?
553
00:25:28,226 --> 00:25:30,562
You haven't seen her
since your wife took custody?
554
00:25:33,064 --> 00:25:33,965
Oh…
555
00:25:34,866 --> 00:25:36,735
This is what you wanted to talk about?
556
00:25:38,036 --> 00:25:39,070
Yeah.
557
00:25:41,139 --> 00:25:42,841
I don't regret parting with my daughter.
558
00:25:43,642 --> 00:25:44,609
Of course.
559
00:25:45,243 --> 00:25:47,412
Someone who loves children
wouldn't do what you did.
560
00:25:49,180 --> 00:25:51,383
The other day, at the Tsugumi Festival,
561
00:25:52,484 --> 00:25:54,619
you bought a coffee cup Akira made
562
00:25:54,686 --> 00:25:55,687
and threw it away.
563
00:26:05,397 --> 00:26:06,565
Why did you do that?
564
00:26:14,306 --> 00:26:18,043
Stuff like that isn't my character.
That's all.
565
00:26:23,915 --> 00:26:25,984
Ready, set, go!
566
00:26:27,719 --> 00:26:30,622
Run, Akira! Run!
567
00:26:31,923 --> 00:26:34,659
Remember! To jump over the vaulting box,
568
00:26:34,726 --> 00:26:35,860
you need a fast run-up.
569
00:26:35,927 --> 00:26:38,663
Remember! To jump over the vaulting box,
570
00:26:38,730 --> 00:26:40,532
you need a fast run-up.
571
00:26:40,599 --> 00:26:42,634
Remember! To jump over the vaulting box,
572
00:26:42,701 --> 00:26:43,902
you need a fast run-up.
573
00:26:43,969 --> 00:26:45,837
Remember! To jump over the vaulting box,
574
00:26:45,904 --> 00:26:49,007
-you need a fast run-up.
-Remember!
575
00:26:49,708 --> 00:26:51,042
To jump over the vaulting box,
576
00:26:51,109 --> 00:26:53,278
jump at the line with all your might.
577
00:26:56,181 --> 00:26:58,717
Remember! To jump over the vaulting box,
578
00:26:58,783 --> 00:27:00,852
jump at the line with all your might.
579
00:27:02,854 --> 00:27:04,823
Remember! To jump over the vaulting box,
580
00:27:04,889 --> 00:27:07,192
use your arm strength
to push back the vault.
581
00:27:09,227 --> 00:27:10,829
That feels great.
582
00:27:13,231 --> 00:27:14,432
-Here I go.
-Yeah!
583
00:27:14,499 --> 00:27:16,568
Jump, Akira!
584
00:27:18,169 --> 00:27:20,338
-What was that?
-You didn't use your hips.
585
00:27:20,405 --> 00:27:21,406
Do it again.
586
00:27:21,473 --> 00:27:23,775
Watch your hand placement.
Licca's watching.
587
00:27:24,809 --> 00:27:25,644
Go!
588
00:27:27,078 --> 00:27:28,613
-What was that?
-Are you even trying?
589
00:27:28,680 --> 00:27:30,181
I don't like you, Akira.
590
00:27:31,650 --> 00:27:32,951
Go!
591
00:27:33,752 --> 00:27:36,721
-One, two, one, two!
-One, two, one, two!
592
00:27:36,788 --> 00:27:39,457
-One, two, one, two!
-One, two, one, two!
593
00:27:39,524 --> 00:27:40,892
-One, two!
-One, two!
594
00:27:40,959 --> 00:27:43,528
We'll jump the vaulting box no matter what
595
00:27:43,595 --> 00:27:46,197
We'll jump the vaulting box no matter what
596
00:27:46,264 --> 00:27:48,667
We won't lose to that guy from France
597
00:27:48,733 --> 00:27:51,703
We won't lose to that guy from France
598
00:27:51,770 --> 00:27:54,039
Yu's kiss will be mine
599
00:27:54,105 --> 00:27:56,841
Yu's kiss will be mine
600
00:27:57,409 --> 00:27:59,644
Licca's kiss will be mine
601
00:27:59,711 --> 00:28:02,414
-Ayako, call the tow truck.
-Okay.
602
00:28:02,480 --> 00:28:03,715
-One, two!
-One, two!
603
00:28:03,782 --> 00:28:05,383
-One, two!
-One, two!
604
00:28:05,450 --> 00:28:07,252
-Zen, what are you doing?
-Hey!
605
00:28:09,354 --> 00:28:10,355
How adorable.
606
00:28:11,222 --> 00:28:14,693
-One, two, one, two!
-One, two, one, two!
607
00:28:14,759 --> 00:28:16,027
-Ken!
-Hey!
608
00:28:16,094 --> 00:28:20,365
One, two, one, two!
609
00:28:20,432 --> 00:28:22,834
One, two, one, two!
610
00:28:23,401 --> 00:28:25,470
-One, two!
-One, two!
611
00:28:26,538 --> 00:28:27,706
-One, two, one, two!
-It's cold.
612
00:28:27,772 --> 00:28:28,940
-One, two!
-One, two!
613
00:28:29,007 --> 00:28:30,575
-What? Taro?
-One, two!
614
00:28:30,642 --> 00:28:31,843
-Hey.
-One, two!
615
00:28:31,910 --> 00:28:33,511
Hurry up, Nobu. You join too.
616
00:28:33,578 --> 00:28:34,813
What?
617
00:28:34,879 --> 00:28:37,716
-One, two, one, two!
-One, two, one, two!
618
00:28:37,782 --> 00:28:40,552
-One, two, one, two!
-One, two, one, two!
619
00:28:40,618 --> 00:28:41,486
-One, two!
-One, two!
620
00:28:41,553 --> 00:28:44,255
We'll jump the vaulting box no matter what
621
00:28:44,322 --> 00:28:47,092
We'll jump the vaulting box no matter what
622
00:28:47,158 --> 00:28:50,028
We won't lose to that guy from France
623
00:28:50,095 --> 00:28:52,764
We won't lose to that guy from France
624
00:28:52,831 --> 00:28:54,299
Ready, start!
625
00:29:01,206 --> 00:29:02,540
Let's go!
626
00:29:03,742 --> 00:29:04,576
Up we go!
627
00:29:19,390 --> 00:29:20,725
Sprint, everyone!
628
00:29:48,319 --> 00:29:51,356
All of you need to get in shape!
629
00:29:52,290 --> 00:29:53,324
-Let's go!
-Yeah!
630
00:29:53,391 --> 00:29:54,859
-One, two!
-One, two!
631
00:29:54,926 --> 00:29:56,961
-One, two!
-One, two!
632
00:29:59,831 --> 00:30:01,866
Sorry. Excuse me.
633
00:30:15,747 --> 00:30:17,215
Why is Mr. Kobayashi here?
634
00:30:17,282 --> 00:30:18,716
Because Ken egged him on.
635
00:30:19,517 --> 00:30:20,952
Mr. Kobayashi
636
00:30:21,019 --> 00:30:23,254
-is Yu's ex-boyfriend.
-Ex-boyfriend?
637
00:30:23,321 --> 00:30:24,789
All right!
638
00:30:24,856 --> 00:30:25,857
Let's go!
639
00:30:26,424 --> 00:30:27,358
-Yeah!
-Yeah!
640
00:30:31,663 --> 00:30:34,032
So, who am I competing against?
641
00:30:34,098 --> 00:30:35,033
-Me.
-Me.
642
00:30:36,301 --> 00:30:38,837
-It's me, right?
-What are you saying? It's me.
643
00:30:38,903 --> 00:30:40,371
Why else would I train for it?
644
00:30:40,438 --> 00:30:42,040
You two were just supporting me, right?
645
00:30:42,106 --> 00:30:42,941
-You idiot!
-Huh?
646
00:30:43,007 --> 00:30:44,142
Yu's kiss is--
647
00:30:44,209 --> 00:30:45,643
Who cares? Get on with it.
648
00:30:47,545 --> 00:30:49,447
Ready…
649
00:30:49,514 --> 00:30:51,549
-Yes!
-Are you serious?
650
00:30:51,616 --> 00:30:54,652
-I will do it.
-You can't win! Give it to me.
651
00:30:54,719 --> 00:30:56,354
-No, I'll do it.
-Hey!
652
00:30:56,421 --> 00:30:57,956
Why? Why?
653
00:30:58,022 --> 00:30:59,424
I picked red. We decided.
654
00:30:59,490 --> 00:31:00,525
It won't make a difference.
655
00:31:05,029 --> 00:31:06,064
All right, Zen.
656
00:31:06,631 --> 00:31:08,533
Go and beat that guy's ass!
657
00:31:08,600 --> 00:31:09,734
Put your life on it.
658
00:31:10,401 --> 00:31:11,636
Leave it to me.
659
00:31:26,484 --> 00:31:29,120
The vaulting box competition
will begin at level 10.
660
00:31:30,255 --> 00:31:31,155
Kobayashi will go first?
661
00:31:31,990 --> 00:31:32,824
Sure.
662
00:31:47,105 --> 00:31:48,706
Amazing!
663
00:31:48,773 --> 00:31:49,774
What was that?
664
00:31:50,341 --> 00:31:51,175
Amazing…
665
00:31:51,242 --> 00:31:52,877
He really is amazing…
666
00:31:52,944 --> 00:31:55,480
This is a vaulting box competition, right?
667
00:31:55,546 --> 00:31:57,015
That's how he is.
668
00:32:02,820 --> 00:32:04,255
-Switch with me.
-What?
669
00:32:04,322 --> 00:32:05,790
-I can't.
-You picked red.
670
00:32:05,857 --> 00:32:06,724
I can't. Nope.
671
00:32:06,791 --> 00:32:07,692
You won.
672
00:32:07,759 --> 00:32:09,027
-I didn't.
-You won.
673
00:32:09,093 --> 00:32:10,028
-It's not red.
-Go!
674
00:32:10,094 --> 00:32:11,095
-It was red.
-Switch.
675
00:32:11,162 --> 00:32:12,363
Maeda, are you ready?
676
00:32:15,266 --> 00:32:16,868
I'm ready.
677
00:32:18,369 --> 00:32:19,304
All right!
678
00:32:35,219 --> 00:32:36,321
Three peace!
679
00:32:38,790 --> 00:32:40,892
Please raise it to level 12.
680
00:32:46,097 --> 00:32:47,465
We're ready!
681
00:32:47,532 --> 00:32:49,033
Just waiting on you!
682
00:32:49,934 --> 00:32:51,069
Ready.
683
00:33:06,818 --> 00:33:09,320
Amazing!
684
00:33:14,459 --> 00:33:15,326
Zen!
685
00:33:16,027 --> 00:33:17,996
I… I can't.
686
00:33:18,062 --> 00:33:19,664
I can't do a summersault
687
00:33:19,731 --> 00:33:21,733
-in the air like that.
-No, you just
688
00:33:21,799 --> 00:33:24,102
jump like normal. Normally.
689
00:33:24,168 --> 00:33:25,470
Ready?
690
00:33:33,845 --> 00:33:34,979
-Wow!
-Yes!
691
00:33:35,046 --> 00:33:36,514
Three peace!
692
00:33:40,952 --> 00:33:42,487
-Maeda.
-Huh?
693
00:33:42,553 --> 00:33:43,621
This is redundant.
694
00:33:44,222 --> 00:33:45,623
Why not jump over level 18?
695
00:33:45,690 --> 00:33:46,958
Level 18?
696
00:33:47,525 --> 00:33:48,893
Eighteen?
697
00:33:48,960 --> 00:33:50,428
Eighteen is impossible.
698
00:33:58,903 --> 00:34:00,671
Bring it on!
699
00:34:03,307 --> 00:34:05,410
They're jumping over level 18?
700
00:34:07,979 --> 00:34:10,915
This is the highest level possible.
701
00:34:10,982 --> 00:34:12,383
It's so high.
702
00:34:18,523 --> 00:34:19,657
Ready, Kobayashi?
703
00:34:19,724 --> 00:34:21,692
-Ready.
-Let's begin.
704
00:34:42,680 --> 00:34:43,881
Wonderful!
705
00:34:44,949 --> 00:34:45,817
Yay!
706
00:34:45,883 --> 00:34:47,318
He did it…
707
00:34:47,385 --> 00:34:48,386
Seriously?
708
00:34:51,222 --> 00:34:52,356
Merci.
709
00:34:55,259 --> 00:34:56,427
Wow!
710
00:34:56,494 --> 00:34:57,495
Maeda.
711
00:34:59,030 --> 00:35:00,264
-Maeda?
-Huh?
712
00:35:01,032 --> 00:35:01,866
Yes…
713
00:35:05,169 --> 00:35:06,871
Is he all right?
714
00:35:07,872 --> 00:35:10,775
Zen! Show Akira how cool you are.
715
00:35:20,485 --> 00:35:21,552
Zen! High five!
716
00:35:29,293 --> 00:35:30,128
All right!
717
00:35:30,194 --> 00:35:31,329
Are you ready?
718
00:35:31,395 --> 00:35:33,731
Let's do this!
719
00:35:35,900 --> 00:35:36,767
Okay!
720
00:35:36,834 --> 00:35:38,002
-Go!
-Zen!
721
00:36:02,226 --> 00:36:03,361
Yes!
722
00:36:03,427 --> 00:36:04,495
-Yes!
-Yes!
723
00:36:05,196 --> 00:36:06,764
-Yes!
-Three peace!
724
00:36:06,831 --> 00:36:09,734
Three peace! Three peace!
725
00:36:15,773 --> 00:36:17,241
You did it, Zen!
726
00:36:17,308 --> 00:36:18,409
I did it!
727
00:36:18,476 --> 00:36:20,778
Zen, you really did it!
728
00:36:20,845 --> 00:36:21,913
You jumped so high!
729
00:36:21,979 --> 00:36:23,681
I thought about switching with you,
730
00:36:23,748 --> 00:36:25,016
but good thing you did it.
731
00:36:25,082 --> 00:36:27,318
It was a tie.
732
00:36:27,385 --> 00:36:28,219
No.
733
00:36:28,953 --> 00:36:30,087
It's your turn next.
734
00:36:31,355 --> 00:36:32,356
If I was able to jump,
735
00:36:32,423 --> 00:36:33,491
you can do it too.
736
00:36:34,759 --> 00:36:35,593
Here.
737
00:36:53,544 --> 00:36:55,279
Tsubasa, don't lose.
738
00:36:57,381 --> 00:36:58,349
Relax and jump.
739
00:36:59,717 --> 00:37:00,551
Okay!
740
00:37:03,387 --> 00:37:05,356
He's acting all cool.
741
00:37:07,792 --> 00:37:08,859
Here I go.
742
00:37:13,397 --> 00:37:15,199
Yeah!
743
00:37:25,476 --> 00:37:26,410
Next is Igarashi.
744
00:37:34,151 --> 00:37:36,020
Remember! A fast run-up.
745
00:37:36,787 --> 00:37:37,622
Remember!
746
00:37:37,688 --> 00:37:39,757
Jump at the line with all your might.
747
00:37:39,824 --> 00:37:40,658
Remember!
748
00:37:40,725 --> 00:37:42,093
Use your arms to push the vault.
749
00:37:56,007 --> 00:37:57,241
Are you ready?
750
00:37:58,776 --> 00:38:00,578
Don't be scared, Akira!
751
00:38:00,645 --> 00:38:01,679
Just go!
752
00:38:04,081 --> 00:38:06,317
I don't think he can.
753
00:38:06,884 --> 00:38:07,985
Akira…
754
00:38:13,691 --> 00:38:14,825
Jeez…
755
00:38:23,367 --> 00:38:26,704
Akira, try jumping as high as you can.
756
00:38:26,771 --> 00:38:28,773
Then place your hands more forward.
757
00:38:29,740 --> 00:38:31,676
-Huh?
-Then you can jump over it.
758
00:38:36,080 --> 00:38:38,049
Why are you teaching me?
759
00:38:38,115 --> 00:38:40,851
I don't care about who wins or loses.
760
00:38:42,153 --> 00:38:44,422
I'm happy just being able
to do this with Dad.
761
00:38:50,561 --> 00:38:54,198
The truth is, I've never played
762
00:38:54,265 --> 00:38:56,567
soccer or catch with Dad.
763
00:38:59,403 --> 00:39:00,237
Tsubasa…
764
00:39:05,076 --> 00:39:06,210
I see.
765
00:39:10,214 --> 00:39:11,515
I am happy,
766
00:39:12,883 --> 00:39:15,119
so I don't care who wins or loses.
767
00:39:15,186 --> 00:39:16,954
I want you to jump too.
768
00:39:18,255 --> 00:39:19,423
Tsubasa…
769
00:39:33,904 --> 00:39:35,106
I'm ready!
770
00:39:38,275 --> 00:39:41,412
Akira! Remember what we practiced.
771
00:40:02,032 --> 00:40:03,167
Can he really do it?
772
00:40:03,234 --> 00:40:05,469
It doesn't seem like it.
773
00:40:13,778 --> 00:40:14,979
Run!
774
00:40:15,913 --> 00:40:16,814
Jump, Akira!
775
00:40:19,116 --> 00:40:20,418
Push it back!
776
00:40:41,305 --> 00:40:42,706
Yes!
777
00:40:48,746 --> 00:40:50,347
Good job, Akira!
778
00:40:50,414 --> 00:40:52,883
All right! Toss him up!
779
00:40:52,950 --> 00:40:54,318
Yay!
780
00:41:04,061 --> 00:41:05,830
They look like a real family…
781
00:41:08,833 --> 00:41:10,267
a lot more than my family.
782
00:41:14,071 --> 00:41:17,775
Zen lost his parents when he was little,
783
00:41:17,842 --> 00:41:20,444
so he had no example to follow.
784
00:41:22,213 --> 00:41:25,216
I think that's why he wants
to set an example for Akira.
785
00:41:26,750 --> 00:41:29,587
Although, I'm sure
he's not doing that consciously.
786
00:41:30,488 --> 00:41:32,289
I like them.
787
00:41:39,897 --> 00:41:40,965
All right, next!
788
00:41:41,031 --> 00:41:43,267
-Tsubasa, come here!
-Tsubasa!
789
00:41:43,334 --> 00:41:44,335
Okay.
790
00:41:45,436 --> 00:41:47,538
-Tsubasa.
-Dad.
791
00:41:51,141 --> 00:41:52,243
Good job.
792
00:41:56,113 --> 00:41:57,181
You're amazing.
793
00:41:58,015 --> 00:41:58,949
Yeah!
794
00:42:08,792 --> 00:42:10,494
-Ready, Tsubasa?
-Let's do it.
795
00:42:10,561 --> 00:42:11,996
Ready…
796
00:42:12,062 --> 00:42:13,564
Hooray!
797
00:42:13,631 --> 00:42:16,734
Hooray! Hooray!
798
00:42:16,800 --> 00:42:19,670
Hooray! Hooray!
799
00:42:23,107 --> 00:42:24,108
Akira.
800
00:42:31,415 --> 00:42:32,249
Tsubasa.
801
00:42:36,587 --> 00:42:37,588
Hey!
802
00:42:38,188 --> 00:42:40,691
It was a tie, but both of you were cool.
803
00:42:40,758 --> 00:42:41,792
Then me too.
804
00:42:41,859 --> 00:42:44,962
-What do you mean, "Me too"? It's "us".
-Obviously.
805
00:42:45,029 --> 00:42:47,197
Who said I'd kiss you guys?
806
00:42:49,033 --> 00:42:50,367
Hanako, let's go.
807
00:42:51,435 --> 00:42:53,137
-Hey! Yu!
-Yu…
808
00:42:56,040 --> 00:42:57,541
Hey, Akira.
809
00:42:58,275 --> 00:42:59,743
Can we borrow your face?
810
00:43:00,344 --> 00:43:02,012
Let us kiss Yu indirectly!
811
00:43:04,248 --> 00:43:05,516
Stop it!
812
00:43:05,583 --> 00:43:07,251
Just a little!
813
00:43:07,318 --> 00:43:09,753
-Just a little kiss. Akira!
-No!
814
00:43:09,820 --> 00:43:11,088
Yay!
815
00:43:13,424 --> 00:43:14,425
Wow, Akira!
816
00:43:14,491 --> 00:43:15,593
Way to go!
817
00:43:16,527 --> 00:43:18,562
You're doing good.
818
00:43:19,897 --> 00:43:20,931
How is it?
819
00:43:20,998 --> 00:43:22,266
It's fun!
820
00:43:28,505 --> 00:43:30,341
She sucks.
821
00:43:30,407 --> 00:43:31,241
Zen,
822
00:43:31,809 --> 00:43:33,210
why did you bring her?
823
00:43:33,277 --> 00:43:36,313
I want her and Zen to make up.
824
00:43:36,380 --> 00:43:39,416
Listen,
I never cared about her to begin with.
825
00:43:40,084 --> 00:43:41,819
Oh, no! Help!
826
00:43:41,885 --> 00:43:43,420
-Hey! Don't come this way!
-Help!
827
00:43:43,487 --> 00:43:45,923
Help!
828
00:43:45,990 --> 00:43:46,957
Hey…
829
00:43:54,064 --> 00:43:54,898
Inspector!
830
00:43:57,601 --> 00:43:58,936
Our suspect was spotted
831
00:43:59,003 --> 00:44:01,372
in the Shibuya jurisdiction.
832
00:44:02,806 --> 00:44:04,708
Shibuya jurisdiction?
833
00:44:04,775 --> 00:44:07,645
As we thought,
maybe the suspect is after the son?
834
00:44:09,346 --> 00:44:12,149
If you get new information,
let me know ASAP.
835
00:44:12,783 --> 00:44:13,617
Yes.
836
00:44:17,154 --> 00:44:19,556
They're taking forever.
837
00:44:20,691 --> 00:44:22,860
They really are.
838
00:44:25,729 --> 00:44:26,664
That idiot.
839
00:44:26,730 --> 00:44:28,065
What color wallet?
840
00:44:28,132 --> 00:44:29,299
White leather.
841
00:44:29,366 --> 00:44:31,168
White? How are we supposed
842
00:44:31,235 --> 00:44:32,403
to find that on a ski slope?
843
00:44:32,469 --> 00:44:33,337
Jeez!
844
00:44:34,738 --> 00:44:35,773
Yeah, but…
845
00:44:35,839 --> 00:44:38,042
We have to find it before it snows.
846
00:44:38,108 --> 00:44:39,777
If I find the wallet, I'm keeping 10%.
847
00:44:39,843 --> 00:44:41,245
What? How petty.
848
00:44:41,311 --> 00:44:43,180
It's freezing! Now it's 20%.
849
00:44:43,247 --> 00:44:44,348
Unbelievable.
850
00:44:44,415 --> 00:44:45,582
Then look for it yourself!
851
00:44:45,649 --> 00:44:46,984
Wait! You're abandoning me?
852
00:44:47,051 --> 00:44:49,820
Abandon? You're not lost in the mountains.
853
00:44:51,221 --> 00:44:52,990
What if I do get lost?
854
00:44:53,057 --> 00:44:54,224
I'll bend over laughing.
855
00:44:54,291 --> 00:44:55,793
Thank you very much.
856
00:44:56,560 --> 00:44:57,428
You little…
857
00:44:58,062 --> 00:45:00,898
-You'll never get a man like that.
-It's not your business.
858
00:45:02,299 --> 00:45:03,600
You are so unlikable.
859
00:45:03,667 --> 00:45:05,736
You'd better fix that.
860
00:45:05,803 --> 00:45:06,704
How?
861
00:45:06,770 --> 00:45:08,072
Start by kissing someone.
862
00:45:09,006 --> 00:45:10,474
Nowadays, girls initiate kisses.
863
00:45:11,308 --> 00:45:12,209
Don't lie!
864
00:45:12,276 --> 00:45:15,612
It's not a lie. Misaki the policewoman,
Kaoru the nurse,
865
00:45:15,679 --> 00:45:17,081
and Gako the waitress all did.
866
00:45:17,147 --> 00:45:17,981
Really?
867
00:45:18,048 --> 00:45:19,516
But I guess you can't.
868
00:45:21,985 --> 00:45:22,986
I can!
869
00:45:23,053 --> 00:45:25,656
No way.
870
00:45:25,723 --> 00:45:27,624
You would never be able to.
871
00:45:27,691 --> 00:45:29,359
I said, I can!
872
00:45:29,426 --> 00:45:30,494
Wait, wait!
873
00:45:30,561 --> 00:45:32,629
Don't punch me. Don't hit my nose.
874
00:45:35,099 --> 00:45:36,700
Look for your wallet!
875
00:45:36,767 --> 00:45:38,635
Is your wallet big?
876
00:45:39,803 --> 00:45:41,071
What's your wallet--
877
00:45:59,490 --> 00:46:01,892
Subtitle translation by: Kiko Morita
56428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.