Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,423 --> 00:00:25,658
January 2002.
2
00:00:27,060 --> 00:00:29,362
Harajuku, Tokyo.
3
00:00:57,924 --> 00:01:00,927
It brings in more happiness
than just a singular peace.
4
00:01:01,928 --> 00:01:02,962
That’s why it’s Three Peace.
5
00:01:05,065 --> 00:01:07,000
I was taught that
6
00:01:07,767 --> 00:01:10,670
by my three dads.
7
00:01:22,549 --> 00:01:23,783
EMMANUELLE
EMMANUELLE 2
8
00:01:23,850 --> 00:01:25,552
GOODBYE, EMMANUELLE
9
00:01:40,500 --> 00:01:42,502
It’s still six o’clock.
10
00:01:44,037 --> 00:01:46,206
You must be out of your mind.
11
00:01:49,375 --> 00:01:51,211
Emma…
12
00:02:29,215 --> 00:02:31,885
AN INVITATION TO THE BAR EXAM
COMPENDIUM OF LAWS
13
00:02:31,951 --> 00:02:33,953
THE DOOR TO ORAL EXAMS
14
00:02:56,876 --> 00:02:57,844
HORSE RACING
15
00:03:39,452 --> 00:03:40,353
So noisy!
16
00:03:48,127 --> 00:03:49,162
Good morning.
17
00:03:49,229 --> 00:03:50,463
Cigarette?
18
00:03:51,831 --> 00:03:52,966
Ready…
19
00:03:53,533 --> 00:03:54,400
Okay, I’m cleaning.
20
00:03:54,467 --> 00:03:55,301
Safe choice.
21
00:03:55,368 --> 00:03:56,869
Again?!
22
00:03:56,936 --> 00:03:59,439
ZEN, TARO, KEN
LAUNDRY, COOKING, CLEANING
23
00:03:59,505 --> 00:04:03,309
NO MATTER WHEN OR WHO IT’S FROM,
TAKE UP THE CHALLENGE!
24
00:04:03,376 --> 00:04:05,511
TARO, COOKING
25
00:04:17,924 --> 00:04:18,758
Good enough.
26
00:04:18,825 --> 00:04:21,561
KEN, CLEANING
27
00:04:32,071 --> 00:04:36,075
TAKE YOUR TIME
28
00:04:36,142 --> 00:04:37,477
Yu…
29
00:04:45,418 --> 00:04:48,221
I’m sorry! Sorry, Yu.
30
00:04:51,457 --> 00:04:54,160
ZEN, LAUNDRY
31
00:04:54,227 --> 00:04:59,032
Taro, Taro, Ken, me,
32
00:04:59,098 --> 00:05:01,367
Taro, Taro…
33
00:05:02,035 --> 00:05:03,870
He always has so much!
34
00:05:06,539 --> 00:05:07,373
That stinks!
35
00:05:07,440 --> 00:05:08,274
Zen,
36
00:05:08,341 --> 00:05:10,410
get the milk
when you’re done with laundry!
37
00:05:12,111 --> 00:05:14,480
I’m never going to finish!
38
00:05:16,916 --> 00:05:18,751
I’m the landlord, you know!
39
00:05:37,503 --> 00:05:38,338
What’s this?
40
00:05:51,451 --> 00:05:53,553
You can’t start eating
until everyone’s together!
41
00:05:53,619 --> 00:05:54,887
No rules in war.
42
00:05:54,954 --> 00:05:56,055
This is the living room.
43
00:05:56,122 --> 00:05:58,358
When will you ever learn?
44
00:05:58,424 --> 00:05:59,692
Nothing’s left. What is this?
45
00:05:59,759 --> 00:06:00,927
-Porridge.
-With noodles?
46
00:06:00,993 --> 00:06:02,095
Shut up and eat.
47
00:06:03,396 --> 00:06:05,298
So tasty! This is amazing!
48
00:06:05,365 --> 00:06:08,835
You see? I can turn even the most
meager ingredients into something amazing.
49
00:06:09,335 --> 00:06:10,636
What are you doing?
50
00:06:10,703 --> 00:06:12,739
Don’t add vinegar!
It will mess up my seasoning.
51
00:06:12,805 --> 00:06:14,407
It's fine. Vinegar makes you flexible.
52
00:06:14,474 --> 00:06:15,575
What are you? A ballerina?
53
00:06:15,641 --> 00:06:17,510
A man should have muscles of steel!
54
00:06:17,577 --> 00:06:19,045
It’s going to start.
55
00:06:19,112 --> 00:06:21,314
-I think his muscles took over his brain.
-What?
56
00:06:21,381 --> 00:06:22,448
-You little--
-Oha-chan's on.
57
00:06:22,515 --> 00:06:23,983
Come on, Geminis!
58
00:06:24,050 --> 00:06:25,785
Today’s number one sign is Aries.
59
00:06:25,852 --> 00:06:27,787
Everything will work out for you.
60
00:06:27,854 --> 00:06:29,555
If you're a Gemini,
you’ll have great financial luck!
61
00:06:30,490 --> 00:06:31,958
Yes!
62
00:06:32,024 --> 00:06:32,992
Did you see that?
63
00:06:33,059 --> 00:06:34,360
I'll have great financial luck!
64
00:06:34,427 --> 00:06:36,129
-Maybe I’ll find some money.
-I doubt it.
65
00:06:36,195 --> 00:06:37,730
That reminds me! Here!
66
00:06:39,132 --> 00:06:40,466
Don’t play dumb. This month’s rent.
67
00:06:41,134 --> 00:06:42,869
Taro, give him some of your porridge.
68
00:06:42,935 --> 00:06:43,803
Why don’t you, Ken?
69
00:06:43,870 --> 00:06:45,638
Give me some, Taro Yamada senpai!
70
00:06:45,705 --> 00:06:47,273
Don’t call me by my full name.
71
00:06:47,340 --> 00:06:48,908
I was going to pay rent, but not anymore.
72
00:06:48,975 --> 00:06:50,643
Don’t try to get away with not paying!
73
00:06:50,710 --> 00:06:51,911
I’ll follow Taro’s example.
74
00:06:51,978 --> 00:06:53,713
Don’t follow him! Come on!
75
00:06:56,315 --> 00:06:58,317
I see! Then you leave me with no choice.
76
00:06:58,384 --> 00:06:59,485
He's raising the rent again.
77
00:06:59,552 --> 00:07:01,988
Raising the rent in this economy
is absurd, you know.
78
00:07:02,054 --> 00:07:03,022
Don’t be greedy!
79
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
Charging 20,000 a month is greedy?
At this rate,
80
00:07:05,158 --> 00:07:06,893
I'll never pay off my mortgage!
81
00:07:06,959 --> 00:07:10,329
It’s your fault for getting duped
into buying this house.
82
00:07:10,396 --> 00:07:12,098
-I’m determined to raise the rent!
-How much?
83
00:07:12,165 --> 00:07:14,867
-Taro!
-Let’s hear him out. He’s the landlord.
84
00:07:14,934 --> 00:07:18,204
-So, how much?
-It’ll go from 20,000 to 20,500 yen!
85
00:07:18,271 --> 00:07:20,339
-That’s too high!
-Adding 500 is too much.
86
00:07:20,406 --> 00:07:22,208
I would’ve considered a 50-yen increase.
87
00:07:22,275 --> 00:07:24,710
Excuse me, this is Harajuku,
prime real estate in Tokyo.
88
00:07:24,777 --> 00:07:26,512
20,000 a month is unheard of here!
89
00:07:26,579 --> 00:07:28,114
-That’s why we live here.
-Huh?
90
00:07:28,181 --> 00:07:30,149
Why else would we live here?
91
00:07:30,216 --> 00:07:31,184
Listen, Zen.
92
00:07:31,250 --> 00:07:33,419
You’d get zero rent if we weren’t here.
93
00:07:33,486 --> 00:07:35,955
You profit a total of 40,000 yen per month
from us.
94
00:07:36,022 --> 00:07:38,424
Yes. Good point, Taro.
95
00:07:38,491 --> 00:07:41,561
-You should be thanking us.
-That's right.
96
00:07:41,627 --> 00:07:44,530
-Yeah right. I’ll get your guys' wallets.
-Hey, wait!
97
00:07:44,597 --> 00:07:46,666
You dropped something. What’s this?
98
00:07:46,732 --> 00:07:47,900
That was outside.
99
00:07:47,967 --> 00:07:49,235
It’s a thick envelope.
100
00:07:49,802 --> 00:07:53,039
I bet it’s Ken's bill from a loan company
for his gambling debt.
101
00:07:53,105 --> 00:07:54,507
Wait, it must be for Taro
102
00:07:54,574 --> 00:07:55,875
from his ex-wife.
103
00:07:55,942 --> 00:07:57,777
-A reminder to pay alimony!
-Oh, no!
104
00:07:57,844 --> 00:08:01,214
It's about your mortgage! They want
you to pay the remaining 65 million yen.
105
00:08:01,280 --> 00:08:02,381
Seriously?
106
00:08:02,448 --> 00:08:05,284
Then even more so,
I’ll raise the rent. I mean it!
107
00:08:09,088 --> 00:08:10,389
Is it your mortgage?
108
00:08:10,990 --> 00:08:12,291
Ken’s loan company?
109
00:08:14,026 --> 00:08:15,628
I knew it. It’s your alimony.
110
00:08:15,695 --> 00:08:16,596
Money!
111
00:08:18,865 --> 00:08:20,099
This is money.
112
00:08:53,766 --> 00:08:55,167
Ninety-eight,
113
00:08:56,135 --> 00:08:57,503
ninety-nine,
114
00:08:59,038 --> 00:09:00,306
one hundred.
115
00:09:05,311 --> 00:09:07,413
Hey, wait! Where are you going?
116
00:09:07,480 --> 00:09:09,081
Whoever dropped this might be nearby!
117
00:09:09,148 --> 00:09:11,484
Are you an idiot?
Wait a second! Give it to me!
118
00:09:11,551 --> 00:09:13,986
It’s a precious gift from Heaven!
119
00:09:14,053 --> 00:09:15,688
Stop it! Do you want to get caught?
120
00:09:15,755 --> 00:09:17,790
Did someone see you pick it up?
121
00:09:17,857 --> 00:09:19,292
Luckily, nobody…
122
00:09:19,859 --> 00:09:20,760
It’s somebody's money!
123
00:09:20,826 --> 00:09:22,361
If nobody saw you, nobody would know!
124
00:09:22,428 --> 00:09:24,497
That’s not the point. Somebody
125
00:09:24,564 --> 00:09:26,666
-needs this money.
-I need money too! Right, Taro?
126
00:09:26,732 --> 00:09:28,568
-I do too. What about you, Zen?
-I do too.
127
00:09:28,634 --> 00:09:29,468
Then it’s settled!
128
00:09:29,535 --> 00:09:30,503
Stop it!
129
00:09:30,570 --> 00:09:32,238
It’s their fault for dropping it!
130
00:09:32,305 --> 00:09:33,306
Let’s return it
131
00:09:33,372 --> 00:09:34,206
to the owner!
132
00:09:34,273 --> 00:09:35,341
People normally
133
00:09:35,408 --> 00:09:36,309
report it to the police.
134
00:09:37,410 --> 00:09:41,547
If the owner turns up, we’ll get 10%
as a reward, meaning we’ll get 100,000.
135
00:09:41,614 --> 00:09:42,848
A whole 100,000?
136
00:09:42,915 --> 00:09:44,216
But that’s only 100,000.
137
00:09:44,283 --> 00:09:46,919
If the owner doesn’t turn up,
we get the entire 1 million yen.
138
00:09:46,986 --> 00:09:48,454
All of it?
139
00:09:48,521 --> 00:09:50,389
As expected from an aspiring lawyer!
140
00:09:50,456 --> 00:09:51,857
Even a child knows that.
141
00:09:52,491 --> 00:09:53,659
He's been studying
142
00:09:53,726 --> 00:09:55,061
for the bar exam for ten years.
143
00:09:55,127 --> 00:09:56,028
You mean 11 years.
144
00:09:56,095 --> 00:09:57,530
Because he dropped out of high school.
145
00:09:57,597 --> 00:09:58,898
Are you making fun of me?
146
00:09:59,465 --> 00:10:00,666
There’s cash
147
00:10:00,733 --> 00:10:02,902
right in front of me!
148
00:10:02,969 --> 00:10:04,270
How can I not use it?
149
00:10:04,337 --> 00:10:06,539
We just decided
to report it to the police!
150
00:10:06,606 --> 00:10:07,907
He took a bill!
151
00:10:07,974 --> 00:10:08,975
Then how about
152
00:10:09,542 --> 00:10:11,510
we split it into three parts
and keep it for a day?
153
00:10:11,577 --> 00:10:13,212
-Without using it?
-Yeah.
154
00:10:14,113 --> 00:10:16,248
Wouldn’t it be nice to spend a day
155
00:10:16,315 --> 00:10:17,817
feeling like a rich person?
156
00:10:18,784 --> 00:10:20,386
330,000 yen?
157
00:10:39,305 --> 00:10:40,306
Senpai!
158
00:10:41,707 --> 00:10:43,909
-Yo! Three peace!
-You're in a good mood!
159
00:10:43,976 --> 00:10:46,746
When I have money,
it shows on my face. Bye.
160
00:11:07,933 --> 00:11:10,803
-Hey.
-Oh, Taro!
161
00:11:11,370 --> 00:11:12,505
You bought a car?
162
00:11:12,571 --> 00:11:14,006
No, it’s the shop’s car.
163
00:11:14,073 --> 00:11:17,309
More importantly, you cut your hair?
It looks good on you.
164
00:11:17,376 --> 00:11:20,746
Thank you! Let me ride
in your car next time.
165
00:11:20,813 --> 00:11:22,782
I told you, it’s my work car.
166
00:11:22,848 --> 00:11:23,816
-See you.
-Okay!
167
00:11:42,935 --> 00:11:44,704
-Hi, Ken!
-Hey.
168
00:11:46,238 --> 00:11:48,441
You guys are as lovey-dovey as always.
169
00:11:49,008 --> 00:11:51,110
-Thank you.
-See you.
170
00:11:51,177 --> 00:11:52,745
-Bye.
-Bye.
171
00:12:29,181 --> 00:12:30,282
Can I help you?
172
00:12:31,517 --> 00:12:32,685
Are you running away from home?
173
00:12:33,786 --> 00:12:34,620
Huh?
174
00:12:36,622 --> 00:12:37,823
Who are you?
175
00:12:39,058 --> 00:12:41,660
-Are you hitting on me?
-Yeah, right! Look at you.
176
00:12:45,531 --> 00:12:46,499
What?
177
00:12:47,566 --> 00:12:49,602
At least my hair
doesn’t look like a lion's mane.
178
00:12:53,539 --> 00:12:54,807
What’s her problem?
179
00:13:11,590 --> 00:13:12,958
I’m sorry for the wait.
180
00:13:15,561 --> 00:13:16,695
Thank you.
181
00:13:18,731 --> 00:13:20,399
Oh, and also…
182
00:13:22,034 --> 00:13:23,302
These are for you.
183
00:13:24,804 --> 00:13:25,738
For what?
184
00:13:25,805 --> 00:13:28,607
Today is your birthday, isn’t it?
185
00:13:31,076 --> 00:13:32,311
Thank you.
186
00:13:33,646 --> 00:13:35,781
I hope to see you again soon.
187
00:13:39,418 --> 00:13:40,653
How about tonight?
188
00:13:40,719 --> 00:13:43,389
There is no reason to refuse.
189
00:13:52,865 --> 00:13:54,667
SABOTENA
190
00:13:59,972 --> 00:14:01,874
Hey, Boss,
191
00:14:01,941 --> 00:14:04,510
you made a mistake on the order again.
Give me a break.
192
00:14:04,577 --> 00:14:06,879
Don’t blame me for everything,
you useless bum.
193
00:14:07,479 --> 00:14:10,516
What did you call me?
Try saying that to my face!
194
00:14:11,083 --> 00:14:13,986
Normally, I’d get mad like that.
195
00:14:14,053 --> 00:14:15,321
But today, I’m in a good mood,
196
00:14:15,387 --> 00:14:17,189
so I’ll let you off the hook.
197
00:14:17,256 --> 00:14:19,859
Did you hit your head, you fool?
198
00:14:20,426 --> 00:14:23,095
What did you call me?
Try saying that to my face!
199
00:14:45,918 --> 00:14:47,686
One, two,
200
00:14:47,753 --> 00:14:52,758
three, four, five, six…
201
00:14:52,825 --> 00:14:54,827
What are you doing?
202
00:14:56,295 --> 00:14:57,763
Nothing.
203
00:15:00,399 --> 00:15:03,168
Can you hold down the fort for me?
204
00:15:03,235 --> 00:15:04,470
Where are you going, Harry?
205
00:15:05,070 --> 00:15:07,239
Maybe I’ll go
206
00:15:07,306 --> 00:15:08,974
pick up my car?
207
00:15:09,041 --> 00:15:12,244
-You got work done on your car again?
-Yes.
208
00:15:13,245 --> 00:15:15,614
Cars are what I live for.
209
00:15:17,549 --> 00:15:19,184
-Take care of the shop for me.
-Okay.
210
00:15:19,852 --> 00:15:21,153
Have fun.
211
00:15:21,720 --> 00:15:22,554
Hey!
212
00:15:23,622 --> 00:15:26,225
He always moves these around.
213
00:15:26,292 --> 00:15:27,159
Welcome.
214
00:15:33,399 --> 00:15:34,233
What?
215
00:15:35,968 --> 00:15:38,304
I want to go back to my country.
216
00:15:41,073 --> 00:15:42,574
Then go back.
217
00:15:43,709 --> 00:15:45,844
I need help.
218
00:15:50,349 --> 00:15:51,383
What happened?
219
00:16:22,348 --> 00:16:23,282
Oh, Zen. Hello.
220
00:16:23,349 --> 00:16:24,917
-Long time no see.
-Long time no see.
221
00:16:31,256 --> 00:16:33,258
-They’re here!
-Hey.
222
00:16:33,325 --> 00:16:34,193
Hanako, three peace.
223
00:16:34,259 --> 00:16:35,361
That’s not trending.
224
00:16:35,427 --> 00:16:36,362
Yu, three peace.
225
00:16:36,428 --> 00:16:37,629
What will you order?
226
00:16:37,696 --> 00:16:39,665
Ignoring me, huh? The usual beer, please.
227
00:16:39,732 --> 00:16:41,734
Hana, tack on our cheapest beer.
228
00:16:41,800 --> 00:16:42,668
Okay.
229
00:16:43,235 --> 00:16:44,336
All right,
230
00:16:44,403 --> 00:16:45,571
the grand total is now
231
00:16:45,637 --> 00:16:48,073
720,000 yen.
232
00:16:48,140 --> 00:16:50,109
-It’s almost one million!
-Pay your tab already.
233
00:16:50,175 --> 00:16:52,578
Don’t say stuff that’ll make
my beer less enjoyable.
234
00:16:52,644 --> 00:16:53,479
Here.
235
00:16:54,079 --> 00:16:55,781
Zen, I heard you
236
00:16:55,848 --> 00:16:57,549
found 1 million yen this morning.
237
00:16:58,484 --> 00:16:59,451
How did it feel
238
00:16:59,518 --> 00:17:01,787
-holding onto money that you can’t spend?
-Well…
239
00:17:01,854 --> 00:17:04,456
Don’t tell me you used it all up.
240
00:17:04,523 --> 00:17:05,858
No way!
241
00:17:07,559 --> 00:17:08,594
What is she saying?
242
00:17:09,161 --> 00:17:11,030
-I just lent it, that’s all.
-Lent it?
243
00:17:11,096 --> 00:17:12,297
-All 330,000?
-Yeah.
244
00:17:12,364 --> 00:17:13,332
To whom?
245
00:17:13,399 --> 00:17:15,667
Well, a white lady came to the shop
246
00:17:15,734 --> 00:17:17,803
and started crying and asking for help.
247
00:17:17,870 --> 00:17:19,471
So I asked her what was wrong.
248
00:17:19,538 --> 00:17:21,840
She started bawling
and told me that her mother
249
00:17:21,907 --> 00:17:22,941
back home fell sick,
250
00:17:23,008 --> 00:17:25,310
but she had no money
to buy a plane ticket.
251
00:17:25,377 --> 00:17:28,080
You gave money to a total stranger?
252
00:17:28,147 --> 00:17:30,049
I said, I lent it! I’m not an idiot, okay?
253
00:17:30,115 --> 00:17:31,550
I even got her address.
254
00:17:31,617 --> 00:17:33,018
What country?
255
00:17:33,085 --> 00:17:34,153
Germany, I think.
256
00:17:34,219 --> 00:17:35,621
-She said Germany.
-Germany?
257
00:17:36,321 --> 00:17:38,357
"2-5-3 East Germany,
258
00:17:38,424 --> 00:17:40,559
try searching for that."
259
00:17:41,493 --> 00:17:42,761
-What an idiot.
-Come on!
260
00:17:42,828 --> 00:17:45,464
How are you going to find
such a vague address? You idiot!
261
00:17:45,531 --> 00:17:47,399
How? I mean I'll…
262
00:17:47,466 --> 00:17:48,634
East Germany, huh?
263
00:17:48,700 --> 00:17:49,835
-It doesn’t exist.
-What?
264
00:17:50,436 --> 00:17:52,738
-There is no East Germany anymore.
-For real?
265
00:17:54,673 --> 00:17:55,841
I’m sorry, Ken and Taro!
266
00:17:57,042 --> 00:18:00,345
Darn that lady! Next time
I see her, I won’t let her off easy!
267
00:18:00,412 --> 00:18:03,549
-You won’t see her ever again.
-Oh, but…
268
00:18:03,615 --> 00:18:06,318
But it was a good idea
to split it into three.
269
00:18:06,385 --> 00:18:07,820
We only lost a third of it.
270
00:18:07,886 --> 00:18:09,521
I will do manual labor
271
00:18:09,588 --> 00:18:11,490
or whatever it takes
to earn the money back.
272
00:18:11,557 --> 00:18:12,825
-Then--
-That’s impossible.
273
00:18:12,891 --> 00:18:14,927
It’s not impossible!
I'll work my butt off.
274
00:18:14,993 --> 00:18:16,028
TOKYO RACE
275
00:18:16,095 --> 00:18:16,962
What’s this?
276
00:18:17,029 --> 00:18:18,363
You've never seen a betting ticket?
277
00:18:18,430 --> 00:18:19,865
Of course, I have.
278
00:18:21,667 --> 00:18:22,801
No way!
279
00:18:22,868 --> 00:18:25,571
Something really annoying
happened at work.
280
00:18:25,637 --> 00:18:27,973
At first, I only bet 10,000,
but I couldn’t stop.
281
00:18:28,040 --> 00:18:29,508
Eventually, I bet it all.
282
00:18:29,575 --> 00:18:32,377
You used up all 330,000!
283
00:18:32,444 --> 00:18:33,812
Don’t tell me, you too, Taro?
284
00:18:33,879 --> 00:18:34,746
I don't gamble.
285
00:18:34,813 --> 00:18:36,882
Thank goodness.
286
00:18:36,949 --> 00:18:39,485
The bouquet of flowers and dinner
for my customer was 80,000.
287
00:18:39,551 --> 00:18:41,787
The wine was 250,000.
Add it up, it’s 330,000.
288
00:18:42,387 --> 00:18:43,489
You used it too!
289
00:18:44,056 --> 00:18:45,824
Well, I have to pay out of pocket
290
00:18:45,891 --> 00:18:48,894
-to wine and dine my valued customers.
-It wasn't out of pocket!
291
00:18:48,961 --> 00:18:51,330
It was someone else’s money. All of you…
292
00:18:51,396 --> 00:18:52,998
What about the remaining 10,000?
293
00:18:53,065 --> 00:18:54,500
-This.
-This?
294
00:18:54,566 --> 00:18:56,301
It’s the kind in a fancy box!
295
00:18:57,035 --> 00:18:58,637
How could this happen?
296
00:18:58,704 --> 00:18:59,705
Here.
297
00:18:59,771 --> 00:19:01,640
I can’t stand living like this anymore.
298
00:19:01,707 --> 00:19:04,309
The issue is all of your personalities.
299
00:19:04,376 --> 00:19:06,378
I can’t stand this personality anymore.
300
00:19:06,445 --> 00:19:07,479
Cheers.
301
00:19:07,546 --> 00:19:09,348
Let's drink.
302
00:19:12,151 --> 00:19:14,086
Three pins.
303
00:19:14,153 --> 00:19:16,455
What’s gone is gone.
304
00:19:16,522 --> 00:19:19,158
Don’t cry over 1 million yen.
305
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
All right!
306
00:19:21,059 --> 00:19:22,794
Yeah!
307
00:19:24,163 --> 00:19:25,030
Five pins!
308
00:19:25,097 --> 00:19:26,565
Zen's in charge of returning the videos.
309
00:19:27,199 --> 00:19:28,734
Wait! Redo, redo!
310
00:19:28,800 --> 00:19:30,169
There are no redoes on a battlefield.
311
00:19:30,235 --> 00:19:31,270
This is a hallway!
312
00:19:31,336 --> 00:19:32,404
Just return them already.
313
00:19:32,471 --> 00:19:33,906
They’ll charge us a late fee.
314
00:19:33,972 --> 00:19:36,775
No way! It’s three Emmanuelle films!
If the clerk is a girl,
315
00:19:36,842 --> 00:19:38,277
she’ll think I’m an enthusiast!
316
00:19:38,343 --> 00:19:39,511
She won’t.
317
00:19:39,578 --> 00:19:41,713
Ken, you return Goodbye, Emmanuelle then.
318
00:19:41,780 --> 00:19:43,115
Why just that one?
319
00:19:43,182 --> 00:19:44,249
I'm too embarrassed!
320
00:19:44,316 --> 00:19:45,918
I didn’t watch Goodbye, Emmanuelle.
321
00:19:45,984 --> 00:19:48,620
-Taro, you do it.
-I only watched Emmanuelle 2.
322
00:19:48,687 --> 00:19:51,423
No way! Seriously?
Neither of you watched it?
323
00:19:51,490 --> 00:19:52,357
You’re missing out!
324
00:19:52,424 --> 00:19:53,258
Be proud
325
00:19:53,325 --> 00:19:55,661
that you’re an enthusiast
and go return it.
326
00:19:55,727 --> 00:19:58,197
-I don’t want to! No, no!
-You’re an enthusiast.
327
00:19:58,263 --> 00:19:59,264
No!
328
00:20:00,666 --> 00:20:03,268
Who is it? The door is open!
329
00:20:05,337 --> 00:20:07,072
-What if it’s Emmanuelle?
-Idiot.
330
00:20:07,139 --> 00:20:08,040
Of course not.
331
00:20:08,106 --> 00:20:09,274
What if it’s a girl?
332
00:20:09,775 --> 00:20:11,710
-A girl?
-A girl?
333
00:20:11,777 --> 00:20:13,412
A girl? Is it really a girl?
334
00:20:13,478 --> 00:20:15,814
-Really? A girl?
-Maybe.
335
00:20:15,881 --> 00:20:16,815
Hello?
336
00:20:26,758 --> 00:20:27,826
Who are you?
337
00:20:27,893 --> 00:20:30,462
-What does a kid want from us?
-What is it?
338
00:20:41,440 --> 00:20:42,975
What does it say?
339
00:20:46,979 --> 00:20:49,381
"Please take care of this child."
340
00:20:52,584 --> 00:20:54,253
Huh? What?
341
00:20:55,354 --> 00:20:56,855
What?
342
00:23:21,867 --> 00:23:24,536
"Please take care of this child.
343
00:23:24,603 --> 00:23:26,705
I know this is coming out of the blue,
344
00:23:27,272 --> 00:23:30,041
but Uncle Shoji,
you are the only one I can rely on.
345
00:23:30,609 --> 00:23:32,244
Please understand my situation.
346
00:23:33,145 --> 00:23:36,915
I promise to come back for him one day.
Misa Igarashi."
347
00:23:36,982 --> 00:23:38,049
MISA IGARASHI
348
00:23:42,354 --> 00:23:43,655
Who is Uncle Shoji?
349
00:23:44,723 --> 00:23:45,791
Who is Misa Igarashi?
350
00:23:46,525 --> 00:23:47,592
No idea.
351
00:23:50,328 --> 00:23:51,163
Hey,
352
00:23:52,864 --> 00:23:54,199
what’s your name?
353
00:23:56,802 --> 00:23:58,069
Where’s your mom and dad?
354
00:23:58,904 --> 00:24:01,106
Stop fidgeting and speak up, dude!
355
00:24:01,173 --> 00:24:02,374
Hey, Ken!
356
00:24:04,643 --> 00:24:06,912
Don’t be afraid. Just say something.
357
00:24:09,014 --> 00:24:10,382
Bathroom…
358
00:24:11,349 --> 00:24:12,451
I have to pee!
359
00:24:13,452 --> 00:24:14,786
-Don’t pee here!
-Zen!
360
00:24:14,853 --> 00:24:17,255
-Go over there!
-Take him!
361
00:24:17,322 --> 00:24:19,324
-You take him! Come on!
-He’s going to pee.
362
00:24:19,391 --> 00:24:20,459
Hurry and take him.
363
00:24:20,525 --> 00:24:21,393
Go!
364
00:24:21,460 --> 00:24:23,395
-Hurry!
-What the heck.
365
00:24:24,896 --> 00:24:27,232
His first word was "bathroom"?
366
00:24:29,701 --> 00:24:31,369
Here you go.
367
00:24:31,436 --> 00:24:33,371
Thank you!
368
00:24:33,438 --> 00:24:34,306
Thanks for the food.
369
00:24:34,372 --> 00:24:35,774
Hey, is she your friend?
370
00:24:35,841 --> 00:24:37,642
She's from my hometown.
371
00:24:37,709 --> 00:24:39,344
You came to Tokyo for work, right?
372
00:24:40,479 --> 00:24:41,880
My name is Nozomi Sakaki.
373
00:24:41,947 --> 00:24:43,615
Thank you for taking care of Hanako.
374
00:24:44,182 --> 00:24:45,517
I’m Yu. Nice to meet you.
375
00:24:46,084 --> 00:24:47,219
But weren’t you
376
00:24:47,285 --> 00:24:48,987
supposed to move to Tokyo tomorrow?
377
00:24:49,054 --> 00:24:52,123
The thing is,
I accidentally came one day early.
378
00:24:53,959 --> 00:24:55,694
You were always ditzy,
379
00:24:55,760 --> 00:24:56,628
weren't you?
380
00:24:56,695 --> 00:24:58,830
-It's a miracle that you became a teacher.
-Oh,
381
00:24:58,897 --> 00:24:59,731
you’re a teacher?
382
00:25:00,432 --> 00:25:02,467
I just substitute for people
on parental leave.
383
00:25:03,368 --> 00:25:06,271
-Can I spend the night at your place?
-What? Tonight?
384
00:25:06,338 --> 00:25:08,807
What?
You’re not living with a man, are you?
385
00:25:08,874 --> 00:25:11,309
-No…
-Taro won’t give her the time of day.
386
00:25:11,376 --> 00:25:13,545
-Taro?
-Oh, hey! Want a drink?
387
00:25:16,214 --> 00:25:17,449
What should I get…
388
00:25:18,950 --> 00:25:20,485
What’s "three peace"?
389
00:25:20,552 --> 00:25:22,554
-Our scholarship students.
-Scholarship students?
390
00:25:22,621 --> 00:25:23,722
They’re just idiots.
391
00:25:24,289 --> 00:25:25,957
Idiots can get scholarships?
392
00:25:26,458 --> 00:25:27,459
GET A STRIKE
393
00:25:27,526 --> 00:25:29,294
-What should we do?
-What do you mean?
394
00:25:29,361 --> 00:25:31,263
-We have to go to the police.
-Zen,
395
00:25:31,329 --> 00:25:33,265
when you go return the videos,
take him too.
396
00:25:33,331 --> 00:25:35,033
Don’t make it seem that simple.
397
00:25:35,100 --> 00:25:37,335
Just go! Go on!
398
00:25:37,402 --> 00:25:38,470
Ouch!
399
00:25:39,204 --> 00:25:40,205
You…
400
00:25:40,272 --> 00:25:42,474
ZEN, TARO, KEN
401
00:25:43,542 --> 00:25:44,543
Hey,
402
00:25:45,944 --> 00:25:47,479
didn’t your mom tell you anything?
403
00:25:57,522 --> 00:25:59,357
She told me to wait here.
404
00:26:01,126 --> 00:26:02,060
Then we’ll wait.
405
00:26:02,127 --> 00:26:04,563
Don’t wait! Get out of the way!
406
00:26:05,397 --> 00:26:06,464
Hey, kid,
407
00:26:06,531 --> 00:26:08,066
this is a misunderstanding.
408
00:26:08,133 --> 00:26:10,302
We don’t know your mom at all.
409
00:26:10,368 --> 00:26:11,870
He was told to wait here.
410
00:26:11,937 --> 00:26:13,505
"Here" might be here,
411
00:26:13,572 --> 00:26:15,373
but "that" isn’t here. Get it?
412
00:26:15,440 --> 00:26:16,274
I don’t get it.
413
00:26:16,341 --> 00:26:18,076
-Your Japanese makes no sense.
-Really?
414
00:26:20,278 --> 00:26:22,547
Look, this "Uncle Shoji"
415
00:26:22,614 --> 00:26:25,750
that your mom left you with
doesn’t live here. Do you understand?
416
00:26:25,817 --> 00:26:27,485
Then why did she give him this address?
417
00:26:27,552 --> 00:26:28,853
Could it be
418
00:26:28,920 --> 00:26:31,022
that his uncle was the previous resident?
419
00:26:31,089 --> 00:26:32,090
That might be.
420
00:26:32,157 --> 00:26:33,191
The previous resident was--
421
00:26:33,258 --> 00:26:34,426
An architectural designer.
422
00:26:34,492 --> 00:26:36,728
That’s right.
Call the real estate agent and find out.
423
00:26:38,630 --> 00:26:40,465
Okay. Tomorrow, I’ll find his address
424
00:26:40,532 --> 00:26:42,467
and take you to Uncle Shoji’s place.
425
00:26:42,534 --> 00:26:44,269
What? Are you an idiot?
426
00:26:44,336 --> 00:26:46,471
Why do we have to go that far for him?
427
00:26:46,538 --> 00:26:47,939
Let’s return this kid.
428
00:26:48,006 --> 00:26:50,308
But what if he’s living
in Hokkaido or something?
429
00:26:50,375 --> 00:26:51,443
Hokkaido is a bit far…
430
00:26:51,509 --> 00:26:53,078
Will you go overseas then?
431
00:26:53,144 --> 00:26:54,946
-Even though you’re broke?
-That'll be hard.
432
00:26:55,013 --> 00:26:56,915
Then take this and go to the police.
433
00:26:56,982 --> 00:26:58,383
But…
434
00:26:58,450 --> 00:26:59,517
Money…
435
00:27:01,586 --> 00:27:03,421
I lost my money.
436
00:27:04,556 --> 00:27:06,091
You lost your wallet?
437
00:27:06,691 --> 00:27:07,792
How much?
438
00:27:07,859 --> 00:27:09,260
Probably just 100 yen or something.
439
00:27:09,327 --> 00:27:10,528
100 yen is still precious.
440
00:27:11,162 --> 00:27:12,063
One million yen.
441
00:27:12,130 --> 00:27:13,465
-He’s lying.
-Liar.
442
00:27:13,531 --> 00:27:15,200
-Really? One million?
-He's lying.
443
00:27:15,266 --> 00:27:16,468
One million yen?!
444
00:27:18,670 --> 00:27:21,239
What did you put
that 1 million yen inside?
445
00:27:22,307 --> 00:27:23,174
An envelope.
446
00:27:23,241 --> 00:27:24,376
Where did you lose it?
447
00:27:26,811 --> 00:27:29,748
I think in front of this house.
448
00:27:37,522 --> 00:27:39,024
All right.
449
00:27:39,090 --> 00:27:40,158
Zen,
450
00:27:40,225 --> 00:27:43,395
call the real estate agent tomorrow.
451
00:27:43,461 --> 00:27:45,530
-What about the police?
-Don’t be so heartless.
452
00:27:45,597 --> 00:27:47,832
-Unbelievable.
-All right!
453
00:27:47,899 --> 00:27:50,702
Tomorrow, let’s take this child
454
00:27:50,769 --> 00:27:52,671
to Uncle Shoji’s place.
455
00:27:53,772 --> 00:27:55,473
-You’re not going?
-I’m going!
456
00:27:56,374 --> 00:27:57,676
All right.
457
00:27:58,243 --> 00:27:59,344
Let’s go!
458
00:28:02,380 --> 00:28:03,682
Ken, stop dropping crumbs.
459
00:28:03,748 --> 00:28:06,484
My manager treasures this car
more than his life.
460
00:28:06,551 --> 00:28:09,487
I know! Jeez…
461
00:28:09,554 --> 00:28:12,590
-I said, stop doing that!
-I’m not doing anything!
462
00:28:12,657 --> 00:28:13,892
How’s our luck today?
463
00:28:13,958 --> 00:28:15,360
Look at this.
464
00:28:15,427 --> 00:28:17,529
-Our financial luck is top notch.
-Really?
465
00:28:17,595 --> 00:28:19,531
-Both of our signs.
-This is promising.
466
00:28:19,597 --> 00:28:20,532
What’s promising?
467
00:28:20,598 --> 00:28:22,333
Our reward money, of course.
468
00:28:22,400 --> 00:28:24,069
His parents gave him 1 million yen.
469
00:28:24,135 --> 00:28:26,738
So their relative
must be pretty rich as well.
470
00:28:26,805 --> 00:28:28,506
Is that why you two came along?
471
00:28:28,573 --> 00:28:29,641
Of course.
472
00:28:29,708 --> 00:28:32,110
Why else would we pay
for gas and the expressway toll
473
00:28:32,177 --> 00:28:34,179
and come all the way to Tateyama?
474
00:28:34,245 --> 00:28:36,715
-Ouch.
-Hey, does your uncle
475
00:28:36,781 --> 00:28:38,016
happen to be rich?
476
00:28:39,718 --> 00:28:43,254
Say something! Aren’t you a man?
477
00:28:43,321 --> 00:28:45,156
I’ve never met him.
478
00:28:46,691 --> 00:28:50,028
-I see. Well, you will soon--
-Don’t worry.
479
00:28:50,095 --> 00:28:52,697
You have a wonderful life waiting for you.
480
00:28:52,764 --> 00:28:54,299
And so do we.
481
00:28:55,300 --> 00:28:57,168
Zen, hurry up.
482
00:28:57,235 --> 00:28:58,436
Step on the gas!
483
00:28:58,503 --> 00:28:59,838
Don’t hit the car!
484
00:28:59,904 --> 00:29:02,607
-I already told you!
-Hurry up.
485
00:29:10,281 --> 00:29:12,550
As expected
from an architectural designer.
486
00:29:12,617 --> 00:29:14,853
He might even shell out
another 1 million yen.
487
00:29:15,987 --> 00:29:16,855
Let’s go.
488
00:29:21,192 --> 00:29:22,293
RING
489
00:29:29,868 --> 00:29:31,603
So that’s why
490
00:29:31,669 --> 00:29:33,304
we brought this child--
491
00:29:33,371 --> 00:29:34,706
-Please leave.
-Huh?
492
00:29:34,773 --> 00:29:36,241
I have nothing to do with this.
493
00:29:37,242 --> 00:29:39,210
Please take that child and leave.
494
00:29:39,277 --> 00:29:41,546
Hey, wait a second… please.
495
00:29:41,613 --> 00:29:44,616
This kid was left in your care.
496
00:29:44,682 --> 00:29:45,750
That's not my problem.
497
00:29:45,817 --> 00:29:47,485
Then it's definitely not ours either.
498
00:29:47,552 --> 00:29:50,188
We took off work and came
all the way here to bring him.
499
00:29:50,255 --> 00:29:51,556
Nobody asked you to!
500
00:29:52,791 --> 00:29:54,692
"Please understand my situation"?
501
00:29:55,827 --> 00:29:59,297
When I needed help, they just ignored me.
502
00:29:59,964 --> 00:30:01,900
It’s too late for this.
503
00:30:03,268 --> 00:30:04,502
Why did you do that?
504
00:30:04,569 --> 00:30:06,104
-Go away.
-He’s your nephew!
505
00:30:06,171 --> 00:30:07,572
-Enough nagging!
-"Nagging"?
506
00:30:09,073 --> 00:30:11,709
Don’t be ridiculous!
Don’t try to brush this off as "nagging"!
507
00:30:11,776 --> 00:30:13,444
-Zen!
-How do you think he felt,
508
00:30:13,511 --> 00:30:15,680
walking all alone in the freezing cold,
509
00:30:15,747 --> 00:30:16,948
while holding onto a paper
510
00:30:17,015 --> 00:30:19,884
with our address on it?
You were his only hope!
511
00:30:19,951 --> 00:30:21,219
Can't you think about that?
512
00:30:21,286 --> 00:30:23,955
-Do you have no heart?
-How much do you want?
513
00:30:25,023 --> 00:30:26,291
What?
514
00:30:26,357 --> 00:30:28,393
Really?
If that’s how you want to settle it,
515
00:30:28,459 --> 00:30:30,328
-one million--
-We don’t need money, idiot!
516
00:30:30,895 --> 00:30:32,163
What are you saying, old man?
517
00:30:32,230 --> 00:30:34,065
I just don’t get it.
518
00:30:34,132 --> 00:30:35,667
Are you mental or what?
519
00:30:35,733 --> 00:30:36,568
Excuse me?
520
00:30:37,402 --> 00:30:38,870
This is ridiculous!
521
00:30:38,937 --> 00:30:40,138
I was a fool for bringing him.
522
00:30:40,205 --> 00:30:42,774
We don’t want you anyway! Let’s go.
523
00:30:42,841 --> 00:30:44,576
-You’re leaving?
-Zen!
524
00:30:46,010 --> 00:30:47,145
What the heck…
525
00:30:52,016 --> 00:30:53,685
What are you going to do?
526
00:30:53,751 --> 00:30:55,086
You’re unbelievable.
527
00:30:55,153 --> 00:30:57,255
I agree that he was annoying,
528
00:30:57,322 --> 00:30:59,057
but we came to drop the kid off.
529
00:30:59,123 --> 00:31:00,725
You can’t just take him back.
530
00:31:00,792 --> 00:31:03,895
-I can’t stand his attitude.
-Come on…
531
00:31:14,439 --> 00:31:16,841
Don’t mind that guy. Right?
532
00:31:20,111 --> 00:31:21,846
You’re actually lucky.
533
00:31:21,913 --> 00:31:24,682
This wannabe tough-guy's parents
disappeared on him,
534
00:31:24,749 --> 00:31:25,783
so he lived with relatives.
535
00:31:25,850 --> 00:31:27,051
-Zen!
-Ken…
536
00:31:27,118 --> 00:31:28,152
But his relatives
537
00:31:28,219 --> 00:31:30,021
turned out to be super cold.
538
00:31:30,088 --> 00:31:32,090
His life was as miserable as Oshin.
539
00:31:32,156 --> 00:31:33,224
Do you know Oshin?
540
00:31:37,495 --> 00:31:38,930
Take this
541
00:31:38,997 --> 00:31:40,798
silky-haired womanizer, for example.
542
00:31:40,865 --> 00:31:42,800
His family owns a huge hospital,
543
00:31:42,867 --> 00:31:44,135
but he was disowned
544
00:31:44,202 --> 00:31:45,637
and sent away to Tokyo.
545
00:31:45,703 --> 00:31:46,771
Isn’t that awful?
546
00:31:46,838 --> 00:31:48,339
He was disowned. How unfortunate.
547
00:31:48,907 --> 00:31:52,477
Excuse me? This giant, who has
nothing going for him beside his height,
548
00:31:52,543 --> 00:31:53,845
lost his parents
549
00:31:53,912 --> 00:31:57,282
and was raised in an orphanage
his whole life. You see?
550
00:31:58,483 --> 00:32:00,551
Take that! We beat you.
551
00:32:00,618 --> 00:32:03,021
Compared to us, your situation is nothing.
552
00:32:03,087 --> 00:32:04,389
It’s nothing.
553
00:32:04,455 --> 00:32:05,990
That's right.
554
00:32:09,861 --> 00:32:12,297
So don’t let it get to you.
555
00:32:12,830 --> 00:32:14,532
-Bathroom.
-Bathroom?
556
00:32:16,868 --> 00:32:19,237
-I need to pee.
-Idiot! Don’t pee there.
557
00:32:19,304 --> 00:32:20,905
-Zen!
-Hey, wait!
558
00:32:20,972 --> 00:32:21,906
-Hurry, Zen.
-Come out!
559
00:32:21,973 --> 00:32:23,141
Take him out! Hurry!
560
00:32:23,207 --> 00:32:24,075
Go!
561
00:32:24,142 --> 00:32:25,510
Hurry up!
562
00:32:25,576 --> 00:32:27,178
Hurry up!
563
00:32:27,946 --> 00:32:29,514
Don’t pee yet!
564
00:32:30,248 --> 00:32:32,550
He was just holding in his pee!
565
00:32:32,617 --> 00:32:33,985
We encouraged him for nothing.
566
00:32:34,052 --> 00:32:35,053
Zen!
567
00:32:35,119 --> 00:32:36,354
Just let him pee here.
568
00:32:36,421 --> 00:32:38,156
I can’t do that!
569
00:32:38,222 --> 00:32:39,724
Hey…
570
00:32:41,893 --> 00:32:43,528
What are you looking at!
571
00:32:43,594 --> 00:32:45,163
Wait up!
572
00:32:49,167 --> 00:32:50,635
Go ahead and unzip.
573
00:32:51,202 --> 00:32:52,603
There.
574
00:32:55,573 --> 00:32:57,275
What’s wrong? Hurry up.
575
00:32:59,177 --> 00:33:00,011
It won’t come out.
576
00:33:02,080 --> 00:33:03,514
You've never peed standing up before?
577
00:33:04,182 --> 00:33:05,316
What?
578
00:33:05,383 --> 00:33:08,086
You can’t even pee standing up? Seriously…
579
00:33:10,321 --> 00:33:11,889
Gosh! This is how you do it.
580
00:33:13,391 --> 00:33:14,258
Me too.
581
00:33:15,126 --> 00:33:16,060
Jeez,
582
00:33:16,561 --> 00:33:19,430
why do we have
to pee together at the beach?
583
00:33:19,931 --> 00:33:21,332
Ready…
584
00:33:29,807 --> 00:33:31,776
Say "shh" as you do it.
585
00:33:33,211 --> 00:33:34,112
What is that?
586
00:33:34,178 --> 00:33:35,680
The sound of a rooster. Everyone does it.
587
00:33:36,347 --> 00:33:37,382
I’ve never heard of that.
588
00:33:37,448 --> 00:33:39,417
-That’s just you, Ken.
-That's not true.
589
00:33:39,984 --> 00:33:42,453
Shh…
590
00:33:43,654 --> 00:33:45,089
See, you can do it too.
591
00:33:45,156 --> 00:33:46,824
You’re finally acting like a man.
592
00:33:46,891 --> 00:33:48,826
This feels great.
593
00:33:50,962 --> 00:33:52,530
He’s smiling.
594
00:33:55,633 --> 00:33:58,236
-What’s your name?
-Akira.
595
00:33:58,803 --> 00:33:59,804
Akira Igarashi?
596
00:34:00,571 --> 00:34:01,539
Yeah!
597
00:34:01,606 --> 00:34:02,473
How old are you?
598
00:34:03,074 --> 00:34:05,276
-Six years old.
-Kindergarten?
599
00:34:06,110 --> 00:34:07,378
First grade.
600
00:34:07,445 --> 00:34:09,680
-Doesn't this feel great, Akira?
-Yeah.
601
00:34:09,747 --> 00:34:11,449
-Shoot it out, Akira!
-Okay!
602
00:34:11,516 --> 00:34:12,517
You can do it, Akira!
603
00:34:12,583 --> 00:34:13,785
Yeah!
604
00:34:22,794 --> 00:34:24,462
Here you go.
605
00:34:24,529 --> 00:34:26,197
So you’re taking care of him?
606
00:34:26,264 --> 00:34:27,932
At least for one more day.
607
00:34:27,999 --> 00:34:30,802
-You should take him to an orphanage.
-Hanako.
608
00:34:32,437 --> 00:34:33,271
Sorry.
609
00:34:34,238 --> 00:34:36,107
He’s such a wimp.
610
00:34:36,174 --> 00:34:38,009
-And he's naive.
-He has no common sense.
611
00:34:38,076 --> 00:34:39,977
You think you guys have common sense?
612
00:34:40,044 --> 00:34:41,012
Don’t be mean, Yu.
613
00:34:41,079 --> 00:34:43,581
We do! We just taught him
common sense a moment ago.
614
00:34:43,648 --> 00:34:44,749
-Right?
-He’s all set.
615
00:34:44,816 --> 00:34:45,983
-We did it perfectly.
-Yeah.
616
00:34:46,050 --> 00:34:47,618
We taught him perfectly…
617
00:34:48,419 --> 00:34:50,354
-Don’t pull them down!
-What are you doing!
618
00:34:50,421 --> 00:34:52,890
-Common sense, huh?
-He just…
619
00:34:52,957 --> 00:34:54,525
You’re the worst.
620
00:34:55,193 --> 00:34:56,027
The worst?
621
00:34:56,094 --> 00:34:57,829
-Hanako!
-Yeah?
622
00:34:57,895 --> 00:34:59,530
Feed me, please.
623
00:34:59,597 --> 00:35:00,531
You’re done moving in?
624
00:35:00,598 --> 00:35:01,599
Only halfway.
625
00:35:06,671 --> 00:35:08,439
-The runaway girl.
-Lion-hair.
626
00:35:08,506 --> 00:35:10,108
Who is that? You know her?
627
00:35:10,174 --> 00:35:11,075
She's my childhood friend.
628
00:35:11,142 --> 00:35:13,144
She just moved here
from the countryside yesterday.
629
00:35:13,211 --> 00:35:14,445
Oh, so that’s why.
630
00:35:14,512 --> 00:35:15,680
That’s why what?
631
00:35:15,746 --> 00:35:17,048
You're a country bumpkin.
632
00:35:17,115 --> 00:35:18,316
Her friend from the countryside.
633
00:35:18,382 --> 00:35:19,750
Yeah, so a country bumpkin.
634
00:35:19,817 --> 00:35:21,652
Stop teasing her.
635
00:35:21,719 --> 00:35:23,788
-You moved to Tokyo?
-Yes.
636
00:35:23,855 --> 00:35:24,789
A country bumpkin!
637
00:35:26,023 --> 00:35:27,358
I’m Taro. Nice to meet you.
638
00:35:28,359 --> 00:35:30,061
So you’re Taro?
639
00:35:30,128 --> 00:35:33,030
Oh! This guy! He’s Zen.
640
00:35:33,764 --> 00:35:35,600
Zen. I’m Zen.
641
00:35:35,666 --> 00:35:37,268
-Nice to meet you.
-Hello.
642
00:35:37,335 --> 00:35:39,036
Hello. Is that a countryside greeting?
643
00:35:39,103 --> 00:35:41,839
Now, now… My name is…
644
00:35:41,906 --> 00:35:43,040
Thank you for the food.
645
00:35:43,107 --> 00:35:44,275
Okay, let’s go home.
646
00:35:44,342 --> 00:35:46,277
Wait, I still haven’t introduced myself.
647
00:35:46,344 --> 00:35:47,278
-I'm--
-Who’s that kid?
648
00:35:47,345 --> 00:35:49,447
-You’re ignoring me?
-He’s Akira.
649
00:35:50,748 --> 00:35:52,316
Oh, you go to Keio Elementary School?
650
00:35:52,383 --> 00:35:55,953
-What? That rich kid school?
-Yes.
651
00:35:56,020 --> 00:35:58,289
-How do you know that, country bumpkin?
-Her friend from the countryside.
652
00:35:58,356 --> 00:35:59,757
Right.
653
00:35:59,824 --> 00:36:01,159
Is it okay
654
00:36:01,225 --> 00:36:02,827
to bring a child to a place like this?
655
00:36:02,894 --> 00:36:05,696
-A place like this?
-No, I didn’t mean it like that!
656
00:36:05,763 --> 00:36:07,732
You’re so uptight.
What are you, a teacher?
657
00:36:07,798 --> 00:36:09,133
Excuse you.
658
00:36:09,200 --> 00:36:11,602
-I am a full-fledged--
-Country bumpkin.
659
00:36:12,403 --> 00:36:14,939
Jeez! Whose son is he? Yours?
660
00:36:15,006 --> 00:36:16,641
Yours?
661
00:36:16,707 --> 00:36:18,075
He’s not related to any of them.
662
00:36:19,944 --> 00:36:22,213
-You kidnapped him?
-Don’t look at me!
663
00:36:22,280 --> 00:36:24,515
He’s kind of like a lost child.
664
00:36:24,582 --> 00:36:26,450
Then take him to the police now!
665
00:36:26,517 --> 00:36:27,952
But he’s not lost.
666
00:36:28,019 --> 00:36:29,453
Then what in the world is he?!
667
00:36:29,520 --> 00:36:30,655
Nozomi.
668
00:36:30,721 --> 00:36:31,856
Huh?
669
00:36:46,737 --> 00:36:48,873
There’s no way we can find them.
670
00:36:48,940 --> 00:36:50,308
It’s not the same
671
00:36:50,374 --> 00:36:52,643
as posting signs for a lost dog, you know?
672
00:36:52,710 --> 00:36:54,278
I know that.
673
00:36:54,345 --> 00:36:56,247
Then don’t bring it up.
674
00:36:58,282 --> 00:37:00,384
Then why don’t we look after Akira
675
00:37:00,451 --> 00:37:01,819
until his parents pick him up?
676
00:37:02,853 --> 00:37:04,422
What is he saying?
677
00:37:04,488 --> 00:37:05,690
You plan on letting him live here?
678
00:37:05,756 --> 00:37:07,358
It won’t make much difference.
679
00:37:07,425 --> 00:37:08,759
You seriously think so?
680
00:37:10,027 --> 00:37:11,329
If we take him to the police,
681
00:37:11,395 --> 00:37:13,598
they’ll put him in an orphanage.
682
00:37:13,664 --> 00:37:16,634
Plus, the letter said that
they’ll come pick him up.
683
00:37:16,701 --> 00:37:18,169
When are they coming?
684
00:37:18,236 --> 00:37:20,238
In three days? In a week?
685
00:37:20,304 --> 00:37:21,973
First of all, it’s financially impossible.
686
00:37:22,039 --> 00:37:23,941
The three of us can barely make ends meet.
687
00:37:24,008 --> 00:37:25,676
On top of that, he’s a rich kid.
688
00:37:25,743 --> 00:37:28,145
He made a big deal just about peeing.
689
00:37:28,212 --> 00:37:29,947
How will we take care of a kid like that?
690
00:37:30,014 --> 00:37:32,350
All we did today was pee
691
00:37:32,416 --> 00:37:34,318
at the beach together and come back.
692
00:37:34,385 --> 00:37:35,686
What about the 1 million yen?
693
00:37:37,388 --> 00:37:39,590
We owe Akira that money.
694
00:37:39,657 --> 00:37:41,459
So let’s take care of him.
695
00:37:41,525 --> 00:37:43,761
His parents must’ve had their reasons.
696
00:37:43,828 --> 00:37:45,096
Don’t be ridiculous!
697
00:37:46,130 --> 00:37:47,798
Parents who abandon their kids
698
00:37:47,865 --> 00:37:50,268
don’t deserve any sympathy!
699
00:37:50,835 --> 00:37:52,103
I’m not sympathizing.
700
00:37:52,670 --> 00:37:54,872
No matter what their reasons are,
701
00:37:54,939 --> 00:37:56,440
parents who leave their kids are no good.
702
00:37:57,008 --> 00:37:59,210
If you won’t take him,
703
00:37:59,277 --> 00:38:00,711
I’ll take him to the police.
704
00:38:00,778 --> 00:38:01,746
Hey.
705
00:38:01,812 --> 00:38:03,547
-Wait.
-Let go.
706
00:38:03,614 --> 00:38:05,116
-Stop it.
-Move it.
707
00:38:05,182 --> 00:38:06,083
I won’t move!
708
00:38:06,150 --> 00:38:08,185
They might regret it
and come back for him!
709
00:38:08,252 --> 00:38:10,888
-That won't happen!
-Not everyone is like your parents!
710
00:38:10,955 --> 00:38:12,023
What did you say?
711
00:38:14,725 --> 00:38:16,294
What would you know?
712
00:38:16,360 --> 00:38:18,396
Quit assuming the best in parents.
713
00:38:18,462 --> 00:38:21,465
He can’t help it. He doesn’t know.
714
00:38:23,334 --> 00:38:26,570
All right, let’s go to the police.
I’ll go with you.
715
00:38:26,637 --> 00:38:28,072
Wait a minute!
716
00:38:28,139 --> 00:38:29,940
Whose house is this?
717
00:38:31,142 --> 00:38:34,312
It’s mine,
so I get to choose who lives here.
718
00:38:36,580 --> 00:38:38,849
Ken, did I turn you away
when you came here?
719
00:38:39,417 --> 00:38:42,119
You were in a similar situation!
720
00:38:42,186 --> 00:38:44,522
You punched your superior
in the Self-Defense Force
721
00:38:44,588 --> 00:38:46,857
and came crying to me
because you had nowhere to go.
722
00:38:46,924 --> 00:38:47,958
What’s your problem?
723
00:38:48,025 --> 00:38:49,093
Now you’ve done it!
724
00:38:49,160 --> 00:38:50,861
-Zen!
-Hey!
725
00:38:50,928 --> 00:38:52,697
Taro, you too!
726
00:38:53,798 --> 00:38:55,566
When your wife left you
727
00:38:56,233 --> 00:38:57,935
and you looked like you were on the verge
728
00:38:58,002 --> 00:38:59,804
of killing yourself, you came to me!
729
00:38:59,870 --> 00:39:01,939
Did I turn you away that time?
730
00:39:03,040 --> 00:39:04,642
He’s the same!
731
00:39:04,709 --> 00:39:06,644
Akira has nowhere to go either.
732
00:39:07,678 --> 00:39:09,847
-You’re treating us the same?
-What?
733
00:39:09,914 --> 00:39:12,149
I’m asking you
if you’re treating us the same as him.
734
00:39:12,917 --> 00:39:14,985
You are the same. What about it?
735
00:39:15,720 --> 00:39:16,654
We’re the same, he says.
736
00:39:17,221 --> 00:39:19,090
Then take that kid in.
737
00:39:20,691 --> 00:39:21,659
I’m moving out.
738
00:39:23,561 --> 00:39:25,563
You and the kid can live together.
739
00:39:27,031 --> 00:39:28,332
Wait!
740
00:39:32,203 --> 00:39:33,404
Whatever!
741
00:41:02,793 --> 00:41:03,694
Akira.
742
00:41:11,268 --> 00:41:13,070
JAPANESE
743
00:41:53,811 --> 00:41:55,412
-Has Akira been here?
-Huh?
744
00:41:55,479 --> 00:41:56,780
No, he hasn’t. What happened?
745
00:41:56,847 --> 00:41:57,715
He disappeared.
746
00:41:57,781 --> 00:41:59,083
What?
747
00:41:59,149 --> 00:42:00,651
-Where does he live?
-How would I know?
748
00:42:00,718 --> 00:42:02,419
Try calling his school to find out.
749
00:42:15,099 --> 00:42:16,567
IGARASHI
750
00:42:43,594 --> 00:42:46,196
Akira! Akira!
751
00:42:46,263 --> 00:42:47,464
NOTICE
REGARDING KOTARO IGARASHI
752
00:42:47,531 --> 00:42:48,499
ADJUDICATION OF BANKRUPTCY
753
00:42:48,566 --> 00:42:49,433
Akira!
754
00:42:49,500 --> 00:42:51,101
I’ll go search outside.
755
00:42:51,168 --> 00:42:52,236
Me too.
756
00:42:53,103 --> 00:42:54,271
Wait a minute.
757
00:42:54,338 --> 00:42:57,341
If you find him, wrap this around him.
758
00:42:59,043 --> 00:43:00,644
-We’ll be going now.
-Bye.
759
00:43:11,155 --> 00:43:12,890
If you see a little boy wearing a backpack
760
00:43:12,957 --> 00:43:14,658
and carrying a huge bag, catch him.
761
00:43:14,725 --> 00:43:16,627
Senpai, should I call
the others about it too?
762
00:43:16,694 --> 00:43:17,628
Please do that!
763
00:43:19,363 --> 00:43:22,066
A boy carrying a huge bag
and wearing a Keio Elementary uniform.
764
00:43:22,132 --> 00:43:23,934
-If you see him, tell me.
-Got it.
765
00:43:27,237 --> 00:43:29,540
If you see anyone like him, keep him here.
766
00:43:29,607 --> 00:43:32,242
-Who is he to you?
-Someone who was entrusted to me.
767
00:43:34,845 --> 00:43:36,046
Harry!
768
00:43:36,113 --> 00:43:36,981
Zen!
769
00:43:37,648 --> 00:43:39,283
Do you realize how late
770
00:43:39,350 --> 00:43:41,185
you are coming to work?
771
00:43:41,251 --> 00:43:42,820
Akira is missing.
772
00:43:42,886 --> 00:43:44,021
Who is Akira?
773
00:43:44,088 --> 00:43:46,490
He's the reason I borrowed
your car the other day.
774
00:43:47,257 --> 00:43:49,159
So are Taro and Ken searching too?
775
00:43:50,027 --> 00:43:51,962
No, they…
776
00:43:55,065 --> 00:43:56,867
They moved out.
777
00:44:21,692 --> 00:44:23,927
Yeah, I know you’re busy,
778
00:44:23,994 --> 00:44:25,529
but can you help them?
779
00:44:28,265 --> 00:44:29,199
Thank you.
780
00:44:35,239 --> 00:44:36,473
You couldn’t find him?
781
00:44:37,241 --> 00:44:38,308
Not around here, at least.
782
00:44:39,677 --> 00:44:41,111
-Thank you for this.
-Thanks.
783
00:44:41,779 --> 00:44:45,215
-Who were you asking for help?
-My older brother.
784
00:44:45,282 --> 00:44:47,418
Yu’s older brother is a police detective.
785
00:44:47,484 --> 00:44:48,552
-A detective?
-Yeah.
786
00:44:49,787 --> 00:44:52,089
My brother got involved with those three
787
00:44:52,156 --> 00:44:54,224
when he was
at the Omotesando Police Station.
788
00:44:54,291 --> 00:44:55,626
What do you mean?
789
00:44:55,693 --> 00:44:57,961
They used to be pretty unruly
back in the day.
790
00:44:58,529 --> 00:45:01,198
They're actually former bosses
of Harajuku Middle School.
791
00:45:01,265 --> 00:45:03,634
In order from the oldest,
Ken was the 41st boss,
792
00:45:03,701 --> 00:45:07,071
Taro was the 43rd boss,
and Zen was the 45th boss.
793
00:45:07,604 --> 00:45:09,506
They seem to get along
794
00:45:09,573 --> 00:45:11,108
and are living at Zen's place.
795
00:45:11,909 --> 00:45:13,277
That's why they're always together?
796
00:45:13,343 --> 00:45:15,612
Although, that's not the only reason…
797
00:45:16,380 --> 00:45:17,948
why they get along.
798
00:45:18,549 --> 00:45:19,850
I'm counting on you.
799
00:45:19,917 --> 00:45:21,485
-I'll pay you back.
-Okay.
800
00:45:23,854 --> 00:45:24,888
I won't expect anything.
801
00:45:26,123 --> 00:45:28,058
What do you mean?
802
00:45:32,162 --> 00:45:33,297
The thing is,
803
00:45:34,531 --> 00:45:37,668
Zen dreams about having a family
more than anyone.
804
00:45:38,435 --> 00:45:41,205
That's why he bought a big house
when he was only 20 years old.
805
00:45:42,673 --> 00:45:43,574
By the time
806
00:45:44,308 --> 00:45:45,909
he was born,
807
00:45:45,976 --> 00:45:47,578
his father was gone.
808
00:45:48,212 --> 00:45:51,215
And his mother died in an accident
when he was one year old.
809
00:45:52,750 --> 00:45:55,352
Ever since then,
he was raised in an orphanage.
810
00:45:57,187 --> 00:45:58,188
Taro
811
00:45:58,956 --> 00:46:02,493
was the only son of a family
that owned a big hospital in Osaka.
812
00:46:02,559 --> 00:46:04,361
But in his first year of middle school,
813
00:46:04,895 --> 00:46:06,663
he was charged with assault.
814
00:46:06,730 --> 00:46:10,167
In order to protect their reputation,
his parents sent him away to Tokyo.
815
00:46:11,034 --> 00:46:14,538
After that,
they just kept sending him money,
816
00:46:14,605 --> 00:46:16,406
and he had to live all alone.
817
00:46:17,808 --> 00:46:18,876
Ken
818
00:46:19,409 --> 00:46:20,711
was abandoned
819
00:46:20,778 --> 00:46:23,313
by his parents after they got divorced
when he was little.
820
00:46:23,881 --> 00:46:26,683
He was then taken in by a relative.
821
00:46:27,384 --> 00:46:30,354
But apparently, he grew up feeling
ashamed and out of place.
822
00:46:30,854 --> 00:46:31,822
So basically,
823
00:46:33,223 --> 00:46:35,993
all three of them
never experienced parental love.
824
00:46:38,762 --> 00:46:41,932
Maybe they're lonely,
and that's why they're together.
825
00:47:30,047 --> 00:47:31,315
Damn it…
826
00:47:34,685 --> 00:47:37,888
METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
OMOTESANDO POLICE STATION
827
00:47:43,527 --> 00:47:45,295
Excuse me, I want you to look for a child.
828
00:47:45,863 --> 00:47:47,030
A missing person's report?
829
00:47:47,831 --> 00:47:50,033
In that case,
830
00:47:50,100 --> 00:47:52,002
fill out this form.
831
00:47:52,069 --> 00:47:55,205
Fill out a form? If I had time for that,
I'd find him myself!
832
00:47:55,272 --> 00:47:57,407
Don't raise your voice.
833
00:48:02,045 --> 00:48:02,946
Hyuga.
834
00:48:13,457 --> 00:48:15,092
Seeing you here
835
00:48:15,158 --> 00:48:17,027
takes me back to ten years ago.
836
00:48:17,895 --> 00:48:20,163
Please don't bring that up.
837
00:48:21,565 --> 00:48:23,100
Oh… um…
838
00:48:24,067 --> 00:48:25,469
Aren't you at Headquarters now?
839
00:48:25,535 --> 00:48:28,305
-Looking for Akira?
-Huh?
840
00:48:30,173 --> 00:48:31,041
Oh…
841
00:48:32,709 --> 00:48:34,177
You heard from Yu?
842
00:48:34,978 --> 00:48:36,980
Igarashi Resort Development's president,
843
00:48:37,047 --> 00:48:38,548
Kotaro Igarashi.
844
00:48:40,117 --> 00:48:42,119
He's the father of the child
you're looking for.
845
00:48:44,221 --> 00:48:45,222
To be more accurate,
846
00:48:46,156 --> 00:48:47,758
he was the president until recently.
847
00:48:48,659 --> 00:48:50,394
His business expansion went south,
848
00:48:51,561 --> 00:48:53,497
and he went bankrupt last year.
849
00:48:54,131 --> 00:48:54,965
Bankrupt?
850
00:48:56,600 --> 00:48:57,801
That's what the notice was for?
851
00:48:58,368 --> 00:49:00,871
What will you do once you find the child?
852
00:49:03,206 --> 00:49:07,177
What? Well…
853
00:49:09,212 --> 00:49:10,747
I'll take him to my place.
854
00:49:11,615 --> 00:49:13,617
I plan to let him stay
855
00:49:14,351 --> 00:49:15,819
until his mother comes for him.
856
00:49:16,820 --> 00:49:19,523
Do you seriously think
his mother will come?
857
00:49:21,191 --> 00:49:23,126
At least Akira believes she will.
858
00:49:27,164 --> 00:49:29,433
I get that you pity him
because you don't have parents.
859
00:49:30,534 --> 00:49:31,401
But you know,
860
00:49:32,035 --> 00:49:34,371
raising a child requires more than that.
861
00:49:35,639 --> 00:49:38,475
It might take one or two years
for the mother to come.
862
00:49:39,910 --> 00:49:41,745
She might not even show up at all.
863
00:49:43,180 --> 00:49:45,115
Will you be able to raise him to the end,
864
00:49:46,316 --> 00:49:48,218
without running away?
865
00:49:50,520 --> 00:49:52,556
I can't raise a child.
866
00:49:58,061 --> 00:49:59,663
Look at this.
867
00:50:05,035 --> 00:50:09,373
THANK YOU VERY MUCH FOR BEING KIND TO ME
868
00:50:11,208 --> 00:50:13,310
I didn't do anything kind.
869
00:50:15,278 --> 00:50:17,014
We talked about stupid things.
870
00:50:18,281 --> 00:50:19,316
Then we…
871
00:50:20,917 --> 00:50:22,786
peed outside together, that's all.
872
00:50:24,721 --> 00:50:26,390
But he thanked me for that.
873
00:50:29,826 --> 00:50:31,094
He was probably
874
00:50:31,161 --> 00:50:32,763
feeling lonely.
875
00:50:37,334 --> 00:50:40,737
In that case, I want to be with him.
I probably…
876
00:50:43,140 --> 00:50:45,208
I probably won't be able to do anything,
877
00:50:46,376 --> 00:50:48,211
but I can at least stay by his side.
878
00:50:51,048 --> 00:50:52,015
So I…
879
00:50:56,019 --> 00:50:57,654
I will wait with him for his mother.
880
00:51:08,432 --> 00:51:10,634
You haven't changed, have you?
881
00:51:14,905 --> 00:51:17,374
Hey! Did you hear him?
882
00:51:30,887 --> 00:51:31,955
Akira!
883
00:51:34,291 --> 00:51:35,692
Where were you?
884
00:51:36,460 --> 00:51:38,662
Didn't your mom tell you
to wait at our house?
885
00:51:39,830 --> 00:51:41,598
Then why did you leave?
886
00:51:41,665 --> 00:51:43,567
You have to wait at home!
887
00:51:44,901 --> 00:51:46,136
If I'm there,
888
00:51:46,903 --> 00:51:48,538
I'll cause you trouble.
889
00:51:52,809 --> 00:51:54,010
What are you saying?
890
00:51:57,147 --> 00:51:58,815
You won't cause any trouble.
891
00:51:59,850 --> 00:52:01,718
You can live with me.
892
00:52:04,087 --> 00:52:05,555
We'll live together
893
00:52:06,323 --> 00:52:08,125
and wait together
894
00:52:08,191 --> 00:52:09,292
until your mom comes for you.
895
00:52:23,173 --> 00:52:24,541
Akira!
896
00:52:50,667 --> 00:52:51,635
Let's
897
00:52:53,036 --> 00:52:54,037
go home.
898
00:53:09,786 --> 00:53:10,620
Maeda!
899
00:53:13,823 --> 00:53:15,225
I'm trusting you.
900
00:53:16,927 --> 00:53:17,761
Yes.
901
00:53:21,431 --> 00:53:23,400
Don't let go of that hand.
902
00:53:55,799 --> 00:53:56,833
Taro.
903
00:54:07,644 --> 00:54:09,913
The more I thought about it,
the more it annoyed me.
904
00:54:12,849 --> 00:54:13,683
So I smacked him.
905
00:54:15,018 --> 00:54:17,954
That irritating old man you're related to,
906
00:54:18,755 --> 00:54:19,689
I smacked him hard.
907
00:54:28,898 --> 00:54:30,066
What took you so long!
908
00:54:36,273 --> 00:54:37,240
I won these prizes
909
00:54:37,307 --> 00:54:39,309
at the pachinko parlor,
910
00:54:39,376 --> 00:54:41,211
but I ate half of them already.
911
00:54:42,078 --> 00:54:42,912
Here. Take this.
912
00:54:55,225 --> 00:54:57,594
Jeez, where were you guys wandering about?
913
00:54:59,996 --> 00:55:02,732
Akira and I were looking for you two.
914
00:55:06,269 --> 00:55:07,404
Isn't that right?
915
00:55:10,340 --> 00:55:11,541
Yeah.
916
00:55:14,978 --> 00:55:15,812
Hey, Akira.
917
00:55:18,415 --> 00:55:19,449
You're lucky
918
00:55:20,784 --> 00:55:21,918
to have been found by Zen.
919
00:55:24,788 --> 00:55:26,623
You really are lucky.
920
00:55:28,291 --> 00:55:29,492
Just like us.
921
00:55:39,769 --> 00:55:42,238
Jeez! Welcome home.
922
00:55:46,209 --> 00:55:47,110
All right!
923
00:55:48,611 --> 00:55:50,480
The four of us will live together
starting today.
924
00:55:52,582 --> 00:55:53,983
I guess we have no choice.
925
00:55:54,050 --> 00:55:56,353
We can't go against the landlord's wishes.
926
00:55:56,419 --> 00:55:57,554
It's freezing.
927
00:55:57,620 --> 00:55:58,755
Let's go in already.
928
00:56:01,091 --> 00:56:02,859
Okay, let's go.
929
00:56:11,334 --> 00:56:14,704
This morning, I went all out
and made breakfast!
930
00:56:19,075 --> 00:56:21,244
What about this is "going all out"?
931
00:56:21,311 --> 00:56:23,546
The least you could do is toast the bread.
932
00:56:24,514 --> 00:56:25,949
Don't be picky. All right,
933
00:56:26,015 --> 00:56:28,485
-Thank you for the food!
-Thank you for the food.
934
00:56:28,551 --> 00:56:30,954
Akira, eat your salad, okay?
935
00:56:31,020 --> 00:56:34,090
-It's the same as Little U's food.
-Who is that?
936
00:56:35,392 --> 00:56:37,026
The rabbit we kept at school.
937
00:56:43,199 --> 00:56:45,835
Don't be rude! We're not rabbits, okay?
938
00:56:45,902 --> 00:56:47,303
Don't be picky. Eat up.
939
00:56:47,370 --> 00:56:50,140
We are poor, okay?
We only spend 100 yen on each meal.
940
00:56:50,807 --> 00:56:54,310
If only I didn't lose my 1 million yen.
941
00:57:00,183 --> 00:57:01,551
Akira, want my salad?
942
00:57:01,618 --> 00:57:02,652
Let me butter your bread.
943
00:57:02,719 --> 00:57:03,920
Want to put vinegar on it?
944
00:57:03,987 --> 00:57:06,322
Nice! Swoosh!
945
00:57:06,389 --> 00:57:07,590
Add in the salad.
946
00:57:07,657 --> 00:57:09,392
There, a vinegar sandwich!
947
00:57:09,459 --> 00:57:11,361
Yay! Yay!
948
00:57:14,464 --> 00:57:18,201
This was the beginning
949
00:57:20,370 --> 00:57:21,671
of our family
950
00:57:22,672 --> 00:57:24,307
that only lasted one winter.
951
00:57:25,742 --> 00:57:28,678
Subtitle translation by: Kiko Morita
64194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.