Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,546 --> 00:00:15,315
Ready…
2
00:00:17,584 --> 00:00:19,919
-Whoa…
-There it is.
3
00:00:19,986 --> 00:00:22,088
His perfect streak continues.
4
00:00:22,155 --> 00:00:24,591
The wet spots
are getting bigger and bigger.
5
00:00:24,657 --> 00:00:27,027
How can you wet the bed every single day?
6
00:00:27,093 --> 00:00:28,361
I'm sorry.
7
00:00:28,428 --> 00:00:31,197
It's really tough to wash this, you know?
8
00:00:31,765 --> 00:00:34,334
Relax, Zen. Akira will get
laundry duty today for sure.
9
00:00:34,401 --> 00:00:36,736
You've never been assigned a chore,
have you?
10
00:00:37,637 --> 00:00:39,806
-Ready…
-There!
11
00:00:40,507 --> 00:00:42,542
Yes! I get a break!
12
00:00:42,609 --> 00:00:45,678
-Cleaning, huh? Oh well.
-I get cooking?
13
00:00:45,745 --> 00:00:48,415
-Which means…
-Laundry.
14
00:00:49,616 --> 00:00:52,352
It's Akira's first chore assignment.
15
00:00:52,419 --> 00:00:54,254
To think laundry is his first one.
16
00:00:54,320 --> 00:00:56,923
Oh man, laundry is really tough.
17
00:00:57,757 --> 00:00:59,926
Don't worry. I'll teach you.
18
00:01:00,527 --> 00:01:01,928
Man,
19
00:01:01,995 --> 00:01:04,964
you really left a huge stain on here.
Come on, stuff them in.
20
00:01:05,598 --> 00:01:07,667
Taro always has so much laundry.
21
00:01:08,468 --> 00:01:09,369
This much?
22
00:01:09,436 --> 00:01:11,271
No, squeeze them in more.
23
00:01:11,337 --> 00:01:13,073
We want to wash everything in one batch.
24
00:01:13,139 --> 00:01:14,274
Next is this.
25
00:01:15,208 --> 00:01:16,743
Are you ready?
26
00:01:16,810 --> 00:01:19,312
Read the directions carefully.
27
00:01:19,879 --> 00:01:21,848
Will he get it? There he goes.
28
00:01:22,515 --> 00:01:23,616
He knows what to do.
29
00:01:24,184 --> 00:01:25,485
What will he do now?
30
00:01:26,219 --> 00:01:28,154
Here it comes!
31
00:01:28,221 --> 00:01:29,489
Wait there!
32
00:01:29,556 --> 00:01:33,226
Normally, people use one scoop,
but we use one third.
33
00:01:33,293 --> 00:01:34,194
Okay.
34
00:01:34,260 --> 00:01:35,095
You got that?
35
00:01:35,161 --> 00:01:36,296
Yeah.
36
00:01:37,197 --> 00:01:39,299
Who will get the magical cigarette?
37
00:01:39,365 --> 00:01:41,034
Ready…
38
00:01:42,368 --> 00:01:43,403
-Who got it?
-Not me.
39
00:01:43,470 --> 00:01:44,504
-I didn't.
-Who got it?
40
00:01:44,571 --> 00:01:45,638
-Did you? No?
-No.
41
00:01:45,705 --> 00:01:46,840
I haven't checked yet.
42
00:01:46,906 --> 00:01:48,074
I got it!
43
00:01:48,141 --> 00:01:50,977
What? Akira got it? Seriously?
44
00:01:51,044 --> 00:01:53,813
We're counting on you, Akira.
Cast a spell that
45
00:01:53,880 --> 00:01:55,415
will make us happy, okay?
46
00:01:55,482 --> 00:01:56,583
That's right.
47
00:01:56,649 --> 00:01:59,219
I don't know why
I was forced to do 200 push-ups.
48
00:01:59,285 --> 00:02:00,120
Hey, Akira.
49
00:02:00,186 --> 00:02:01,521
What kind of spell will you cast?
50
00:02:06,426 --> 00:02:07,360
What will he say?
51
00:02:07,427 --> 00:02:09,629
I wonder what it'll be.
52
00:02:09,696 --> 00:02:11,297
-What do you think?
-I wonder.
53
00:02:11,364 --> 00:02:12,565
Kids are unpredictable.
54
00:02:12,632 --> 00:02:15,268
This spell will make you
55
00:02:15,335 --> 00:02:16,736
want to tell us your phone number.
56
00:02:16,803 --> 00:02:17,704
Oh!
57
00:02:17,770 --> 00:02:19,506
This spell will make you
58
00:02:19,572 --> 00:02:22,742
want to tell us your phone number.
59
00:02:22,809 --> 00:02:25,945
Tell us your phone number.
60
00:02:26,012 --> 00:02:27,080
You made him say that.
61
00:02:27,147 --> 00:02:29,182
Excuse me?
62
00:02:29,249 --> 00:02:32,018
Why would we do that
to such an innocent child?
63
00:02:32,085 --> 00:02:32,919
Really?
64
00:02:32,986 --> 00:02:34,954
How suspicious.
65
00:02:35,021 --> 00:02:37,090
How suspicious.
66
00:02:37,657 --> 00:02:39,826
-Why are you here, Harry?
-What are you doing?
67
00:02:39,893 --> 00:02:41,427
How suspicious.
68
00:02:42,795 --> 00:02:43,630
He's drunk.
69
00:02:43,696 --> 00:02:44,964
-Hey.
-Listen.
70
00:02:45,031 --> 00:02:47,000
-What?
-Could it be that
71
00:02:47,066 --> 00:02:49,802
you are in need of another person?
72
00:02:49,869 --> 00:02:52,305
-We have enough people.
-It's an even number of people.
73
00:02:52,372 --> 00:02:54,140
-Yeah, but…
-He's so stubborn.
74
00:02:54,207 --> 00:02:56,342
One of you is just a child.
75
00:02:56,409 --> 00:02:57,944
Don't feel bad about asking me
76
00:02:58,011 --> 00:02:59,345
-to join you.
-We don't.
77
00:02:59,412 --> 00:03:02,015
This spell will make the old man
want to go home.
78
00:03:02,081 --> 00:03:05,118
The old man will want to go home.
79
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Everyone, together!
80
00:03:06,252 --> 00:03:09,822
The old man will want to go home.
81
00:03:12,025 --> 00:03:12,959
Fine.
82
00:03:14,027 --> 00:03:15,061
This old man
83
00:03:15,128 --> 00:03:16,863
will want to sit right there.
84
00:03:16,930 --> 00:03:17,764
Hey!
85
00:03:17,830 --> 00:03:18,898
What are you saying?
86
00:03:18,965 --> 00:03:19,799
What?
87
00:03:19,866 --> 00:03:21,501
-What are you doing?
-All right!
88
00:03:21,568 --> 00:03:22,402
Switch seats!
89
00:03:23,169 --> 00:03:26,072
I can't believe Taro is getting
worked up over a mixer.
90
00:03:26,139 --> 00:03:29,842
More than that, I can't believe they are
including Akira in their mixer.
91
00:03:29,909 --> 00:03:31,344
Let's start over.
92
00:03:31,411 --> 00:03:33,213
Let's toast again.
93
00:03:33,279 --> 00:03:34,247
-Shall we?
-You ready?
94
00:03:34,314 --> 00:03:35,682
Look at him drooling over them.
95
00:03:35,748 --> 00:03:37,917
Cheers!
96
00:03:37,984 --> 00:03:41,788
I wish they'd stop teaching Akira
such unnecessary things.
97
00:03:41,854 --> 00:03:45,992
Akira is a gentleman. I mean,
98
00:03:46,059 --> 00:03:48,061
look at that sophisticated outfit.
99
00:03:48,127 --> 00:03:50,196
We will spin this, and when it stops,
100
00:03:50,263 --> 00:03:52,131
the person it's pointing at
101
00:03:52,198 --> 00:03:55,602
-will kiss whoever spun it.
-Yay!
102
00:03:55,668 --> 00:03:57,804
Zen and Ken's stupidity
will rub off on him.
103
00:03:57,870 --> 00:03:59,272
But Akira is having fun.
104
00:03:59,339 --> 00:04:00,573
That's true.
105
00:04:00,640 --> 00:04:01,941
On the face.
106
00:04:02,542 --> 00:04:04,677
When he's fooling around with them,
107
00:04:04,744 --> 00:04:06,980
he can forget
about his parents and his loneliness.
108
00:04:07,046 --> 00:04:09,015
Well, I guess so, but…
109
00:04:10,783 --> 00:04:12,752
-His ear.
-His ear.
110
00:04:15,755 --> 00:04:17,156
-This is great.
-Please!
111
00:04:18,191 --> 00:04:19,325
There!
112
00:04:20,927 --> 00:04:22,695
What will happen?
113
00:04:22,762 --> 00:04:24,163
Yes!
114
00:04:24,998 --> 00:04:25,932
That's great!
115
00:06:41,901 --> 00:06:43,503
ZEN, TARO, KEN, AKIRA
CLEANING, COOKING, LAUNDRY, BREAK
116
00:06:43,569 --> 00:06:44,537
Jeez!
117
00:06:44,604 --> 00:06:46,606
Why do I have to wash
118
00:06:46,672 --> 00:06:48,341
your pee-stained sheets?
119
00:06:49,175 --> 00:06:50,843
They still stink.
120
00:06:50,910 --> 00:06:51,911
I'll help you.
121
00:06:51,978 --> 00:06:54,547
I don't need handouts from a child,
you fool.
122
00:06:54,614 --> 00:06:56,649
I'd be everyone's laughingstock.
123
00:06:57,450 --> 00:06:58,317
There.
124
00:07:00,987 --> 00:07:01,988
It stopped.
125
00:07:02,822 --> 00:07:03,656
Huh?
126
00:07:04,223 --> 00:07:06,492
Damn this old washing machine!
127
00:07:07,727 --> 00:07:10,496
Come on! Damn it!
128
00:07:10,563 --> 00:07:12,698
Jeez!
129
00:07:15,701 --> 00:07:18,204
It's stuck in there.
130
00:07:20,473 --> 00:07:22,175
-Can you help me, please?
-Yes.
131
00:07:23,209 --> 00:07:25,511
I'm sorry, this is stuck in there.
132
00:07:25,578 --> 00:07:26,979
It's the bottom.
133
00:07:27,046 --> 00:07:28,648
-The bottom.
-The bottom is stuck?
134
00:07:29,582 --> 00:07:30,783
Unbelievable!
135
00:07:31,350 --> 00:07:32,819
You asked a random sumo wrestler
136
00:07:32,885 --> 00:07:33,953
on the street
137
00:07:34,020 --> 00:07:35,455
to slap your face with his palm?
138
00:07:35,521 --> 00:07:37,023
That's cheating. Cheating, I say.
139
00:07:37,089 --> 00:07:38,724
It was just a slap.
140
00:07:38,791 --> 00:07:40,126
I like sumo wrestlers.
141
00:07:40,193 --> 00:07:41,494
You looked
142
00:07:41,561 --> 00:07:43,062
so happy when he did it.
143
00:07:43,129 --> 00:07:44,397
You've never looked
144
00:07:44,464 --> 00:07:47,366
that happy around me. That's cheating.
145
00:07:48,100 --> 00:07:49,068
What do you think?
146
00:07:56,008 --> 00:07:57,743
Hey, what do you think?
147
00:07:58,344 --> 00:08:00,079
No fighting.
148
00:08:04,417 --> 00:08:07,220
You should eat that before it melts.
149
00:08:09,989 --> 00:08:11,324
-Okay!
-Okay!
150
00:08:28,641 --> 00:08:29,942
I'm sorry.
151
00:08:48,094 --> 00:08:49,228
It stopped again.
152
00:08:50,496 --> 00:08:52,198
Akira, try kicking it.
153
00:08:57,904 --> 00:09:00,006
If that doesn't work, try hitting it.
154
00:09:04,176 --> 00:09:05,044
Oh!
155
00:09:10,983 --> 00:09:13,219
All right! I made 7 million yen today.
156
00:09:13,286 --> 00:09:14,186
Look, look.
157
00:09:14,253 --> 00:09:15,187
-See?
-Taro.
158
00:09:15,821 --> 00:09:17,623
Hurry up and plan another mixer.
159
00:09:17,690 --> 00:09:20,259
That's fine and all, but during mixers--
160
00:09:20,326 --> 00:09:21,794
-Not too loud.
-You come on too strong.
161
00:09:21,861 --> 00:09:22,995
-No way!
-You're too obvious.
162
00:09:23,062 --> 00:09:24,297
Zen is worse.
163
00:09:24,363 --> 00:09:25,831
I won it!
164
00:09:25,898 --> 00:09:27,567
I won the shopping district's raffle!
165
00:09:27,633 --> 00:09:30,136
I got the freshly caught crab hot pot set!
166
00:09:30,202 --> 00:09:32,171
Crab? Are you serious, Zen?
167
00:09:32,238 --> 00:09:33,506
I'm dead serious!
168
00:09:36,742 --> 00:09:39,045
Crab hot pot!
169
00:09:39,111 --> 00:09:40,379
Look!
170
00:09:40,446 --> 00:09:42,281
Thank you.
171
00:09:43,182 --> 00:09:44,917
It's hot.
172
00:09:44,984 --> 00:09:46,285
Delicious!
173
00:09:47,186 --> 00:09:49,655
-Delicious.
-The crab paste is so good.
174
00:09:50,256 --> 00:09:51,490
-It's delicious.
-Akira,
175
00:09:51,557 --> 00:09:52,792
eat up, okay?
176
00:09:52,858 --> 00:09:55,027
Why are you using this? Don't be fancy.
177
00:09:55,094 --> 00:09:56,596
Just bite into it. Here.
178
00:09:56,662 --> 00:09:58,297
It's so delicious.
179
00:09:59,265 --> 00:10:00,366
Why is the teacher here?
180
00:10:00,433 --> 00:10:01,734
Like I said,
181
00:10:01,801 --> 00:10:04,170
Akira told me,
"We're eating crab, so come over."
182
00:10:04,236 --> 00:10:06,539
You should've invited someone else.
183
00:10:06,606 --> 00:10:08,207
Why is she here?
184
00:10:08,274 --> 00:10:09,775
Who cares? This isn't school,
185
00:10:09,842 --> 00:10:12,912
so she's not a teacher right now.
She's Nozomi. Right?
186
00:10:12,979 --> 00:10:14,714
Don't call me "teacher".
187
00:10:19,285 --> 00:10:21,120
Crab and beer
188
00:10:21,187 --> 00:10:22,355
are a match made in heaven.
189
00:10:22,922 --> 00:10:25,725
Okay, let's all go get drinks.
190
00:10:28,527 --> 00:10:30,463
They'll be on me!
191
00:10:30,529 --> 00:10:32,131
All right!
192
00:10:32,198 --> 00:10:34,634
Let's drink until the morning!
193
00:10:34,700 --> 00:10:36,369
Who will drink with us
194
00:10:36,435 --> 00:10:37,603
until the morning?
195
00:10:40,439 --> 00:10:42,008
EAT LOTS OF CRAB
196
00:10:42,675 --> 00:10:44,110
I'm going home!
197
00:10:44,176 --> 00:10:46,145
I have to go to school tomorrow.
198
00:10:46,212 --> 00:10:47,713
What's with this uptight teacher?
199
00:10:47,780 --> 00:10:48,814
Akira can't go either.
200
00:10:48,881 --> 00:10:51,417
Why? Akira is going to stay up
all night with us too.
201
00:10:51,484 --> 00:10:52,818
No way.
202
00:10:52,885 --> 00:10:54,620
Akira has school too.
203
00:10:54,687 --> 00:10:55,554
So what?
204
00:10:55,621 --> 00:10:56,922
It can't be helped!
205
00:10:56,989 --> 00:10:59,025
-All right, Zen.
-Ouch.
206
00:10:59,091 --> 00:11:02,261
You and Akira are staying home.
207
00:11:02,328 --> 00:11:04,497
-Your elbow hurts.
-Staying home!
208
00:11:04,563 --> 00:11:06,465
-Ken! What are you saying?
-Let's go.
209
00:11:06,532 --> 00:11:07,933
Zen,
210
00:11:08,000 --> 00:11:09,201
look after Akira.
211
00:11:09,268 --> 00:11:10,169
What's with that?
212
00:11:10,236 --> 00:11:11,370
We're counting on you.
213
00:11:11,437 --> 00:11:12,638
What the heck!
214
00:11:12,705 --> 00:11:14,140
Look after him.
215
00:11:14,206 --> 00:11:15,608
Anyway, I'm going home.
216
00:11:15,675 --> 00:11:17,109
-Yeah, go home.
-Zen!
217
00:11:17,176 --> 00:11:19,979
-Why don't you take Nozomi home?
-Huh?
218
00:11:20,046 --> 00:11:21,914
It's dangerous for a girl
219
00:11:21,981 --> 00:11:23,482
to walk alone at night.
220
00:11:23,549 --> 00:11:24,784
Take care of her, okay?
221
00:11:24,850 --> 00:11:26,686
-Let's go drinking.
-Hey.
222
00:11:26,752 --> 00:11:29,655
Zen, you're such a gentleman!
223
00:11:29,722 --> 00:11:30,923
We leave Nozomi
224
00:11:30,990 --> 00:11:33,292
in your care.
225
00:11:33,359 --> 00:11:34,460
-Hanako.
-Bye!
226
00:11:34,527 --> 00:11:37,496
-Hanako!
-I'll take her home.
227
00:11:37,563 --> 00:11:39,331
Wait up!
228
00:11:40,132 --> 00:11:42,068
-Let's go.
-Zen!
229
00:11:43,536 --> 00:11:44,370
Damn it.
230
00:11:44,437 --> 00:11:47,106
Akira! Let me go!
231
00:11:47,173 --> 00:11:48,240
Akira!
232
00:11:48,808 --> 00:11:49,809
You!
233
00:11:53,646 --> 00:11:56,215
Good! There it goes!
234
00:11:58,184 --> 00:12:00,453
Yes! We got it!
235
00:12:00,519 --> 00:12:01,654
Okay, take it out.
236
00:12:01,721 --> 00:12:04,423
How many have you caught already? Wow!
237
00:12:04,490 --> 00:12:05,691
-One, two…
-Why can't we
238
00:12:05,758 --> 00:12:07,259
just go straight home?
239
00:12:07,326 --> 00:12:08,694
He's getting real-world experience.
240
00:12:08,761 --> 00:12:10,296
-Okay, what next?
-Next…
241
00:12:10,362 --> 00:12:12,164
Let's do that!
242
00:12:13,432 --> 00:12:14,266
Jeez!
243
00:12:16,135 --> 00:12:19,672
You can do it. Yes!
244
00:12:20,539 --> 00:12:22,508
You suck!
245
00:12:22,575 --> 00:12:25,177
Hurry and shoot. Hide! You'll get shot!
246
00:12:25,244 --> 00:12:26,479
DON'T SHOOT POLICE OR CIVILIANS
247
00:12:26,545 --> 00:12:27,580
Okay, shoot.
248
00:12:27,646 --> 00:12:29,148
-Shoot! Shoot!
-Shoot!
249
00:12:29,215 --> 00:12:30,282
Here…
250
00:12:30,349 --> 00:12:32,051
-Hide!
-Hurry!
251
00:12:32,118 --> 00:12:33,486
Hide!
252
00:12:34,353 --> 00:12:35,755
-Hide!
-Hide!
253
00:12:36,722 --> 00:12:37,857
Why isn't it shooting?
254
00:12:37,923 --> 00:12:39,091
Come on!
255
00:12:39,158 --> 00:12:40,893
Good, good.
256
00:12:40,960 --> 00:12:44,396
All right! With this much stuff,
you'll be so popular at school.
257
00:12:44,463 --> 00:12:47,533
That's really the one and only thing
you are good at.
258
00:12:47,600 --> 00:12:49,034
All you do is complain.
259
00:12:49,101 --> 00:12:51,504
Can't you say something nice for once?
Right, Akira?
260
00:12:53,239 --> 00:12:54,340
What?
261
00:12:55,007 --> 00:12:56,208
You need to pee again?
262
00:12:56,709 --> 00:12:57,843
Yeah.
263
00:12:57,910 --> 00:12:59,979
We have no choice. Just pee out here.
264
00:13:00,045 --> 00:13:00,880
In public?
265
00:13:03,449 --> 00:13:06,619
Don't be embarrassed
just because there's a girl here.
266
00:13:06,685 --> 00:13:10,055
Do your business over there.
We'll wait over here.
267
00:13:24,270 --> 00:13:25,104
Mom?
268
00:13:27,606 --> 00:13:28,641
Mom!
269
00:13:33,179 --> 00:13:35,381
What's taking so long?
270
00:13:35,948 --> 00:13:38,450
Akira! Akira!
271
00:13:38,517 --> 00:13:40,386
I'll wait here.
272
00:13:42,755 --> 00:13:43,722
Huh?
273
00:13:44,323 --> 00:13:46,458
Where did he go?
274
00:13:49,728 --> 00:13:50,563
Hey!
275
00:14:04,510 --> 00:14:05,611
Akira!
276
00:14:09,348 --> 00:14:10,216
Jeez…
277
00:14:11,483 --> 00:14:13,219
Akira!
278
00:14:13,285 --> 00:14:14,486
Hey!
279
00:14:27,233 --> 00:14:29,168
Akira? Hey!
280
00:14:33,272 --> 00:14:34,640
Akira!
281
00:14:39,945 --> 00:14:41,146
You're not Mom.
282
00:14:47,920 --> 00:14:49,255
Akira!
283
00:14:54,426 --> 00:14:56,028
Good thing you weren't hurt that bad.
284
00:14:56,729 --> 00:14:58,597
They said you can still go to school.
285
00:14:59,365 --> 00:15:01,667
-All set.
-Mom…
286
00:15:02,234 --> 00:15:04,103
Jeez…
287
00:15:04,169 --> 00:15:06,305
You'd better be more careful.
288
00:15:06,372 --> 00:15:09,575
Why would your mom be there
in the first place?
289
00:15:09,642 --> 00:15:10,843
You're such a fool,
290
00:15:10,910 --> 00:15:13,512
just like Zen.
291
00:15:14,580 --> 00:15:17,116
Well, she looked like Mom!
292
00:15:17,182 --> 00:15:18,784
She was wearing a white coat!
293
00:15:23,923 --> 00:15:27,092
All right!
I'll go back there and look for her.
294
00:15:27,159 --> 00:15:29,929
-There's no point. She wasn't his mom.
-Yeah, but…
295
00:15:29,995 --> 00:15:31,196
Like I said,
296
00:15:31,263 --> 00:15:32,965
why would someone who is running away
297
00:15:33,032 --> 00:15:34,500
from debt collectors be there?
298
00:15:34,566 --> 00:15:35,868
-Ken!
-Huh?
299
00:15:36,769 --> 00:15:37,770
Oh…
300
00:15:39,972 --> 00:15:41,707
Cheer up, Akira.
301
00:15:41,774 --> 00:15:44,843
If you can't cheer up,
I won't let you use your name anymore.
302
00:15:45,577 --> 00:15:47,346
Here, take these
303
00:15:48,047 --> 00:15:49,548
and brag to the kids at school.
304
00:15:49,615 --> 00:15:51,383
I don't want that!
305
00:16:00,426 --> 00:16:01,493
Thank you very much.
306
00:16:02,795 --> 00:16:05,397
How about we meet up again
sometime this weekend?
307
00:16:06,098 --> 00:16:09,301
Of course.
I will be waiting for your call.
308
00:16:09,802 --> 00:16:10,803
See you then.
309
00:16:17,843 --> 00:16:18,811
Hyuga!
310
00:16:20,579 --> 00:16:21,580
What's the matter?
311
00:16:22,214 --> 00:16:24,583
I went to Maeda's shop, but it was closed.
312
00:16:25,150 --> 00:16:26,585
Did you need something?
313
00:16:27,486 --> 00:16:28,687
I heard that kid
314
00:16:28,754 --> 00:16:30,889
ran after his mother and got hurt.
315
00:16:31,557 --> 00:16:33,826
Well, it wasn't his mother.
316
00:16:34,460 --> 00:16:35,594
He mistook another person for her.
317
00:16:35,661 --> 00:16:37,229
And his injuries were minor.
318
00:16:40,399 --> 00:16:41,233
But…
319
00:16:42,634 --> 00:16:43,969
he's isolated himself.
320
00:16:44,670 --> 00:16:46,338
He just says, "I want my mom."
321
00:16:46,905 --> 00:16:50,009
And doesn't say much
other than that anymore.
322
00:16:52,044 --> 00:16:53,312
I see.
323
00:16:54,079 --> 00:16:55,714
Yeah.
324
00:16:57,416 --> 00:16:58,417
Is something the matter?
325
00:17:11,697 --> 00:17:13,432
Akira, lunch is ready.
326
00:17:16,869 --> 00:17:18,170
Akira, does it still hurt?
327
00:17:22,374 --> 00:17:24,209
You haven't eaten anything today.
328
00:17:26,278 --> 00:17:27,146
Akira.
329
00:17:30,983 --> 00:17:32,785
Don't just sleep all day. Eat up!
330
00:17:48,801 --> 00:17:51,670
Well, you can eat it later.
331
00:17:54,006 --> 00:17:54,873
Okay?
332
00:18:15,427 --> 00:18:18,530
The frog came and asked,
333
00:18:18,597 --> 00:18:21,333
"What's wrong, Toad?
334
00:18:21,400 --> 00:18:25,137
You look sad." Toad replied,
335
00:18:25,204 --> 00:18:27,239
"Yes, I am.
336
00:18:27,306 --> 00:18:30,809
It is the sad time of day right now.
337
00:18:30,876 --> 00:18:33,545
In other words,
this is when I wait for my letter.
338
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
When this…"
339
00:18:53,165 --> 00:18:54,099
Nozomi.
340
00:18:58,837 --> 00:18:59,671
Nozomi.
341
00:19:01,340 --> 00:19:02,641
Yamada.
342
00:19:04,643 --> 00:19:05,777
PTA meeting?
343
00:19:06,411 --> 00:19:08,580
We meet up regularly every month.
344
00:19:08,647 --> 00:19:10,816
You might have a lot going on right now,
345
00:19:10,883 --> 00:19:13,218
but please make sure
that one of you attends.
346
00:19:13,852 --> 00:19:15,988
Okay. I'll tell Zen to go.
347
00:19:16,722 --> 00:19:18,323
Thank you very much.
348
00:19:24,363 --> 00:19:25,364
What's wrong?
349
00:19:29,468 --> 00:19:30,569
I wonder if…
350
00:19:31,436 --> 00:19:33,605
Akira will come to school tomorrow?
351
00:19:36,008 --> 00:19:37,609
I don't know about that.
352
00:19:38,911 --> 00:19:41,046
His injuries weren't that serious,
353
00:19:41,113 --> 00:19:43,348
so why can't he come to school?
354
00:19:45,584 --> 00:19:47,920
It's partly my fault too, isn't it?
355
00:19:49,421 --> 00:19:53,158
This happened because he walked me home.
356
00:19:53,225 --> 00:19:54,760
It's not your fault.
357
00:19:58,030 --> 00:20:00,299
But what if Akira continues
358
00:20:00,933 --> 00:20:04,136
to shut himself off from the world?
359
00:20:11,143 --> 00:20:13,378
NOTICE FOR 1ST GRADE PTA MEETING
360
00:20:15,013 --> 00:20:15,948
I'm home.
361
00:20:17,516 --> 00:20:19,084
According to this fortune,
362
00:20:19,718 --> 00:20:21,753
Akira and Zen aren't
363
00:20:21,820 --> 00:20:23,121
compatible at all.
364
00:20:29,294 --> 00:20:30,662
Akira is currently going through
365
00:20:31,163 --> 00:20:34,099
his rebellious phase. Right, Zen?
366
00:20:40,339 --> 00:20:41,873
What can we possibly do,
367
00:20:41,940 --> 00:20:43,075
Taro?
368
00:20:43,642 --> 00:20:44,643
Don't ask me.
369
00:20:46,378 --> 00:20:49,448
"Don't ask me," he said. The rice is hard.
370
00:20:49,514 --> 00:20:51,950
NOTICE FOR 1ST GRADE PTA MEETING
371
00:21:14,606 --> 00:21:15,807
Take off your pants.
372
00:21:24,416 --> 00:21:25,350
Hello?
373
00:21:27,586 --> 00:21:28,553
It's me, Hyuga.
374
00:21:29,121 --> 00:21:30,022
Hello.
375
00:21:30,088 --> 00:21:31,923
This is Maeda. How can I help you?
376
00:21:31,990 --> 00:21:33,925
I'll cut to the chase.
377
00:21:34,793 --> 00:21:36,662
One of my former classmates
is a psychiatrist.
378
00:21:38,297 --> 00:21:40,032
Do you want the kid to see a doctor?
379
00:21:40,899 --> 00:21:42,301
A psychiatrist?
380
00:21:49,875 --> 00:21:51,677
Akira, let's go out together.
381
00:21:55,914 --> 00:21:57,182
Someone wants to meet you
382
00:21:57,249 --> 00:21:58,383
and talk to you.
383
00:22:00,952 --> 00:22:04,389
You don't have to speak to me,
so let's go see this person.
384
00:22:14,132 --> 00:22:19,738
SHIBUYA CHILD GUIDANCE CENTER
385
00:22:19,805 --> 00:22:21,740
-Here you go.
-Thank you.
386
00:22:30,482 --> 00:22:31,616
HARAJUKU TSUGUMI ACADEMY
387
00:22:31,683 --> 00:22:32,818
LEAVING THE ACADEMY
388
00:22:32,884 --> 00:22:34,052
MAP OF FACILITY
389
00:22:34,119 --> 00:22:35,854
ENROLLMENT INFORMATION
390
00:22:39,157 --> 00:22:41,293
Akira still won't speak to you?
391
00:22:41,360 --> 00:22:42,961
That's right.
392
00:22:43,028 --> 00:22:45,764
And he was just starting
to open up to everyone.
393
00:22:46,431 --> 00:22:48,100
It's not just Akira.
394
00:22:48,166 --> 00:22:49,634
Zen is also feeling down,
395
00:22:49,701 --> 00:22:51,670
so it's so gloomy at home.
396
00:22:51,737 --> 00:22:52,704
-Even Zen?
-Yup.
397
00:22:52,771 --> 00:22:53,605
Here you go.
398
00:22:53,672 --> 00:22:55,674
Thank you. Put this on our tab.
399
00:22:55,741 --> 00:22:56,975
Again?
400
00:22:57,042 --> 00:22:57,876
That's surprising.
401
00:22:57,943 --> 00:22:58,777
I know, right?
402
00:22:59,277 --> 00:23:01,346
I don't know what to do, really.
403
00:23:01,413 --> 00:23:03,949
Akira is just on the edge the whole time.
404
00:23:04,015 --> 00:23:05,250
You mean, "on edge".
405
00:23:05,317 --> 00:23:07,285
Yeah, that's another way to put it.
406
00:23:07,352 --> 00:23:09,354
But I'm trying to give him space.
You know?
407
00:23:09,421 --> 00:23:12,057
-What's Taro saying?
-He's useless.
408
00:23:12,124 --> 00:23:14,559
He was like, "Don't ask me."
409
00:23:14,626 --> 00:23:15,460
He doesn't care.
410
00:23:16,428 --> 00:23:18,597
Totally useless. This is delicious.
411
00:23:25,470 --> 00:23:26,605
Hello?
412
00:23:27,606 --> 00:23:29,007
What's wrong, Yamada?
413
00:23:29,074 --> 00:23:33,011
Well, it's about Akira…
414
00:23:33,078 --> 00:23:35,013
The PTA meeting is starting soon.
415
00:23:35,080 --> 00:23:36,381
Huh? PTA?
416
00:23:36,448 --> 00:23:38,417
Meeting? No, not about that.
417
00:23:38,483 --> 00:23:39,651
If Maeda can't come,
418
00:23:39,718 --> 00:23:41,119
please attend in his place.
419
00:23:41,186 --> 00:23:43,922
You have to come, okay? See you there.
420
00:23:44,956 --> 00:23:45,791
Hello?
421
00:23:51,496 --> 00:23:53,231
Are you serious?
422
00:24:01,573 --> 00:24:02,974
Wait here, okay?
423
00:24:03,041 --> 00:24:04,810
He's talking to the doctor right now.
424
00:24:06,578 --> 00:24:08,814
Um, how is Akira?
425
00:24:08,880 --> 00:24:09,881
He was finally getting used
426
00:24:09,948 --> 00:24:11,650
to his new life, but now he is
427
00:24:11,716 --> 00:24:13,952
more silent than when we first met.
428
00:24:14,019 --> 00:24:15,720
Most likely, he has been
429
00:24:15,787 --> 00:24:18,290
subconsciously suppressing
the shock that he felt
430
00:24:18,356 --> 00:24:20,025
when his parents abandoned him.
431
00:24:20,592 --> 00:24:22,994
And I believe those feelings resurfaced
432
00:24:23,061 --> 00:24:24,262
when he saw someone
433
00:24:24,329 --> 00:24:25,997
who resembled his mother.
434
00:24:26,064 --> 00:24:27,532
What do you mean, "suppressed"?
435
00:24:29,434 --> 00:24:30,602
Akira seems
436
00:24:31,503 --> 00:24:32,904
to have nocturnal enuresis.
437
00:24:33,972 --> 00:24:34,940
Nocturnal enuresis?
438
00:24:35,674 --> 00:24:36,641
Bedwetting.
439
00:24:36,708 --> 00:24:37,676
It's an issue, right?
440
00:24:38,376 --> 00:24:39,211
Yes.
441
00:24:42,080 --> 00:24:43,381
Is that related somehow?
442
00:24:43,448 --> 00:24:45,851
A cold is going around right now,
443
00:24:45,917 --> 00:24:47,586
so please make sure
444
00:24:47,652 --> 00:24:51,156
to keep an eye on your child's health.
445
00:24:51,823 --> 00:24:53,124
All right then.
446
00:24:53,191 --> 00:24:55,360
I look forward to working
with you all this year too.
447
00:24:55,961 --> 00:24:57,229
Thank you.
448
00:24:57,796 --> 00:24:58,964
Well then…
449
00:24:59,731 --> 00:25:02,868
Now let's move on
and appoint representatives
450
00:25:02,934 --> 00:25:04,536
for different duties this semester.
451
00:25:05,470 --> 00:25:08,039
Oh, hello, Mr. Yamada. Have a seat
452
00:25:08,106 --> 00:25:08,940
over there.
453
00:25:09,441 --> 00:25:11,643
-No, no.
-It's okay.
454
00:25:15,480 --> 00:25:17,215
Good to see you, Mr. Yamada.
455
00:25:17,916 --> 00:25:19,117
We were just about
456
00:25:19,184 --> 00:25:20,752
to appoint representatives.
457
00:25:21,319 --> 00:25:23,255
Well then, let's start
458
00:25:23,321 --> 00:25:25,056
with the class representative.
459
00:25:34,966 --> 00:25:36,668
Through my counseling session
460
00:25:36,735 --> 00:25:38,403
with Akira, I found out
461
00:25:38,904 --> 00:25:40,472
that he did not wet his bed
462
00:25:40,539 --> 00:25:42,173
when he was living with his parents.
463
00:25:43,108 --> 00:25:44,175
Really?
464
00:25:44,242 --> 00:25:46,878
It's a sudden onset of nocturnal enuresis.
465
00:25:47,612 --> 00:25:49,848
In Akira's case, it might be that
466
00:25:49,915 --> 00:25:51,216
stress is causing
467
00:25:51,283 --> 00:25:54,185
his mental state to be unstable.
468
00:25:54,853 --> 00:25:56,288
An unstable mental state?
469
00:25:58,356 --> 00:26:01,159
Has it been that way
ever since he came to our house?
470
00:26:01,226 --> 00:26:03,261
Um, does that mean Akira
471
00:26:03,795 --> 00:26:05,297
is pretending to be happy?
472
00:26:05,363 --> 00:26:06,965
That's not true.
473
00:26:07,032 --> 00:26:09,601
It's just that subconsciously,
474
00:26:09,668 --> 00:26:11,670
he may be feeling anxiety and fear
475
00:26:11,736 --> 00:26:14,472
due to the disappearance of his parents.
476
00:26:15,040 --> 00:26:16,107
There's a possibility
477
00:26:16,174 --> 00:26:18,343
that his bedwetting is a result of that.
478
00:26:22,614 --> 00:26:24,215
Next up,
479
00:26:24,282 --> 00:26:27,285
let's put someone
in charge of communication.
480
00:26:28,486 --> 00:26:30,789
That's right… Mr. Yamada.
481
00:26:33,191 --> 00:26:34,793
Well, you are
482
00:26:34,859 --> 00:26:37,095
a new addition to the PTA after all.
483
00:26:37,162 --> 00:26:39,097
Let's have Mr. Yamada be in charge.
484
00:26:39,164 --> 00:26:40,298
Mr. Kuwabara,
485
00:26:40,365 --> 00:26:41,700
who is Mr. Yamada?
486
00:26:41,766 --> 00:26:45,403
He is the guardian of Akira Igarashi,
who transferred here recently.
487
00:26:45,470 --> 00:26:47,872
Mr. Yamada will be the perfect choice,
don't you think?
488
00:26:48,873 --> 00:26:50,141
As the communication rep,
489
00:26:50,208 --> 00:26:52,777
you'll get the chance to communicate
with other parents.
490
00:26:52,844 --> 00:26:53,945
Excuse me.
491
00:26:54,012 --> 00:26:55,513
What is this "communication rep"?
492
00:26:56,214 --> 00:26:57,882
In the event of an emergency--
493
00:26:57,949 --> 00:26:59,284
That's not possible.
494
00:26:59,351 --> 00:27:00,885
I have work,
495
00:27:00,952 --> 00:27:02,520
so I'm not at home all of the time.
496
00:27:02,587 --> 00:27:04,356
I was barely able to set aside time
497
00:27:04,422 --> 00:27:05,724
to come here today.
498
00:27:05,790 --> 00:27:08,793
I see. It's not possible, huh?
499
00:27:09,728 --> 00:27:11,062
How about another duty?
500
00:27:11,129 --> 00:27:12,564
That's not possible.
501
00:27:13,698 --> 00:27:16,267
Excuse me,
but what do you mean when you say,
502
00:27:16,334 --> 00:27:17,969
"it's not possible"?
503
00:27:19,437 --> 00:27:20,672
You need to take
504
00:27:20,739 --> 00:27:23,174
your responsibility as a parent
more seriously.
505
00:27:23,975 --> 00:27:25,076
Parent?
506
00:27:26,511 --> 00:27:28,680
Well, I'm not his parent.
507
00:27:28,747 --> 00:27:30,448
I'm just living with him.
508
00:27:31,549 --> 00:27:32,617
That's right.
509
00:27:32,684 --> 00:27:34,419
Igarashi's household
510
00:27:34,486 --> 00:27:35,720
is a bit complicated.
511
00:27:35,787 --> 00:27:37,589
Igarashi was abandoned by his parents,
512
00:27:37,656 --> 00:27:38,990
so you took him in even though you're
513
00:27:39,057 --> 00:27:40,058
complete strangers, right?
514
00:27:40,859 --> 00:27:41,826
Well, um…
515
00:27:41,893 --> 00:27:44,029
You don't have to bring that up here.
516
00:27:44,696 --> 00:27:46,965
I'm not saying that it's a bad thing.
517
00:27:47,632 --> 00:27:49,367
All I'm saying is that if he is
518
00:27:49,434 --> 00:27:50,669
going to live with him,
519
00:27:50,735 --> 00:27:52,103
he should at least act like
520
00:27:52,170 --> 00:27:53,271
a responsible parent.
521
00:27:55,907 --> 00:27:58,910
I heard Igarashi was injured.
522
00:27:58,977 --> 00:28:00,178
Injured?
523
00:28:00,245 --> 00:28:02,480
Thank you for coming all the way here.
524
00:28:02,547 --> 00:28:03,915
I happened to be free.
525
00:28:05,483 --> 00:28:06,451
I'm guessing
526
00:28:07,085 --> 00:28:08,520
she said something harsh?
527
00:28:10,255 --> 00:28:12,924
I didn't notice that Akira
had an unstable mental state.
528
00:28:15,493 --> 00:28:16,695
I see.
529
00:28:18,830 --> 00:28:21,099
If you want him to come here regularly,
530
00:28:21,666 --> 00:28:23,068
I can make it work.
531
00:28:27,572 --> 00:28:29,040
Think about it and call me.
532
00:28:29,607 --> 00:28:30,442
Okay.
533
00:28:33,178 --> 00:28:35,046
I didn't refer this place to you
534
00:28:35,113 --> 00:28:36,414
to make you feel bad.
535
00:28:46,057 --> 00:28:47,025
No, um…
536
00:28:47,826 --> 00:28:48,893
President Katayama,
537
00:28:48,960 --> 00:28:51,162
you promised to keep
Akira's incident a secret.
538
00:28:51,229 --> 00:28:53,364
What is this about, Mr. Kuwabara?
539
00:28:53,431 --> 00:28:55,233
How bad are his injuries?
540
00:28:55,300 --> 00:28:56,735
No need to worry.
541
00:28:56,801 --> 00:28:59,104
It's not bad enough to make the headlines.
542
00:29:00,071 --> 00:29:01,539
What's more important
543
00:29:01,606 --> 00:29:05,210
is the situation in which
he got himself injured.
544
00:29:06,311 --> 00:29:10,048
My guess is that they took
Igarashi with them
545
00:29:10,115 --> 00:29:11,616
as they partied at night,
546
00:29:11,683 --> 00:29:14,152
and he got injured during that time.
547
00:29:16,488 --> 00:29:17,856
Don't glare at me.
548
00:29:18,990 --> 00:29:19,958
I can see why
549
00:29:20,024 --> 00:29:21,693
you were a troublemaker in Harajuku.
550
00:29:23,061 --> 00:29:24,295
Troublemaker?
551
00:29:24,362 --> 00:29:27,465
My husband was Mr. Yamada's classmate.
552
00:29:27,532 --> 00:29:29,934
I heard he used to be
quite the delinquent.
553
00:29:30,001 --> 00:29:32,070
About Igarashi's injuries,
554
00:29:32,137 --> 00:29:33,371
we will--
555
00:29:33,438 --> 00:29:35,240
It's not just Mr. Yamada. The other two
556
00:29:35,306 --> 00:29:37,609
were supposedly delinquents too.
557
00:29:37,675 --> 00:29:39,177
My husband said he was once mugged
558
00:29:39,244 --> 00:29:40,812
by Mr. Otsubo.
559
00:29:40,879 --> 00:29:42,080
I don't know how I feel
560
00:29:43,381 --> 00:29:47,051
about people like that taking in a child
and trying to look good.
561
00:29:47,118 --> 00:29:48,286
One second!
562
00:29:51,489 --> 00:29:53,258
There is a misunderstanding.
563
00:29:54,325 --> 00:29:55,460
Igarashi
564
00:29:56,060 --> 00:29:58,763
was not injured because of Mr. Yamada,
565
00:29:58,830 --> 00:30:01,399
Mr. Otsubo, or Mr. Maeda's negligence.
566
00:30:01,466 --> 00:30:03,168
Then what is the reason?
567
00:30:04,169 --> 00:30:05,136
That is…
568
00:30:05,203 --> 00:30:07,639
How many days has it been since you were
569
00:30:07,705 --> 00:30:09,774
-assigned to this school, Ms. Sakaki?
-Huh?
570
00:30:09,841 --> 00:30:12,277
Ms. Sakaki is a parental leave sub.
571
00:30:12,343 --> 00:30:14,579
You are a parental leave sub with close
572
00:30:14,646 --> 00:30:16,247
to zero hands-on experience, right?
573
00:30:19,784 --> 00:30:22,587
Will you please stay quiet?
574
00:30:22,654 --> 00:30:24,022
You're just a newbie.
575
00:30:27,625 --> 00:30:30,495
Don't act like you know what you're doing.
576
00:30:36,801 --> 00:30:39,504
I've had enough of all this yapping.
577
00:30:42,207 --> 00:30:43,341
Hey, old man,
578
00:30:45,009 --> 00:30:46,911
you told her to stay quiet
because she's a newbie?
579
00:30:47,946 --> 00:30:49,781
Whether she's a newbie or not,
580
00:30:50,582 --> 00:30:52,383
she still cares about her students.
581
00:30:53,384 --> 00:30:54,452
Mr. Yamada…
582
00:30:54,519 --> 00:30:55,854
Mr. Yamada, that's enough.
583
00:30:55,920 --> 00:30:57,589
Yeah, we were delinquents.
584
00:30:58,156 --> 00:30:59,524
We didn't go to good schools.
585
00:31:00,291 --> 00:31:01,626
We have debts.
586
00:31:02,460 --> 00:31:04,429
We don't act our age,
and we do stupid things.
587
00:31:06,097 --> 00:31:06,931
But you know,
588
00:31:08,533 --> 00:31:10,835
we've never tried to look good to people.
589
00:31:12,670 --> 00:31:14,772
We're not living with Akira
just to look good!
590
00:31:24,883 --> 00:31:26,184
We are
591
00:31:28,686 --> 00:31:30,421
thinking seriously about Akira.
592
00:31:33,057 --> 00:31:34,692
We won't cause you trouble.
593
00:32:04,389 --> 00:32:06,758
An unstable mental state, huh?
594
00:32:07,525 --> 00:32:09,794
He must have really missed his mom.
595
00:32:11,863 --> 00:32:14,799
I'm thinking
about searching for his parents.
596
00:32:14,866 --> 00:32:17,268
But how will you search for them?
597
00:32:17,835 --> 00:32:20,838
Putting up posters,
posting ads in the newspaper, and stuff…
598
00:32:21,673 --> 00:32:24,309
Oh, and going on a TV show.
599
00:32:24,375 --> 00:32:25,510
You idiot.
600
00:32:25,576 --> 00:32:27,478
How will you get on TV?
601
00:32:27,545 --> 00:32:29,681
There's no way you'll find them.
602
00:32:29,747 --> 00:32:31,916
Don't you have any better ideas?
603
00:32:31,983 --> 00:32:34,085
I don't. That's the problem!
604
00:32:35,386 --> 00:32:36,254
Taro!
605
00:32:36,321 --> 00:32:38,856
Don't just stay quiet.
Why don't you pitch in too?
606
00:32:38,923 --> 00:32:41,426
You're a tiny bit smarter than us.
607
00:32:43,528 --> 00:32:44,395
Taro!
608
00:32:44,462 --> 00:32:45,730
I'm thinking.
609
00:32:46,297 --> 00:32:48,599
Oh, yeah? Okay then.
610
00:32:53,037 --> 00:32:55,073
CROSSWORD PUZZLE
611
00:32:57,075 --> 00:32:58,142
Damn it…
612
00:32:58,209 --> 00:32:59,510
I don't know.
613
00:32:59,577 --> 00:33:01,512
What are you talking about?
614
00:33:01,579 --> 00:33:03,581
That's a puzzle!
615
00:33:03,648 --> 00:33:05,650
We're talking about Akira right now!
616
00:33:06,884 --> 00:33:07,752
Taro!
617
00:33:09,587 --> 00:33:10,722
Taro.
618
00:33:20,732 --> 00:33:21,566
Akira.
619
00:33:22,867 --> 00:33:23,868
We need to talk.
620
00:33:24,869 --> 00:33:25,803
Come out.
621
00:33:30,608 --> 00:33:32,377
Do you plan on staying like this?
622
00:33:35,646 --> 00:33:36,481
Come here.
623
00:33:48,259 --> 00:33:49,227
Sit there.
624
00:33:55,466 --> 00:33:57,368
No matter how much you sulk,
625
00:33:59,037 --> 00:34:00,838
we're not going to search
626
00:34:00,905 --> 00:34:03,107
for your mom and bring her to you.
627
00:34:03,174 --> 00:34:04,409
Hey.
628
00:34:05,276 --> 00:34:06,377
Listen, Akira,
629
00:34:06,911 --> 00:34:08,279
your parents
630
00:34:09,213 --> 00:34:11,082
didn't try to leave you
631
00:34:11,883 --> 00:34:14,318
with a relative because they hated you.
632
00:34:15,353 --> 00:34:16,354
You know that, right?
633
00:34:20,358 --> 00:34:22,293
Really, they want to live with you.
634
00:34:24,095 --> 00:34:25,029
But
635
00:34:26,197 --> 00:34:27,732
if you all live together now,
636
00:34:29,100 --> 00:34:31,335
it will be a hard life for you.
637
00:34:32,303 --> 00:34:33,905
That's why you're separated.
638
00:34:40,678 --> 00:34:41,946
It will only be
639
00:34:43,381 --> 00:34:45,083
tough on your mom
640
00:34:46,017 --> 00:34:47,518
if we find her now.
641
00:34:49,053 --> 00:34:50,188
We just have to wait
642
00:34:51,489 --> 00:34:53,491
until your mom can come
643
00:34:54,192 --> 00:34:55,693
to pick you up.
644
00:34:58,930 --> 00:34:59,797
Right, Zen?
645
00:35:00,431 --> 00:35:02,366
That might be true…
646
00:35:03,000 --> 00:35:04,469
-But--
-That's right.
647
00:35:10,908 --> 00:35:13,778
I don't want you to look for Mom.
648
00:35:16,681 --> 00:35:18,149
What do you mean?
649
00:35:19,450 --> 00:35:22,420
I wanted to tell her that I'm doing fine.
650
00:35:25,990 --> 00:35:28,126
I'm doing fine,
651
00:35:28,793 --> 00:35:30,561
so I can wait.
652
00:35:30,628 --> 00:35:32,797
I just wanted to tell Mom that.
653
00:35:35,299 --> 00:35:36,134
Akira…
654
00:35:55,453 --> 00:35:56,921
You heard him, Zen.
655
00:35:58,723 --> 00:36:01,125
He knows everything, huh?
656
00:36:03,961 --> 00:36:05,963
Not that it makes it any easier though.
657
00:36:07,765 --> 00:36:10,101
It's a sad situation.
658
00:36:20,945 --> 00:36:21,779
What will you do?
659
00:36:26,484 --> 00:36:28,486
I don't want to be in a house
660
00:36:29,587 --> 00:36:31,055
that's this gloomy.
661
00:37:00,685 --> 00:37:04,222
Come on! Wake up, everyone!
662
00:37:04,288 --> 00:37:05,723
Akira!
663
00:37:06,524 --> 00:37:07,792
Get dressed!
664
00:37:09,594 --> 00:37:14,065
Come on!
Change your pee-stained underwear!
665
00:37:14,665 --> 00:37:17,568
It's morning!
666
00:37:18,369 --> 00:37:20,671
-Wake up, Ken!
-All right.
667
00:37:22,073 --> 00:37:23,774
-Taro!
-That's the answer.
668
00:37:25,142 --> 00:37:26,077
Wake up!
669
00:37:26,143 --> 00:37:27,278
It's done.
670
00:37:27,345 --> 00:37:29,680
Taro!
671
00:37:29,747 --> 00:37:32,049
Ken!
672
00:37:33,784 --> 00:37:36,187
HARAJUKU TSUGUMI ACADEMY
673
00:37:45,630 --> 00:37:46,664
Hey!
674
00:37:47,431 --> 00:37:48,733
Those are free to take?
675
00:37:48,799 --> 00:37:49,900
They're all yours.
676
00:37:49,967 --> 00:37:51,369
Okay. Thanks!
677
00:37:51,435 --> 00:37:52,703
Up we go.
678
00:37:53,404 --> 00:37:54,472
All right!
679
00:37:54,538 --> 00:37:56,407
This, this! This is great.
680
00:37:56,474 --> 00:37:57,875
Okay.
681
00:38:03,147 --> 00:38:04,048
Let's go.
682
00:38:07,251 --> 00:38:09,287
Be more careful!
683
00:38:09,353 --> 00:38:10,221
I did it.
684
00:38:12,123 --> 00:38:12,957
Come on!
685
00:38:16,627 --> 00:38:17,461
Ouch!
686
00:38:17,528 --> 00:38:18,863
Ow!
687
00:38:18,929 --> 00:38:21,198
-I hit my finger.
-Don't be a baby.
688
00:38:21,265 --> 00:38:22,333
-I'm not!
-Such a baby.
689
00:38:28,606 --> 00:38:29,807
Like this?
690
00:38:30,541 --> 00:38:32,043
That's great!
691
00:38:32,109 --> 00:38:33,811
-Looks good.
-Yeah?
692
00:38:33,878 --> 00:38:35,680
-Yay!
-Hey!
693
00:38:36,947 --> 00:38:38,949
-That's weird.
-What about it?
694
00:38:39,016 --> 00:38:41,419
Look at Taro's. Seriously…
695
00:38:41,485 --> 00:38:43,654
This is nice. It has personality.
696
00:38:43,721 --> 00:38:46,991
-Redo this one.
-This is fine.
697
00:38:49,894 --> 00:38:52,430
-Do you want to try too?
-Yeah.
698
00:39:01,605 --> 00:39:03,841
Don't worry about the paint.
699
00:39:03,908 --> 00:39:05,242
You're such a rich kid.
700
00:39:05,810 --> 00:39:06,777
Is this fun, Akira?
701
00:39:07,645 --> 00:39:09,146
-Yeah!
-Good!
702
00:39:32,903 --> 00:39:33,871
All right.
703
00:39:35,373 --> 00:39:36,240
Good.
704
00:39:37,375 --> 00:39:38,476
Delicious!
705
00:39:39,443 --> 00:39:40,611
-This is so good.
-So good.
706
00:39:41,712 --> 00:39:42,680
It's so good.
707
00:39:42,747 --> 00:39:45,449
Roasted sweet potatoes
in the winter are the best!
708
00:39:45,516 --> 00:39:47,051
-Yeah!
-It's so hot.
709
00:39:48,486 --> 00:39:49,553
Okay, Akira.
710
00:39:49,620 --> 00:39:51,021
Write something there.
711
00:39:51,622 --> 00:39:52,723
Write what?
712
00:39:52,790 --> 00:39:54,392
Anything. Write whatever you want.
713
00:39:55,626 --> 00:39:56,494
Okay.
714
00:39:58,763 --> 00:40:01,665
Akira, make it big.
715
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Yeah.
716
00:40:02,633 --> 00:40:04,568
Don't be afraid to paint
outside the border.
717
00:40:04,635 --> 00:40:05,569
Okay.
718
00:40:17,014 --> 00:40:18,616
-Hang on.
-Just a little more.
719
00:40:18,682 --> 00:40:20,184
-It's heavy!
-Around here?
720
00:40:20,251 --> 00:40:21,218
-Here is good.
-Here?
721
00:40:21,285 --> 00:40:22,787
-Watch out.
-Okay, let it down.
722
00:40:22,853 --> 00:40:23,687
-Good.
-Okay.
723
00:40:23,754 --> 00:40:25,623
All right. Taro, lift it.
724
00:40:25,689 --> 00:40:26,624
Up we go.
725
00:40:27,958 --> 00:40:30,828
There we go. Akira, hold this down.
726
00:40:30,895 --> 00:40:32,496
Don't drop it. Taro!
727
00:40:35,666 --> 00:40:38,102
Okay.
728
00:40:38,169 --> 00:40:39,503
Good, good.
729
00:40:39,570 --> 00:40:41,505
Ken, a little lower on that side.
730
00:40:41,572 --> 00:40:42,540
-Lower?
-A little.
731
00:40:42,606 --> 00:40:44,675
-Taro, lift it a little.
-Up?
732
00:40:44,742 --> 00:40:46,477
-Never mind! The opposite way.
-Opposite?
733
00:40:46,544 --> 00:40:48,379
-Opposite?
-Pull the right side.
734
00:40:48,446 --> 00:40:50,314
-Pull it!
-The right?
735
00:40:50,381 --> 00:40:52,450
-I can't!
-Taro is getting pulled in.
736
00:40:52,516 --> 00:40:54,652
-Okay.
-There, there! Stop!
737
00:40:54,718 --> 00:40:57,955
That's it! That's good. This is perfect.
738
00:40:58,022 --> 00:40:59,690
Let's take a look.
739
00:41:00,458 --> 00:41:01,358
What do you think?
740
00:41:03,060 --> 00:41:04,962
Looks good.
741
00:41:06,330 --> 00:41:11,235
DAD, MOM, I AM DOING FINE
742
00:41:11,302 --> 00:41:14,772
I WILL BE WAITING FOR YOU FOREVER AND EVER
743
00:41:14,839 --> 00:41:16,674
AKIRA
744
00:41:18,075 --> 00:41:18,943
We did it!
745
00:41:20,211 --> 00:41:21,178
We sure did!
746
00:41:47,004 --> 00:41:48,272
How did it get on here?
747
00:41:50,074 --> 00:41:51,175
I don't know.
748
00:41:51,909 --> 00:41:53,444
Whatever, I can't get it off.
749
00:41:54,812 --> 00:41:57,014
Oh, here she is! Thanks for coming.
750
00:41:57,081 --> 00:41:58,916
What happened to your face?
751
00:41:59,517 --> 00:42:00,351
It's nothing.
752
00:42:01,252 --> 00:42:03,687
He said he wanted to apologize
for missing school.
753
00:42:05,189 --> 00:42:07,191
Go on, apologize. There.
754
00:42:08,125 --> 00:42:10,995
I'm sorry for worrying you.
755
00:42:14,198 --> 00:42:15,065
I'm happy
756
00:42:15,132 --> 00:42:17,134
as long as you can come
to school again tomorrow.
757
00:42:17,201 --> 00:42:20,104
From tomorrow, don't go easy on him.
758
00:42:20,170 --> 00:42:22,840
-Okay.
-Thank you very much.
759
00:42:34,385 --> 00:42:35,986
Let's wipe your face.
760
00:42:37,221 --> 00:42:38,822
You really got it dirty.
761
00:42:39,523 --> 00:42:40,391
Hey,
762
00:42:40,457 --> 00:42:41,859
did you hear about the PTA?
763
00:42:42,359 --> 00:42:43,761
PTA? What's that?
764
00:42:44,261 --> 00:42:46,096
I knew it. He didn't tell you.
765
00:42:46,163 --> 00:42:46,997
What?
766
00:42:48,098 --> 00:42:50,234
We had a PTA meeting at school yesterday,
767
00:42:50,301 --> 00:42:51,969
and Yamada attended.
768
00:42:52,036 --> 00:42:53,771
Taro went to a PTA meeting?
769
00:42:53,837 --> 00:42:54,672
Yes.
770
00:42:55,472 --> 00:42:58,175
But the president of the PTA was so nasty.
771
00:42:58,242 --> 00:43:00,644
He kept talking badly about you guys.
772
00:43:00,711 --> 00:43:01,779
About us?
773
00:43:02,413 --> 00:43:04,715
He was so mean,
saying that you guys aren't qualified
774
00:43:04,782 --> 00:43:05,816
to take care of Akira.
775
00:43:08,018 --> 00:43:09,620
But then Yamada
776
00:43:09,687 --> 00:43:11,922
lost it and yelled at him.
777
00:43:11,989 --> 00:43:12,823
Huh?
778
00:43:13,490 --> 00:43:15,593
"We're not living with Akira
just to look good!"
779
00:43:16,460 --> 00:43:17,328
Like that.
780
00:43:19,063 --> 00:43:21,031
I've never seen Yamada like that before.
781
00:43:22,833 --> 00:43:24,468
Taro said that, huh?
782
00:43:26,870 --> 00:43:28,973
That's so unlike Taro Yamada.
783
00:43:29,873 --> 00:43:32,509
But he looked really cool.
784
00:43:35,346 --> 00:43:36,246
What?
785
00:43:37,348 --> 00:43:39,984
Don't tell me you fell in love with Taro?
786
00:43:40,050 --> 00:43:41,585
What are you saying?
787
00:43:42,987 --> 00:43:45,089
She did!
788
00:43:45,155 --> 00:43:47,324
All right, then I'll act as Cupid for you.
789
00:43:47,391 --> 00:43:49,226
I said, it's not like that.
790
00:43:49,293 --> 00:43:51,428
The one I like is…
791
00:43:51,495 --> 00:43:52,630
You like someone?
792
00:43:52,696 --> 00:43:54,732
Akira, she has someone she likes!
793
00:43:54,798 --> 00:43:56,400
Who? Who?
794
00:43:56,467 --> 00:43:57,668
-Who?
-Oh, Akira…
795
00:43:57,735 --> 00:44:00,504
-Who? Who?
-Who cares!
796
00:44:00,571 --> 00:44:02,406
-I know!
-Huh?
797
00:44:02,473 --> 00:44:03,340
Who is it?
798
00:44:04,008 --> 00:44:05,075
The head teacher.
799
00:44:08,479 --> 00:44:09,313
No.
800
00:44:10,381 --> 00:44:12,850
-Who is it?
-I know! Harry!
801
00:44:22,192 --> 00:44:23,627
Ready…
802
00:44:26,697 --> 00:44:27,831
There's no mark.
803
00:44:27,898 --> 00:44:30,467
-Seriously?
-Finally, he broke his streak!
804
00:44:30,534 --> 00:44:32,569
You did it, Akira!
805
00:44:32,636 --> 00:44:35,105
Yay! Yay!
806
00:44:35,172 --> 00:44:37,007
Yay! Yay!
807
00:44:37,074 --> 00:44:38,909
-Ready…
-There.
808
00:44:39,710 --> 00:44:41,912
Yes! I get a break!
809
00:44:42,546 --> 00:44:43,447
Laundry…
810
00:44:43,514 --> 00:44:45,215
Can you handle that?
811
00:44:45,783 --> 00:44:46,684
Leave it to me.
812
00:44:46,750 --> 00:44:49,353
This would look good on Akira.
813
00:44:49,420 --> 00:44:51,555
-What about this? Taro, what about this?
-Yeah.
814
00:44:51,622 --> 00:44:52,790
-See?
-That looks good.
815
00:44:52,856 --> 00:44:54,992
-Doesn't that look good?
-This looks good.
816
00:44:55,059 --> 00:44:56,160
The girls will love this.
817
00:44:56,226 --> 00:44:58,429
Either one of these will match that.
818
00:44:58,495 --> 00:45:00,698
-That's a hard choice.
-Akira, which one?
819
00:45:00,764 --> 00:45:01,932
-Which one?
-This one.
820
00:45:01,999 --> 00:45:04,034
-This one, huh?
-Nice!
821
00:45:04,101 --> 00:45:06,003
-Akira, you have a good eye.
-Good one.
822
00:45:06,070 --> 00:45:08,505
-This looks better on you.
-3,560 yen.
823
00:45:08,572 --> 00:45:09,473
Thank you!
824
00:45:09,540 --> 00:45:10,674
-Nobu!
-Yes!
825
00:45:10,741 --> 00:45:12,743
There's an extra zero on the tag.
826
00:45:12,810 --> 00:45:14,712
What are you saying? This is velour.
827
00:45:14,778 --> 00:45:16,680
But it's just a hand-me-down.
828
00:45:16,747 --> 00:45:18,682
No, it's secondhand!
829
00:45:18,749 --> 00:45:21,418
Akira, what does the price tag say?
830
00:45:21,485 --> 00:45:22,786
SPECIAL
831
00:45:22,853 --> 00:45:25,189
-356 yen.
-What?
832
00:45:25,255 --> 00:45:26,623
Right, Akira?
833
00:45:26,690 --> 00:45:27,925
-This is crazy.
-Right?
834
00:45:27,991 --> 00:45:30,227
-You're right.
-Don't be stingy.
835
00:45:30,294 --> 00:45:32,329
-I'm not being stingy.
-After all, we did for you.
836
00:45:32,396 --> 00:45:34,131
That has nothing to do with this.
837
00:45:34,198 --> 00:45:35,699
You can do this for us, right?
838
00:45:35,766 --> 00:45:38,235
-Please don't do this.
-Akira, look at these jeans.
839
00:45:38,302 --> 00:45:40,137
-I want this too.
-You want this?
840
00:45:40,204 --> 00:45:41,572
How much is this?
841
00:45:41,638 --> 00:45:42,539
This is…
842
00:45:42,606 --> 00:45:45,042
-Read it carefully.
-Here, read this.
843
00:45:45,109 --> 00:45:46,643
245 yen.
844
00:45:46,710 --> 00:45:47,878
-What's with this kid?
-Yes!
845
00:45:47,945 --> 00:45:54,384
PER GRAMME MARKET
846
00:45:54,451 --> 00:45:56,353
Hands in your pockets, Akira.
847
00:45:58,756 --> 00:46:00,991
That's right! Looking cool, Akira!
848
00:46:01,058 --> 00:46:02,326
All the girls will fall
849
00:46:02,392 --> 00:46:03,894
for you at today's mixer!
850
00:46:03,961 --> 00:46:04,795
Yeah!
851
00:46:04,862 --> 00:46:07,097
All right,
let's play the kissing game again!
852
00:46:07,164 --> 00:46:07,998
Sure.
853
00:46:08,065 --> 00:46:09,600
What's with that?
854
00:46:09,666 --> 00:46:10,734
Let's go!
855
00:46:12,136 --> 00:46:13,937
Subtitle translation by: Kiko Morita
54711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.