All language subtitles for Hito.ni.Yasashiku.EP04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,546 --> 00:00:15,315 Ready… 2 00:00:17,584 --> 00:00:19,919 -Whoa… -There it is. 3 00:00:19,986 --> 00:00:22,088 His perfect streak continues. 4 00:00:22,155 --> 00:00:24,591 The wet spots are getting bigger and bigger. 5 00:00:24,657 --> 00:00:27,027 How can you wet the bed every single day? 6 00:00:27,093 --> 00:00:28,361 I'm sorry. 7 00:00:28,428 --> 00:00:31,197 It's really tough to wash this, you know? 8 00:00:31,765 --> 00:00:34,334 Relax, Zen. Akira will get laundry duty today for sure. 9 00:00:34,401 --> 00:00:36,736 You've never been assigned a chore, have you? 10 00:00:37,637 --> 00:00:39,806 -Ready… -There! 11 00:00:40,507 --> 00:00:42,542 Yes! I get a break! 12 00:00:42,609 --> 00:00:45,678 -Cleaning, huh? Oh well. -I get cooking? 13 00:00:45,745 --> 00:00:48,415 -Which means… -Laundry. 14 00:00:49,616 --> 00:00:52,352 It's Akira's first chore assignment. 15 00:00:52,419 --> 00:00:54,254 To think laundry is his first one. 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,923 Oh man, laundry is really tough. 17 00:00:57,757 --> 00:00:59,926 Don't worry. I'll teach you. 18 00:01:00,527 --> 00:01:01,928 Man, 19 00:01:01,995 --> 00:01:04,964 you really left a huge stain on here. Come on, stuff them in. 20 00:01:05,598 --> 00:01:07,667 Taro always has so much laundry. 21 00:01:08,468 --> 00:01:09,369 This much? 22 00:01:09,436 --> 00:01:11,271 No, squeeze them in more. 23 00:01:11,337 --> 00:01:13,073 We want to wash everything in one batch. 24 00:01:13,139 --> 00:01:14,274 Next is this. 25 00:01:15,208 --> 00:01:16,743 Are you ready? 26 00:01:16,810 --> 00:01:19,312 Read the directions carefully. 27 00:01:19,879 --> 00:01:21,848 Will he get it? There he goes. 28 00:01:22,515 --> 00:01:23,616 He knows what to do. 29 00:01:24,184 --> 00:01:25,485 What will he do now? 30 00:01:26,219 --> 00:01:28,154 Here it comes! 31 00:01:28,221 --> 00:01:29,489 Wait there! 32 00:01:29,556 --> 00:01:33,226 Normally, people use one scoop, but we use one third. 33 00:01:33,293 --> 00:01:34,194 Okay. 34 00:01:34,260 --> 00:01:35,095 You got that? 35 00:01:35,161 --> 00:01:36,296 Yeah. 36 00:01:37,197 --> 00:01:39,299 Who will get the magical cigarette? 37 00:01:39,365 --> 00:01:41,034 Ready… 38 00:01:42,368 --> 00:01:43,403 -Who got it? -Not me. 39 00:01:43,470 --> 00:01:44,504 -I didn't. -Who got it? 40 00:01:44,571 --> 00:01:45,638 -Did you? No? -No. 41 00:01:45,705 --> 00:01:46,840 I haven't checked yet. 42 00:01:46,906 --> 00:01:48,074 I got it! 43 00:01:48,141 --> 00:01:50,977 What? Akira got it? Seriously? 44 00:01:51,044 --> 00:01:53,813 We're counting on you, Akira. Cast a spell that 45 00:01:53,880 --> 00:01:55,415 will make us happy, okay? 46 00:01:55,482 --> 00:01:56,583 That's right. 47 00:01:56,649 --> 00:01:59,219 I don't know why I was forced to do 200 push-ups. 48 00:01:59,285 --> 00:02:00,120 Hey, Akira. 49 00:02:00,186 --> 00:02:01,521 What kind of spell will you cast? 50 00:02:06,426 --> 00:02:07,360 What will he say? 51 00:02:07,427 --> 00:02:09,629 I wonder what it'll be. 52 00:02:09,696 --> 00:02:11,297 -What do you think? -I wonder. 53 00:02:11,364 --> 00:02:12,565 Kids are unpredictable. 54 00:02:12,632 --> 00:02:15,268 This spell will make you 55 00:02:15,335 --> 00:02:16,736 want to tell us your phone number. 56 00:02:16,803 --> 00:02:17,704 Oh! 57 00:02:17,770 --> 00:02:19,506 This spell will make you 58 00:02:19,572 --> 00:02:22,742 want to tell us your phone number. 59 00:02:22,809 --> 00:02:25,945 Tell us your phone number. 60 00:02:26,012 --> 00:02:27,080 You made him say that. 61 00:02:27,147 --> 00:02:29,182 Excuse me? 62 00:02:29,249 --> 00:02:32,018 Why would we do that to such an innocent child? 63 00:02:32,085 --> 00:02:32,919 Really? 64 00:02:32,986 --> 00:02:34,954 How suspicious. 65 00:02:35,021 --> 00:02:37,090 How suspicious. 66 00:02:37,657 --> 00:02:39,826 -Why are you here, Harry? -What are you doing? 67 00:02:39,893 --> 00:02:41,427 How suspicious. 68 00:02:42,795 --> 00:02:43,630 He's drunk. 69 00:02:43,696 --> 00:02:44,964 -Hey. -Listen. 70 00:02:45,031 --> 00:02:47,000 -What? -Could it be that 71 00:02:47,066 --> 00:02:49,802 you are in need of another person? 72 00:02:49,869 --> 00:02:52,305 -We have enough people. -It's an even number of people. 73 00:02:52,372 --> 00:02:54,140 -Yeah, but… -He's so stubborn. 74 00:02:54,207 --> 00:02:56,342 One of you is just a child. 75 00:02:56,409 --> 00:02:57,944 Don't feel bad about asking me 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 -to join you. -We don't. 77 00:02:59,412 --> 00:03:02,015 This spell will make the old man want to go home. 78 00:03:02,081 --> 00:03:05,118 The old man will want to go home. 79 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Everyone, together! 80 00:03:06,252 --> 00:03:09,822 The old man will want to go home. 81 00:03:12,025 --> 00:03:12,959 Fine. 82 00:03:14,027 --> 00:03:15,061 This old man 83 00:03:15,128 --> 00:03:16,863 will want to sit right there. 84 00:03:16,930 --> 00:03:17,764 Hey! 85 00:03:17,830 --> 00:03:18,898 What are you saying? 86 00:03:18,965 --> 00:03:19,799 What? 87 00:03:19,866 --> 00:03:21,501 -What are you doing? -All right! 88 00:03:21,568 --> 00:03:22,402 Switch seats! 89 00:03:23,169 --> 00:03:26,072 I can't believe Taro is getting worked up over a mixer. 90 00:03:26,139 --> 00:03:29,842 More than that, I can't believe they are including Akira in their mixer. 91 00:03:29,909 --> 00:03:31,344 Let's start over. 92 00:03:31,411 --> 00:03:33,213 Let's toast again. 93 00:03:33,279 --> 00:03:34,247 -Shall we? -You ready? 94 00:03:34,314 --> 00:03:35,682 Look at him drooling over them. 95 00:03:35,748 --> 00:03:37,917 Cheers! 96 00:03:37,984 --> 00:03:41,788 I wish they'd stop teaching Akira such unnecessary things. 97 00:03:41,854 --> 00:03:45,992 Akira is a gentleman. I mean, 98 00:03:46,059 --> 00:03:48,061 look at that sophisticated outfit. 99 00:03:48,127 --> 00:03:50,196 We will spin this, and when it stops, 100 00:03:50,263 --> 00:03:52,131 the person it's pointing at 101 00:03:52,198 --> 00:03:55,602 -will kiss whoever spun it. -Yay! 102 00:03:55,668 --> 00:03:57,804 Zen and Ken's stupidity will rub off on him. 103 00:03:57,870 --> 00:03:59,272 But Akira is having fun. 104 00:03:59,339 --> 00:04:00,573 That's true. 105 00:04:00,640 --> 00:04:01,941 On the face. 106 00:04:02,542 --> 00:04:04,677 When he's fooling around with them, 107 00:04:04,744 --> 00:04:06,980 he can forget about his parents and his loneliness. 108 00:04:07,046 --> 00:04:09,015 Well, I guess so, but… 109 00:04:10,783 --> 00:04:12,752 -His ear. -His ear. 110 00:04:15,755 --> 00:04:17,156 -This is great. -Please! 111 00:04:18,191 --> 00:04:19,325 There! 112 00:04:20,927 --> 00:04:22,695 What will happen? 113 00:04:22,762 --> 00:04:24,163 Yes! 114 00:04:24,998 --> 00:04:25,932 That's great! 115 00:06:41,901 --> 00:06:43,503 ZEN, TARO, KEN, AKIRA CLEANING, COOKING, LAUNDRY, BREAK 116 00:06:43,569 --> 00:06:44,537 Jeez! 117 00:06:44,604 --> 00:06:46,606 Why do I have to wash 118 00:06:46,672 --> 00:06:48,341 your pee-stained sheets? 119 00:06:49,175 --> 00:06:50,843 They still stink. 120 00:06:50,910 --> 00:06:51,911 I'll help you. 121 00:06:51,978 --> 00:06:54,547 I don't need handouts from a child, you fool. 122 00:06:54,614 --> 00:06:56,649 I'd be everyone's laughingstock. 123 00:06:57,450 --> 00:06:58,317 There. 124 00:07:00,987 --> 00:07:01,988 It stopped. 125 00:07:02,822 --> 00:07:03,656 Huh? 126 00:07:04,223 --> 00:07:06,492 Damn this old washing machine! 127 00:07:07,727 --> 00:07:10,496 Come on! Damn it! 128 00:07:10,563 --> 00:07:12,698 Jeez! 129 00:07:15,701 --> 00:07:18,204 It's stuck in there. 130 00:07:20,473 --> 00:07:22,175 -Can you help me, please? -Yes. 131 00:07:23,209 --> 00:07:25,511 I'm sorry, this is stuck in there. 132 00:07:25,578 --> 00:07:26,979 It's the bottom. 133 00:07:27,046 --> 00:07:28,648 -The bottom. -The bottom is stuck? 134 00:07:29,582 --> 00:07:30,783 Unbelievable! 135 00:07:31,350 --> 00:07:32,819 You asked a random sumo wrestler 136 00:07:32,885 --> 00:07:33,953 on the street 137 00:07:34,020 --> 00:07:35,455 to slap your face with his palm? 138 00:07:35,521 --> 00:07:37,023 That's cheating. Cheating, I say. 139 00:07:37,089 --> 00:07:38,724 It was just a slap. 140 00:07:38,791 --> 00:07:40,126 I like sumo wrestlers. 141 00:07:40,193 --> 00:07:41,494 You looked 142 00:07:41,561 --> 00:07:43,062 so happy when he did it. 143 00:07:43,129 --> 00:07:44,397 You've never looked 144 00:07:44,464 --> 00:07:47,366 that happy around me. That's cheating. 145 00:07:48,100 --> 00:07:49,068 What do you think? 146 00:07:56,008 --> 00:07:57,743 Hey, what do you think? 147 00:07:58,344 --> 00:08:00,079 No fighting. 148 00:08:04,417 --> 00:08:07,220 You should eat that before it melts. 149 00:08:09,989 --> 00:08:11,324 -Okay! -Okay! 150 00:08:28,641 --> 00:08:29,942 I'm sorry. 151 00:08:48,094 --> 00:08:49,228 It stopped again. 152 00:08:50,496 --> 00:08:52,198 Akira, try kicking it. 153 00:08:57,904 --> 00:09:00,006 If that doesn't work, try hitting it. 154 00:09:04,176 --> 00:09:05,044 Oh! 155 00:09:10,983 --> 00:09:13,219 All right! I made 7 million yen today. 156 00:09:13,286 --> 00:09:14,186 Look, look. 157 00:09:14,253 --> 00:09:15,187 -See? -Taro. 158 00:09:15,821 --> 00:09:17,623 Hurry up and plan another mixer. 159 00:09:17,690 --> 00:09:20,259 That's fine and all, but during mixers-- 160 00:09:20,326 --> 00:09:21,794 -Not too loud. -You come on too strong. 161 00:09:21,861 --> 00:09:22,995 -No way! -You're too obvious. 162 00:09:23,062 --> 00:09:24,297 Zen is worse. 163 00:09:24,363 --> 00:09:25,831 I won it! 164 00:09:25,898 --> 00:09:27,567 I won the shopping district's raffle! 165 00:09:27,633 --> 00:09:30,136 I got the freshly caught crab hot pot set! 166 00:09:30,202 --> 00:09:32,171 Crab? Are you serious, Zen? 167 00:09:32,238 --> 00:09:33,506 I'm dead serious! 168 00:09:36,742 --> 00:09:39,045 Crab hot pot! 169 00:09:39,111 --> 00:09:40,379 Look! 170 00:09:40,446 --> 00:09:42,281 Thank you. 171 00:09:43,182 --> 00:09:44,917 It's hot. 172 00:09:44,984 --> 00:09:46,285 Delicious! 173 00:09:47,186 --> 00:09:49,655 -Delicious. -The crab paste is so good. 174 00:09:50,256 --> 00:09:51,490 -It's delicious. -Akira, 175 00:09:51,557 --> 00:09:52,792 eat up, okay? 176 00:09:52,858 --> 00:09:55,027 Why are you using this? Don't be fancy. 177 00:09:55,094 --> 00:09:56,596 Just bite into it. Here. 178 00:09:56,662 --> 00:09:58,297 It's so delicious. 179 00:09:59,265 --> 00:10:00,366 Why is the teacher here? 180 00:10:00,433 --> 00:10:01,734 Like I said, 181 00:10:01,801 --> 00:10:04,170 Akira told me, "We're eating crab, so come over." 182 00:10:04,236 --> 00:10:06,539 You should've invited someone else. 183 00:10:06,606 --> 00:10:08,207 Why is she here? 184 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Who cares? This isn't school, 185 00:10:09,842 --> 00:10:12,912 so she's not a teacher right now. She's Nozomi. Right? 186 00:10:12,979 --> 00:10:14,714 Don't call me "teacher". 187 00:10:19,285 --> 00:10:21,120 Crab and beer 188 00:10:21,187 --> 00:10:22,355 are a match made in heaven. 189 00:10:22,922 --> 00:10:25,725 Okay, let's all go get drinks. 190 00:10:28,527 --> 00:10:30,463 They'll be on me! 191 00:10:30,529 --> 00:10:32,131 All right! 192 00:10:32,198 --> 00:10:34,634 Let's drink until the morning! 193 00:10:34,700 --> 00:10:36,369 Who will drink with us 194 00:10:36,435 --> 00:10:37,603 until the morning? 195 00:10:40,439 --> 00:10:42,008 EAT LOTS OF CRAB 196 00:10:42,675 --> 00:10:44,110 I'm going home! 197 00:10:44,176 --> 00:10:46,145 I have to go to school tomorrow. 198 00:10:46,212 --> 00:10:47,713 What's with this uptight teacher? 199 00:10:47,780 --> 00:10:48,814 Akira can't go either. 200 00:10:48,881 --> 00:10:51,417 Why? Akira is going to stay up all night with us too. 201 00:10:51,484 --> 00:10:52,818 No way. 202 00:10:52,885 --> 00:10:54,620 Akira has school too. 203 00:10:54,687 --> 00:10:55,554 So what? 204 00:10:55,621 --> 00:10:56,922 It can't be helped! 205 00:10:56,989 --> 00:10:59,025 -All right, Zen. -Ouch. 206 00:10:59,091 --> 00:11:02,261 You and Akira are staying home. 207 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 -Your elbow hurts. -Staying home! 208 00:11:04,563 --> 00:11:06,465 -Ken! What are you saying? -Let's go. 209 00:11:06,532 --> 00:11:07,933 Zen, 210 00:11:08,000 --> 00:11:09,201 look after Akira. 211 00:11:09,268 --> 00:11:10,169 What's with that? 212 00:11:10,236 --> 00:11:11,370 We're counting on you. 213 00:11:11,437 --> 00:11:12,638 What the heck! 214 00:11:12,705 --> 00:11:14,140 Look after him. 215 00:11:14,206 --> 00:11:15,608 Anyway, I'm going home. 216 00:11:15,675 --> 00:11:17,109 -Yeah, go home. -Zen! 217 00:11:17,176 --> 00:11:19,979 -Why don't you take Nozomi home? -Huh? 218 00:11:20,046 --> 00:11:21,914 It's dangerous for a girl 219 00:11:21,981 --> 00:11:23,482 to walk alone at night. 220 00:11:23,549 --> 00:11:24,784 Take care of her, okay? 221 00:11:24,850 --> 00:11:26,686 -Let's go drinking. -Hey. 222 00:11:26,752 --> 00:11:29,655 Zen, you're such a gentleman! 223 00:11:29,722 --> 00:11:30,923 We leave Nozomi 224 00:11:30,990 --> 00:11:33,292 in your care. 225 00:11:33,359 --> 00:11:34,460 -Hanako. -Bye! 226 00:11:34,527 --> 00:11:37,496 -Hanako! -I'll take her home. 227 00:11:37,563 --> 00:11:39,331 Wait up! 228 00:11:40,132 --> 00:11:42,068 -Let's go. -Zen! 229 00:11:43,536 --> 00:11:44,370 Damn it. 230 00:11:44,437 --> 00:11:47,106 Akira! Let me go! 231 00:11:47,173 --> 00:11:48,240 Akira! 232 00:11:48,808 --> 00:11:49,809 You! 233 00:11:53,646 --> 00:11:56,215 Good! There it goes! 234 00:11:58,184 --> 00:12:00,453 Yes! We got it! 235 00:12:00,519 --> 00:12:01,654 Okay, take it out. 236 00:12:01,721 --> 00:12:04,423 How many have you caught already? Wow! 237 00:12:04,490 --> 00:12:05,691 -One, two… -Why can't we 238 00:12:05,758 --> 00:12:07,259 just go straight home? 239 00:12:07,326 --> 00:12:08,694 He's getting real-world experience. 240 00:12:08,761 --> 00:12:10,296 -Okay, what next? -Next… 241 00:12:10,362 --> 00:12:12,164 Let's do that! 242 00:12:13,432 --> 00:12:14,266 Jeez! 243 00:12:16,135 --> 00:12:19,672 You can do it. Yes! 244 00:12:20,539 --> 00:12:22,508 You suck! 245 00:12:22,575 --> 00:12:25,177 Hurry and shoot. Hide! You'll get shot! 246 00:12:25,244 --> 00:12:26,479 DON'T SHOOT POLICE OR CIVILIANS 247 00:12:26,545 --> 00:12:27,580 Okay, shoot. 248 00:12:27,646 --> 00:12:29,148 -Shoot! Shoot! -Shoot! 249 00:12:29,215 --> 00:12:30,282 Here… 250 00:12:30,349 --> 00:12:32,051 -Hide! -Hurry! 251 00:12:32,118 --> 00:12:33,486 Hide! 252 00:12:34,353 --> 00:12:35,755 -Hide! -Hide! 253 00:12:36,722 --> 00:12:37,857 Why isn't it shooting? 254 00:12:37,923 --> 00:12:39,091 Come on! 255 00:12:39,158 --> 00:12:40,893 Good, good. 256 00:12:40,960 --> 00:12:44,396 All right! With this much stuff, you'll be so popular at school. 257 00:12:44,463 --> 00:12:47,533 That's really the one and only thing you are good at. 258 00:12:47,600 --> 00:12:49,034 All you do is complain. 259 00:12:49,101 --> 00:12:51,504 Can't you say something nice for once? Right, Akira? 260 00:12:53,239 --> 00:12:54,340 What? 261 00:12:55,007 --> 00:12:56,208 You need to pee again? 262 00:12:56,709 --> 00:12:57,843 Yeah. 263 00:12:57,910 --> 00:12:59,979 We have no choice. Just pee out here. 264 00:13:00,045 --> 00:13:00,880 In public? 265 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 Don't be embarrassed just because there's a girl here. 266 00:13:06,685 --> 00:13:10,055 Do your business over there. We'll wait over here. 267 00:13:24,270 --> 00:13:25,104 Mom? 268 00:13:27,606 --> 00:13:28,641 Mom! 269 00:13:33,179 --> 00:13:35,381 What's taking so long? 270 00:13:35,948 --> 00:13:38,450 Akira! Akira! 271 00:13:38,517 --> 00:13:40,386 I'll wait here. 272 00:13:42,755 --> 00:13:43,722 Huh? 273 00:13:44,323 --> 00:13:46,458 Where did he go? 274 00:13:49,728 --> 00:13:50,563 Hey! 275 00:14:04,510 --> 00:14:05,611 Akira! 276 00:14:09,348 --> 00:14:10,216 Jeez… 277 00:14:11,483 --> 00:14:13,219 Akira! 278 00:14:13,285 --> 00:14:14,486 Hey! 279 00:14:27,233 --> 00:14:29,168 Akira? Hey! 280 00:14:33,272 --> 00:14:34,640 Akira! 281 00:14:39,945 --> 00:14:41,146 You're not Mom. 282 00:14:47,920 --> 00:14:49,255 Akira! 283 00:14:54,426 --> 00:14:56,028 Good thing you weren't hurt that bad. 284 00:14:56,729 --> 00:14:58,597 They said you can still go to school. 285 00:14:59,365 --> 00:15:01,667 -All set. -Mom… 286 00:15:02,234 --> 00:15:04,103 Jeez… 287 00:15:04,169 --> 00:15:06,305 You'd better be more careful. 288 00:15:06,372 --> 00:15:09,575 Why would your mom be there in the first place? 289 00:15:09,642 --> 00:15:10,843 You're such a fool, 290 00:15:10,910 --> 00:15:13,512 just like Zen. 291 00:15:14,580 --> 00:15:17,116 Well, she looked like Mom! 292 00:15:17,182 --> 00:15:18,784 She was wearing a white coat! 293 00:15:23,923 --> 00:15:27,092 All right! I'll go back there and look for her. 294 00:15:27,159 --> 00:15:29,929 -There's no point. She wasn't his mom. -Yeah, but… 295 00:15:29,995 --> 00:15:31,196 Like I said, 296 00:15:31,263 --> 00:15:32,965 why would someone who is running away 297 00:15:33,032 --> 00:15:34,500 from debt collectors be there? 298 00:15:34,566 --> 00:15:35,868 -Ken! -Huh? 299 00:15:36,769 --> 00:15:37,770 Oh… 300 00:15:39,972 --> 00:15:41,707 Cheer up, Akira. 301 00:15:41,774 --> 00:15:44,843 If you can't cheer up, I won't let you use your name anymore. 302 00:15:45,577 --> 00:15:47,346 Here, take these 303 00:15:48,047 --> 00:15:49,548 and brag to the kids at school. 304 00:15:49,615 --> 00:15:51,383 I don't want that! 305 00:16:00,426 --> 00:16:01,493 Thank you very much. 306 00:16:02,795 --> 00:16:05,397 How about we meet up again sometime this weekend? 307 00:16:06,098 --> 00:16:09,301 Of course. I will be waiting for your call. 308 00:16:09,802 --> 00:16:10,803 See you then. 309 00:16:17,843 --> 00:16:18,811 Hyuga! 310 00:16:20,579 --> 00:16:21,580 What's the matter? 311 00:16:22,214 --> 00:16:24,583 I went to Maeda's shop, but it was closed. 312 00:16:25,150 --> 00:16:26,585 Did you need something? 313 00:16:27,486 --> 00:16:28,687 I heard that kid 314 00:16:28,754 --> 00:16:30,889 ran after his mother and got hurt. 315 00:16:31,557 --> 00:16:33,826 Well, it wasn't his mother. 316 00:16:34,460 --> 00:16:35,594 He mistook another person for her. 317 00:16:35,661 --> 00:16:37,229 And his injuries were minor. 318 00:16:40,399 --> 00:16:41,233 But… 319 00:16:42,634 --> 00:16:43,969 he's isolated himself. 320 00:16:44,670 --> 00:16:46,338 He just says, "I want my mom." 321 00:16:46,905 --> 00:16:50,009 And doesn't say much other than that anymore. 322 00:16:52,044 --> 00:16:53,312 I see. 323 00:16:54,079 --> 00:16:55,714 Yeah. 324 00:16:57,416 --> 00:16:58,417 Is something the matter? 325 00:17:11,697 --> 00:17:13,432 Akira, lunch is ready. 326 00:17:16,869 --> 00:17:18,170 Akira, does it still hurt? 327 00:17:22,374 --> 00:17:24,209 You haven't eaten anything today. 328 00:17:26,278 --> 00:17:27,146 Akira. 329 00:17:30,983 --> 00:17:32,785 Don't just sleep all day. Eat up! 330 00:17:48,801 --> 00:17:51,670 Well, you can eat it later. 331 00:17:54,006 --> 00:17:54,873 Okay? 332 00:18:15,427 --> 00:18:18,530 The frog came and asked, 333 00:18:18,597 --> 00:18:21,333 "What's wrong, Toad? 334 00:18:21,400 --> 00:18:25,137 You look sad." Toad replied, 335 00:18:25,204 --> 00:18:27,239 "Yes, I am. 336 00:18:27,306 --> 00:18:30,809 It is the sad time of day right now. 337 00:18:30,876 --> 00:18:33,545 In other words, this is when I wait for my letter. 338 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 When this…" 339 00:18:53,165 --> 00:18:54,099 Nozomi. 340 00:18:58,837 --> 00:18:59,671 Nozomi. 341 00:19:01,340 --> 00:19:02,641 Yamada. 342 00:19:04,643 --> 00:19:05,777 PTA meeting? 343 00:19:06,411 --> 00:19:08,580 We meet up regularly every month. 344 00:19:08,647 --> 00:19:10,816 You might have a lot going on right now, 345 00:19:10,883 --> 00:19:13,218 but please make sure that one of you attends. 346 00:19:13,852 --> 00:19:15,988 Okay. I'll tell Zen to go. 347 00:19:16,722 --> 00:19:18,323 Thank you very much. 348 00:19:24,363 --> 00:19:25,364 What's wrong? 349 00:19:29,468 --> 00:19:30,569 I wonder if… 350 00:19:31,436 --> 00:19:33,605 Akira will come to school tomorrow? 351 00:19:36,008 --> 00:19:37,609 I don't know about that. 352 00:19:38,911 --> 00:19:41,046 His injuries weren't that serious, 353 00:19:41,113 --> 00:19:43,348 so why can't he come to school? 354 00:19:45,584 --> 00:19:47,920 It's partly my fault too, isn't it? 355 00:19:49,421 --> 00:19:53,158 This happened because he walked me home. 356 00:19:53,225 --> 00:19:54,760 It's not your fault. 357 00:19:58,030 --> 00:20:00,299 But what if Akira continues 358 00:20:00,933 --> 00:20:04,136 to shut himself off from the world? 359 00:20:11,143 --> 00:20:13,378 NOTICE FOR 1ST GRADE PTA MEETING 360 00:20:15,013 --> 00:20:15,948 I'm home. 361 00:20:17,516 --> 00:20:19,084 According to this fortune, 362 00:20:19,718 --> 00:20:21,753 Akira and Zen aren't 363 00:20:21,820 --> 00:20:23,121 compatible at all. 364 00:20:29,294 --> 00:20:30,662 Akira is currently going through 365 00:20:31,163 --> 00:20:34,099 his rebellious phase. Right, Zen? 366 00:20:40,339 --> 00:20:41,873 What can we possibly do, 367 00:20:41,940 --> 00:20:43,075 Taro? 368 00:20:43,642 --> 00:20:44,643 Don't ask me. 369 00:20:46,378 --> 00:20:49,448 "Don't ask me," he said. The rice is hard. 370 00:20:49,514 --> 00:20:51,950 NOTICE FOR 1ST GRADE PTA MEETING 371 00:21:14,606 --> 00:21:15,807 Take off your pants. 372 00:21:24,416 --> 00:21:25,350 Hello? 373 00:21:27,586 --> 00:21:28,553 It's me, Hyuga. 374 00:21:29,121 --> 00:21:30,022 Hello. 375 00:21:30,088 --> 00:21:31,923 This is Maeda. How can I help you? 376 00:21:31,990 --> 00:21:33,925 I'll cut to the chase. 377 00:21:34,793 --> 00:21:36,662 One of my former classmates is a psychiatrist. 378 00:21:38,297 --> 00:21:40,032 Do you want the kid to see a doctor? 379 00:21:40,899 --> 00:21:42,301 A psychiatrist? 380 00:21:49,875 --> 00:21:51,677 Akira, let's go out together. 381 00:21:55,914 --> 00:21:57,182 Someone wants to meet you 382 00:21:57,249 --> 00:21:58,383 and talk to you. 383 00:22:00,952 --> 00:22:04,389 You don't have to speak to me, so let's go see this person. 384 00:22:14,132 --> 00:22:19,738 SHIBUYA CHILD GUIDANCE CENTER 385 00:22:19,805 --> 00:22:21,740 -Here you go. -Thank you. 386 00:22:30,482 --> 00:22:31,616 HARAJUKU TSUGUMI ACADEMY 387 00:22:31,683 --> 00:22:32,818 LEAVING THE ACADEMY 388 00:22:32,884 --> 00:22:34,052 MAP OF FACILITY 389 00:22:34,119 --> 00:22:35,854 ENROLLMENT INFORMATION 390 00:22:39,157 --> 00:22:41,293 Akira still won't speak to you? 391 00:22:41,360 --> 00:22:42,961 That's right. 392 00:22:43,028 --> 00:22:45,764 And he was just starting to open up to everyone. 393 00:22:46,431 --> 00:22:48,100 It's not just Akira. 394 00:22:48,166 --> 00:22:49,634 Zen is also feeling down, 395 00:22:49,701 --> 00:22:51,670 so it's so gloomy at home. 396 00:22:51,737 --> 00:22:52,704 -Even Zen? -Yup. 397 00:22:52,771 --> 00:22:53,605 Here you go. 398 00:22:53,672 --> 00:22:55,674 Thank you. Put this on our tab. 399 00:22:55,741 --> 00:22:56,975 Again? 400 00:22:57,042 --> 00:22:57,876 That's surprising. 401 00:22:57,943 --> 00:22:58,777 I know, right? 402 00:22:59,277 --> 00:23:01,346 I don't know what to do, really. 403 00:23:01,413 --> 00:23:03,949 Akira is just on the edge the whole time. 404 00:23:04,015 --> 00:23:05,250 You mean, "on edge". 405 00:23:05,317 --> 00:23:07,285 Yeah, that's another way to put it. 406 00:23:07,352 --> 00:23:09,354 But I'm trying to give him space. You know? 407 00:23:09,421 --> 00:23:12,057 -What's Taro saying? -He's useless. 408 00:23:12,124 --> 00:23:14,559 He was like, "Don't ask me." 409 00:23:14,626 --> 00:23:15,460 He doesn't care. 410 00:23:16,428 --> 00:23:18,597 Totally useless. This is delicious. 411 00:23:25,470 --> 00:23:26,605 Hello? 412 00:23:27,606 --> 00:23:29,007 What's wrong, Yamada? 413 00:23:29,074 --> 00:23:33,011 Well, it's about Akira… 414 00:23:33,078 --> 00:23:35,013 The PTA meeting is starting soon. 415 00:23:35,080 --> 00:23:36,381 Huh? PTA? 416 00:23:36,448 --> 00:23:38,417 Meeting? No, not about that. 417 00:23:38,483 --> 00:23:39,651 If Maeda can't come, 418 00:23:39,718 --> 00:23:41,119 please attend in his place. 419 00:23:41,186 --> 00:23:43,922 You have to come, okay? See you there. 420 00:23:44,956 --> 00:23:45,791 Hello? 421 00:23:51,496 --> 00:23:53,231 Are you serious? 422 00:24:01,573 --> 00:24:02,974 Wait here, okay? 423 00:24:03,041 --> 00:24:04,810 He's talking to the doctor right now. 424 00:24:06,578 --> 00:24:08,814 Um, how is Akira? 425 00:24:08,880 --> 00:24:09,881 He was finally getting used 426 00:24:09,948 --> 00:24:11,650 to his new life, but now he is 427 00:24:11,716 --> 00:24:13,952 more silent than when we first met. 428 00:24:14,019 --> 00:24:15,720 Most likely, he has been 429 00:24:15,787 --> 00:24:18,290 subconsciously suppressing the shock that he felt 430 00:24:18,356 --> 00:24:20,025 when his parents abandoned him. 431 00:24:20,592 --> 00:24:22,994 And I believe those feelings resurfaced 432 00:24:23,061 --> 00:24:24,262 when he saw someone 433 00:24:24,329 --> 00:24:25,997 who resembled his mother. 434 00:24:26,064 --> 00:24:27,532 What do you mean, "suppressed"? 435 00:24:29,434 --> 00:24:30,602 Akira seems 436 00:24:31,503 --> 00:24:32,904 to have nocturnal enuresis. 437 00:24:33,972 --> 00:24:34,940 Nocturnal enuresis? 438 00:24:35,674 --> 00:24:36,641 Bedwetting. 439 00:24:36,708 --> 00:24:37,676 It's an issue, right? 440 00:24:38,376 --> 00:24:39,211 Yes. 441 00:24:42,080 --> 00:24:43,381 Is that related somehow? 442 00:24:43,448 --> 00:24:45,851 A cold is going around right now, 443 00:24:45,917 --> 00:24:47,586 so please make sure 444 00:24:47,652 --> 00:24:51,156 to keep an eye on your child's health. 445 00:24:51,823 --> 00:24:53,124 All right then. 446 00:24:53,191 --> 00:24:55,360 I look forward to working with you all this year too. 447 00:24:55,961 --> 00:24:57,229 Thank you. 448 00:24:57,796 --> 00:24:58,964 Well then… 449 00:24:59,731 --> 00:25:02,868 Now let's move on and appoint representatives 450 00:25:02,934 --> 00:25:04,536 for different duties this semester. 451 00:25:05,470 --> 00:25:08,039 Oh, hello, Mr. Yamada. Have a seat 452 00:25:08,106 --> 00:25:08,940 over there. 453 00:25:09,441 --> 00:25:11,643 -No, no. -It's okay. 454 00:25:15,480 --> 00:25:17,215 Good to see you, Mr. Yamada. 455 00:25:17,916 --> 00:25:19,117 We were just about 456 00:25:19,184 --> 00:25:20,752 to appoint representatives. 457 00:25:21,319 --> 00:25:23,255 Well then, let's start 458 00:25:23,321 --> 00:25:25,056 with the class representative. 459 00:25:34,966 --> 00:25:36,668 Through my counseling session 460 00:25:36,735 --> 00:25:38,403 with Akira, I found out 461 00:25:38,904 --> 00:25:40,472 that he did not wet his bed 462 00:25:40,539 --> 00:25:42,173 when he was living with his parents. 463 00:25:43,108 --> 00:25:44,175 Really? 464 00:25:44,242 --> 00:25:46,878 It's a sudden onset of nocturnal enuresis. 465 00:25:47,612 --> 00:25:49,848 In Akira's case, it might be that 466 00:25:49,915 --> 00:25:51,216 stress is causing 467 00:25:51,283 --> 00:25:54,185 his mental state to be unstable. 468 00:25:54,853 --> 00:25:56,288 An unstable mental state? 469 00:25:58,356 --> 00:26:01,159 Has it been that way ever since he came to our house? 470 00:26:01,226 --> 00:26:03,261 Um, does that mean Akira 471 00:26:03,795 --> 00:26:05,297 is pretending to be happy? 472 00:26:05,363 --> 00:26:06,965 That's not true. 473 00:26:07,032 --> 00:26:09,601 It's just that subconsciously, 474 00:26:09,668 --> 00:26:11,670 he may be feeling anxiety and fear 475 00:26:11,736 --> 00:26:14,472 due to the disappearance of his parents. 476 00:26:15,040 --> 00:26:16,107 There's a possibility 477 00:26:16,174 --> 00:26:18,343 that his bedwetting is a result of that. 478 00:26:22,614 --> 00:26:24,215 Next up, 479 00:26:24,282 --> 00:26:27,285 let's put someone in charge of communication. 480 00:26:28,486 --> 00:26:30,789 That's right… Mr. Yamada. 481 00:26:33,191 --> 00:26:34,793 Well, you are 482 00:26:34,859 --> 00:26:37,095 a new addition to the PTA after all. 483 00:26:37,162 --> 00:26:39,097 Let's have Mr. Yamada be in charge. 484 00:26:39,164 --> 00:26:40,298 Mr. Kuwabara, 485 00:26:40,365 --> 00:26:41,700 who is Mr. Yamada? 486 00:26:41,766 --> 00:26:45,403 He is the guardian of Akira Igarashi, who transferred here recently. 487 00:26:45,470 --> 00:26:47,872 Mr. Yamada will be the perfect choice, don't you think? 488 00:26:48,873 --> 00:26:50,141 As the communication rep, 489 00:26:50,208 --> 00:26:52,777 you'll get the chance to communicate with other parents. 490 00:26:52,844 --> 00:26:53,945 Excuse me. 491 00:26:54,012 --> 00:26:55,513 What is this "communication rep"? 492 00:26:56,214 --> 00:26:57,882 In the event of an emergency-- 493 00:26:57,949 --> 00:26:59,284 That's not possible. 494 00:26:59,351 --> 00:27:00,885 I have work, 495 00:27:00,952 --> 00:27:02,520 so I'm not at home all of the time. 496 00:27:02,587 --> 00:27:04,356 I was barely able to set aside time 497 00:27:04,422 --> 00:27:05,724 to come here today. 498 00:27:05,790 --> 00:27:08,793 I see. It's not possible, huh? 499 00:27:09,728 --> 00:27:11,062 How about another duty? 500 00:27:11,129 --> 00:27:12,564 That's not possible. 501 00:27:13,698 --> 00:27:16,267 Excuse me, but what do you mean when you say, 502 00:27:16,334 --> 00:27:17,969 "it's not possible"? 503 00:27:19,437 --> 00:27:20,672 You need to take 504 00:27:20,739 --> 00:27:23,174 your responsibility as a parent more seriously. 505 00:27:23,975 --> 00:27:25,076 Parent? 506 00:27:26,511 --> 00:27:28,680 Well, I'm not his parent. 507 00:27:28,747 --> 00:27:30,448 I'm just living with him. 508 00:27:31,549 --> 00:27:32,617 That's right. 509 00:27:32,684 --> 00:27:34,419 Igarashi's household 510 00:27:34,486 --> 00:27:35,720 is a bit complicated. 511 00:27:35,787 --> 00:27:37,589 Igarashi was abandoned by his parents, 512 00:27:37,656 --> 00:27:38,990 so you took him in even though you're 513 00:27:39,057 --> 00:27:40,058 complete strangers, right? 514 00:27:40,859 --> 00:27:41,826 Well, um… 515 00:27:41,893 --> 00:27:44,029 You don't have to bring that up here. 516 00:27:44,696 --> 00:27:46,965 I'm not saying that it's a bad thing. 517 00:27:47,632 --> 00:27:49,367 All I'm saying is that if he is 518 00:27:49,434 --> 00:27:50,669 going to live with him, 519 00:27:50,735 --> 00:27:52,103 he should at least act like 520 00:27:52,170 --> 00:27:53,271 a responsible parent. 521 00:27:55,907 --> 00:27:58,910 I heard Igarashi was injured. 522 00:27:58,977 --> 00:28:00,178 Injured? 523 00:28:00,245 --> 00:28:02,480 Thank you for coming all the way here. 524 00:28:02,547 --> 00:28:03,915 I happened to be free. 525 00:28:05,483 --> 00:28:06,451 I'm guessing 526 00:28:07,085 --> 00:28:08,520 she said something harsh? 527 00:28:10,255 --> 00:28:12,924 I didn't notice that Akira had an unstable mental state. 528 00:28:15,493 --> 00:28:16,695 I see. 529 00:28:18,830 --> 00:28:21,099 If you want him to come here regularly, 530 00:28:21,666 --> 00:28:23,068 I can make it work. 531 00:28:27,572 --> 00:28:29,040 Think about it and call me. 532 00:28:29,607 --> 00:28:30,442 Okay. 533 00:28:33,178 --> 00:28:35,046 I didn't refer this place to you 534 00:28:35,113 --> 00:28:36,414 to make you feel bad. 535 00:28:46,057 --> 00:28:47,025 No, um… 536 00:28:47,826 --> 00:28:48,893 President Katayama, 537 00:28:48,960 --> 00:28:51,162 you promised to keep Akira's incident a secret. 538 00:28:51,229 --> 00:28:53,364 What is this about, Mr. Kuwabara? 539 00:28:53,431 --> 00:28:55,233 How bad are his injuries? 540 00:28:55,300 --> 00:28:56,735 No need to worry. 541 00:28:56,801 --> 00:28:59,104 It's not bad enough to make the headlines. 542 00:29:00,071 --> 00:29:01,539 What's more important 543 00:29:01,606 --> 00:29:05,210 is the situation in which he got himself injured. 544 00:29:06,311 --> 00:29:10,048 My guess is that they took Igarashi with them 545 00:29:10,115 --> 00:29:11,616 as they partied at night, 546 00:29:11,683 --> 00:29:14,152 and he got injured during that time. 547 00:29:16,488 --> 00:29:17,856 Don't glare at me. 548 00:29:18,990 --> 00:29:19,958 I can see why 549 00:29:20,024 --> 00:29:21,693 you were a troublemaker in Harajuku. 550 00:29:23,061 --> 00:29:24,295 Troublemaker? 551 00:29:24,362 --> 00:29:27,465 My husband was Mr. Yamada's classmate. 552 00:29:27,532 --> 00:29:29,934 I heard he used to be quite the delinquent. 553 00:29:30,001 --> 00:29:32,070 About Igarashi's injuries, 554 00:29:32,137 --> 00:29:33,371 we will-- 555 00:29:33,438 --> 00:29:35,240 It's not just Mr. Yamada. The other two 556 00:29:35,306 --> 00:29:37,609 were supposedly delinquents too. 557 00:29:37,675 --> 00:29:39,177 My husband said he was once mugged 558 00:29:39,244 --> 00:29:40,812 by Mr. Otsubo. 559 00:29:40,879 --> 00:29:42,080 I don't know how I feel 560 00:29:43,381 --> 00:29:47,051 about people like that taking in a child and trying to look good. 561 00:29:47,118 --> 00:29:48,286 One second! 562 00:29:51,489 --> 00:29:53,258 There is a misunderstanding. 563 00:29:54,325 --> 00:29:55,460 Igarashi 564 00:29:56,060 --> 00:29:58,763 was not injured because of Mr. Yamada, 565 00:29:58,830 --> 00:30:01,399 Mr. Otsubo, or Mr. Maeda's negligence. 566 00:30:01,466 --> 00:30:03,168 Then what is the reason? 567 00:30:04,169 --> 00:30:05,136 That is… 568 00:30:05,203 --> 00:30:07,639 How many days has it been since you were 569 00:30:07,705 --> 00:30:09,774 -assigned to this school, Ms. Sakaki? -Huh? 570 00:30:09,841 --> 00:30:12,277 Ms. Sakaki is a parental leave sub. 571 00:30:12,343 --> 00:30:14,579 You are a parental leave sub with close 572 00:30:14,646 --> 00:30:16,247 to zero hands-on experience, right? 573 00:30:19,784 --> 00:30:22,587 Will you please stay quiet? 574 00:30:22,654 --> 00:30:24,022 You're just a newbie. 575 00:30:27,625 --> 00:30:30,495 Don't act like you know what you're doing. 576 00:30:36,801 --> 00:30:39,504 I've had enough of all this yapping. 577 00:30:42,207 --> 00:30:43,341 Hey, old man, 578 00:30:45,009 --> 00:30:46,911 you told her to stay quiet because she's a newbie? 579 00:30:47,946 --> 00:30:49,781 Whether she's a newbie or not, 580 00:30:50,582 --> 00:30:52,383 she still cares about her students. 581 00:30:53,384 --> 00:30:54,452 Mr. Yamada… 582 00:30:54,519 --> 00:30:55,854 Mr. Yamada, that's enough. 583 00:30:55,920 --> 00:30:57,589 Yeah, we were delinquents. 584 00:30:58,156 --> 00:30:59,524 We didn't go to good schools. 585 00:31:00,291 --> 00:31:01,626 We have debts. 586 00:31:02,460 --> 00:31:04,429 We don't act our age, and we do stupid things. 587 00:31:06,097 --> 00:31:06,931 But you know, 588 00:31:08,533 --> 00:31:10,835 we've never tried to look good to people. 589 00:31:12,670 --> 00:31:14,772 We're not living with Akira just to look good! 590 00:31:24,883 --> 00:31:26,184 We are 591 00:31:28,686 --> 00:31:30,421 thinking seriously about Akira. 592 00:31:33,057 --> 00:31:34,692 We won't cause you trouble. 593 00:32:04,389 --> 00:32:06,758 An unstable mental state, huh? 594 00:32:07,525 --> 00:32:09,794 He must have really missed his mom. 595 00:32:11,863 --> 00:32:14,799 I'm thinking about searching for his parents. 596 00:32:14,866 --> 00:32:17,268 But how will you search for them? 597 00:32:17,835 --> 00:32:20,838 Putting up posters, posting ads in the newspaper, and stuff… 598 00:32:21,673 --> 00:32:24,309 Oh, and going on a TV show. 599 00:32:24,375 --> 00:32:25,510 You idiot. 600 00:32:25,576 --> 00:32:27,478 How will you get on TV? 601 00:32:27,545 --> 00:32:29,681 There's no way you'll find them. 602 00:32:29,747 --> 00:32:31,916 Don't you have any better ideas? 603 00:32:31,983 --> 00:32:34,085 I don't. That's the problem! 604 00:32:35,386 --> 00:32:36,254 Taro! 605 00:32:36,321 --> 00:32:38,856 Don't just stay quiet. Why don't you pitch in too? 606 00:32:38,923 --> 00:32:41,426 You're a tiny bit smarter than us. 607 00:32:43,528 --> 00:32:44,395 Taro! 608 00:32:44,462 --> 00:32:45,730 I'm thinking. 609 00:32:46,297 --> 00:32:48,599 Oh, yeah? Okay then. 610 00:32:53,037 --> 00:32:55,073 CROSSWORD PUZZLE 611 00:32:57,075 --> 00:32:58,142 Damn it… 612 00:32:58,209 --> 00:32:59,510 I don't know. 613 00:32:59,577 --> 00:33:01,512 What are you talking about? 614 00:33:01,579 --> 00:33:03,581 That's a puzzle! 615 00:33:03,648 --> 00:33:05,650 We're talking about Akira right now! 616 00:33:06,884 --> 00:33:07,752 Taro! 617 00:33:09,587 --> 00:33:10,722 Taro. 618 00:33:20,732 --> 00:33:21,566 Akira. 619 00:33:22,867 --> 00:33:23,868 We need to talk. 620 00:33:24,869 --> 00:33:25,803 Come out. 621 00:33:30,608 --> 00:33:32,377 Do you plan on staying like this? 622 00:33:35,646 --> 00:33:36,481 Come here. 623 00:33:48,259 --> 00:33:49,227 Sit there. 624 00:33:55,466 --> 00:33:57,368 No matter how much you sulk, 625 00:33:59,037 --> 00:34:00,838 we're not going to search 626 00:34:00,905 --> 00:34:03,107 for your mom and bring her to you. 627 00:34:03,174 --> 00:34:04,409 Hey. 628 00:34:05,276 --> 00:34:06,377 Listen, Akira, 629 00:34:06,911 --> 00:34:08,279 your parents 630 00:34:09,213 --> 00:34:11,082 didn't try to leave you 631 00:34:11,883 --> 00:34:14,318 with a relative because they hated you. 632 00:34:15,353 --> 00:34:16,354 You know that, right? 633 00:34:20,358 --> 00:34:22,293 Really, they want to live with you. 634 00:34:24,095 --> 00:34:25,029 But 635 00:34:26,197 --> 00:34:27,732 if you all live together now, 636 00:34:29,100 --> 00:34:31,335 it will be a hard life for you. 637 00:34:32,303 --> 00:34:33,905 That's why you're separated. 638 00:34:40,678 --> 00:34:41,946 It will only be 639 00:34:43,381 --> 00:34:45,083 tough on your mom 640 00:34:46,017 --> 00:34:47,518 if we find her now. 641 00:34:49,053 --> 00:34:50,188 We just have to wait 642 00:34:51,489 --> 00:34:53,491 until your mom can come 643 00:34:54,192 --> 00:34:55,693 to pick you up. 644 00:34:58,930 --> 00:34:59,797 Right, Zen? 645 00:35:00,431 --> 00:35:02,366 That might be true… 646 00:35:03,000 --> 00:35:04,469 -But-- -That's right. 647 00:35:10,908 --> 00:35:13,778 I don't want you to look for Mom. 648 00:35:16,681 --> 00:35:18,149 What do you mean? 649 00:35:19,450 --> 00:35:22,420 I wanted to tell her that I'm doing fine. 650 00:35:25,990 --> 00:35:28,126 I'm doing fine, 651 00:35:28,793 --> 00:35:30,561 so I can wait. 652 00:35:30,628 --> 00:35:32,797 I just wanted to tell Mom that. 653 00:35:35,299 --> 00:35:36,134 Akira… 654 00:35:55,453 --> 00:35:56,921 You heard him, Zen. 655 00:35:58,723 --> 00:36:01,125 He knows everything, huh? 656 00:36:03,961 --> 00:36:05,963 Not that it makes it any easier though. 657 00:36:07,765 --> 00:36:10,101 It's a sad situation. 658 00:36:20,945 --> 00:36:21,779 What will you do? 659 00:36:26,484 --> 00:36:28,486 I don't want to be in a house 660 00:36:29,587 --> 00:36:31,055 that's this gloomy. 661 00:37:00,685 --> 00:37:04,222 Come on! Wake up, everyone! 662 00:37:04,288 --> 00:37:05,723 Akira! 663 00:37:06,524 --> 00:37:07,792 Get dressed! 664 00:37:09,594 --> 00:37:14,065 Come on! Change your pee-stained underwear! 665 00:37:14,665 --> 00:37:17,568 It's morning! 666 00:37:18,369 --> 00:37:20,671 -Wake up, Ken! -All right. 667 00:37:22,073 --> 00:37:23,774 -Taro! -That's the answer. 668 00:37:25,142 --> 00:37:26,077 Wake up! 669 00:37:26,143 --> 00:37:27,278 It's done. 670 00:37:27,345 --> 00:37:29,680 Taro! 671 00:37:29,747 --> 00:37:32,049 Ken! 672 00:37:33,784 --> 00:37:36,187 HARAJUKU TSUGUMI ACADEMY 673 00:37:45,630 --> 00:37:46,664 Hey! 674 00:37:47,431 --> 00:37:48,733 Those are free to take? 675 00:37:48,799 --> 00:37:49,900 They're all yours. 676 00:37:49,967 --> 00:37:51,369 Okay. Thanks! 677 00:37:51,435 --> 00:37:52,703 Up we go. 678 00:37:53,404 --> 00:37:54,472 All right! 679 00:37:54,538 --> 00:37:56,407 This, this! This is great. 680 00:37:56,474 --> 00:37:57,875 Okay. 681 00:38:03,147 --> 00:38:04,048 Let's go. 682 00:38:07,251 --> 00:38:09,287 Be more careful! 683 00:38:09,353 --> 00:38:10,221 I did it. 684 00:38:12,123 --> 00:38:12,957 Come on! 685 00:38:16,627 --> 00:38:17,461 Ouch! 686 00:38:17,528 --> 00:38:18,863 Ow! 687 00:38:18,929 --> 00:38:21,198 -I hit my finger. -Don't be a baby. 688 00:38:21,265 --> 00:38:22,333 -I'm not! -Such a baby. 689 00:38:28,606 --> 00:38:29,807 Like this? 690 00:38:30,541 --> 00:38:32,043 That's great! 691 00:38:32,109 --> 00:38:33,811 -Looks good. -Yeah? 692 00:38:33,878 --> 00:38:35,680 -Yay! -Hey! 693 00:38:36,947 --> 00:38:38,949 -That's weird. -What about it? 694 00:38:39,016 --> 00:38:41,419 Look at Taro's. Seriously… 695 00:38:41,485 --> 00:38:43,654 This is nice. It has personality. 696 00:38:43,721 --> 00:38:46,991 -Redo this one. -This is fine. 697 00:38:49,894 --> 00:38:52,430 -Do you want to try too? -Yeah. 698 00:39:01,605 --> 00:39:03,841 Don't worry about the paint. 699 00:39:03,908 --> 00:39:05,242 You're such a rich kid. 700 00:39:05,810 --> 00:39:06,777 Is this fun, Akira? 701 00:39:07,645 --> 00:39:09,146 -Yeah! -Good! 702 00:39:32,903 --> 00:39:33,871 All right. 703 00:39:35,373 --> 00:39:36,240 Good. 704 00:39:37,375 --> 00:39:38,476 Delicious! 705 00:39:39,443 --> 00:39:40,611 -This is so good. -So good. 706 00:39:41,712 --> 00:39:42,680 It's so good. 707 00:39:42,747 --> 00:39:45,449 Roasted sweet potatoes in the winter are the best! 708 00:39:45,516 --> 00:39:47,051 -Yeah! -It's so hot. 709 00:39:48,486 --> 00:39:49,553 Okay, Akira. 710 00:39:49,620 --> 00:39:51,021 Write something there. 711 00:39:51,622 --> 00:39:52,723 Write what? 712 00:39:52,790 --> 00:39:54,392 Anything. Write whatever you want. 713 00:39:55,626 --> 00:39:56,494 Okay. 714 00:39:58,763 --> 00:40:01,665 Akira, make it big. 715 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Yeah. 716 00:40:02,633 --> 00:40:04,568 Don't be afraid to paint outside the border. 717 00:40:04,635 --> 00:40:05,569 Okay. 718 00:40:17,014 --> 00:40:18,616 -Hang on. -Just a little more. 719 00:40:18,682 --> 00:40:20,184 -It's heavy! -Around here? 720 00:40:20,251 --> 00:40:21,218 -Here is good. -Here? 721 00:40:21,285 --> 00:40:22,787 -Watch out. -Okay, let it down. 722 00:40:22,853 --> 00:40:23,687 -Good. -Okay. 723 00:40:23,754 --> 00:40:25,623 All right. Taro, lift it. 724 00:40:25,689 --> 00:40:26,624 Up we go. 725 00:40:27,958 --> 00:40:30,828 There we go. Akira, hold this down. 726 00:40:30,895 --> 00:40:32,496 Don't drop it. Taro! 727 00:40:35,666 --> 00:40:38,102 Okay. 728 00:40:38,169 --> 00:40:39,503 Good, good. 729 00:40:39,570 --> 00:40:41,505 Ken, a little lower on that side. 730 00:40:41,572 --> 00:40:42,540 -Lower? -A little. 731 00:40:42,606 --> 00:40:44,675 -Taro, lift it a little. -Up? 732 00:40:44,742 --> 00:40:46,477 -Never mind! The opposite way. -Opposite? 733 00:40:46,544 --> 00:40:48,379 -Opposite? -Pull the right side. 734 00:40:48,446 --> 00:40:50,314 -Pull it! -The right? 735 00:40:50,381 --> 00:40:52,450 -I can't! -Taro is getting pulled in. 736 00:40:52,516 --> 00:40:54,652 -Okay. -There, there! Stop! 737 00:40:54,718 --> 00:40:57,955 That's it! That's good. This is perfect. 738 00:40:58,022 --> 00:40:59,690 Let's take a look. 739 00:41:00,458 --> 00:41:01,358 What do you think? 740 00:41:03,060 --> 00:41:04,962 Looks good. 741 00:41:06,330 --> 00:41:11,235 DAD, MOM, I AM DOING FINE 742 00:41:11,302 --> 00:41:14,772 I WILL BE WAITING FOR YOU FOREVER AND EVER 743 00:41:14,839 --> 00:41:16,674 AKIRA 744 00:41:18,075 --> 00:41:18,943 We did it! 745 00:41:20,211 --> 00:41:21,178 We sure did! 746 00:41:47,004 --> 00:41:48,272 How did it get on here? 747 00:41:50,074 --> 00:41:51,175 I don't know. 748 00:41:51,909 --> 00:41:53,444 Whatever, I can't get it off. 749 00:41:54,812 --> 00:41:57,014 Oh, here she is! Thanks for coming. 750 00:41:57,081 --> 00:41:58,916 What happened to your face? 751 00:41:59,517 --> 00:42:00,351 It's nothing. 752 00:42:01,252 --> 00:42:03,687 He said he wanted to apologize for missing school. 753 00:42:05,189 --> 00:42:07,191 Go on, apologize. There. 754 00:42:08,125 --> 00:42:10,995 I'm sorry for worrying you. 755 00:42:14,198 --> 00:42:15,065 I'm happy 756 00:42:15,132 --> 00:42:17,134 as long as you can come to school again tomorrow. 757 00:42:17,201 --> 00:42:20,104 From tomorrow, don't go easy on him. 758 00:42:20,170 --> 00:42:22,840 -Okay. -Thank you very much. 759 00:42:34,385 --> 00:42:35,986 Let's wipe your face. 760 00:42:37,221 --> 00:42:38,822 You really got it dirty. 761 00:42:39,523 --> 00:42:40,391 Hey, 762 00:42:40,457 --> 00:42:41,859 did you hear about the PTA? 763 00:42:42,359 --> 00:42:43,761 PTA? What's that? 764 00:42:44,261 --> 00:42:46,096 I knew it. He didn't tell you. 765 00:42:46,163 --> 00:42:46,997 What? 766 00:42:48,098 --> 00:42:50,234 We had a PTA meeting at school yesterday, 767 00:42:50,301 --> 00:42:51,969 and Yamada attended. 768 00:42:52,036 --> 00:42:53,771 Taro went to a PTA meeting? 769 00:42:53,837 --> 00:42:54,672 Yes. 770 00:42:55,472 --> 00:42:58,175 But the president of the PTA was so nasty. 771 00:42:58,242 --> 00:43:00,644 He kept talking badly about you guys. 772 00:43:00,711 --> 00:43:01,779 About us? 773 00:43:02,413 --> 00:43:04,715 He was so mean, saying that you guys aren't qualified 774 00:43:04,782 --> 00:43:05,816 to take care of Akira. 775 00:43:08,018 --> 00:43:09,620 But then Yamada 776 00:43:09,687 --> 00:43:11,922 lost it and yelled at him. 777 00:43:11,989 --> 00:43:12,823 Huh? 778 00:43:13,490 --> 00:43:15,593 "We're not living with Akira just to look good!" 779 00:43:16,460 --> 00:43:17,328 Like that. 780 00:43:19,063 --> 00:43:21,031 I've never seen Yamada like that before. 781 00:43:22,833 --> 00:43:24,468 Taro said that, huh? 782 00:43:26,870 --> 00:43:28,973 That's so unlike Taro Yamada. 783 00:43:29,873 --> 00:43:32,509 But he looked really cool. 784 00:43:35,346 --> 00:43:36,246 What? 785 00:43:37,348 --> 00:43:39,984 Don't tell me you fell in love with Taro? 786 00:43:40,050 --> 00:43:41,585 What are you saying? 787 00:43:42,987 --> 00:43:45,089 She did! 788 00:43:45,155 --> 00:43:47,324 All right, then I'll act as Cupid for you. 789 00:43:47,391 --> 00:43:49,226 I said, it's not like that. 790 00:43:49,293 --> 00:43:51,428 The one I like is… 791 00:43:51,495 --> 00:43:52,630 You like someone? 792 00:43:52,696 --> 00:43:54,732 Akira, she has someone she likes! 793 00:43:54,798 --> 00:43:56,400 Who? Who? 794 00:43:56,467 --> 00:43:57,668 -Who? -Oh, Akira… 795 00:43:57,735 --> 00:44:00,504 -Who? Who? -Who cares! 796 00:44:00,571 --> 00:44:02,406 -I know! -Huh? 797 00:44:02,473 --> 00:44:03,340 Who is it? 798 00:44:04,008 --> 00:44:05,075 The head teacher. 799 00:44:08,479 --> 00:44:09,313 No. 800 00:44:10,381 --> 00:44:12,850 -Who is it? -I know! Harry! 801 00:44:22,192 --> 00:44:23,627 Ready… 802 00:44:26,697 --> 00:44:27,831 There's no mark. 803 00:44:27,898 --> 00:44:30,467 -Seriously? -Finally, he broke his streak! 804 00:44:30,534 --> 00:44:32,569 You did it, Akira! 805 00:44:32,636 --> 00:44:35,105 Yay! Yay! 806 00:44:35,172 --> 00:44:37,007 Yay! Yay! 807 00:44:37,074 --> 00:44:38,909 -Ready… -There. 808 00:44:39,710 --> 00:44:41,912 Yes! I get a break! 809 00:44:42,546 --> 00:44:43,447 Laundry… 810 00:44:43,514 --> 00:44:45,215 Can you handle that? 811 00:44:45,783 --> 00:44:46,684 Leave it to me. 812 00:44:46,750 --> 00:44:49,353 This would look good on Akira. 813 00:44:49,420 --> 00:44:51,555 -What about this? Taro, what about this? -Yeah. 814 00:44:51,622 --> 00:44:52,790 -See? -That looks good. 815 00:44:52,856 --> 00:44:54,992 -Doesn't that look good? -This looks good. 816 00:44:55,059 --> 00:44:56,160 The girls will love this. 817 00:44:56,226 --> 00:44:58,429 Either one of these will match that. 818 00:44:58,495 --> 00:45:00,698 -That's a hard choice. -Akira, which one? 819 00:45:00,764 --> 00:45:01,932 -Which one? -This one. 820 00:45:01,999 --> 00:45:04,034 -This one, huh? -Nice! 821 00:45:04,101 --> 00:45:06,003 -Akira, you have a good eye. -Good one. 822 00:45:06,070 --> 00:45:08,505 -This looks better on you. -3,560 yen. 823 00:45:08,572 --> 00:45:09,473 Thank you! 824 00:45:09,540 --> 00:45:10,674 -Nobu! -Yes! 825 00:45:10,741 --> 00:45:12,743 There's an extra zero on the tag. 826 00:45:12,810 --> 00:45:14,712 What are you saying? This is velour. 827 00:45:14,778 --> 00:45:16,680 But it's just a hand-me-down. 828 00:45:16,747 --> 00:45:18,682 No, it's secondhand! 829 00:45:18,749 --> 00:45:21,418 Akira, what does the price tag say? 830 00:45:21,485 --> 00:45:22,786 SPECIAL 831 00:45:22,853 --> 00:45:25,189 -356 yen. -What? 832 00:45:25,255 --> 00:45:26,623 Right, Akira? 833 00:45:26,690 --> 00:45:27,925 -This is crazy. -Right? 834 00:45:27,991 --> 00:45:30,227 -You're right. -Don't be stingy. 835 00:45:30,294 --> 00:45:32,329 -I'm not being stingy. -After all, we did for you. 836 00:45:32,396 --> 00:45:34,131 That has nothing to do with this. 837 00:45:34,198 --> 00:45:35,699 You can do this for us, right? 838 00:45:35,766 --> 00:45:38,235 -Please don't do this. -Akira, look at these jeans. 839 00:45:38,302 --> 00:45:40,137 -I want this too. -You want this? 840 00:45:40,204 --> 00:45:41,572 How much is this? 841 00:45:41,638 --> 00:45:42,539 This is… 842 00:45:42,606 --> 00:45:45,042 -Read it carefully. -Here, read this. 843 00:45:45,109 --> 00:45:46,643 245 yen. 844 00:45:46,710 --> 00:45:47,878 -What's with this kid? -Yes! 845 00:45:47,945 --> 00:45:54,384 PER GRAMME MARKET 846 00:45:54,451 --> 00:45:56,353 Hands in your pockets, Akira. 847 00:45:58,756 --> 00:46:00,991 That's right! Looking cool, Akira! 848 00:46:01,058 --> 00:46:02,326 All the girls will fall 849 00:46:02,392 --> 00:46:03,894 for you at today's mixer! 850 00:46:03,961 --> 00:46:04,795 Yeah! 851 00:46:04,862 --> 00:46:07,097 All right, let's play the kissing game again! 852 00:46:07,164 --> 00:46:07,998 Sure. 853 00:46:08,065 --> 00:46:09,600 What's with that? 854 00:46:09,666 --> 00:46:10,734 Let's go! 855 00:46:12,136 --> 00:46:13,937 Subtitle translation by: Kiko Morita 54711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.