Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,383 --> 00:00:19,119
Are there any crybabies?
2
00:00:19,185 --> 00:00:22,055
Where did they go?
3
00:00:22,655 --> 00:00:24,724
Where did they go?
4
00:00:27,293 --> 00:00:28,695
Demons, stay out!
5
00:00:28,762 --> 00:00:30,130
-Ouch!
-Demons, stay out!
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,598
Demons, stay out!
7
00:00:31,664 --> 00:00:33,600
Demons, stay out!
8
00:00:33,666 --> 00:00:35,301
-Demons, stay out!
-Demons, stay out!
9
00:00:35,902 --> 00:00:38,571
Demons, stay out! Demons, stay out!
10
00:00:38,638 --> 00:00:41,241
-Taro, join us.
-Ouch!
11
00:00:41,307 --> 00:00:44,344
Jeez! All because you said
you wanted to do mamemaki…
12
00:00:44,411 --> 00:00:45,478
-There!
-That hurts!
13
00:00:46,179 --> 00:00:47,247
Akira, more beans!
14
00:00:47,313 --> 00:00:48,982
Now's my chance!
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,418
It's my chance! Demons, stay out!
16
00:00:51,484 --> 00:00:53,153
-Demons, stay out!
-I'm reloading!
17
00:00:53,219 --> 00:00:54,421
-Timeout!
-Demons, stay out!
18
00:00:54,487 --> 00:00:56,923
There are no timeouts on the battlefield!
19
00:00:56,990 --> 00:00:58,224
Demons, stay out!
20
00:00:58,291 --> 00:00:59,759
Demons, stay out!
21
00:00:59,826 --> 00:01:01,161
I'm out of beans!
22
00:01:01,227 --> 00:01:03,063
-Demons, stay out.
-Go!
23
00:01:03,997 --> 00:01:06,099
Demons, stay out!
24
00:01:06,166 --> 00:01:07,567
-Demons, stay out!
-I got you!
25
00:01:07,634 --> 00:01:09,736
Wait, Akira. Where did Zen go?
26
00:01:09,803 --> 00:01:11,371
Demons, stay out!
27
00:01:12,405 --> 00:01:13,239
Ouch!
28
00:01:13,306 --> 00:01:15,075
That's cheating!
29
00:01:15,141 --> 00:01:17,911
Time's up! Stop there!
30
00:01:17,977 --> 00:01:21,081
-It's time for dinner. Pick up the beans.
-Okay.
31
00:01:21,147 --> 00:01:22,949
What! I want to play!
32
00:01:23,016 --> 00:01:25,618
These are precious ingredients for dinner.
33
00:01:25,685 --> 00:01:27,120
I want to play. I want to play.
34
00:01:27,187 --> 00:01:29,255
-Do it at school.
-Down we go.
35
00:01:29,322 --> 00:01:32,225
-We don't do mamemaki at school.
-Sweep, sweep.
36
00:01:33,193 --> 00:01:34,461
I want to play!
37
00:01:34,527 --> 00:01:36,696
All right, fine!
Then come with me tomorrow.
38
00:01:37,263 --> 00:01:38,765
-To where?
-To where I grew up.
39
00:01:38,832 --> 00:01:40,567
Where you grew up?
40
00:01:40,633 --> 00:01:42,902
HARAJUKU TSUGUMI ACADEMY
41
00:01:43,703 --> 00:01:45,038
The demon's here!
42
00:01:45,605 --> 00:01:47,707
Argh! I'll eat you up!
43
00:01:48,274 --> 00:01:49,742
You too!
44
00:01:49,809 --> 00:01:52,078
Throw your beans, everyone! Throw them!
45
00:01:52,145 --> 00:01:53,246
-Bam! Bam!
-Come on!
46
00:01:56,583 --> 00:01:58,618
Everyone's not having fun.
47
00:01:59,185 --> 00:02:00,186
What's up with you all?
48
00:02:00,253 --> 00:02:02,889
You guys are such downers!
49
00:02:03,456 --> 00:02:06,459
-Yusuke!
-It can't be helped.
50
00:02:06,526 --> 00:02:07,894
The director isn't here.
51
00:02:09,395 --> 00:02:10,663
Come on!
52
00:02:10,730 --> 00:02:13,466
Just because the director went out…
53
00:02:13,533 --> 00:02:15,068
She was hospitalized a month ago.
54
00:02:15,902 --> 00:02:18,171
Hospitalized? What do you mean?
55
00:02:19,939 --> 00:02:21,908
Oh, Zen! Welcome!
56
00:02:21,975 --> 00:02:24,677
Hey. I heard the director
was hospitalized.
57
00:02:24,744 --> 00:02:27,580
Yeah, for diabetes.
Fatigue probably made it worse.
58
00:02:28,648 --> 00:02:31,885
But she's recovering, so don't worry.
59
00:02:33,353 --> 00:02:34,354
Okay.
60
00:02:34,420 --> 00:02:37,223
When will the director come back?
61
00:02:38,091 --> 00:02:40,260
She'll be back soon.
62
00:02:40,326 --> 00:02:43,029
Soon? How soon?
63
00:02:43,096 --> 00:02:44,998
You said the same thing last week.
64
00:02:46,599 --> 00:02:48,301
Everyone is worried.
65
00:02:49,135 --> 00:02:50,303
We've all lost
66
00:02:51,371 --> 00:02:53,106
our parents once already.
67
00:02:55,642 --> 00:02:57,043
Even still,
68
00:02:57,844 --> 00:02:59,746
all of you are too depressed.
69
00:03:00,380 --> 00:03:02,815
During times like these,
we have to cheer up.
70
00:03:02,882 --> 00:03:04,651
-You don't get it at all.
-Huh?
71
00:03:05,952 --> 00:03:08,321
You don't know what we're going through
72
00:03:08,388 --> 00:03:10,690
now that the director is not here.
73
00:03:11,357 --> 00:03:13,393
About Yusuke's future…
74
00:03:14,928 --> 00:03:17,664
Yusuke is going to leave here
next year, you know?
75
00:03:17,730 --> 00:03:21,367
He has been discussing with the director
about whether he should find
76
00:03:21,968 --> 00:03:24,437
a full-time job
or go to vocational school.
77
00:03:24,504 --> 00:03:25,338
I have
78
00:03:26,206 --> 00:03:28,174
to leave here in two years too.
79
00:03:29,075 --> 00:03:31,477
But I can't imagine
myself living on my own.
80
00:03:34,380 --> 00:03:37,417
I want to be with you forever, Sachiko.
81
00:03:38,151 --> 00:03:41,154
I don't want to be alone either.
82
00:03:45,558 --> 00:03:46,659
I hate to admit it,
83
00:03:46,726 --> 00:03:48,928
but we feel lost without the director too.
84
00:03:55,368 --> 00:03:57,870
Are you really okay, Director?
85
00:03:57,937 --> 00:04:00,573
Thank you
for coming all the way to see me.
86
00:04:01,074 --> 00:04:04,043
Don't push yourself.
You've been working non-stop
87
00:04:04,110 --> 00:04:06,279
even since I was a kid.
88
00:04:06,346 --> 00:04:09,382
But I have to return soon
for the children.
89
00:04:10,250 --> 00:04:13,419
You are
such an important part of their lives.
90
00:04:13,486 --> 00:04:17,991
I hope they can cheer up
and be at least half as happy as you are.
91
00:04:19,759 --> 00:04:22,962
Oh, right! I have something to tell you.
92
00:04:23,029 --> 00:04:24,163
You're getting married?
93
00:04:24,230 --> 00:04:28,001
Married? No! I'm taking care of a kid.
94
00:04:28,067 --> 00:04:29,168
A kid?
95
00:04:30,003 --> 00:04:30,970
That's more surprising?
96
00:04:31,037 --> 00:04:32,272
What do you mean?
97
00:04:32,338 --> 00:04:33,640
Well…
98
00:04:34,240 --> 00:04:36,909
His name is Akira.
99
00:04:38,177 --> 00:04:39,646
He's a first-year elementary school kid.
100
00:04:40,513 --> 00:04:43,916
He was sent to his relative's house
due to his parents' circumstances,
101
00:04:44,717 --> 00:04:48,821
but I happen to be living
in that house right now.
102
00:04:48,888 --> 00:04:52,125
And so, a lot of stuff happened,
103
00:04:52,992 --> 00:04:55,561
and we decided
to take care of him at our place
104
00:04:56,095 --> 00:04:58,398
until Akira's mother comes to pick him up.
105
00:04:59,532 --> 00:05:02,035
It's already been about a month
since he moved in.
106
00:05:02,101 --> 00:05:04,904
-I see.
-Sorry.
107
00:05:04,971 --> 00:05:07,974
I wanted you to be
the first person to know,
108
00:05:08,608 --> 00:05:10,877
-but things were so hectic.
-But…
109
00:05:11,377 --> 00:05:14,047
you didn't think
about putting him in an orphanage?
110
00:05:14,113 --> 00:05:15,615
Well…
111
00:05:16,749 --> 00:05:18,284
I mean,
112
00:05:18,351 --> 00:05:21,387
it's not like I didn't like orphanages.
113
00:05:21,454 --> 00:05:25,692
I'm really thankful for everything
the academy did for me.
114
00:05:25,758 --> 00:05:30,396
There are responsible adults
who can raise him there.
115
00:05:30,463 --> 00:05:33,132
But… I don't know…
116
00:05:34,334 --> 00:05:36,536
He came to me by chance.
117
00:05:38,771 --> 00:05:41,207
So I thought it must be fate.
118
00:05:42,475 --> 00:05:43,309
I see.
119
00:05:43,376 --> 00:05:47,447
But it's not like
I don't have any worries.
120
00:05:50,450 --> 00:05:52,251
I'm not a very respectable adult.
121
00:05:55,455 --> 00:05:56,656
What?
122
00:05:57,890 --> 00:05:59,225
You're just going to laugh?
123
00:06:00,026 --> 00:06:01,260
You want me to say something?
124
00:06:02,295 --> 00:06:03,429
No, not really.
125
00:06:08,234 --> 00:06:11,170
I know! Let me cheer up
everyone at the academy.
126
00:06:11,237 --> 00:06:14,707
God! Then why don't you
cheer me up instead!
127
00:06:14,774 --> 00:06:17,810
-Did something happen?
-He lost his horse racing bet again.
128
00:06:17,877 --> 00:06:21,748
Didn't we do mamemaki?
Isn't that supposed to bring luck?
129
00:06:21,814 --> 00:06:25,051
Oh! Ken, we only dressed up like demons.
130
00:06:25,118 --> 00:06:26,052
Is that why?
131
00:06:26,119 --> 00:06:28,388
-Of course not.
-Stupid.
132
00:06:28,454 --> 00:06:29,489
Did you call us stupid?
133
00:06:29,555 --> 00:06:31,190
-What a pleasant surprise.
-Huh?
134
00:06:31,257 --> 00:06:33,593
It's commendable that you visit
the orphanage each year.
135
00:06:33,659 --> 00:06:36,696
Duh, people call me
Naoto Date at the academy.
136
00:06:36,763 --> 00:06:38,831
-Who is that?
-You don't know Tiger Mask?
137
00:06:38,898 --> 00:06:42,335
The heroic wrestler who saves kids
in orphanages with the money he wins.
138
00:06:42,402 --> 00:06:44,270
-Yes, I'm actually a hero.
-Yeah right.
139
00:06:44,337 --> 00:06:46,706
You only go there
when it's mamemaki season.
140
00:06:46,773 --> 00:06:49,609
-What about Christmas?
-Nope. Presents will cost a fortune.
141
00:06:49,675 --> 00:06:51,377
All you need to do for mamemaki
is run away.
142
00:06:51,444 --> 00:06:52,945
A penniless Tiger Mask.
143
00:06:53,513 --> 00:06:55,348
So what will you do for the kids?
144
00:06:55,415 --> 00:06:57,617
I want them to liven up.
145
00:06:57,683 --> 00:06:59,385
Enlist them in the Self-Defense Force.
146
00:06:59,452 --> 00:07:00,686
They're not you, Ken.
147
00:07:00,753 --> 00:07:02,422
Let's do something exciting then.
148
00:07:02,488 --> 00:07:04,323
Yeah, let's all have fun!
149
00:07:04,390 --> 00:07:06,092
This isn't some kind of festival.
150
00:07:06,159 --> 00:07:07,193
-Festival?
-Festival?
151
00:07:08,094 --> 00:07:09,028
Huh? What?
152
00:07:09,996 --> 00:07:11,164
A festival sounds fun!
153
00:07:11,230 --> 00:07:12,565
That's got to be it.
154
00:07:12,632 --> 00:07:14,901
-Let's go all out!
-Yeah.
155
00:07:14,967 --> 00:07:17,270
-Good idea, Nozomi.
-It's going to get crazy again.
156
00:07:17,336 --> 00:07:19,372
But is it even possible
to have a festival?
157
00:07:19,439 --> 00:07:21,808
Yeah! If we get everyone
in Harajuku involved.
158
00:07:21,874 --> 00:07:23,443
-Who should we invite?
-Girls.
159
00:07:23,509 --> 00:07:25,445
Good idea! Let's make a harem.
160
00:07:25,511 --> 00:07:27,980
-Harem.
-We'll party all night. Festival it is!
161
00:07:28,047 --> 00:07:29,248
-Yeah!
-Excuse me!
162
00:07:30,149 --> 00:07:31,584
Who is this festival for?
163
00:07:31,651 --> 00:07:32,785
The kids at the academy.
164
00:07:32,852 --> 00:07:34,754
Lies.
You just want to have fun yourselves.
165
00:07:34,821 --> 00:07:37,623
If we have fun,
the kids at the academy will have fun too.
166
00:07:37,690 --> 00:07:39,058
What kind of reasoning is that?
167
00:07:39,125 --> 00:07:41,093
-Hey, let's have a chicken fight.
-Chicken fight?
168
00:07:41,160 --> 00:07:43,196
I want to see guys fighting each other.
169
00:07:43,262 --> 00:07:44,864
Then chicken fight it is!
170
00:07:44,931 --> 00:07:46,466
Chicken fighting at a festival?
171
00:07:46,532 --> 00:07:48,067
-It's fine, stupid!
-Stupid?
172
00:07:48,134 --> 00:07:49,902
Anything goes, as long as it's fun.
173
00:07:49,969 --> 00:07:51,571
I want to have a festival too.
174
00:07:51,637 --> 00:07:53,372
Good, Akira.
175
00:07:53,439 --> 00:07:54,907
-What about you, Nozomi?
-Me?
176
00:07:54,974 --> 00:07:56,576
-Who else?
-Don't act cheeky.
177
00:07:56,642 --> 00:07:58,311
-You won't join then?
-I will.
178
00:07:59,645 --> 00:08:01,013
Don't run.
179
00:08:02,448 --> 00:08:04,083
We'll make this the headquarters.
180
00:08:04,150 --> 00:08:06,152
Great!
181
00:08:06,219 --> 00:08:08,888
All right. Let's all make
the Tsugumi Festival a success!
182
00:08:08,955 --> 00:08:10,890
Yeah!
183
00:08:10,957 --> 00:08:14,894
We'll make this
the best festival in Harajuku!
184
00:10:32,431 --> 00:10:34,100
No way! It's your first time here?
185
00:10:34,166 --> 00:10:36,535
-We'll show you around then.
-Yeah.
186
00:10:36,602 --> 00:10:38,104
-Want to see Ura-Harajuku?
-Let's go!
187
00:10:38,170 --> 00:10:40,706
Three peace, everyone in Harajuku!
188
00:10:40,773 --> 00:10:41,507
-Zen?
-Senpai?
189
00:10:44,210 --> 00:10:45,478
Over there!
190
00:10:45,544 --> 00:10:46,812
-What?
-Bam!
191
00:10:46,879 --> 00:10:48,147
What is he doing?
192
00:10:48,214 --> 00:10:50,583
I'll only say this once,
so listen carefully.
193
00:10:51,150 --> 00:10:54,153
There will be a festival this Sunday.
194
00:10:54,720 --> 00:10:55,921
-Festival?
-For more info,
195
00:10:55,988 --> 00:10:59,091
come to Red Line tonight,
because we'll discuss it there!
196
00:10:59,158 --> 00:11:01,527
Wait a second! Let's go to my store.
197
00:11:01,594 --> 00:11:04,530
-Good idea!
-It's in Ura-Harajuku.
198
00:11:04,597 --> 00:11:05,998
Are you listening, Nobu?
199
00:11:06,065 --> 00:11:07,033
-What?
-What?
200
00:11:07,099 --> 00:11:08,801
Stop hitting on girls
201
00:11:08,868 --> 00:11:11,470
and tell others about this.
202
00:11:11,537 --> 00:11:13,739
Do it! Bye!
203
00:11:14,440 --> 00:11:15,441
Wha…
204
00:11:17,877 --> 00:11:19,445
-Nobu! Seiji!
-Huh?
205
00:11:19,512 --> 00:11:20,746
What's this about a festival?
206
00:11:20,813 --> 00:11:22,948
Senpai is about to do something crazy!
207
00:11:23,015 --> 00:11:25,251
All right! I guess
we should spread the word.
208
00:11:25,317 --> 00:11:27,219
-Okay!
-Okay!
209
00:11:27,286 --> 00:11:29,188
-It'll be fun for sure.
-Okay.
210
00:11:29,255 --> 00:11:30,923
-Make sure you come.
-We will.
211
00:11:30,990 --> 00:11:33,626
-Okay, see you at Red Line tonight then.
-Okay.
212
00:11:34,393 --> 00:11:35,928
Bye. Don't get picked up by weirdos.
213
00:11:35,995 --> 00:11:37,296
-We won't. Bye.
-Bye.
214
00:11:38,564 --> 00:11:39,899
Hey!
215
00:11:39,965 --> 00:11:41,000
-Taro!
-Taro!
216
00:11:41,767 --> 00:11:43,569
Are you free this Sunday?
217
00:11:43,636 --> 00:11:45,237
We have worship on Sunday.
218
00:11:45,304 --> 00:11:46,138
Why do you ask?
219
00:11:46,205 --> 00:11:47,907
We're having a festival. Can you come?
220
00:11:47,973 --> 00:11:49,709
-Of course!
-Maria.
221
00:11:49,775 --> 00:11:52,211
Skipping out on one or two worships
isn't a big deal.
222
00:11:52,278 --> 00:11:53,846
-Nene.
-Tomie.
223
00:11:53,913 --> 00:11:54,980
Yes?
224
00:11:55,047 --> 00:11:58,551
There will be a briefing
at Red Line tonight, so come. Okay?
225
00:12:00,019 --> 00:12:00,886
Amen.
226
00:12:04,523 --> 00:12:06,826
I will be there.
227
00:12:06,892 --> 00:12:08,761
People of Harajuku.
228
00:12:08,828 --> 00:12:11,564
If you have home appliances,
229
00:12:11,630 --> 00:12:15,101
furniture, or clothing that
230
00:12:15,167 --> 00:12:16,869
you do not need anymore,
231
00:12:16,936 --> 00:12:20,272
please donate it to the Tsugumi Festival.
232
00:12:20,339 --> 00:12:24,076
Senpai, I'm going to Disneyland
with my girlfriend on Sunday.
233
00:12:24,143 --> 00:12:27,179
Disneyland? Are you stupid?
234
00:12:27,246 --> 00:12:29,715
Don't say that into the microphone.
235
00:12:29,782 --> 00:12:31,917
I'm helping you for free, aren't I?
236
00:12:31,984 --> 00:12:35,387
Whatever.
Just come to the Tsugumi Festival.
237
00:12:35,454 --> 00:12:38,324
This is no time to be going
to Disneyland, you fool.
238
00:12:38,390 --> 00:12:42,161
Ow! Like I said, don't use the microphone.
239
00:12:42,762 --> 00:12:43,629
Ken!
240
00:12:43,696 --> 00:12:45,698
Oh! Stop the car.
241
00:12:45,765 --> 00:12:48,334
We heard you're having a festival
at Tsugumi Academy.
242
00:12:48,400 --> 00:12:49,935
You two better come too.
243
00:12:50,002 --> 00:12:52,638
Of course! What should we wear?
244
00:12:52,705 --> 00:12:54,807
How about your new skintight rubber suit?
245
00:12:54,874 --> 00:12:55,808
-Good idea!
-Hey!
246
00:12:55,875 --> 00:13:00,146
Don't make things too kinky, okay?
247
00:13:00,212 --> 00:13:02,414
-All right, go!
-Yes…
248
00:13:02,481 --> 00:13:04,216
-Bye.
-Good luck.
249
00:13:04,283 --> 00:13:07,953
People of Harajuku. Please give
250
00:13:08,020 --> 00:13:12,124
whatever you can to the Tsugumi Festival.
251
00:13:12,958 --> 00:13:14,727
-Wow…
-Wow…
252
00:13:16,896 --> 00:13:18,130
We're really having a festival?
253
00:13:18,831 --> 00:13:19,665
Of course!
254
00:13:19,732 --> 00:13:22,134
All right, let's have a festival!
255
00:13:22,201 --> 00:13:24,103
Yeah!
256
00:13:24,170 --> 00:13:26,205
Let's have fun!
257
00:13:26,272 --> 00:13:27,640
Yeah!
258
00:13:27,706 --> 00:13:28,841
Three peace!
259
00:13:34,380 --> 00:13:35,214
That's not trending.
260
00:13:37,216 --> 00:13:38,284
Okay.
261
00:13:38,350 --> 00:13:39,485
Let's go!
262
00:13:39,552 --> 00:13:41,187
Yeah!
263
00:13:41,253 --> 00:13:42,488
-Nobu!
-Okay!
264
00:13:42,555 --> 00:13:43,889
Let's go crazy!
265
00:13:43,956 --> 00:13:45,157
Yeah!
266
00:13:45,224 --> 00:13:46,559
-You guys came too?
-Yeah!
267
00:13:46,625 --> 00:13:47,860
-Stress relief!
-Misaki!
268
00:13:47,927 --> 00:13:49,595
-Let's go!
-Franky!
269
00:13:49,662 --> 00:13:50,496
Zen!
270
00:13:50,563 --> 00:13:52,631
-Auntie!
-Yay!
271
00:13:53,399 --> 00:13:54,667
Harry.
272
00:13:54,733 --> 00:13:55,801
Bravo.
273
00:13:55,868 --> 00:13:57,236
A festival!
274
00:13:57,303 --> 00:13:58,270
Mr. Kuwabara…
275
00:13:58,337 --> 00:14:00,706
Thank you for coming.
276
00:14:01,240 --> 00:14:02,908
Amen.
277
00:14:02,975 --> 00:14:04,643
-President!
-Taro!
278
00:14:04,710 --> 00:14:07,046
-Taro!
-Taro!
279
00:14:07,112 --> 00:14:09,181
-Attention, please.
-Take care.
280
00:14:09,248 --> 00:14:10,883
-Ken!
-Hey!
281
00:14:10,950 --> 00:14:12,952
Amigo!
282
00:14:13,018 --> 00:14:14,854
-Clean up!
-She's my girlfriend.
283
00:14:14,920 --> 00:14:16,822
-We'll win the jackpot!
-Yeah!
284
00:14:16,889 --> 00:14:18,290
Salute Otsubo senpai!
285
00:14:18,357 --> 00:14:19,625
Good to see you! Thanks!
286
00:14:19,692 --> 00:14:22,228
Member number one
of the Yu Hyuga Fan Club,
287
00:14:22,294 --> 00:14:23,128
Yukinoshin Hojo.
288
00:14:23,996 --> 00:14:26,899
Today, I brought everyone with me. Ready…
289
00:14:26,966 --> 00:14:28,901
Yu!
290
00:14:28,968 --> 00:14:29,869
Thank you.
291
00:14:29,935 --> 00:14:32,805
So many people joined us. Thank you!
292
00:14:32,872 --> 00:14:34,373
Yeah!
293
00:14:34,440 --> 00:14:36,275
There are people
we haven't seen in a while
294
00:14:36,342 --> 00:14:38,944
and people who have
completely misunderstood the concept.
295
00:14:39,011 --> 00:14:40,779
-Who?
-Who's misunderstanding?
296
00:14:40,846 --> 00:14:44,350
But these guys are the main guests
this time. Go to the front.
297
00:14:44,416 --> 00:14:47,586
They're the main guests
from Tsugumi Academy.
298
00:14:47,653 --> 00:14:48,821
Yeah!
299
00:14:48,888 --> 00:14:51,423
Please liven them up
300
00:14:51,490 --> 00:14:52,992
through this festival!
301
00:14:53,559 --> 00:14:55,194
Yeah!
302
00:14:55,261 --> 00:14:57,997
What we want you to do,
specifically, is utilize
303
00:14:58,063 --> 00:14:59,632
the experience you have
304
00:14:59,698 --> 00:15:01,567
in your respective jobs
and open up stalls with them.
305
00:15:01,634 --> 00:15:03,569
Also, please teach them your talents.
306
00:15:03,636 --> 00:15:04,937
Yeah!
307
00:15:05,004 --> 00:15:06,739
That's not all!
308
00:15:06,805 --> 00:15:09,775
At the very end, we will all participate
in a chicken fight!
309
00:15:10,409 --> 00:15:11,877
Yeah!
310
00:15:11,944 --> 00:15:15,481
All right, let's all have fun!
311
00:15:15,547 --> 00:15:17,316
Yeah!
312
00:15:34,900 --> 00:15:36,035
Hello, excuse me.
313
00:15:36,635 --> 00:15:37,536
Yes?
314
00:15:37,603 --> 00:15:38,671
Is Minoru Nomura here?
315
00:15:39,471 --> 00:15:40,539
What business do you have?
316
00:15:40,606 --> 00:15:43,342
I'm childhood friends with Minoru.
317
00:15:43,409 --> 00:15:46,045
-He was always a nice guy. When we--
-Zen!
318
00:15:47,046 --> 00:15:47,880
Minoru!
319
00:15:48,814 --> 00:15:49,782
What happened?
320
00:15:49,848 --> 00:15:52,551
Good to see you!
I haven't seen you in a year!
321
00:15:52,618 --> 00:15:53,719
You are alive?
322
00:15:53,786 --> 00:15:54,653
Let's talk over there.
323
00:15:54,720 --> 00:15:56,355
-What?
-Just come over here.
324
00:15:56,422 --> 00:15:58,324
-Come with me.
-What the heck?
325
00:16:01,160 --> 00:16:02,828
It seems like they are
326
00:16:02,895 --> 00:16:07,066
worrying about a bunch of things
since the director was hospitalized.
327
00:16:07,132 --> 00:16:10,169
We can understand how they feel, right?
328
00:16:11,070 --> 00:16:12,004
That's why
329
00:16:12,771 --> 00:16:14,006
I want to hold a festival
330
00:16:14,073 --> 00:16:16,442
and cheer them up.
331
00:16:16,508 --> 00:16:19,111
And so, I want you to help me too.
332
00:16:20,312 --> 00:16:21,513
I can't help.
333
00:16:21,580 --> 00:16:22,781
Huh? Why not?
334
00:16:23,749 --> 00:16:24,683
There's actually
335
00:16:25,818 --> 00:16:27,419
someone I want to marry.
336
00:16:27,486 --> 00:16:29,521
Marry? Seriously?
337
00:16:29,588 --> 00:16:30,756
Who is it?
338
00:16:32,157 --> 00:16:33,692
The girl you just spoke to.
339
00:16:34,393 --> 00:16:35,861
Her name is Miki.
340
00:16:35,928 --> 00:16:40,332
She was your girlfriend? She was cute!
341
00:16:40,399 --> 00:16:43,769
I see. You're busy
with wedding preparations, huh?
342
00:16:44,636 --> 00:16:46,538
-That's not it.
-Huh?
343
00:16:47,639 --> 00:16:50,042
I haven't proposed to her yet.
344
00:16:50,609 --> 00:16:51,443
Why not?
345
00:16:58,784 --> 00:17:00,586
I haven't told Miki yet…
346
00:17:02,221 --> 00:17:05,958
about the fact that I don't have parents
or that I'm from an orphanage.
347
00:17:07,159 --> 00:17:08,394
Why didn't you tell her?
348
00:17:11,463 --> 00:17:14,099
-I'm afraid.
-Afraid?
349
00:17:15,234 --> 00:17:18,103
What will she think if she finds out
I'm from an orphanage?
350
00:17:19,238 --> 00:17:23,308
Even if Miki doesn't mind it,
if we get married,
351
00:17:23,375 --> 00:17:25,711
I have to meet her family…
352
00:17:27,813 --> 00:17:29,581
It involves more than just liking someone.
353
00:17:33,018 --> 00:17:35,120
I don't have time to be cheering up
my juniors.
354
00:17:41,193 --> 00:17:42,261
I see.
355
00:17:43,796 --> 00:17:46,565
Then just pop in to say hi
356
00:17:46,632 --> 00:17:48,434
if you feel like it. Okay?
357
00:17:58,210 --> 00:17:59,445
No, Nobu.
358
00:17:59,511 --> 00:18:01,747
-Not that. The other one.
-Oh, this?
359
00:18:01,814 --> 00:18:03,415
Not that. The middle!
360
00:18:03,482 --> 00:18:05,584
-Be more specific!
-I did tell you!
361
00:18:05,651 --> 00:18:07,653
-What's wrong with you?
-Ouch!
362
00:18:07,719 --> 00:18:09,822
Make this more festive.
363
00:18:09,888 --> 00:18:12,024
You can make headbands like this.
364
00:18:12,091 --> 00:18:13,559
Ask Nozomi for details.
365
00:18:13,625 --> 00:18:15,394
-All done!
-Okay.
366
00:18:15,461 --> 00:18:16,295
Okay.
367
00:18:16,795 --> 00:18:18,764
Slowly, slowly.
368
00:18:19,531 --> 00:18:21,633
Let's make the lines thicker.
369
00:18:21,700 --> 00:18:23,469
Make them thicker.
370
00:18:23,535 --> 00:18:25,504
-Anything?
-Write whatever you want.
371
00:18:25,571 --> 00:18:26,472
Okay.
372
00:18:28,407 --> 00:18:30,476
Will people buy this?
373
00:18:30,542 --> 00:18:31,610
Jeez, Sonoko.
374
00:18:31,677 --> 00:18:33,579
It's not about whether
people want it or not.
375
00:18:33,645 --> 00:18:35,814
We will snatch customers
and sell it to them.
376
00:18:35,881 --> 00:18:37,649
Don't worry. It will sell.
377
00:18:37,716 --> 00:18:41,120
You're starting
elementary school in April?
378
00:18:42,588 --> 00:18:45,324
Then we'll be in the same school.
379
00:18:47,159 --> 00:18:50,863
Atsushi, did your dad and mom
380
00:18:50,929 --> 00:18:52,231
go somewhere too?
381
00:18:52,798 --> 00:18:56,702
I don't know. I've been
at Tsugumi Academy since I was born.
382
00:18:56,768 --> 00:18:59,505
That's why the director is my mom.
383
00:19:00,072 --> 00:19:01,306
I see.
384
00:19:02,374 --> 00:19:04,476
Come on, you guys, move your hands.
385
00:19:05,711 --> 00:19:08,046
You guys are going to sell
handmade crafts?
386
00:19:08,113 --> 00:19:09,114
That's right.
387
00:19:09,615 --> 00:19:10,582
My, my.
388
00:19:10,649 --> 00:19:12,551
What a beautiful bowl.
389
00:19:12,618 --> 00:19:14,319
It's a coffee cup.
390
00:19:14,386 --> 00:19:15,320
Coffee cup.
391
00:19:16,121 --> 00:19:18,590
-Of course, it's a coffee cup.
-Hey.
392
00:19:18,657 --> 00:19:20,292
Don't leave me out.
393
00:19:20,359 --> 00:19:23,428
Oh, what a beautiful bowl!
394
00:19:23,495 --> 00:19:24,796
-What's wrong?
-Stupid!
395
00:19:24,863 --> 00:19:25,697
-What?
-Give that.
396
00:19:25,764 --> 00:19:27,166
It's a coffee cup.
397
00:19:27,232 --> 00:19:28,834
This should be enough.
398
00:19:28,901 --> 00:19:30,369
Come on, hurry up
399
00:19:30,435 --> 00:19:32,638
-and hand them out.
-Leave that to us.
400
00:19:32,704 --> 00:19:33,572
We're counting on you.
401
00:19:33,639 --> 00:19:34,873
Come with us.
402
00:19:34,940 --> 00:19:36,675
But it's cold outside.
403
00:19:36,742 --> 00:19:38,677
Why do we have to hand them out?
404
00:19:38,744 --> 00:19:41,180
Hey! Come on!
405
00:19:41,246 --> 00:19:44,416
Stop whining and go!
Think of it as picking up girls and guys.
406
00:19:45,317 --> 00:19:46,318
SABOTENA
407
00:19:49,521 --> 00:19:51,123
-All done.
-Okay.
408
00:19:51,190 --> 00:19:53,258
So now,
409
00:19:53,325 --> 00:19:56,161
we'll delegate jobs for the day
of the festival. Old hag,
410
00:19:56,228 --> 00:19:58,063
pass these out. Here.
411
00:19:58,130 --> 00:20:00,399
Who gave you the right to boss me around?
412
00:20:00,465 --> 00:20:02,868
Just pass them out, old hag! Get moving.
413
00:20:02,935 --> 00:20:03,835
Jeez…
414
00:20:03,902 --> 00:20:06,205
Listen up. That is a list of things that
415
00:20:06,271 --> 00:20:07,940
you guys can do.
416
00:20:08,006 --> 00:20:09,875
If something interests you,
raise your hand.
417
00:20:10,442 --> 00:20:11,677
Me, me!
418
00:20:11,743 --> 00:20:13,011
Akira is the only one?
419
00:20:14,546 --> 00:20:17,216
You guys are so gloomy.
420
00:20:17,282 --> 00:20:18,483
Hands in the air!
421
00:20:19,284 --> 00:20:20,986
All right. That's good.
422
00:20:21,053 --> 00:20:22,487
No, it's not. Don't threaten them.
423
00:20:22,554 --> 00:20:23,689
It's just a water gun.
424
00:20:28,994 --> 00:20:29,962
Atsushi,
425
00:20:30,028 --> 00:20:31,196
what do you want to do?
426
00:20:33,432 --> 00:20:34,266
What's wrong?
427
00:20:35,033 --> 00:20:35,867
Bathroom.
428
00:20:36,868 --> 00:20:38,704
It's over there. I'll take you.
429
00:20:41,240 --> 00:20:43,609
-Make sure you come!
-Please come by. Thank you.
430
00:20:43,675 --> 00:20:44,610
It'll be fun.
431
00:20:44,676 --> 00:20:46,912
-Thank you.
-Come to the Tsugumi Festival!
432
00:20:46,979 --> 00:20:48,213
Come on, pass them out.
433
00:20:48,981 --> 00:20:50,515
The Tsugumi Festival!
434
00:20:50,582 --> 00:20:52,217
Thank you. It'll be a fun festival.
435
00:20:52,284 --> 00:20:54,886
-We promise it'll be fun! You'll find…
-Please come.
436
00:20:54,953 --> 00:20:57,022
-Ready.
-Let's go.
437
00:20:57,089 --> 00:20:59,191
-Up we go.
-Yeah!
438
00:20:59,825 --> 00:21:03,562
You see? We go like this
and try to steal each other's headbands.
439
00:21:03,629 --> 00:21:04,896
That's a chicken fight.
440
00:21:04,963 --> 00:21:07,399
You have to use your hands,
so make sure they're free.
441
00:21:07,466 --> 00:21:09,868
-Can you do it, Akira?
-Are you scared?
442
00:21:09,935 --> 00:21:11,203
-Ken!
-What?
443
00:21:11,270 --> 00:21:13,672
Let Atsushi do the chicken fight too.
444
00:21:15,507 --> 00:21:17,743
-Look at you.
-He's giving orders now.
445
00:21:17,809 --> 00:21:18,644
-Nobu!
-Yes.
446
00:21:18,710 --> 00:21:20,312
-Carry Atsushi.
-Yes!
447
00:21:20,379 --> 00:21:21,213
-Let's go.
-Yeah.
448
00:21:21,280 --> 00:21:22,147
Ready…
449
00:21:22,214 --> 00:21:23,749
Up we go!
450
00:21:23,815 --> 00:21:25,684
How's that, Atsushi?
451
00:21:25,751 --> 00:21:26,952
Is it scary?
452
00:21:27,019 --> 00:21:28,086
How is it, Atsushi?
453
00:21:28,153 --> 00:21:29,321
We don't have headbands,
454
00:21:29,388 --> 00:21:30,389
but you want to fight?
455
00:21:30,455 --> 00:21:31,957
Come on, Taro.
456
00:21:32,024 --> 00:21:33,392
I won't lose to you.
457
00:21:35,227 --> 00:21:36,094
He's going to fall!
458
00:21:36,161 --> 00:21:38,397
We're almost done.
459
00:21:38,463 --> 00:21:40,399
-Ready?
-Yay!
460
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
-Look, it's done!
-It's done!
461
00:21:42,034 --> 00:21:43,835
It's so cute!
462
00:21:47,873 --> 00:21:50,709
Sorry, we're not open today.
463
00:21:51,476 --> 00:21:54,346
-What are you doing?
-Preparing for the festival.
464
00:21:55,947 --> 00:21:58,617
We're having a festival at the orphanage
where Zen grew up.
465
00:21:59,818 --> 00:22:01,586
-I see.
-Catch it.
466
00:22:04,289 --> 00:22:05,457
He's doing better, it seems.
467
00:22:06,525 --> 00:22:07,592
Yeah.
468
00:22:07,659 --> 00:22:09,928
Now he's even dressing like them.
469
00:22:10,896 --> 00:22:12,864
-Catch it.
-I'll come another time.
470
00:22:14,466 --> 00:22:16,568
Come to the festival if you can.
471
00:22:20,605 --> 00:22:22,207
If I have time.
472
00:22:26,211 --> 00:22:28,080
You'll find great stuff,
473
00:22:28,146 --> 00:22:29,781
-so make sure you come!
-Please come.
474
00:22:30,349 --> 00:22:32,050
-Tsugumi Festival!
-We're hosting
475
00:22:32,117 --> 00:22:34,653
-a festival. Please come.
-I promise it's going to be fun!
476
00:22:34,720 --> 00:22:38,390
Come to the Tsugumi Festival!
477
00:22:38,457 --> 00:22:39,558
Please.
478
00:22:39,624 --> 00:22:41,493
-Tsugumi Festival!
-It'll be fun.
479
00:22:41,560 --> 00:22:42,928
Come take a look!
480
00:22:43,829 --> 00:22:46,198
-It'll be fun.
-Please come to the festival
481
00:22:46,264 --> 00:22:48,500
-this Sunday. It'll be fun.
-It's this Sunday!
482
00:22:48,567 --> 00:22:51,903
-The Tsugumi Festival!
-Please come.
483
00:22:51,970 --> 00:22:53,839
-Make sure you come!
-Thank you.
484
00:22:53,905 --> 00:22:54,873
Yusuke.
485
00:22:54,940 --> 00:22:57,242
The Tsugumi Festival is this Sunday.
486
00:22:57,309 --> 00:22:59,845
-You'll find hidden gems from Ura-Hara.
-Please come.
487
00:22:59,911 --> 00:23:01,313
You'd better be there!
488
00:23:01,380 --> 00:23:03,448
-It'll be fun.
-It'll be fun for sure!
489
00:23:03,515 --> 00:23:06,718
-It's the Tsugumi Festival!
-Please come. Thank you.
490
00:23:06,785 --> 00:23:08,987
Please come take a look!
491
00:23:12,290 --> 00:23:15,994
TSUGUMI FESTIVAL
492
00:23:24,436 --> 00:23:25,537
Give me a rubber band.
493
00:23:28,473 --> 00:23:29,408
Hey.
494
00:23:30,275 --> 00:23:31,777
-Huh?
-Rubber band.
495
00:23:32,344 --> 00:23:34,579
-Get it yourself!
-Why can't you get it for me?
496
00:23:34,646 --> 00:23:37,249
Then say, "Please get it for me."
497
00:23:39,317 --> 00:23:41,186
-What was that for?
-"Please get it for me."
498
00:23:41,253 --> 00:23:42,354
No, thank you.
499
00:23:42,921 --> 00:23:44,523
You're so immature!
500
00:23:45,891 --> 00:23:47,859
-Hey.
-Move your hands, not your mouth.
501
00:23:47,926 --> 00:23:49,795
If the person you like grew up
502
00:23:49,861 --> 00:23:51,730
in an orphanage, would it turn you off?
503
00:23:52,831 --> 00:23:54,166
Huh?
504
00:23:54,232 --> 00:23:55,567
Does that bother you?
505
00:23:58,370 --> 00:24:00,772
-I don't mind that at all.
-Really?
506
00:24:01,339 --> 00:24:02,641
Yeah. Not at all.
507
00:24:04,543 --> 00:24:05,544
I see.
508
00:24:24,229 --> 00:24:27,732
Maybe I'll become
a manga artist when I grow up.
509
00:24:28,433 --> 00:24:30,135
You're good at drawing.
510
00:24:30,802 --> 00:24:33,271
Minoru, what is your dream?
511
00:24:33,338 --> 00:24:34,339
My dream?
512
00:24:35,540 --> 00:24:36,842
Let me think…
513
00:24:38,310 --> 00:24:41,613
I want to get married,
to someone who is good at cooking.
514
00:24:41,680 --> 00:24:44,115
Then I want to live in a big house.
515
00:24:44,182 --> 00:24:46,151
Then I want five kids.
516
00:24:46,218 --> 00:24:49,120
Nine is better.
Then you can make a baseball team.
517
00:24:49,187 --> 00:24:50,922
A baseball team, huh?
518
00:24:57,696 --> 00:24:58,630
Hey…
519
00:25:00,298 --> 00:25:01,867
Our dreams will come true
520
00:25:02,367 --> 00:25:03,869
even without parents, right?
521
00:25:08,540 --> 00:25:09,608
Of course!
522
00:25:10,475 --> 00:25:11,309
I think so too.
523
00:25:16,581 --> 00:25:17,949
What are you drawing?
524
00:25:18,016 --> 00:25:19,885
-It's a secret.
-What? Tell me.
525
00:25:19,951 --> 00:25:21,052
Let me think…
526
00:25:21,119 --> 00:25:22,354
Why is it three fingers?
527
00:25:22,420 --> 00:25:23,822
The reason is…
528
00:25:23,889 --> 00:25:26,625
-I'm not telling you!
-Why not? Tell me!
529
00:25:35,367 --> 00:25:37,068
HARAJUKU TSUGUMI FESTIVAL
530
00:25:37,135 --> 00:25:38,970
Welcome to the Tsugumi Festival.
531
00:25:39,037 --> 00:25:41,840
Attention please, please, please.
532
00:25:41,907 --> 00:25:43,074
HAVE FUN
533
00:25:43,642 --> 00:25:45,243
Welcome! Take a look!
534
00:25:45,310 --> 00:25:48,013
Come on, show more enthusiasm!
535
00:25:48,079 --> 00:25:49,915
THE RODRIGUEZ SPECIAL
536
00:25:54,219 --> 00:25:56,087
Look at these cute T-shirts.
537
00:25:56,154 --> 00:25:57,856
Get the Ura-Hara T-shirts.
538
00:25:58,857 --> 00:26:01,626
Everything is haute couture.
539
00:26:01,693 --> 00:26:04,095
President, this is a bargain price!
540
00:26:04,162 --> 00:26:07,999
-Up! Balance yourself! This way.
-Balance!
541
00:26:08,066 --> 00:26:09,267
-Okay.
-Jump a little.
542
00:26:10,802 --> 00:26:13,138
Harry! Make the blizzard stronger.
543
00:26:13,705 --> 00:26:14,940
Here you go.
544
00:26:15,006 --> 00:26:17,609
Hey! That's too strong!
545
00:26:17,676 --> 00:26:19,844
In the mountains, it can get this strong.
546
00:26:19,911 --> 00:26:21,413
Maybe I'll go take a look.
547
00:26:24,816 --> 00:26:25,817
Go like this.
548
00:26:26,418 --> 00:26:28,186
-Jump!
-Jump!
549
00:26:28,253 --> 00:26:30,722
-Go forward! Straight ahead!
-Okay!
550
00:26:37,862 --> 00:26:38,997
Jump over the mountain!
551
00:26:39,064 --> 00:26:41,399
Sonoko, you're so beautiful.
552
00:26:41,466 --> 00:26:42,534
If I was a man,
553
00:26:42,601 --> 00:26:43,668
I would fall in love.
554
00:26:43,735 --> 00:26:45,503
-Me too.
-Right?
555
00:26:45,570 --> 00:26:47,806
You two aren't men?
556
00:26:49,574 --> 00:26:51,409
-How rude of you!
-How rude of you!
557
00:26:51,476 --> 00:26:52,577
Hey, Ken.
558
00:26:52,644 --> 00:26:53,511
What?
559
00:26:54,446 --> 00:26:55,647
-Ken?
-Ken?
560
00:26:56,181 --> 00:26:57,215
Hey!
561
00:26:57,282 --> 00:26:59,284
-Where are you all going?
-Stay and watch!
562
00:26:59,351 --> 00:27:01,586
-Wait!
-You're creepy.
563
00:27:01,653 --> 00:27:04,122
-I look better than you, old hag!
-Excuse me?
564
00:27:05,690 --> 00:27:06,691
How dare you laugh!
565
00:27:07,859 --> 00:27:09,227
Watch and learn.
566
00:27:09,294 --> 00:27:11,096
-Let me do it.
-Look at it.
567
00:27:11,162 --> 00:27:13,264
-There.
-Look over here.
568
00:27:13,331 --> 00:27:15,800
TSUGUMI CARNIVAL
569
00:27:24,843 --> 00:27:25,710
Let's have fun.
570
00:27:35,053 --> 00:27:35,887
HOW TO WARD OFF MOLESTERS
571
00:27:36,655 --> 00:27:39,391
-She got me!
-That's how you ward off molesters.
572
00:27:40,125 --> 00:27:42,327
Yay!
573
00:27:42,394 --> 00:27:43,361
One more time.
574
00:27:44,796 --> 00:27:46,398
Let's go.
575
00:27:47,766 --> 00:27:48,867
Say it.
576
00:27:48,933 --> 00:27:49,934
I see your underwear.
577
00:27:50,669 --> 00:27:51,803
-Hey!
-Yay!
578
00:27:55,073 --> 00:27:56,141
Yay!
579
00:27:56,708 --> 00:27:59,511
Encore! Encore!
580
00:28:00,578 --> 00:28:02,147
-Pass.
-Pass.
581
00:28:02,213 --> 00:28:03,348
-Pass.
-Pass.
582
00:28:03,415 --> 00:28:04,849
-Pass.
-Pass.
583
00:28:05,350 --> 00:28:06,851
What are these, Yukinoshin?
584
00:28:06,918 --> 00:28:09,187
These are our company's
most popular items.
585
00:28:09,254 --> 00:28:11,356
I asked Dad to send them all over.
586
00:28:11,423 --> 00:28:13,258
I wanted to give them to the kids.
587
00:28:13,324 --> 00:28:15,226
-Thank you, toymaker.
-It's nothing.
588
00:28:15,293 --> 00:28:16,561
Wow, what are these?
589
00:28:16,628 --> 00:28:19,264
-Toys.
-I can see that! How many are there?
590
00:28:19,330 --> 00:28:22,033
No need to thank me.
I'm happy to do this for Yu.
591
00:28:22,100 --> 00:28:23,068
-Thanks.
-My pleasure.
592
00:28:23,134 --> 00:28:24,069
Everything is unloaded!
593
00:28:24,135 --> 00:28:26,004
Then pass them out to the children.
594
00:28:26,071 --> 00:28:28,306
-Understood!
-Begin distribution!
595
00:28:28,373 --> 00:28:29,507
-Gather around!
-Come!
596
00:28:29,574 --> 00:28:31,710
Everyone, come!
597
00:28:31,776 --> 00:28:32,610
Here, here.
598
00:28:34,979 --> 00:28:35,814
Here you go.
599
00:28:35,880 --> 00:28:37,415
-Don't rush.
-You get this.
600
00:28:37,482 --> 00:28:39,384
There are still more.
601
00:28:39,451 --> 00:28:41,553
Hey! You guys should come too!
602
00:28:42,120 --> 00:28:42,954
Let's go.
603
00:28:45,757 --> 00:28:47,258
Go on, everyone. Let's go.
604
00:28:48,893 --> 00:28:49,728
Here you go.
605
00:28:50,295 --> 00:28:51,429
-Thank you.
-No problem.
606
00:28:54,065 --> 00:28:54,999
-One more!
-Are you two
607
00:28:55,066 --> 00:28:56,167
the nursery teachers?
608
00:28:56,234 --> 00:28:57,102
Yes.
609
00:28:57,168 --> 00:28:58,403
Can you help us on this side?
610
00:28:58,970 --> 00:28:59,771
-Sure.
-Hey!
611
00:28:59,838 --> 00:29:00,872
I found a big one!
612
00:29:00,939 --> 00:29:01,773
Look!
613
00:29:01,840 --> 00:29:03,441
-Here, take it.
-Which one do you want?
614
00:29:04,042 --> 00:29:05,043
I don't want any.
615
00:29:05,877 --> 00:29:07,378
We're not kids.
616
00:29:08,446 --> 00:29:10,749
Yusuke, don't say it like that.
617
00:29:14,385 --> 00:29:15,754
I'm sorry.
618
00:29:18,389 --> 00:29:20,825
Jeez, what are we going to do with them?
619
00:29:21,392 --> 00:29:23,628
Don't come crying for one later!
620
00:29:25,997 --> 00:29:27,398
Come on, hand them out!
621
00:29:28,666 --> 00:29:30,635
-You're right.
-Okay!
622
00:29:31,202 --> 00:29:33,104
Don't fight over it.
623
00:29:33,171 --> 00:29:35,039
One second. Okay, okay.
624
00:29:35,106 --> 00:29:37,175
Thank you very much.
625
00:29:37,842 --> 00:29:39,677
-You sold one, Akira.
-Yeah.
626
00:29:39,744 --> 00:29:40,678
Good for you, Akira.
627
00:29:41,646 --> 00:29:42,514
Oh.
628
00:29:43,181 --> 00:29:44,015
I knew he'd come.
629
00:29:49,954 --> 00:29:52,257
Welcome, Officer.
630
00:29:53,792 --> 00:29:55,260
Atsushi,
631
00:29:55,326 --> 00:29:58,396
this man is a police officer.
632
00:30:00,098 --> 00:30:03,601
He's from this academy.
Akira became friends with him.
633
00:30:04,235 --> 00:30:05,170
Yeah.
634
00:30:05,236 --> 00:30:07,705
Officer, buy this.
635
00:30:09,307 --> 00:30:11,176
We made this.
636
00:30:11,242 --> 00:30:13,044
-You did?
-Yeah.
637
00:30:24,289 --> 00:30:26,291
Wow! Very good!
638
00:30:26,357 --> 00:30:27,525
Good luck, nurses.
639
00:30:31,329 --> 00:30:33,731
Hey! What are you sulking here for?
640
00:30:33,798 --> 00:30:35,200
It's a waste if you don't have fun!
641
00:30:35,266 --> 00:30:37,302
Both of you, go! Be excited!
642
00:30:38,236 --> 00:30:39,470
Hyuga!
643
00:30:39,971 --> 00:30:41,439
You came?
644
00:30:41,973 --> 00:30:44,175
You bought that? Thank you!
645
00:30:44,909 --> 00:30:47,478
He has changed a lot
in such a short period of time.
646
00:30:47,545 --> 00:30:48,446
Yes.
647
00:30:48,947 --> 00:30:50,415
That kid
648
00:30:51,449 --> 00:30:53,685
is even dressing like you guys now.
649
00:30:54,285 --> 00:30:55,153
Yes.
650
00:30:57,755 --> 00:31:00,725
I guess you guys
were able to reach his heart.
651
00:31:07,699 --> 00:31:08,933
There you are!
652
00:31:09,667 --> 00:31:11,836
There are only three more left!
653
00:31:11,903 --> 00:31:13,271
-Three!
-First come, first serve!
654
00:31:13,338 --> 00:31:15,173
When I grow up,
655
00:31:15,240 --> 00:31:17,408
I want a dog.
656
00:31:17,475 --> 00:31:18,309
A dog?
657
00:31:18,943 --> 00:31:21,512
Yeah. A big dog.
658
00:31:22,447 --> 00:31:23,982
What about you?
659
00:31:24,549 --> 00:31:27,018
I want to live in a big house.
660
00:31:27,785 --> 00:31:29,287
Oh, yeah?
661
00:31:30,421 --> 00:31:34,125
Then I'll bring my dog and visit you
662
00:31:34,192 --> 00:31:35,526
at your house.
663
00:31:35,593 --> 00:31:36,494
Okay.
664
00:31:37,595 --> 00:31:39,330
What a lovely dream.
665
00:31:40,365 --> 00:31:41,699
Dreams, huh?
666
00:31:42,367 --> 00:31:43,735
Welcome. Come in.
667
00:31:44,569 --> 00:31:45,703
Welcome.
668
00:31:45,770 --> 00:31:47,572
Come in.
669
00:31:48,373 --> 00:31:49,507
Come in.
670
00:31:55,013 --> 00:31:56,047
Hey.
671
00:31:57,348 --> 00:31:58,583
Can I borrow you?
672
00:31:59,384 --> 00:32:00,618
Huh?
673
00:32:03,454 --> 00:32:04,689
FESTIVAL
674
00:32:34,852 --> 00:32:35,853
Why?
675
00:32:53,671 --> 00:32:55,707
Salute!
676
00:32:59,811 --> 00:33:01,012
All right!
677
00:33:01,079 --> 00:33:02,246
Bear with it!
678
00:33:02,313 --> 00:33:03,781
I can't see!
679
00:33:04,549 --> 00:33:06,851
Then lift it up yourself!
680
00:33:08,252 --> 00:33:09,587
I can't see!
681
00:33:11,089 --> 00:33:12,690
All right!
682
00:33:16,661 --> 00:33:19,430
Everyone!
683
00:33:19,497 --> 00:33:21,566
Are you ready?
684
00:33:21,632 --> 00:33:23,401
Yeah!
685
00:33:29,307 --> 00:33:30,575
What's wrong, you guys?
686
00:33:30,641 --> 00:33:32,677
You need to show more energy.
687
00:33:32,744 --> 00:33:33,578
It can't be helped.
688
00:33:34,712 --> 00:33:36,347
-What?
-Well…
689
00:33:37,048 --> 00:33:39,650
The festival may have been fun,
690
00:33:41,185 --> 00:33:42,153
but
691
00:33:43,054 --> 00:33:46,657
it's not like our feelings
are going to change just with that.
692
00:33:49,694 --> 00:33:51,095
Yusuke is right.
693
00:33:56,200 --> 00:33:57,602
You guys…
694
00:33:58,369 --> 00:34:01,105
Stop feeling so sorry for yourselves!
695
00:34:05,043 --> 00:34:05,877
Yusuke.
696
00:34:07,412 --> 00:34:10,481
Do you need the director
to choose your career for you?
697
00:34:11,049 --> 00:34:13,918
Aren't you supposed to choose
how to live your own life?
698
00:34:16,988 --> 00:34:17,822
Sachiko.
699
00:34:19,223 --> 00:34:22,827
You said you can't imagine yourself
living on your own.
700
00:34:24,195 --> 00:34:25,663
It's not that you "can't".
701
00:34:25,730 --> 00:34:27,365
You just "don't".
702
00:34:30,735 --> 00:34:32,370
That goes for you guys too.
703
00:34:34,472 --> 00:34:37,675
Do you think the director
will be happy seeing you like this?
704
00:34:40,378 --> 00:34:43,614
Why is the director taking care of you?
705
00:34:47,018 --> 00:34:48,352
She's taking care of you
706
00:34:49,487 --> 00:34:54,425
because she wants you to learn how
to survive on your own after you leave.
707
00:35:14,078 --> 00:35:15,079
Hey.
708
00:35:16,547 --> 00:35:19,283
You're going to graduate
from this academy one day too.
709
00:35:20,885 --> 00:35:22,386
At this rate, you'll never make
710
00:35:22,453 --> 00:35:24,222
new friends in the real world.
711
00:35:29,894 --> 00:35:31,262
Zen
712
00:35:32,830 --> 00:35:34,699
has these many friends
713
00:35:34,765 --> 00:35:36,467
outside of the academy.
714
00:35:41,772 --> 00:35:43,674
Do you know why?
715
00:35:45,543 --> 00:35:48,846
That's because he isn't ashamed,
like you guys, about the fact
716
00:35:49,614 --> 00:35:51,883
that he's from the orphanage!
717
00:36:16,440 --> 00:36:18,576
So what if you don't live
with your parents?
718
00:36:20,077 --> 00:36:21,379
There are
719
00:36:21,946 --> 00:36:23,948
tons of people like that in this world.
720
00:36:24,448 --> 00:36:26,184
If you ask us,
721
00:36:27,185 --> 00:36:28,119
you guys
722
00:36:28,786 --> 00:36:30,588
are nothing special.
723
00:36:34,025 --> 00:36:34,926
Akira.
724
00:36:36,827 --> 00:36:37,862
You say something too.
725
00:36:46,037 --> 00:36:48,739
If all of you cheer up,
726
00:36:48,806 --> 00:36:52,443
I think the director
will also feel better.
727
00:36:55,346 --> 00:36:57,848
Don't you think so, Atsushi?
728
00:37:04,021 --> 00:37:06,791
What's the point
in making each other feel down?
729
00:37:09,327 --> 00:37:11,095
Stop worrying about the future.
730
00:37:12,863 --> 00:37:15,266
You have dreams too, don't you?
731
00:37:19,470 --> 00:37:21,772
Like living in a big house
732
00:37:23,808 --> 00:37:25,943
or getting married to someone
who can cook.
733
00:37:40,591 --> 00:37:41,692
Hey.
734
00:37:45,763 --> 00:37:47,465
Our dreams will come true
735
00:37:47,999 --> 00:37:49,767
even without parents, right?
736
00:37:50,668 --> 00:37:52,003
Of course!
737
00:37:52,937 --> 00:37:54,238
I think so too.
738
00:38:04,282 --> 00:38:06,717
Are you going to give up on those dreams?
739
00:38:20,531 --> 00:38:22,733
Our dreams will come true
even without parents, right?
740
00:38:26,937 --> 00:38:27,772
Right?
741
00:38:40,618 --> 00:38:41,686
Of course!
742
00:38:47,958 --> 00:38:49,293
I'll make it come true.
743
00:38:51,062 --> 00:38:52,029
That's right.
744
00:38:54,632 --> 00:38:56,967
Not having parents
is nothing to be ashamed of.
745
00:39:01,072 --> 00:39:02,139
I am…
746
00:39:03,541 --> 00:39:04,508
I am…
747
00:39:05,743 --> 00:39:07,978
proud of the fact that
I am from this academy.
748
00:39:11,849 --> 00:39:14,118
DREAMS COME TRUE
749
00:39:14,985 --> 00:39:16,454
Then do what you need to do.
750
00:39:18,189 --> 00:39:19,657
I know that!
751
00:39:26,664 --> 00:39:27,732
Hey!
752
00:39:39,310 --> 00:39:40,144
Miki?
753
00:39:45,316 --> 00:39:46,317
Minoru.
754
00:39:48,219 --> 00:39:49,320
Your juniors are watching.
755
00:40:06,570 --> 00:40:07,605
M… Miki…
756
00:40:12,643 --> 00:40:13,511
Will…
757
00:40:23,687 --> 00:40:24,822
Will you…
758
00:40:29,326 --> 00:40:30,428
Will you marry me?
759
00:40:52,116 --> 00:40:53,250
Yes.
760
00:40:55,453 --> 00:40:57,087
Yeah!
761
00:41:01,759 --> 00:41:02,860
Yeah!
762
00:41:08,365 --> 00:41:09,233
Let's go.
763
00:41:16,674 --> 00:41:17,541
Good for you!
764
00:41:18,142 --> 00:41:19,410
Look at you!
765
00:41:19,477 --> 00:41:20,478
Yeah!
766
00:41:29,787 --> 00:41:31,589
He's your senpai.
767
00:41:32,089 --> 00:41:34,592
If you put your mind to it,
you can do anything too.
768
00:41:55,279 --> 00:41:58,349
All right! Let's all have a chicken fight!
769
00:41:58,415 --> 00:42:00,317
Yeah!
770
00:42:00,384 --> 00:42:01,652
Ready…
771
00:42:57,508 --> 00:42:58,742
Go, go!
772
00:42:58,809 --> 00:43:00,110
You can do it!
773
00:43:01,445 --> 00:43:02,780
-We did it!
-Go!
774
00:43:13,824 --> 00:43:14,758
That is…
775
00:43:17,261 --> 00:43:21,665
It's "three peace", because I want
to be happier than just "peace".
776
00:43:23,901 --> 00:43:26,804
You said that as you gave me this
a long time ago.
777
00:43:27,304 --> 00:43:29,206
You held onto it?
778
00:43:32,142 --> 00:43:36,213
Today, I felt so happy.
779
00:43:37,047 --> 00:43:38,449
Thank you, Zen.
780
00:43:40,551 --> 00:43:42,386
Hurry up and get better
781
00:43:42,453 --> 00:43:44,822
and come back to the academy.
782
00:43:44,888 --> 00:43:48,192
You're right. After all, you are also
783
00:43:48,258 --> 00:43:51,695
doing your best, looking after Akira.
784
00:43:52,696 --> 00:43:54,365
I'd better do my best too.
785
00:43:55,966 --> 00:43:56,867
I don't know about that.
786
00:43:58,068 --> 00:43:59,436
You know,
787
00:43:59,503 --> 00:44:03,007
like I said before,
I'm not a very respectable adult.
788
00:44:04,808 --> 00:44:06,910
What is a respectable adult?
789
00:44:08,712 --> 00:44:12,483
Money and status don't make
someone respectable.
790
00:44:12,549 --> 00:44:16,186
You don't need those
as long as you have compassion.
791
00:44:19,757 --> 00:44:21,825
It's like a chicken fight.
792
00:44:22,960 --> 00:44:25,829
You, Otsubo,
793
00:44:26,330 --> 00:44:28,699
and Yamada. The three of you
794
00:44:28,766 --> 00:44:31,301
are providing
a solid foundation for Akira.
795
00:44:32,970 --> 00:44:36,907
I can tell just by looking
at how Akira was smiling.
796
00:44:39,209 --> 00:44:40,644
And I wish that
797
00:44:41,478 --> 00:44:43,080
Akira
798
00:44:43,147 --> 00:44:45,449
and the children at the academy
799
00:44:45,516 --> 00:44:50,154
will one day become adults
who can be a foundation to others.
800
00:44:51,088 --> 00:44:53,724
Just as you did.
801
00:44:55,292 --> 00:44:56,126
Director…
802
00:44:58,929 --> 00:45:00,464
You guys
803
00:45:00,531 --> 00:45:02,299
are very respectable.
804
00:45:04,001 --> 00:45:06,570
Don't worry. Be confident.
805
00:45:08,338 --> 00:45:09,440
Yes.
806
00:45:14,745 --> 00:45:15,879
We're respectable?
807
00:45:15,946 --> 00:45:17,514
She praised us.
808
00:45:17,581 --> 00:45:19,116
-She knows what she's talking about.
-Yeah.
809
00:45:19,183 --> 00:45:20,818
Still?
810
00:45:20,884 --> 00:45:22,319
That feels great.
811
00:45:22,386 --> 00:45:24,755
-The back next.
-The thighs too.
812
00:45:24,822 --> 00:45:26,223
I want to do my homework!
813
00:45:26,290 --> 00:45:27,491
Do that at school.
814
00:45:27,558 --> 00:45:29,393
Don't bring work and homework back home.
815
00:45:29,460 --> 00:45:31,095
-That's the spot.
-Homework!
816
00:45:31,161 --> 00:45:32,830
Being respectable feels great!
817
00:45:32,896 --> 00:45:34,031
It's the best.
818
00:45:34,098 --> 00:45:36,400
Akira, you must become
819
00:45:36,467 --> 00:45:38,702
a respectable adult too.
So step on my thighs.
820
00:45:38,769 --> 00:45:42,039
Oh, that's the spot. Akira, this way.
That's good.
821
00:45:42,106 --> 00:45:43,207
Three peace!
822
00:45:43,273 --> 00:45:45,509
-That makes no sense.
-That's not going to trend.
823
00:45:45,576 --> 00:45:46,844
-Three peace.
-Homework!
824
00:45:46,910 --> 00:45:48,045
Three peace!
825
00:45:48,112 --> 00:45:50,214
Akira, massage only me.
826
00:45:50,280 --> 00:45:51,381
That's not fair!
827
00:46:12,269 --> 00:46:13,937
Subtitle translation by: Kiko Morita
54495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.