All language subtitles for Fever.Pitch.-.Ballfieber.2005.WEB.DSNP.German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,029 --> 00:00:33,116 86 Jahre haben wir unsere Schädel gegen die "Grüne Mauer" gehämmert. 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 Dann haben wir's geschafft. 3 00:00:35,076 --> 00:00:36,453 Den Teil kennen Sie. 4 00:00:36,619 --> 00:00:38,747 Den Teil kennt jeder. 5 00:00:38,913 --> 00:00:41,499 Aber ich habe eine Geschichte, die Sie nicht kennen. 6 00:00:41,666 --> 00:00:45,253 Sie handelt von einem Freund von mir, einem Lehrer namens Ben. 7 00:00:45,462 --> 00:00:49,174 Das hier ist er. Damals, 1980, als er noch ein Kind war. 8 00:00:49,340 --> 00:00:52,218 Der kleine Kerl machte eine schwere Zeit durch. 9 00:00:52,385 --> 00:00:54,012 Seine Eltern hatten sich scheiden lassen... 10 00:00:54,179 --> 00:00:58,349 und seine Mutter schleifte ihn nach Boston, wo er niemanden kannte. 11 00:00:58,516 --> 00:01:01,561 Eines Tage sagte Bens Mutter: "Genug Trübsal geblasen." 12 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 Sie rief ihren Bruder Carl an, damit er ihn irgendwohin mitnimmt... 13 00:01:05,315 --> 00:01:08,401 damit der Kleine mal unter Leute kommt. 14 00:01:08,568 --> 00:01:12,155 Onkel Carl hatte keinen Kinder, deshalb kannte er sich nicht... 15 00:01:12,322 --> 00:01:14,824 so gut mit ihnen aus. 16 00:01:15,033 --> 00:01:17,285 Muss ich ihm noch die Windeln wechseln? 17 00:01:17,452 --> 00:01:19,370 Sieh ihn an. Er ist sieben, du Armleuchter. 18 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 Komm her. 19 00:01:21,706 --> 00:01:24,959 Carl war kein Onkel, der mit einem in den Zirkus ging... 20 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 in den Zoo oder in ein Puppentheater. 21 00:01:27,378 --> 00:01:30,715 Er kannte den tollsten Ort, an den man mit einem Jungen gehen konnte: 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 Das Herz und die Seele Bostons: 23 00:01:32,592 --> 00:01:35,303 Fenway Park. 24 00:01:47,357 --> 00:01:49,818 Das war auch der Tag, an dem ich Ben kennen lernte. 25 00:01:50,026 --> 00:01:53,404 Der super aussehende Typ mit der Brille? Der bin ich, Al Waterman. 26 00:01:53,571 --> 00:01:55,115 Ich verkaufe Schwämme. 27 00:01:55,281 --> 00:01:56,950 Das da ist das Grüne Monster, Kleiner. 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,535 - Monster? - Stimmt. 29 00:01:58,743 --> 00:02:00,912 Ich brachte dem Jungen bei, was ich über das Spiel wusste... 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,831 und Carl brachte ihm bei, was er wusste. 31 00:02:03,039 --> 00:02:06,960 Zimmy, du Knallkopf! Warum lässt du den Penner an Schlagposition eins? 32 00:02:08,628 --> 00:02:11,005 Dwight Evans schlug zwei Homeruns. 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,591 Die Sox gewannen, und am Ende des Tages... 34 00:02:13,758 --> 00:02:17,178 war der arme Ben zu einer der bedauernswerten Kreaturen geworden: 35 00:02:17,345 --> 00:02:19,097 Zu einem Red-Sox-Fan. 36 00:02:19,681 --> 00:02:22,475 Und genau hier beginnt die Geschichte. 37 00:02:22,976 --> 00:02:24,811 Vorsicht, Kleiner. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,230 Die brechen dir das Herz. 39 00:02:28,273 --> 00:02:30,942 23 JAHRE SPÄTER 40 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 ÄNDERT DAS SCHICKSAL 41 00:03:00,305 --> 00:03:01,681 Sie hätten rüberziehen können. Sie müssen aggressiver fahren. 42 00:03:01,848 --> 00:03:04,684 - Nehmen Sie die Stützräder ab. - Was ist das für ein Steinzeitradio? 43 00:03:04,851 --> 00:03:07,896 Zwing mich nicht, dir einen Zahn auszuschlagen. Was machst du da? 44 00:03:08,438 --> 00:03:11,274 Audrey, Tammy, unterhaltet ihr beide euch übers Telefon? 45 00:03:11,441 --> 00:03:13,526 Wir haben eine Konferenzschaltung mit Amanda. Sie hat Heimweh. 46 00:03:14,485 --> 00:03:18,031 Amanda steht auf diesen Song. Können Sie das mal lauter machen? 47 00:03:29,375 --> 00:03:32,295 Ich hatte ohne Schinken und Truthahn bestellt. Das ist doppelt Schinken. 48 00:03:32,503 --> 00:03:35,340 - Soll ich noch mal zurückgehen? - Wirf es mir einfach in den Mund. 49 00:03:35,506 --> 00:03:37,842 - Der Lehrer ist hier mit den Kindern. - Was? 50 00:03:38,051 --> 00:03:40,178 Der Lehrer, der wegen der Führung herkommen wollte. 51 00:03:40,345 --> 00:03:43,348 - Oh Gott. Ist das heute? - Sie sind hier. 52 00:03:43,556 --> 00:03:48,353 Oh nein. Ok, tu so, als wärst du ich und führ sie herum... 53 00:03:48,519 --> 00:03:50,480 Hi. Da sind sie ja. 54 00:03:50,647 --> 00:03:52,690 Ben Wrightman. Wir hatten telefoniert. 55 00:03:52,899 --> 00:03:56,653 - Freut mich, Sie kennen zu lernen. - Ich habe Sie sehnsüchtig erwartet. 56 00:03:56,819 --> 00:03:58,446 Hi, ich bin Lindsey Meeks. 57 00:03:58,863 --> 00:04:00,406 Entschuldigen Sie bitte. 58 00:04:01,074 --> 00:04:02,867 Will jemand irgendetwas trinken? 59 00:04:03,076 --> 00:04:05,912 Wodka Martini, ohne Eis. Drei Oliven, bitte. 60 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 Du sollst dich doch benehmen. 61 00:04:07,872 --> 00:04:09,832 Dürfen Sie ihn schlagen? 62 00:04:10,291 --> 00:04:12,710 Ja, wollen Sie ihm auch mal eine runterhauen? 63 00:04:12,877 --> 00:04:14,629 Ich halte ihn fest. 64 00:04:15,255 --> 00:04:16,631 Vielleicht nachher. 65 00:04:16,798 --> 00:04:20,677 Wie ich schon sagte, ich unterrichte Geometrie in der neunten Klasse. 66 00:04:20,843 --> 00:04:24,055 Ich suche gute Matheschüler aus, damit sie jemanden kennen lernen... 67 00:04:24,222 --> 00:04:26,516 der mit Mathematik sein Geld verdient... 68 00:04:26,724 --> 00:04:29,560 und so praktischen Nutzen daraus gezogen hat. 69 00:04:29,727 --> 00:04:32,063 Danke für die Einladung. 70 00:04:33,231 --> 00:04:37,443 Der Kunde, für den ich arbeite, ist eine coole Firma namens Marquis Jet. 71 00:04:37,610 --> 00:04:41,739 Sie suchen einen Weg, wie man das Mieten von Privatjets bezahlbar macht. 72 00:04:43,324 --> 00:04:44,867 Eine tolle Art zu reisen. 73 00:04:45,076 --> 00:04:46,452 Und die werden immer größer... 74 00:04:46,661 --> 00:04:49,205 also müssen sie noch mehr Jets kaufen, um die Nachfrage zu decken. 75 00:04:49,414 --> 00:04:51,165 Ich will euch mal eine verrückte Frage stellen: 76 00:04:51,332 --> 00:04:54,294 Hat irgendjemand von euch die Angewohnheit, Zahlen zu betrachten... 77 00:04:54,460 --> 00:04:56,045 Adressen, Nummernschilder... 78 00:04:56,254 --> 00:04:59,424 Telefonnummern, und sie zu addieren und im Kopf umzustellen... 79 00:04:59,590 --> 00:05:01,301 um daraus interessante Muster zu machen? 80 00:05:01,592 --> 00:05:02,969 Oh, mein Gott. 81 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Sie kennt mein peinliches Geheimnis. 82 00:05:05,930 --> 00:05:10,059 Tritt vor uns ins Licht, mein Freund, denn hier ist die Kirche der Nummern. 83 00:05:10,226 --> 00:05:12,478 Und jeden Tag ist Sonntag. 84 00:05:13,771 --> 00:05:18,609 - Die war echt mega-heiß. - Mega? Giga-heiß. 85 00:05:18,776 --> 00:05:20,778 Die hat Sie abgecheckt, Mr. Wrightman. 86 00:05:20,987 --> 00:05:23,448 - Abgecheckt? - Sie gaffte Ihnen auf den Hintern. 87 00:05:23,614 --> 00:05:24,991 - Unmöglich. - Doch. 88 00:05:25,199 --> 00:05:27,577 - Wie meinst du das? - Sie war total... 89 00:05:27,785 --> 00:05:30,788 Nein, nicht du. Du. Was hast du damit gemeint? 90 00:05:30,955 --> 00:05:35,960 Gar nichts. Kommen Sie, Mann. Sie haben sie doch gesehen. 91 00:05:36,169 --> 00:05:37,837 Warte... 92 00:05:38,004 --> 00:05:40,381 Willst du damit sagen, sie spielt nicht in meiner Liga? 93 00:05:40,590 --> 00:05:44,344 Die wirft einen harten Ball. Da können Sie mit dem Schläger nicht mithalten. 94 00:05:44,552 --> 00:05:47,347 Ich kann mit meinem Schläger mithalten. Ich kann überall mithalten. 95 00:05:47,513 --> 00:05:49,432 Ich bin ihren Würfen gewachsen. 96 00:05:49,766 --> 00:05:53,061 Ezra, ich brauche die Berichte über die Kundenzufriedenheit. 97 00:05:53,227 --> 00:05:56,147 - Ich legte sie auf den Schreibtisch. - Schön. Halt mich auf dem Laufenden. 98 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 Na klar. 99 00:05:59,108 --> 00:06:01,277 - Die Kinder waren süß. - Welche Kinder? 100 00:06:01,444 --> 00:06:04,530 - Die vorhin hier waren. - Oh ja. 101 00:06:04,697 --> 00:06:07,992 Vielleicht sollte ich Lehrerin werden. Oder College-Professorin. 102 00:06:08,159 --> 00:06:10,453 Die Arbeitszeiten sind besser, man hat im Sommer frei. 103 00:06:10,620 --> 00:06:12,914 - Nicht so ein Konkurrenzkampf. - Oh, mein Gott. 104 00:06:13,081 --> 00:06:15,208 - Jack verlässt uns. - Was? 105 00:06:15,416 --> 00:06:17,919 Jack verlässt nächsten Sommer die Firma. 106 00:06:19,796 --> 00:06:23,216 Glaubst du, die werden irgendeinen Außenstehenden herholen? 107 00:06:23,383 --> 00:06:24,842 Ich weiß es nicht. 108 00:06:25,009 --> 00:06:27,011 Oder wird jemand in der Firma befördert? 109 00:06:27,178 --> 00:06:32,517 - Du wolltest doch Lehrerin werden? - Niedriger Blutzucker. 110 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 Hi. 111 00:06:35,144 --> 00:06:36,979 Hi, ich wollte Sie nicht unterbrechen. 112 00:06:37,146 --> 00:06:40,400 Es klang so, als wären Sie mit einer Firmenangelegenheit beschäftigt. 113 00:06:40,566 --> 00:06:43,236 Wissen Sie, es wird demnächst eine Position frei... 114 00:06:43,403 --> 00:06:46,197 und das könnte ein ziemliches Hauen und Stechen geben. 115 00:06:47,657 --> 00:06:50,868 "Ich will deinen Job." "Ich bin der Boss." 116 00:06:51,786 --> 00:06:54,372 Ja. Also... 117 00:06:56,457 --> 00:06:58,167 Warum bin ich hier? 118 00:06:59,919 --> 00:07:03,798 Ich wollte nur sagen, Sie haben Eindruck auf die Kinder gemacht. 119 00:07:03,965 --> 00:07:08,761 - Die waren schwer angetan. - Danke. Die waren großartig. 120 00:07:08,970 --> 00:07:11,931 Ja, finden Sie? Ich danke Ihnen. 121 00:07:15,184 --> 00:07:16,894 Und... 122 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Ist die Unterhaltung jetzt zu Ende? 123 00:07:19,730 --> 00:07:23,359 - Weil keiner von uns was sagt? - Ja. 124 00:07:23,526 --> 00:07:24,986 Ja, ich... 125 00:07:25,153 --> 00:07:26,904 Ich bin noch mal zurückgekommen... 126 00:07:27,071 --> 00:07:30,992 Ich wollte Sie fragen, ob wir irgendwann mal ausgehen. 127 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 Privat. 128 00:07:33,786 --> 00:07:36,581 Damit meine ich, ohne die Kinder. 129 00:07:42,336 --> 00:07:44,088 - Hike! - Schnapp ihn dir. 130 00:07:48,926 --> 00:07:51,220 In Ordnung. Gute Defense! 131 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 Ich weiß, warum sie nicht mit mir ausgehen will. 132 00:07:55,850 --> 00:07:57,977 - Denkt, ich hab nicht ihre Klasse. - Hat sie das gesagt? 133 00:07:58,144 --> 00:08:00,730 Nein. Ich konnte es in ihrem Gesicht sehen. 134 00:08:01,063 --> 00:08:03,107 "Als würde ich mit einem Schullehrer ausgehen." 135 00:08:03,608 --> 00:08:06,486 Down! Set! Hike! 136 00:08:12,825 --> 00:08:14,368 Lauf, lauf! 137 00:08:16,871 --> 00:08:19,165 Ben, was machst du? Das war ein Twohand Touch! 138 00:08:19,332 --> 00:08:22,710 Das Spiel war längst unterbrochen! Schon davor und davor auch! 139 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 Was ist bloß los mit dir? 140 00:08:25,421 --> 00:08:27,173 Hey, machen wir weiter. 141 00:08:27,548 --> 00:08:29,133 Entschuldigung. 142 00:08:29,842 --> 00:08:31,802 Entschuldigung, Jungs. 143 00:08:34,305 --> 00:08:37,058 Also gut, Lindsey. Was stimmt mit dem nicht? 144 00:08:37,225 --> 00:08:40,436 - Ist er nicht intelligent, attraktiv? - Doch, ist er. 145 00:08:40,603 --> 00:08:42,772 Es ist nur so... Ich weiß nicht... 146 00:08:42,939 --> 00:08:44,273 Es ist hoffnungslos. 147 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Oh Mann. Es geht wieder los. 148 00:08:47,735 --> 00:08:49,153 Du hast Recht. Ich bin ein Idiot. 149 00:08:49,320 --> 00:08:54,325 Ich werde zehnundzwanzig, und der Datingmarkt ist ein Krabbeltisch. 150 00:08:54,492 --> 00:08:59,372 Anstatt aufgeschlossener zu werden, werde ich verschlossener. 151 00:08:59,580 --> 00:09:02,333 Kommt schon. Reden verbrennt keine Kalorien. Also los! 152 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Trete in die Pedale. Macht schon. 153 00:09:14,887 --> 00:09:17,181 Vielleicht solltest du mit einer anderen Sorte Kerle ausgehen. 154 00:09:17,348 --> 00:09:18,849 Wieso? Wie meinst du das? 155 00:09:19,058 --> 00:09:23,688 Die Jungs, mit denen du ausgehst, sind scharfsinnig und erfolgreich. 156 00:09:23,854 --> 00:09:26,399 Das ist so, als ob du mit dir selbst ausgehst. 157 00:09:27,483 --> 00:09:29,902 Was ist an einem Lehrer auszusetzen? 158 00:09:30,069 --> 00:09:33,614 Na ja, dass er ein Lehrer ist... 159 00:09:33,823 --> 00:09:38,661 - und somit ein kleines Einkommen hat. - In Ordnung, Leute. 160 00:09:38,869 --> 00:09:41,914 Haltet die Klappe und legt euch mal ins Zeug. 161 00:09:42,707 --> 00:09:47,169 - Kommt schon! - Stirb, du dürre Sklaventreiberin. 162 00:09:53,926 --> 00:09:57,138 Hey, lauft euch frei. Lauft. 163 00:10:00,850 --> 00:10:04,979 - Wer war das? - Das reicht. Du kommst jetzt mit. 164 00:10:05,146 --> 00:10:08,608 Was hast du dir gedacht? Dass das hier ein Spielplatz ist? Rein da. 165 00:10:14,572 --> 00:10:17,116 Danke, Kumpel. Du hast was gut. 166 00:10:19,118 --> 00:10:20,745 Geh schon. 167 00:10:25,166 --> 00:10:28,085 Hey, gehst du dir nachher noch die Celtics ansehen? 168 00:10:28,252 --> 00:10:30,171 Ich weiß nicht. 169 00:10:30,338 --> 00:10:33,382 Es gibt noch andere Sportarten, außer Baseball. 170 00:10:33,549 --> 00:10:37,345 Dem würde ich widersprechen, aber dann werde ich abgeführt. 171 00:10:37,511 --> 00:10:41,057 Apropos Baseball, hilfst du mir, das Schulteam zu trainieren? 172 00:10:41,223 --> 00:10:44,477 Wieso? Man kann nicht immer nach Siegen und Niederlagen gehen. 173 00:10:44,644 --> 00:10:47,146 Oh, komm schon, Ben. Die Kids hören auf dich. 174 00:10:47,355 --> 00:10:49,523 Ich find's gut, so wie es jetzt ist. 175 00:10:49,690 --> 00:10:52,151 Du trainierst das Team, ich helfe mal aus. 176 00:10:52,318 --> 00:10:54,445 Und wenn ich mal nicht kann... 177 00:10:55,655 --> 00:10:58,199 Rita, wann hab ich die Nachricht von Lindsey Meeks erhalten? 178 00:10:58,366 --> 00:11:03,079 Ein Hinweis könnte die Stelle sein "Zeit des Anrufs: 14:30 Uhr." 179 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 Komm schon, zieh. 180 00:11:08,626 --> 00:11:11,337 Denkst du, das wird ein Problem, dass du erfolgreicher bist? 181 00:11:11,504 --> 00:11:15,049 - Wer sagt, dass ich das bin? - Na ja, ich meine, finanziell. 182 00:11:15,216 --> 00:11:19,053 Er sitzt ja nicht auf der Straße, spielt Flöte und bettelt um Geld. 183 00:11:19,220 --> 00:11:22,014 - Er ist Lehrer. - Unterrichten ist doch cool. 184 00:11:22,181 --> 00:11:25,434 Ja, abgesehen davon, warum muss alles im Leben eine Trophäe sein? 185 00:11:25,601 --> 00:11:28,229 - Wen will ich beeindrucken? - Wir sind auf deiner Seite. 186 00:11:28,396 --> 00:11:30,773 Nein, ich weiß. Ich hasse es bloß, wenn ich... 187 00:11:35,277 --> 00:11:38,239 DAS ERSTE DATE 188 00:11:49,834 --> 00:11:54,422 Das bringt mich um. Jemand soll einen Hammer nehmen und mich erschlagen. 189 00:12:01,971 --> 00:12:03,889 Oh Scheiße. 190 00:12:04,056 --> 00:12:05,474 Wer ist da? 191 00:12:05,641 --> 00:12:07,893 Ich bin's, Ben, Ihr Date. 192 00:12:08,060 --> 00:12:10,813 Oh Gott, nein. 193 00:12:15,818 --> 00:12:17,445 Ich bin krank. 194 00:12:17,611 --> 00:12:20,322 - Ich rufe Sie morgen an. - Was haben Sie denn? 195 00:12:20,489 --> 00:12:22,074 Haben Sie Schmerzen? 196 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 Ich... 197 00:12:25,494 --> 00:12:28,372 Ich habe in so einem neuen Laden gegessen. Da hab ich mir wohl... 198 00:12:35,254 --> 00:12:39,592 Täuschen Sie das vor? Wir müssen es nicht durchziehen, wenn Sie nicht... 199 00:12:46,640 --> 00:12:48,392 Mami... 200 00:12:52,062 --> 00:12:54,190 Ernie, geh weg. 201 00:12:54,356 --> 00:12:56,150 Ernie, nein, friss das nicht. 202 00:12:56,317 --> 00:12:58,903 Oh Scheiße. 203 00:13:03,157 --> 00:13:06,243 Also verschieben wir die Sache jetzt oder...? 204 00:13:12,583 --> 00:13:14,543 Ok, in Ordnung. Schön langsam. 205 00:13:14,710 --> 00:13:16,086 Kommen Sie. 206 00:13:16,253 --> 00:13:18,380 So ist gut, wir sind gleich da. 207 00:13:18,547 --> 00:13:20,007 Ok. 208 00:13:20,174 --> 00:13:22,802 Ok, setzen Sie sich. 209 00:13:24,094 --> 00:13:25,805 Also gut, ok, hier. 210 00:13:25,971 --> 00:13:28,349 Nehmen Sie mal den Kopf hoch. 211 00:13:32,937 --> 00:13:36,857 Haben Sie so was wie einen Pyjama oder ein Nachthemd? 212 00:13:37,691 --> 00:13:39,485 In der Schublade. 213 00:13:39,693 --> 00:13:41,654 Schublade, ok. 214 00:13:42,112 --> 00:13:43,906 Da haben wir's ja. 215 00:13:46,951 --> 00:13:49,119 Wonder Woman hat das schon gesucht. 216 00:13:49,286 --> 00:13:51,163 Ich ruf sie an und sag ihr, dass es hier ist. 217 00:13:52,915 --> 00:13:54,291 Ok. 218 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 Also gut. 219 00:13:56,293 --> 00:13:57,670 Ich helfe Ihnen hoch. 220 00:13:57,837 --> 00:13:59,296 Und hoch. 221 00:13:59,713 --> 00:14:03,884 - Es tut mir so Leid. - Keine Sorge. Kommen Sie hoch. 222 00:14:04,051 --> 00:14:07,346 Ich helfe Ihnen beim Umziehen. Ich werde nicht gucken. Versprochen. 223 00:14:07,513 --> 00:14:09,056 Ok. 224 00:14:13,811 --> 00:14:16,021 Ok, ich habe geguckt. 225 00:14:18,649 --> 00:14:21,193 Gut, jetzt ziehen Sie das an. 226 00:14:23,529 --> 00:14:25,406 Die Arme hier durch. 227 00:14:32,913 --> 00:14:34,707 Ok, das wäre geschafft. 228 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 Das wird schon wieder. Das wird schon. 229 00:14:37,042 --> 00:14:39,128 Es gibt nichts, was Sie noch erbrechen könnten. Versprochen. 230 00:14:39,295 --> 00:14:41,881 Und wenn doch, dann steht hier Mr. Wäschekorb. 231 00:14:42,047 --> 00:14:44,341 Ok? Alles gut. 232 00:14:57,688 --> 00:15:00,608 - Hier ist was zu trinken. - Danke sehr. 233 00:15:00,774 --> 00:15:03,611 - Danke sehr, Bill. - Ich heiße Ben. 234 00:15:03,777 --> 00:15:05,487 So, schlafen Sie weiter. 235 00:16:02,127 --> 00:16:04,421 - Hey. - Hi. 236 00:16:04,922 --> 00:16:06,256 Wie fühlen Sie sich? 237 00:16:07,549 --> 00:16:12,137 Mir ist nicht gerade danach, an einem Pastetenwettessen teilzunehmen. 238 00:16:13,973 --> 00:16:17,351 Haben Sie mein Bad sauber gemacht oder habe ich das geträumt? 239 00:16:17,559 --> 00:16:18,978 Ich? Nein. 240 00:16:19,144 --> 00:16:22,064 Die Brechelfen sind gekommen und... 241 00:16:22,231 --> 00:16:25,359 Wirklich bewundernswert. Wirklich süße kleine Dinger. 242 00:16:25,567 --> 00:16:28,278 Haben kleine Mützchen auf und Kotzbeutel... 243 00:16:29,363 --> 00:16:31,991 Also... Danke sehr. 244 00:16:32,157 --> 00:16:34,785 Das hätten Sie wirklich nicht machen müssen. 245 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 Oh bitte, das war halb so wild. 246 00:16:37,162 --> 00:16:40,374 Sie waren sehr damenhaft, waren nur wenige Brocken dabei. 247 00:16:45,838 --> 00:16:48,590 - Was haben Sie in der Tüte? - Ich habe ein paar... 248 00:16:48,757 --> 00:16:50,926 Ich habe Filme besorgt, für den Fall, dass Sie aufwachen. 249 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Ich wusste, dass Sie aufwachen. 250 00:16:52,720 --> 00:16:55,389 Für den Fall, dass Sie mitten in der Nacht aufwachen. 251 00:16:56,181 --> 00:16:58,267 Ja? Irgendwas Gutes? 252 00:16:58,809 --> 00:17:00,853 Hauptsächlich Zeichentrickpornos aus Japan. 253 00:17:01,020 --> 00:17:04,273 Und ein kleines Filmchen, dass ich gerne sehe, wenn ich krank bin. 254 00:17:04,481 --> 00:17:06,650 Ich gucke dann immer Annie Hall. 255 00:17:06,859 --> 00:17:09,862 - Was haben Sie gesagt? - Annie Hall. 256 00:17:10,404 --> 00:17:11,739 Das ist ja... Das ist... 257 00:17:11,905 --> 00:17:13,782 Das ist unglaublich. 258 00:17:14,658 --> 00:17:16,452 Road House. 259 00:17:18,912 --> 00:17:22,291 Spüren Sie das? Das ist verrückt. Wie hoch sind die Chancen? 260 00:17:22,499 --> 00:17:23,959 Gruselig. 261 00:17:27,671 --> 00:17:30,799 Nein, sie kann meine Assistentin nicht haben. 262 00:17:30,966 --> 00:17:33,302 Weil Carrie von mir angelernt wurde. Wir sind Freunde. 263 00:17:33,469 --> 00:17:38,182 Müssen wir das jetzt klären? Ich sitze hier mit einer Person. 264 00:17:39,183 --> 00:17:40,517 Ja. Danke sehr. 265 00:17:40,684 --> 00:17:43,270 Wir sprechen morgen darüber. Auf Wiederhören. 266 00:17:43,437 --> 00:17:46,982 - Es tut mir Leid. - Nein, mir. Ich hab alles gegessen. 267 00:17:47,149 --> 00:17:49,318 Ich hab nur die Soße übrig gelassen. 268 00:17:49,860 --> 00:17:51,820 Ist schon gut. Ich bin viel schlimmer. 269 00:17:51,987 --> 00:17:55,783 Ich esse immer vom Teller anderer Leute, sie nennen mich "Seemöwe". 270 00:17:57,201 --> 00:17:58,952 Hallo, Seemöwe. 271 00:18:01,288 --> 00:18:02,581 Danke. 272 00:18:03,624 --> 00:18:06,794 Ich weiß es zu schätzen, dass Sie wegen dem Telefon nicht sauer sind. 273 00:18:06,960 --> 00:18:10,339 Ich war mal mit einem aus, der so wütend wurde, weil ich telefonierte... 274 00:18:10,506 --> 00:18:13,759 dass er mir das Telefon aus der Hand riss und ins Aquarium warf. 275 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 Ich würde das niemals tun. 276 00:18:16,136 --> 00:18:18,764 Worüber ärgern Sie sich am meisten? Wobei rasten Sie aus? 277 00:18:20,140 --> 00:18:22,643 - Ich hab... - Ich frage nur deshalb... 278 00:18:22,810 --> 00:18:24,895 weil die Männer, mit denen ich ausgehe, hochgradig... 279 00:18:25,062 --> 00:18:26,855 Ich gehe im Grunde mit Pudeln aus. 280 00:18:27,481 --> 00:18:29,900 Ich bin total der ruhige Typ, ganz entspannt. 281 00:18:30,067 --> 00:18:31,110 Verdammter... 282 00:18:31,276 --> 00:18:34,655 - Ich geh ran. Ich gehe ran. - Hör auf zu klingeln. 283 00:18:34,822 --> 00:18:38,951 Hallo? Nein. Kann ich irgendwas ausrichten? 284 00:18:39,118 --> 00:18:42,621 Hier ist Ben. Ich bin ihr Hausboy-Schrägstrich-Sexsklave. 285 00:18:42,788 --> 00:18:45,165 Ok, mache ich. 286 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 Auf Wiederhören. 287 00:18:46,834 --> 00:18:48,710 Rufen Sie Ihre Mutter zurück. 288 00:18:51,338 --> 00:18:55,717 Warten Sie. Sie haben also kein Handy, kein BlackBerry, keinen Pager? 289 00:18:55,884 --> 00:18:58,971 - Nein. - Und wenn was Furchtbares passiert? 290 00:18:59,138 --> 00:19:03,100 - Ihr Vater hat einen Herzinfarkt. - Mein Vater starb vor zwei Jahren. 291 00:19:03,267 --> 00:19:05,185 - Tut mir Leid. - Ich habe es heute erfahren. 292 00:19:05,352 --> 00:19:09,148 Es waren harte 24 Stunden... Vielleicht sollte ich mir eins holen. 293 00:19:09,314 --> 00:19:11,275 Sie sind echt witzig, Ben... 294 00:19:11,900 --> 00:19:13,694 - Wrightman. - Wrightman. 295 00:19:13,861 --> 00:19:15,946 - Sie vergaßen meinen Nachnamen. - Ist mir nur entfallen. 296 00:19:16,113 --> 00:19:17,698 - Ich weiß, warum Sie ihn vergaßen. - Nein, ich... 297 00:19:17,865 --> 00:19:21,410 Wenn Sie mit Freundinnen reden, nennen Sie mich Ben, den Lehrer. 298 00:19:21,577 --> 00:19:22,995 Habe ich Recht? 299 00:19:25,038 --> 00:19:28,709 - Ist schon ok. - Wie nennen Sie mich vor Freunden? 300 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 Ich nenne Sie: 301 00:19:32,337 --> 00:19:34,339 "Lindsey... 302 00:19:35,007 --> 00:19:37,134 das Brechmädchen." Den Kotzbrocken. 303 00:19:37,301 --> 00:19:39,469 Kotzbrocken. Es heißt nur: "Gehst du mit Kotzbrocken aus?" 304 00:19:39,636 --> 00:19:43,307 "Wieso?" "Lust auf Videospiele?" Ich: "Ich geh mit Kotzbrocken aus." 305 00:19:43,473 --> 00:19:45,475 Das ist echt furchtbar. 306 00:19:45,893 --> 00:19:51,523 Hey, alles, was ich über Sie sagen würde, wäre eine Untertreibung. 307 00:20:04,661 --> 00:20:07,497 - Hey, Lindsey! - Hi! 308 00:20:07,706 --> 00:20:09,499 - Hey. - Hi! 309 00:20:09,666 --> 00:20:12,753 - Hi, ich bin Ben, der Lehrer. - Ian, Sarah. 310 00:20:12,920 --> 00:20:16,465 - Steve, Molly. - Robin, Chris. 311 00:20:16,632 --> 00:20:20,135 - Willkommen an Bord. - Fangen wir mit dem Verhör an. 312 00:20:20,302 --> 00:20:22,471 Nein, nein, so läuft das nicht. 313 00:20:22,638 --> 00:20:25,307 Hier. Das ist für die Urinprobe. 314 00:20:25,515 --> 00:20:29,102 Hätte ich das vorher gewusst. Ich hab in Ihre Büsche gepinkelt. 315 00:20:30,562 --> 00:20:33,315 - Willst du...? - Zeigen wir ihm das Haus. 316 00:20:40,906 --> 00:20:45,244 - Ben hat eine tolle Ausstrahlung. - Gut. 317 00:20:45,410 --> 00:20:48,080 - Anders als deine normalen Typen. - Ich weiß. 318 00:20:48,288 --> 00:20:51,625 - Und wie süß der ist. - Ich bin froh, dass er euch gefällt. 319 00:20:51,792 --> 00:20:55,087 Denn wenn nicht, hätte ich mir neue Freundinnen suchen müssen. 320 00:20:55,254 --> 00:20:57,422 Nein, du hast dir wirklich einen tollen Kerl geangelt. 321 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 - Finde ich auch. - Ja, aber... 322 00:21:00,592 --> 00:21:02,344 Irgendwas stimmt da nicht. 323 00:21:02,552 --> 00:21:04,680 - Robin. - Nein, nein, er ist Klasse. 324 00:21:04,846 --> 00:21:07,349 Ich mag ihn. Er ist ein Schatz. 325 00:21:07,557 --> 00:21:09,810 - Aber er ist nicht mehr 22. - Und? 326 00:21:09,977 --> 00:21:14,314 Und? Wo war er? Wieso ist er noch auf dem Markt? 327 00:21:15,107 --> 00:21:17,693 Vielleicht hat er noch nicht die Richtige gefunden. 328 00:21:17,901 --> 00:21:20,070 Er müsste mittlerweile mit der Falschen zusammen sein. 329 00:21:20,237 --> 00:21:23,031 Wieso ist er noch nicht mit einer Marke versehen worden? 330 00:21:24,408 --> 00:21:26,326 Habe ich das richtig verstanden? 331 00:21:26,493 --> 00:21:29,288 Sie haben zwei Saisonkarten für Plätze hinter der Red-Sox-Bank? 332 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 - Mein Onkel hinterließ sie mir. - Hinter der Bank. 333 00:21:31,957 --> 00:21:33,292 Nicht direkt dahinter. 334 00:21:33,458 --> 00:21:36,211 Etwa fünf Meter schräg dahinter. Man kann direkt reinsehen. 335 00:21:36,378 --> 00:21:38,130 Ist echt abgefahren. 336 00:21:41,216 --> 00:21:43,135 Ich will Sie mal was fragen: 337 00:21:44,553 --> 00:21:48,390 Finden Sie meine Frau attraktiv? Wir könnten da was aushandeln. 338 00:21:53,020 --> 00:21:54,896 Wie sieht's aus? 339 00:21:56,023 --> 00:21:58,900 Weißt du, was du tun musst? Du musst seine Sachen durchsuchen. 340 00:21:59,067 --> 00:22:02,321 Durchsuch seinen Kleiderschrank und geh an seinen Computer. 341 00:22:02,487 --> 00:22:07,075 - Und wonach muss ich suchen? - Was, das klärt, wieso er Single ist. 342 00:22:07,284 --> 00:22:11,705 - Meine Firma kann Karten prüfen. - Er muss sicher Unterhalt zahlen. 343 00:22:11,913 --> 00:22:14,249 Das hier ist eine Irrenanstalt. 344 00:22:14,916 --> 00:22:20,005 Also, als sie beim "All Star Game" Ted William rausfuhren... 345 00:22:20,213 --> 00:22:24,301 War ich dabei. Ich war drei Meter entfernt. 346 00:22:24,509 --> 00:22:25,886 Alte Männer... 347 00:22:26,053 --> 00:22:27,637 weinten. 348 00:22:27,804 --> 00:22:29,598 Tränen. 349 00:22:29,890 --> 00:22:32,017 Knallharte alte Kerle. 350 00:22:32,184 --> 00:22:34,478 Selbst ich war total gerührt. 351 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 Ich habe noch das Programmheft. 352 00:22:39,107 --> 00:22:42,235 Sollte Lindsay je mit Ihnen Schluss machen, bringe ich sie um. 353 00:22:42,402 --> 00:22:45,155 Weißt du noch, der Kerl, mit dem Maureen Durst ausging? 354 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 - Nicht so richtig. Wieso? - Terry oder so. 355 00:22:50,535 --> 00:22:53,038 - Den fanden wir auch toll. - Und was ist passiert? 356 00:22:53,205 --> 00:22:55,082 Oh mein Gott. Sie war mit in seiner Wohnung... 357 00:22:55,248 --> 00:22:57,125 Meine Geschichte. Du hast Pause. 358 00:22:57,292 --> 00:23:00,796 Sie ist in seiner Wohnung. Er unter der Dusche. Sie will das Bett machen. 359 00:23:00,962 --> 00:23:03,715 Sie geht zum Schrank. Ratet mal, was sie da findet. 360 00:23:03,924 --> 00:23:05,842 Keine Ahnung. Was findet sie denn? 361 00:23:06,051 --> 00:23:07,594 Zwei riesige Plastiksäcke... 362 00:23:07,761 --> 00:23:12,307 in denen er seine Haare und Fußnägel aufbewahrte, die er abgeschnitten hat. 363 00:23:15,435 --> 00:23:17,354 - Eine wahre Geschichte. - Glaube mir... 364 00:23:17,521 --> 00:23:20,357 es gibt einen Grund, warum dieser Ben noch Single ist. 365 00:23:41,461 --> 00:23:43,463 DIE GESCHICHTE DER BOSTON RED-SOX IN BILDERN 366 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 VERKAUF DER RED SOXS DEUTET SICH AN 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,934 Ein letzter Fenway-Homerun für Yaz 368 00:24:06,361 --> 00:24:08,488 SO WAR ES 369 00:24:28,258 --> 00:24:29,968 Ich schicke dir ein Dutzend Rosen zum Valentinstag 370 00:24:45,817 --> 00:24:47,861 Nur einmal. Nur einmal, komm schon. 371 00:24:55,368 --> 00:24:57,704 MÄRZ drei Wochen bis zum Saisonauftakt 372 00:25:16,097 --> 00:25:17,933 Wir lassen Träume wahr werden DENKEN SIE an den "JIMMY FUND" 373 00:25:18,099 --> 00:25:21,311 - Ich hab versprochen, wir warten. - Wir warten immer auf ihn. 374 00:25:21,686 --> 00:25:23,271 Ich hab ihm mein Wort gegeben. 375 00:25:24,689 --> 00:25:26,066 - Habt ihr gewartet? - Ja. 376 00:25:26,233 --> 00:25:28,610 - Komm schon. - Jemand gestorben, weil du hier bist? 377 00:25:28,818 --> 00:25:31,905 Nein, ein anderer Anästhesist ist für mich eingesprungen. 378 00:25:32,072 --> 00:25:33,949 Also gut, seid ihr bereit? 379 00:25:34,157 --> 00:25:35,700 Hey! Kommt schon! 380 00:25:35,867 --> 00:25:37,702 Gott. 381 00:25:52,926 --> 00:25:56,763 - Eine neue Saison. - Ein neuer Anlauf. 382 00:25:58,640 --> 00:26:02,018 Ja, diesmal riecht's nach dem Titel. 383 00:26:08,900 --> 00:26:10,735 - Soll ich dir was verraten? - Was? 384 00:26:10,902 --> 00:26:12,362 Ich mag dich. 385 00:26:13,697 --> 00:26:16,324 - Ich dich auch. - Nein, ich mag dich wirklich. 386 00:26:16,491 --> 00:26:19,619 Ich hab eine Liste geschrieben mit den Sachen, die ich an dir mag. 387 00:26:20,579 --> 00:26:22,872 - Du hast eine Liste gemacht? - Ja. 388 00:26:23,039 --> 00:26:25,542 Ich hab sie nicht dabei, aber ich habe sie im Kopf. 389 00:26:25,750 --> 00:26:29,337 Ich überspringe die ersten sechs, weil das Körperteile sind. 390 00:26:30,088 --> 00:26:32,132 Nummer sieben: Ich mag es, dass du Alkohol trinkst... 391 00:26:32,340 --> 00:26:34,801 am Nachmittag. 392 00:26:34,968 --> 00:26:38,638 Nummer acht: Ich mag es, dass du beim Reden den Mund so verziehst. 393 00:26:38,805 --> 00:26:42,934 - Wie ein Schlaganfallopfer. - Tu ich das? 394 00:26:43,101 --> 00:26:44,894 Nein, das ist echt süß. 395 00:26:45,812 --> 00:26:47,230 Nummer neun: 396 00:26:47,439 --> 00:26:51,860 Wenn du dich vorm Spiegel zurecht machst, bevor du fertig bist, machst du: 397 00:26:52,068 --> 00:26:54,904 Das ist so süß, ich könnte tot umfallen. Fantastisch. 398 00:26:55,322 --> 00:26:57,657 Hey, wann hast du frei? 399 00:26:58,408 --> 00:27:01,369 Wann hast du Ferien? Wann kriegst du frei? 400 00:27:01,536 --> 00:27:03,705 Ende März. Dann bist du in Baltimore, richtig? 401 00:27:03,872 --> 00:27:08,710 Ja, es ist wichtig für meine Familie, denn mein Vater hat Geburtstag... 402 00:27:08,877 --> 00:27:12,505 dann ist Ostern und der Jahrestag der Hochzeit meiner Schwester. 403 00:27:12,672 --> 00:27:14,341 - Ganz schön was los. - Ja. 404 00:27:15,300 --> 00:27:18,887 Also... Würdest du gerne mitkommen? 405 00:27:22,474 --> 00:27:26,102 - Zu schnell, zu ernst? - Nein, guck ich so, als würde ich...? 406 00:27:26,436 --> 00:27:27,854 - Du warst etwas... - Nein... 407 00:27:28,021 --> 00:27:30,940 Nein, weil ich... Ich habe da schon was vor. 408 00:27:31,107 --> 00:27:32,692 Oh, Pläne? 409 00:27:32,859 --> 00:27:35,445 Ja, ja. Ich habe dir nichts davon erzählt... 410 00:27:35,612 --> 00:27:39,157 weil ich wusste, dass du weg bist, und dachte, es spielt keine Rolle. 411 00:27:39,324 --> 00:27:45,163 Jedes Jahr, während der Osterferien, fahr ich mit meinen Freunden... 412 00:27:45,538 --> 00:27:46,956 nach Florida. 413 00:27:47,540 --> 00:27:52,545 Du fährst nach Florida in den Frühlingsferien? In deinem Alter? 414 00:27:52,754 --> 00:27:55,507 Nein, nicht Frühlingsferien, Frühlingstraining mit den Red-Sox. 415 00:27:55,715 --> 00:27:59,761 Ihr trainiert mit den Red-Sox? Dürft ihr das denn? 416 00:27:59,928 --> 00:28:03,223 Also genau genommen... Wir gucken uns die Spiele an. 417 00:28:03,431 --> 00:28:05,225 Sind das nicht nur Vorbereitungsspiele? 418 00:28:05,433 --> 00:28:07,644 Aber für uns ist es mehr als das. 419 00:28:07,811 --> 00:28:11,231 Wir analysieren die Spieler. Wir sagen, welche sie behalten sollen. 420 00:28:11,439 --> 00:28:14,275 - Und welche nicht. - Die Red-Sox fragen euch danach? 421 00:28:16,152 --> 00:28:17,821 Noch nicht. 422 00:28:18,405 --> 00:28:20,615 Aber sollten sie das je tun... 423 00:28:20,907 --> 00:28:24,202 Ok, ich habe dieses Thema vermieden... 424 00:28:26,329 --> 00:28:29,165 Es gibt da etwas, das du nicht über mich weißt. 425 00:28:29,666 --> 00:28:31,584 Oh Gott. Jetzt kommt der Sack mit den Haaren. 426 00:28:34,003 --> 00:28:36,339 Die Sache ist die... 427 00:28:37,132 --> 00:28:39,884 ich bin ein Red-Sox-Fan. 428 00:28:40,093 --> 00:28:45,098 - Ja. - Nein, ich bin ein großer Fan. 429 00:28:45,890 --> 00:28:48,059 Ich weiß. Ich meine, ich war in deiner Wohnung... 430 00:28:48,226 --> 00:28:51,604 und hab die Red-Sox-Handtücher und die Gläser gesehen... 431 00:28:51,771 --> 00:28:53,690 und das Yankee-Toilettenpapier. 432 00:28:53,898 --> 00:28:57,110 - Du wohnst in einem Fanartikelladen. - Es ist schlimmer. 433 00:28:59,654 --> 00:29:01,865 Als ich klein war, sind wir aus New Jersey hergezogen. 434 00:29:02,031 --> 00:29:04,159 Ich hatte keine Freunde oder sonst irgendwas... 435 00:29:04,325 --> 00:29:07,120 da ist mein Onkel Carl mit mir in den Fenway Park gegangen. 436 00:29:07,746 --> 00:29:11,291 Ich hab mich in dieses Spiel verliebt... 437 00:29:11,458 --> 00:29:14,002 in das wunderschöne Stadion, die vielen Fans... 438 00:29:14,502 --> 00:29:18,298 die Farben, Geräusche, Gerüche. 439 00:29:20,550 --> 00:29:25,138 Dann starb er an Krebs und hinterließ mir Dauerkarten. 440 00:29:25,764 --> 00:29:27,098 Es ist meine Leidenschaft. 441 00:29:27,265 --> 00:29:32,145 Es ist ein wirklich, wirklich großer Bestandteil meines Lebens. 442 00:29:32,562 --> 00:29:36,733 Und es ist ein Problem, was meine Beziehungen zu Frauen angeht. 443 00:29:37,484 --> 00:29:41,654 Ich kenne diese Frauen. Diese "Beachte mich" und: 444 00:29:41,821 --> 00:29:45,575 - "Wieso redest du nicht mit mir?" - Ganz genau. 445 00:29:45,742 --> 00:29:47,535 Diese Frauen sind so erbärmlich. 446 00:29:47,702 --> 00:29:50,205 Ja, und immer dieses: "Wieso regst du dich auf?" 447 00:29:50,371 --> 00:29:52,540 "Du spielst nicht mal. Du guckst es dir nur an." 448 00:29:52,707 --> 00:29:54,209 - Ja. - Ich sag dann: "Weißt du was..." 449 00:29:54,375 --> 00:29:56,836 - Ich bin gern wieder ein Elfjähriger. - Ja. 450 00:29:57,045 --> 00:30:00,465 Ich bin gerne ein Teil von etwas, das bedeutender ist als ich. 451 00:30:00,632 --> 00:30:03,802 Es ist gut, in etwas zu investieren, das nicht zu kontrollieren ist. 452 00:30:04,260 --> 00:30:06,679 In dir steckt ein Romantiker. 453 00:30:08,348 --> 00:30:13,812 Du hast eine lyrische Seele. Du kannst lieben, egal, unter welchen Umständen. 454 00:30:14,020 --> 00:30:19,275 Ich weiß nicht. Ja, ja. Das ist... Ich denke schon. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,194 Hey... 456 00:30:23,863 --> 00:30:27,325 Du gehst ein großes Risiko ein, mich deiner Familie vorzustellen. 457 00:30:27,659 --> 00:30:30,453 Jetzt werde ich ein Risiko eingehen, ein ziemlich großes. 458 00:30:40,255 --> 00:30:44,467 Lindsey, willst du mit mir zum Saisonauftakt gehen? 459 00:30:48,721 --> 00:30:54,310 - Ja. - Ja, habt ihr das gehört? 460 00:30:54,519 --> 00:30:58,815 Mary, sieh nur. Frohe Weihnachten. Clarence! Alle sind gekommen! 461 00:30:58,982 --> 00:31:01,067 Wir gehen zum Saisonauftakt, es ist offiziell! 462 00:31:01,276 --> 00:31:03,403 Wir werden da hingehen! 463 00:31:06,322 --> 00:31:08,157 Was hat Dad mit seinen Haaren gemacht? 464 00:31:08,324 --> 00:31:10,952 - Das sieht ja furchtbar aus. - Ich weiß. 465 00:31:11,119 --> 00:31:13,246 Wie konntest du das zulassen? 466 00:31:13,580 --> 00:31:17,417 Er ist 60. Ein psychologischer Meilenstein. 467 00:31:17,584 --> 00:31:19,168 Er tut sich schwer damit. 468 00:31:19,335 --> 00:31:20,795 Er denkt, er sieht gut aus. 469 00:31:24,048 --> 00:31:27,844 Fang nicht wieder an. Ich habe vergessen zu sagen, dass Donna... 470 00:31:28,011 --> 00:31:29,554 Hör auf damit. 471 00:31:29,721 --> 00:31:34,142 Raus. Raus mit dir. 472 00:31:34,851 --> 00:31:38,688 Ich weiß nicht, was auf einmal mit ihm los ist. Ich hab's vergessen. 473 00:31:38,855 --> 00:31:40,940 Donna hat angerufen. Sie sind auf dem Weg. 474 00:31:41,107 --> 00:31:43,151 - Ok. - Gut. 475 00:31:46,154 --> 00:31:49,115 Er macht dem Hund Angst. 476 00:31:49,324 --> 00:31:50,783 Wie erträgst du das nur? 477 00:31:51,117 --> 00:31:53,328 Er hat mir vier Jahre lang mit einer Zeitung Luft zugefächert... 478 00:31:53,494 --> 00:31:56,497 als ich in den Wechseljahren war. Ich stecke das weg. 479 00:31:56,789 --> 00:32:00,251 Unterhalt dich etwas mit ihm. Er vermisst dich. 480 00:32:01,169 --> 00:32:03,212 Ok. 481 00:32:03,504 --> 00:32:05,131 Noch einen. 482 00:32:11,471 --> 00:32:13,264 - Hey, Kleine. - Willst du einen Keks? 483 00:32:13,431 --> 00:32:15,266 Nein, danke. 484 00:32:16,643 --> 00:32:19,562 Deine Mutter sagt, du bist sehr beschäftigt. 485 00:32:19,729 --> 00:32:24,525 Kein Red-Sox-Fan hat den letzten Oktober und Aaron Boone vergessen. 486 00:32:24,734 --> 00:32:27,278 - Hey, geht es da um die Red-Sox? - Ja. 487 00:32:29,364 --> 00:32:32,825 Steve Levy ist in Fort Myers mit einigen Mitgliedern der Sekte... 488 00:32:32,992 --> 00:32:34,953 die als "Red Sox Nation" bekannt ist. 489 00:32:36,204 --> 00:32:38,748 Hier in Fort Myers ist die Geschichte immer dieselbe. 490 00:32:38,915 --> 00:32:41,709 Wenn der Kalender auf März springt, gibt die Red Sox... 491 00:32:41,876 --> 00:32:45,171 - Interessiert dich das? - Nein, ich, weißt du... 492 00:32:45,338 --> 00:32:49,342 Ich habe einen Freund, den das interessiert. 493 00:32:49,509 --> 00:32:51,970 Oh, der Lehrer. 494 00:32:53,012 --> 00:32:55,807 Wann lernen wir denn diesen zukünftigen Ex kennen? 495 00:32:56,015 --> 00:32:58,810 Danke, Dad, das ist wirklich ermutigend. 496 00:32:59,477 --> 00:33:01,688 Ich hatte gedacht, du würdest ihn mitbringen. 497 00:33:02,146 --> 00:33:05,400 Tja, er wollte auch mitkommen. 498 00:33:05,566 --> 00:33:10,113 Er hat nur diese, er hat da so eine Tradition. 499 00:33:10,279 --> 00:33:13,032 Es ist sehr wichtig für ihn, dass er jeden... 500 00:33:13,241 --> 00:33:16,077 Red Sox! Red Sox... 501 00:33:18,287 --> 00:33:21,040 An welcher Stelle rangieren die Sox in Ihrem Leben? 502 00:33:21,207 --> 00:33:24,210 Ich sage: Red-Sox, Sex und atmen. 503 00:33:24,711 --> 00:33:28,131 Ich habe eine Dauerkarte. Ich verpasste elf Jahre kein Spiel. 504 00:33:28,339 --> 00:33:31,175 Ich liebe die Red-Sox. Sie werden gewinnen! 505 00:33:32,635 --> 00:33:34,262 Haben Sie einen Job? Arbeiten Sie? 506 00:33:34,429 --> 00:33:37,223 Klar. Ich bin Lehrer. Ich unterrichte junge Menschen. 507 00:33:37,432 --> 00:33:40,560 - Was habe ich Ihnen gesagt? - Was für ein Arschloch. 508 00:33:49,444 --> 00:33:51,070 29. Mai gegen Seattle. 509 00:33:51,237 --> 00:33:53,156 Ich habe die Karte der Frau in der Bäckerei gegeben. 510 00:33:53,364 --> 00:33:55,950 Ben, ich habe bisher den 21. und 22. gekriegt. 511 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Wir sind erst bei Monat Mai und seit vier Stunden hier. 512 00:33:58,703 --> 00:34:01,372 Lasst uns das beschleunigen. 30. Mai, wir sind immer noch bei Seattle. 513 00:34:01,539 --> 00:34:04,417 - Wer will ein Sonntagsspiel? - Ihr könnt jedes Spiel haben. 514 00:34:04,584 --> 00:34:06,461 Ich verlange nur das erste Yankee-Spiel. 515 00:34:06,627 --> 00:34:10,006 Du warst in der letzten Saison bei sechs Yankee-Spielen. 516 00:34:10,173 --> 00:34:12,592 Du warst bei allen großen Spielen. Was beschwerst du dich? 517 00:34:12,759 --> 00:34:15,720 Als deiner Mutter die Gebärmutter entfernt wurde, war das kostenlos. 518 00:34:15,887 --> 00:34:18,556 Wovon redest du? Das hat die Versicherung bezahlt. 519 00:34:18,723 --> 00:34:20,433 Hey, hört zu, ihr Vollidioten. 520 00:34:20,641 --> 00:34:22,685 Hey, ihr wollt Yankee-Karten? 521 00:34:22,852 --> 00:34:24,479 Ihr wollt über Yankee-Karten reden? 522 00:34:24,687 --> 00:34:26,856 - Ja. - Wirklich? Also dann... 523 00:34:27,023 --> 00:34:28,816 dann tanzt für mich. 524 00:34:29,025 --> 00:34:31,360 Komm schon, Mann, ich muss gleich weg. 525 00:34:31,569 --> 00:34:33,988 Ihr wollt nicht? Ich will euch nicht in Verlegenheit bringen. 526 00:34:34,155 --> 00:34:37,784 Ich nehme das einfach mit. Ich frag einfach ein paar Kinder. 527 00:34:37,992 --> 00:34:39,577 Da sehe ich ja schon was, sieht gut aus. 528 00:34:40,161 --> 00:34:42,246 Der Doktor liefert mir was. 529 00:34:42,413 --> 00:34:45,249 Der Doktor gibt mir ein magisches Tippen. 530 00:34:45,416 --> 00:34:49,295 - Das gefällt mir gut. Ja, das... - Ok, du Anfänger, das ist alles? 531 00:34:49,462 --> 00:34:51,589 Das ist alles? Wie wär's damit? 532 00:34:51,798 --> 00:34:54,342 - Das ist Tanzen. - Setz dich wieder auf den Sitzsack. 533 00:34:54,550 --> 00:34:57,929 - Ich habe angefangen zu tanzen. - Setz dich wieder auf den Sack. 534 00:34:58,137 --> 00:34:59,639 Du willst die Karten wohl nicht. 535 00:34:59,889 --> 00:35:02,350 - Dafür kriegt man doch Karten, oder? - Total dämlich. 536 00:35:02,558 --> 00:35:05,228 Bitte, wie du willst. Dann bekommst du die Karten für die "Royals". 537 00:35:09,065 --> 00:35:11,484 Du bist total auf dem Machttrip, weißt du das? 538 00:35:11,651 --> 00:35:14,278 - Das ist lächerlich. - Ben, ich habe als Erster getanzt. 539 00:35:14,487 --> 00:35:16,447 Du sagtest: "Tanz." Und ich habe angefangen. 540 00:35:16,656 --> 00:35:18,908 Wartet. Das nennt ihr Yankee-Tanzen? 541 00:35:19,075 --> 00:35:20,993 Nein, das ist "Devil Ray". 542 00:35:21,202 --> 00:35:23,704 Das ist Devil Ray, ich spreche von Yankee-Tanzen. 543 00:35:23,913 --> 00:35:27,750 Davon spreche ich. Legt euch ins Zeug. Wie verzweifelt wollt ihr sie? 544 00:35:27,959 --> 00:35:30,461 Ja, das ist gut. Kommt schon. 545 00:35:30,670 --> 00:35:35,133 Das ist gut. Kommt schon. Hey, Baby. 546 00:35:38,970 --> 00:35:40,847 Genau. 547 00:35:42,807 --> 00:35:44,517 Hey, was machst du denn hier? 548 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 Ich dachte, du kommst erst morgen. 549 00:35:47,186 --> 00:35:49,814 - Ich bin seit gestern Nacht da. - Troy, Kevin, Gerard kennst du ja. 550 00:35:50,022 --> 00:35:52,275 - Hey, Leute, das ist Lindsey. - Hi. 551 00:35:52,483 --> 00:35:53,818 Hey, Linds. 552 00:35:55,778 --> 00:35:57,697 - Party? - Heute ist Verlosungstag. 553 00:35:57,905 --> 00:36:00,867 Wir organisieren die ganze Saison. Wer mit wem zu welchem Spiel geht. 554 00:36:01,075 --> 00:36:03,494 Aber keine Sorge, du gehst mit mir zum Saisonauftakt. 555 00:36:04,287 --> 00:36:07,665 Danke sehr. Könnte ich mit dir ganz kurz was besprechen? 556 00:36:07,874 --> 00:36:09,876 Sicher. Kurze Pause, alle zusammen. 557 00:36:10,084 --> 00:36:12,670 Da ist leckerer pakistanischer Aufschnitt. Danke, Mr. Segal. 558 00:36:13,129 --> 00:36:16,007 Ich finde immer noch, dass das keine zwei Sonntagskarten wert ist. 559 00:36:16,340 --> 00:36:17,717 Hey, hey. 560 00:36:19,510 --> 00:36:21,012 Komm her. 561 00:36:21,637 --> 00:36:23,306 Warte, ich habe was für dich. 562 00:36:23,514 --> 00:36:26,601 Ich habe ein paar tolle Spiele für dich zurückgelegt. 563 00:36:28,936 --> 00:36:31,939 - Wenn wir zu den Spielen gehen. - Danke sehr. 564 00:36:32,148 --> 00:36:34,567 Die tragen die Spieler auch. 565 00:36:35,193 --> 00:36:37,069 Ist eine echte. 566 00:36:39,947 --> 00:36:42,909 Ich will ganz ehrlich sein. Das macht mich scharf. 567 00:36:43,409 --> 00:36:45,161 Hör zu... 568 00:36:45,369 --> 00:36:48,247 weißt du, ich habe dich auf E.S.P.N gesehen. 569 00:36:49,207 --> 00:36:52,919 - Sahen wir aus wie Schwachköpfe? - Ja, ja. Total... 570 00:36:53,419 --> 00:36:56,422 - Du nicht so schlimm, aber... - Es war heiß, es war... 571 00:36:56,631 --> 00:36:59,467 Es war in Florida. Da fängst du an zu halluzinieren. 572 00:37:01,594 --> 00:37:03,179 Weißt du, Ben... 573 00:37:03,387 --> 00:37:09,310 ich habe nicht gewusst, wie wichtig diese Red-Sox-Sache ist. 574 00:37:09,518 --> 00:37:12,063 Was...? Ich hatte dich gewarnt. Siehst du... 575 00:37:12,271 --> 00:37:14,190 So läuft das immer, jedes Mal, wenn ich... 576 00:37:14,398 --> 00:37:18,402 Nun flipp nicht gleich aus. Wir unterhalten uns nur. 577 00:37:20,696 --> 00:37:23,866 - Entschuldigung, reiner Reflex. - Der Aufschnitt ist schon weg. 578 00:37:24,075 --> 00:37:27,119 - Jetzt beeil dich mal. - Zwei Minuten. 579 00:37:28,412 --> 00:37:30,581 Ich habe damit wirklich einen Nerv getroffen, was? 580 00:37:32,166 --> 00:37:35,169 - Ja. - Komm her. 581 00:37:35,962 --> 00:37:37,672 Danke sehr. 582 00:37:37,922 --> 00:37:42,051 Es gibt 'ne bessere Herangehensweise an die Red-Sox-Sache. 583 00:37:42,260 --> 00:37:44,553 - Wirklich? - Wenn ich diese Beförderung will... 584 00:37:44,762 --> 00:37:48,182 werde ich in diesem Sommer verdammt hart arbeiten müssen. 585 00:37:48,391 --> 00:37:51,602 Und ich bin noch nie besonders gut darin gewesen... 586 00:37:51,811 --> 00:37:55,356 - Job und Beziehung zu vereinbaren. - Warte, warte. 587 00:37:55,564 --> 00:37:58,693 - Willst du Schluss machen? - Nein, das ist was Gutes. 588 00:37:58,901 --> 00:38:01,362 Du wirst in dieser Sache so aufgehen... 589 00:38:01,570 --> 00:38:04,115 dass du dich nicht vernachlässigt fühlen wirst. 590 00:38:04,323 --> 00:38:05,866 Ich werde mich nicht vernachlässigt fühlen. 591 00:38:06,075 --> 00:38:08,452 Ich werde mich nicht schuldig fühlen, weil ich meinen Job mache. 592 00:38:08,661 --> 00:38:11,706 - Solltest du auch nicht. - Was ich damit sagen will... 593 00:38:11,914 --> 00:38:13,624 ich denke, das ist perfekt. 594 00:38:14,709 --> 00:38:16,961 Also gut. Vorwärts, Sox. 595 00:38:17,753 --> 00:38:18,879 SAISONAUFTAKT 596 00:38:25,219 --> 00:38:29,223 Hier gibt es sie. Greift euch einen Packen. 597 00:38:48,576 --> 00:38:50,369 - Hi. - Hey. 598 00:38:50,536 --> 00:38:52,580 Hi. 599 00:38:52,913 --> 00:38:55,499 Erdnüsse! Popcorn! 600 00:38:55,708 --> 00:38:59,003 Wer möchte Erdnüsse? Wer möchte Popcorn? 601 00:38:59,211 --> 00:39:01,797 Erdnüsse. Popcorn. Wer möchte...? 602 00:39:01,964 --> 00:39:03,132 Unglaublich, nicht wahr? 603 00:39:03,341 --> 00:39:05,343 Das ist unglaublich... Hier entlang. 604 00:39:05,551 --> 00:39:07,928 - Danke sehr. - Ist das nicht unglaublich? 605 00:39:08,137 --> 00:39:10,806 Das ist total verrückt. Sieh dir mal die Sitze an. 606 00:39:11,015 --> 00:39:12,558 Sie... Sie sind sehr rot. 607 00:39:12,725 --> 00:39:15,644 Nein, ich meine ihre Nähe zum Spielfeld. Das hier ist Fenway Park. 608 00:39:15,811 --> 00:39:19,148 Solche Plätze kann man nicht kaufen. Man kann sie nur erben. 609 00:39:19,398 --> 00:39:21,317 Ein Kerl hat mir mal $100,000 für die Plätze geboten. 610 00:39:21,525 --> 00:39:22,985 - Ja. - Und du hast sie nicht verkauft? 611 00:39:23,194 --> 00:39:24,528 Nein, sollte ich jemals so dringend Geld brauchen... 612 00:39:24,737 --> 00:39:27,782 kann ich eine alte Lady anrufen und ihr meine Liebesdienste anbieten. 613 00:39:27,948 --> 00:39:30,868 So was kann ich nämlich gut. Hey, wie geht's, Al? 614 00:39:31,077 --> 00:39:33,496 - Ich bekomme Dialysen. - Schön für dich. 615 00:39:33,704 --> 00:39:35,081 Hey, Al, das ist Lindsey. 616 00:39:35,289 --> 00:39:37,416 Hi, Al Waterman. Hier haben Sie einen Schwamm. 617 00:39:37,625 --> 00:39:39,627 - Danke. - Al war der allererste, den ich... 618 00:39:39,835 --> 00:39:41,212 - beim ersten Spiel kennen lernte. - Wirklich? 619 00:39:41,379 --> 00:39:43,172 Ja, er ist furchtbar alt geworden. 620 00:39:43,381 --> 00:39:44,715 - Hey. - Hey, die Belnaps. 621 00:39:44,924 --> 00:39:47,218 - Da sind Artie, Viv. Das ist Lindsey. - Hallo. 622 00:39:47,426 --> 00:39:48,886 - Hi, Lindsey. - Hallo. 623 00:39:49,053 --> 00:39:51,138 - Geschieden und teilen die Sitze. - Wirklich? 624 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 - Hey, Ben. - Sheri. 625 00:39:53,557 --> 00:39:56,018 - Wie geht's? Wo ist Teresa? - Sie ist doch hier. 626 00:39:56,227 --> 00:39:58,729 Oh mein Gott. Was ist passiert? Du siehst fantastisch aus. 627 00:39:58,938 --> 00:40:01,982 Ich hab 200 Pfund abgenommen. Mein Magen ist zugeklammert. 628 00:40:02,191 --> 00:40:03,734 Hat das ein Arzt getan oder du selbst? 629 00:40:04,610 --> 00:40:06,529 Wirklich witzig. 630 00:40:09,407 --> 00:40:13,828 - Ihr seid eine lustige kleine Truppe. - Das ist meine Sommerfamilie. 631 00:40:26,090 --> 00:40:29,427 Einen Applaus für Jordan Leandre. 632 00:40:30,052 --> 00:40:33,889 Ladies and Gentlemen, der erste Wurf des heutigen Tages... 633 00:40:34,098 --> 00:40:37,935 wird ausgeführt von New Englands ureigenem Stephen King. 634 00:40:40,271 --> 00:40:42,606 Direkt in den Handschuh. 635 00:40:45,901 --> 00:40:47,778 Hast du es schon Skylar gesagt? 636 00:40:47,987 --> 00:40:50,531 In Ordnung, hör zu. 637 00:40:50,739 --> 00:40:53,617 Entschuldigung bitte, wann ist das Spiel vorbei? 638 00:40:53,826 --> 00:40:56,662 Das ist kein Musical, das mit einem großen hawaiianischen Finale endet. 639 00:40:56,829 --> 00:40:58,914 Du verpasst das Ambiente, den Spaß. 640 00:40:59,123 --> 00:41:02,209 - Die Spieler kommen. - Ich hab um halb sechs ein Meeting... 641 00:41:02,418 --> 00:41:06,589 und ich musste mittags aus dem Büro. Meine Leute sind nicht vorbereitet. 642 00:41:09,425 --> 00:41:11,427 Weißt du was? Ich bin heute früher gegangen... 643 00:41:11,594 --> 00:41:14,722 also werdet ihr euch selbst was überlegen müssen. Bis später. 644 00:41:26,317 --> 00:41:28,110 Der Ball war foul. 645 00:41:28,319 --> 00:41:29,820 Wieso war der foul? 646 00:41:30,029 --> 00:41:34,533 Siehst du die Stange? Das ist Peskys Pole. Der hat mal versucht... 647 00:41:44,084 --> 00:41:46,128 Ja! 648 00:41:59,683 --> 00:42:02,102 Hey. Was machst du am Samstag? 649 00:42:02,311 --> 00:42:04,230 Sag du es mir. 650 00:42:06,857 --> 00:42:08,943 Weißt du, was das Tolle am Baseball ist? 651 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 Mann kann es nicht vortäuschen. 652 00:42:10,778 --> 00:42:13,531 Bei allen anderen Sachen im Leben muss man nicht großartig sein. 653 00:42:13,739 --> 00:42:15,783 Geschäft, Musik, Kunst. Das hat viel mit Glück zu tun. 654 00:42:15,991 --> 00:42:17,868 - Wirklich? - Für eine Weile kann man täuschen. 655 00:42:18,077 --> 00:42:22,414 Aber nicht im Baseball. Du triffst einen "Curve Ball" oder nicht. 656 00:42:22,623 --> 00:42:25,292 So läuft das nun mal. 657 00:42:25,501 --> 00:42:30,047 Man kann einen Glückstag haben, aber man kann keine Glückskarriere haben. 658 00:42:30,256 --> 00:42:33,133 Ein bisschen wie Mathematik. Es herrscht eine Ordnung. 659 00:42:33,342 --> 00:42:36,595 Gewinnen oder verlieren. Das ist fair. 660 00:42:36,804 --> 00:42:40,766 Es ist nicht so verwirrend oder so vieldeutig wie... 661 00:42:40,975 --> 00:42:43,602 - Das Leben? - Ja. 662 00:42:43,811 --> 00:42:46,730 Es... Es ist sicher. 663 00:42:49,608 --> 00:42:51,694 Ja, ja. 664 00:42:57,950 --> 00:42:59,410 Hast du einen Buchladen leergekauft? 665 00:42:59,618 --> 00:43:02,329 Ich habe jedes Buch über die Red-Sox gekauft, das sie hatten... 666 00:43:02,496 --> 00:43:05,416 weil ich es leid bin, die zu sein, die am wenigsten weiß. 667 00:43:05,583 --> 00:43:10,462 - Wer ist Carl Yazestrezem...? - Yastrzemski. 668 00:43:10,629 --> 00:43:11,964 Danke sehr. 669 00:43:12,172 --> 00:43:14,758 - Sie ist nicht gerade eine Leuchte. - Nein. 670 00:43:15,009 --> 00:43:19,972 Johnny Damon, du hast den süßesten Arsch der ganzen Liga! 671 00:43:22,516 --> 00:43:24,101 Sehr schön. 672 00:43:27,146 --> 00:43:29,273 Ist das zu fassen? Der Fluch des Bambino. 673 00:43:29,440 --> 00:43:30,941 Hey, das ist nicht komisch. 674 00:43:31,108 --> 00:43:32,693 Babe Ruth Spitzname war doch Bambino. 675 00:43:32,901 --> 00:43:35,738 Stimmt. Er hat mal für die Red-Sox gespielt. Da waren sie großartig. 676 00:43:35,946 --> 00:43:37,406 Sie waren so erfolgreich wie die Yankees. 677 00:43:37,615 --> 00:43:43,329 Sie gewannen die "World Series" 1912, 1915, 1916, 1918. 678 00:43:43,537 --> 00:43:45,831 Die waren königlich. Die Elite. 679 00:43:46,040 --> 00:43:48,959 Er muss es wissen. Er war dabei. Er ist 136 Jahre alt. 680 00:43:49,168 --> 00:43:53,547 Für sein Alter sieht er toll aus. 1919 entschied der geldgierige Besitzer... 681 00:43:53,756 --> 00:43:57,176 Babe Ruth den Yankees zu verkaufen, um ein Broadway-Musical zu finanzieren. 682 00:43:57,384 --> 00:44:00,512 Nein, Nanette. Diesen Mist würde ich mir nie ansehen. 683 00:44:00,679 --> 00:44:04,558 Und seit 1918 haben die Red-Sox keine World Series mehr gewonnen. 684 00:44:04,767 --> 00:44:06,935 Ja, die Yankees dagegen 26. 685 00:44:07,144 --> 00:44:10,939 Die Sox verlieren nicht nur einfach, sie erheben es zu einer Kunstform. 686 00:44:11,148 --> 00:44:15,194 Tony C, bester junger Spieler, bekommt den Ball direkt ins Auge. Er ist 22. 687 00:44:15,402 --> 00:44:18,906 - Mit 26 ist die Karriere zu Ende. - Armbrister rannte in Carlton Fisk... 688 00:44:19,114 --> 00:44:20,574 was uns den Titel kostete. 689 00:44:20,783 --> 00:44:22,660 Der verfluchte Bucky Dent. 690 00:44:22,868 --> 00:44:25,204 Wisst ihr noch, als Roger Moret katatonisch wurde? 691 00:44:25,371 --> 00:44:27,998 Die mussten ihn mit einer Schubkarre vom Feld bringen. 692 00:44:28,207 --> 00:44:29,958 Buckner. 693 00:44:30,167 --> 00:44:33,212 Grady Little, der im achten Inning an Pedro fest hält. 694 00:44:33,420 --> 00:44:36,090 Hört auf damit. Das ist ja nicht zum Aushalten. 695 00:44:36,298 --> 00:44:40,511 Und das, meine Liebe, ist der Fluch des Bambino. 696 00:44:51,730 --> 00:44:55,109 Ok, ich bin so weit. Lass uns Mom und Dad kennen lernen. 697 00:44:58,987 --> 00:45:02,241 Gar nichts? Kein Lachen? Kein Kichern? 698 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 Das ist kein Männerkleiderschrank. 699 00:45:04,368 --> 00:45:06,870 - Wie meinst du das? - Ein ordentliches Paar Schuhe. 700 00:45:07,037 --> 00:45:09,581 Du bist ein Mann-Junge, halb Mann und halb Junge. 701 00:45:09,790 --> 00:45:12,000 Du solltest mal sehen, wie sich der Mann meiner Schwester anzieht. 702 00:45:12,167 --> 00:45:15,629 Der ließ sich seinen Kleiderschrank von Profis einrichten. Anzug, Anzug... 703 00:45:15,796 --> 00:45:18,674 Also gut, ok, ok. Ich sehe schon, worum es hier geht. 704 00:45:18,882 --> 00:45:22,636 Du willst, dass deine Eltern mich mehr mögen als deinen Schwager. 705 00:45:22,845 --> 00:45:25,806 Nein, das ist doch nicht... Ja. 706 00:45:27,015 --> 00:45:31,270 Ist es so furchtbar, dass ich möchte, dass meine Eltern dich mögen? 707 00:45:33,230 --> 00:45:36,817 Ok, es wird sich schon was finden. Wir können sie sicher täuschen. 708 00:45:37,818 --> 00:45:40,654 - Du siehst aus wie ein Stinktier. - Ich sollte es rauswachsen lassen. 709 00:45:40,821 --> 00:45:44,074 Was hätte ich sonst sagen sollen? Du sahst lächerlich aus. In dem Alter... 710 00:45:44,283 --> 00:45:47,202 Wie ich gehört habe, sind Sie Lehrerin. Sie waren es. 711 00:45:47,411 --> 00:45:48,912 Ja, 27 Jahre lang. 712 00:45:49,121 --> 00:45:51,665 Ok, und jetzt sind Sie Rektorin, richtig? 713 00:45:51,874 --> 00:45:54,626 Und Sie... Hast du mir gesagt, was dein Dad macht? 714 00:45:54,835 --> 00:45:57,921 - Ich verkaufe Golf-Wagen. - Ok, somit haben wir... 715 00:45:58,130 --> 00:46:01,133 nicht das geringste Gesprächsthema. Davon verstehe ich nichts. 716 00:46:01,341 --> 00:46:04,011 Das ist komisch. Denn jeder andere, mit dem sie ausgegangen ist... 717 00:46:04,219 --> 00:46:06,096 wollte mir einen Wagen abschwatzen. 718 00:46:06,305 --> 00:46:10,100 Ich mag Golf, toller Sport. Ich komme nur nicht so oft raus. 719 00:46:10,267 --> 00:46:11,602 - Wir lieben es. - Ja? 720 00:46:11,769 --> 00:46:13,687 Sie spielen eigentlich immer. 721 00:46:13,896 --> 00:46:17,065 Wir wollten in den Country Club hier, aber es ist unmöglich. 722 00:46:17,274 --> 00:46:21,153 Ich musste den Hersteller meiner Golf-Wagen anrufen, Dave Johnson... 723 00:46:21,361 --> 00:46:22,905 Jensen. 724 00:46:23,113 --> 00:46:24,448 - Nein, Dave Johnson. - Jensen. 725 00:46:24,656 --> 00:46:26,366 - Jensen? - Entschuldigt die Verspätung. 726 00:46:26,575 --> 00:46:28,869 - Er hat sich das Sox-Spiel angesehen. - Wie ist es gelaufen? 727 00:46:29,077 --> 00:46:30,704 Nein, nein. 728 00:46:31,163 --> 00:46:32,873 Hilf mir. Hilf mir. Hilf mir. 729 00:46:36,126 --> 00:46:39,046 ...siebten Inning. Wen haben die wohl eingewechselt? 730 00:46:39,254 --> 00:46:42,758 - Ok, ok. - Es war Klasse... 731 00:46:43,425 --> 00:46:46,887 Ok, es hat aufgehört. Hör auf damit. 732 00:46:50,182 --> 00:46:51,517 - Danke sehr. - Ja. 733 00:46:51,725 --> 00:46:55,354 Ben nimmt das Red-Sox-Spiel auf, und er will nicht das Ergebnis hören. 734 00:46:55,562 --> 00:46:59,608 Er kann sich die Ohren nicht zuhalten, denn seiner Finger sind voller Hummer. 735 00:47:00,526 --> 00:47:02,986 Das ist wirklich süß. 736 00:47:06,657 --> 00:47:08,408 Wie ist es gestern gelaufen? 737 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Fabelhaft. 738 00:47:10,452 --> 00:47:12,412 Mr. Myerson will dich sehen. 739 00:47:12,704 --> 00:47:15,666 Oh Gott. Wenn sich die Fenster öffnen ließen, würde ich springen. 740 00:47:15,874 --> 00:47:18,293 Und deine Mutter ist auf Leitung eins. 741 00:47:19,670 --> 00:47:21,380 Hi, Mom. 742 00:47:21,588 --> 00:47:25,342 Hi. Wo bist du? Kann ich dich zurückrufen? 743 00:47:25,717 --> 00:47:28,178 Was? Euer Flug ging doch um zehn. 744 00:47:31,765 --> 00:47:33,976 - Mein Ben? - Er ist toll gewesen. 745 00:47:34,184 --> 00:47:37,437 Er hat uns zum Frühstück eingeladen. Er wäscht Vaters bestes Stück. 746 00:47:37,646 --> 00:47:38,772 Was? 747 00:47:41,108 --> 00:47:42,651 - Hier ist einer. - Danke, Ben. 748 00:47:42,860 --> 00:47:45,529 Er hat uns eine Startzeit um zehn Uhr im Country Club verschafft. 749 00:47:46,655 --> 00:47:48,615 Wie? 750 00:47:49,283 --> 00:47:52,327 Der Vater von einem seiner Schüler hat was mit den Rasensprengern zu tun. 751 00:47:52,536 --> 00:47:55,789 - Kann ich kurz mit ihm sprechen? - Oh sicher. Benny. 752 00:47:55,998 --> 00:47:58,000 - Lindsey. - Oh danke. 753 00:47:58,208 --> 00:48:01,795 - Hi, Linds. - Hey, was tust du da? 754 00:48:02,254 --> 00:48:03,589 Ich feiere heute krank. 755 00:48:05,257 --> 00:48:08,552 Also gut. Wir sehen uns dann nachher. 756 00:48:08,760 --> 00:48:11,597 - Klar, bis heute Abend. - Schatz... 757 00:48:11,805 --> 00:48:14,766 Schätzchen, rede mir nicht in meinen Rückschwung. 758 00:48:14,975 --> 00:48:18,979 - Du hattest dich falsch ausgerichtet. - Rede mir nicht in den Rückschwung. 759 00:48:19,187 --> 00:48:21,023 - Das weißt du doch genau. - Nehmen Sie einen Mulligan. 760 00:48:21,231 --> 00:48:22,941 Schlagen Sie noch mal. 761 00:48:23,775 --> 00:48:26,320 - Er ist immer so barsch zu mir. - Ich weiß. 762 00:48:26,528 --> 00:48:28,280 Aber Sie haben ihn beim Rückschwung angesprochen. 763 00:48:28,447 --> 00:48:30,198 - Richtig. - Gucken Sie nicht hin. 764 00:48:30,407 --> 00:48:31,909 Gucken Sie da lang. Lassen Sie ihn schwingen. 765 00:48:32,242 --> 00:48:34,912 JUNI - Sie locken - Sie zwinkern - Sie geben Zeichen 766 00:48:49,635 --> 00:48:51,762 Manny! Manny! 767 00:49:10,030 --> 00:49:12,574 Ja, gut. Kommt schon! 768 00:49:12,783 --> 00:49:15,327 EINEN TAG IM FENWAY 769 00:49:27,589 --> 00:49:29,091 ICH LIEBE DIE RED-SOX 770 00:49:42,688 --> 00:49:45,482 So gut! So gut! 771 00:50:09,589 --> 00:50:12,843 Sie hat die Projekte für eine Food-Service-Firma bearbeitet. 772 00:50:13,385 --> 00:50:17,764 Sie lieferte dann ein Modell, das jede mögliche Auswirkung vorhersagte. 773 00:50:17,973 --> 00:50:19,391 Klingt genau nach dem, was ich brauche. 774 00:50:19,599 --> 00:50:22,978 Sie werden begeistert sein. Diese Frau ist ein Dynamo. Die ist nicht aufzu... 775 00:50:23,186 --> 00:50:24,938 halten. 776 00:50:29,443 --> 00:50:32,279 Wenn sie aufwacht, will ich mit ihr sprechen. 777 00:50:32,988 --> 00:50:34,364 Trinken wir einen Kaffee. 778 00:50:34,573 --> 00:50:37,409 Weißt du, was hier passiert? Du wirst kolonisiert. 779 00:50:37,617 --> 00:50:39,661 - Was? - Kolonisiert. Das ist... 780 00:50:39,870 --> 00:50:43,040 Wie in den alten Zeiten als die Franzosen und die Engländer... 781 00:50:43,206 --> 00:50:46,334 nach Asien und Afrika gingen und dort ihre Fahnen aufstellten. 782 00:50:46,501 --> 00:50:49,171 Sie zwangen ihnen ihre Kultur auf und kolonisierten sie. 783 00:50:49,337 --> 00:50:53,216 Das ist wie bei dir, als du dir die Haare abgeschnitten hast. 784 00:50:53,425 --> 00:50:55,260 Augenblick mal. Ihr seid doch verheiratet. 785 00:50:55,469 --> 00:50:58,388 Gehört das nicht dazu? Sich aufeinander einzustellen? 786 00:50:58,597 --> 00:51:00,807 Versteht ihr? Wie viele Kinder werden wir haben? 787 00:51:01,016 --> 00:51:02,434 Wo werden wir wohnen? 788 00:51:02,601 --> 00:51:04,561 Bei welchem Pizza-Service werden wir bestellen? 789 00:51:04,728 --> 00:51:06,313 Erfordert das keine Anpassungsfähigkeit? 790 00:51:06,521 --> 00:51:10,233 Vielleicht hat mir genau das in meinem Leben gefehlt. 791 00:51:10,442 --> 00:51:12,402 Hat es keine Auswirkungen auf deine Arbeit? 792 00:51:13,111 --> 00:51:15,280 Nein, nicht besonders. 793 00:51:15,489 --> 00:51:19,868 Wisst ihr, was mir gerade auffällt? Du willst, dass ihre Beziehung scheitert. 794 00:51:20,077 --> 00:51:21,244 - Nein. - Was? 795 00:51:21,411 --> 00:51:24,873 - Ganz recht. - Wieso sollte ich mir das wünschen? 796 00:51:25,457 --> 00:51:27,167 Vergiss es. 797 00:51:27,751 --> 00:51:29,753 Nein. komm schon, sag's mir. 798 00:51:32,339 --> 00:51:37,010 Du und Lindsey seid beide ziemlich ehrgeizig, besonders untereinander. 799 00:51:37,219 --> 00:51:39,554 - Sie ist viel ehrgeiziger. - Bin ich nicht. 800 00:51:39,721 --> 00:51:42,974 Als ihr angefangen habt, warst du die Erfolgreichere... 801 00:51:43,183 --> 00:51:46,520 aber jetzt hat Lindseys Karriere einen Raketenstart hingelegt. 802 00:51:46,728 --> 00:51:49,523 Aber du hattest den persönlichen Erfolg, deine Ehe. 803 00:51:49,731 --> 00:51:53,193 Wenn Lindsey das auch noch bekommt, ist sie die Gewinnerin... 804 00:51:53,401 --> 00:51:55,153 also hoffst du, dass sie scheitert. 805 00:51:58,990 --> 00:52:01,493 Oh mein Gott. Was habe ich nur getan? 806 00:52:02,410 --> 00:52:04,329 - Was sollte denn...? - Das war's. 807 00:52:04,538 --> 00:52:07,374 Hier werden wir auf keinen Fall mehr hingehen. 808 00:52:08,583 --> 00:52:11,044 JULI Erste Rückschläge 809 00:52:11,419 --> 00:52:13,922 Auf geht's, Red Sox! 810 00:52:14,256 --> 00:52:16,133 Auf geht's, Red...! 811 00:52:23,181 --> 00:52:27,477 Nimm den Kopf aus dem Hintern, du verpfeifst das Spiel. 812 00:52:31,314 --> 00:52:34,651 Al Waterman. Nimm einen Schwamm, junger Mann. 813 00:52:34,860 --> 00:52:39,781 - Der Laptop macht mich fertig. - Die macht hier Hausaufgaben. 814 00:52:39,990 --> 00:52:42,742 Wann erfährst du das mit der Beförderung? 815 00:52:42,951 --> 00:52:44,828 Nächsten Monat. 816 00:52:45,036 --> 00:52:48,290 Cool. Ich wollte nur wissen, wie lange ich das noch ertragen muss... 817 00:52:48,498 --> 00:52:50,458 - während des Spiels. - Ben. 818 00:52:50,625 --> 00:52:53,044 - Mein drittes Spiel die Woche. - Das weiß ich. 819 00:52:53,253 --> 00:52:55,589 Ich muss um sechs gehen, um pünktlich zu sein... 820 00:52:55,755 --> 00:52:59,634 und wir sind nie vor elf zu Hause. Dann fallen wir übereinander her... 821 00:52:59,801 --> 00:53:03,013 - und das ist alles verlorene Zeit. - Wirklich? 822 00:53:03,221 --> 00:53:06,641 Wenn ich sage "verloren", meine ich, dass ich die Zeit aufholen muss. 823 00:53:06,850 --> 00:53:11,646 Ich habe diese Woche schon einen Anschiss vom Boss bekommen, ok? 824 00:53:12,689 --> 00:53:13,899 Hot Dogs. 825 00:53:14,107 --> 00:53:15,859 Fenway Frank? 826 00:53:16,067 --> 00:53:19,154 - Einen, bitte. Mit Senf. Danke. - $4. 827 00:53:42,969 --> 00:53:45,680 Sie haben nichts gefunden. Es geht ihr gut. Ich schwöre es. 828 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 Sie hat sich hingelegt... 829 00:53:47,599 --> 00:53:49,976 Molly? Ich kriege da gerade noch einen Anruf, ok? 830 00:53:50,185 --> 00:53:53,146 Ruf nachher noch mal an. Ok, bis dann. 831 00:53:53,355 --> 00:53:56,024 Hallo? Troy. 832 00:53:56,233 --> 00:54:00,070 Ohne Quatsch? Jetzt? In Ordnung. Bis dann. 833 00:54:00,904 --> 00:54:03,240 Schatz, du bist im Fernsehen. 834 00:54:05,033 --> 00:54:06,701 Die Red-Sox verbuchten heute einen Sieg. 835 00:54:06,910 --> 00:54:10,664 Es gab einen beängstigenden Moment, als Miguel Tejada... 836 00:54:10,872 --> 00:54:15,252 einen knallharten "Foul"-Ball schlug, der eine Frau im Publikum traf. 837 00:54:20,423 --> 00:54:22,342 Das muss wehgetan haben. 838 00:54:24,094 --> 00:54:27,764 Sie wurde ins Krankenhaus gebracht, konnte aber bald entlassen werden. 839 00:54:27,973 --> 00:54:30,433 Es geht ihr gut. 840 00:54:37,565 --> 00:54:40,235 So schlimm war das doch gar nicht. 841 00:54:40,443 --> 00:54:43,280 Es war sehr damenhaft. Du bist einfach nur... 842 00:54:44,072 --> 00:54:48,159 von deinem Sitz runtergerutscht. Es sah unheimlich geschmeidig aus. 843 00:54:49,244 --> 00:54:50,954 Ok, ich lasse dich schlafen. 844 00:54:51,162 --> 00:54:52,580 Nein, Ben. 845 00:54:55,250 --> 00:54:57,419 Du hast schon einen zweiten Kopf bekommen. 846 00:54:57,627 --> 00:55:01,840 Der, der sprechen kann, würde dir gerne etwas sagen. 847 00:55:02,716 --> 00:55:05,427 Ich denke, ich sollte nicht mehr zu den Spielen kommen. 848 00:55:06,177 --> 00:55:08,847 Wieso? Etwa deswegen? 849 00:55:09,055 --> 00:55:12,934 Nein, weil ich zu jemandem werde, den ich nicht ausstehen kann. 850 00:55:13,143 --> 00:55:15,020 Jemand, der plötzlich einen Freund hat und: 851 00:55:15,186 --> 00:55:17,772 Sein früheres Leben löst sich in Luft auf. 852 00:55:17,981 --> 00:55:20,775 Ich muss mich auf meine Arbeit konzentrieren. 853 00:55:20,984 --> 00:55:25,238 Du hast auch viel mehr Spaß, wenn du mit Troy oder Gerard gehst... 854 00:55:25,447 --> 00:55:27,699 oder dem glatzköpfigen Anästhesisten. 855 00:55:27,907 --> 00:55:29,617 Nein, komm schon, du musst mitgehen. 856 00:55:30,493 --> 00:55:33,621 Du gehst zu den Spielen, und ich bleibe im Büro... 857 00:55:33,830 --> 00:55:36,499 und wenn das Spiel vorbei ist, kommst du nach Hause gelaufen... 858 00:55:36,708 --> 00:55:40,503 als ob du nach dem Homerun zum Sieg läufst. Und ich warte da auf dich. 859 00:55:41,546 --> 00:55:44,716 - Warten? - Ich werde warten. 860 00:55:44,924 --> 00:55:48,345 - Du wirst auf mich warten? - Ja. 861 00:55:48,553 --> 00:55:53,725 Dieses Gerede über das Warten, bringt mich dazu, nicht warten zu wollen. 862 00:55:53,933 --> 00:55:58,813 - Ich habe eine Gehirnerschütterung. - Dann kannst du dich nicht wehren. 863 00:55:59,022 --> 00:56:01,024 Ich muss die gefrorenen Erbsen auf meiner Stirn lassen. 864 00:56:01,191 --> 00:56:04,235 - Versuch sie zu balancieren. - Ok. 865 00:56:10,116 --> 00:56:11,701 Hi. 866 00:56:12,452 --> 00:56:13,787 Hallo. 867 00:56:13,995 --> 00:56:16,706 Ich habe es schon Ihrem Chef gesagt, aber ich wollte es Ihnen auch sagen. 868 00:56:16,915 --> 00:56:18,833 Ihre Arbeit für uns war brillant. 869 00:56:20,085 --> 00:56:22,128 Das ist wirklich sehr nett. 870 00:56:22,629 --> 00:56:25,465 - Patrick Lyons, das ist Carrie. - Freut mich, Sie wieder zu sehen. 871 00:56:25,673 --> 00:56:28,259 - Freut mich auch. - Entschuldigt mich. 872 00:56:29,302 --> 00:56:32,472 Sie können sich glücklich schätzen, dass Sie hier arbeiten. 873 00:56:33,348 --> 00:56:36,768 Ich arbeite auch gerne hier. Ich kann mich glücklich schätzen. 874 00:56:39,104 --> 00:56:41,064 Hier ist er. 875 00:56:42,315 --> 00:56:44,484 - Danke sehr. - Gern geschehen. 876 00:56:44,692 --> 00:56:48,822 Ich wollte es mir nur etwas bequem machen. 877 00:56:49,030 --> 00:56:52,325 Machen Sie es sich nicht zu bequem. Sie könnten einschlafen. 878 00:56:52,659 --> 00:56:54,202 ANFANG SEPTEMBER Kampf um die Spitze 879 00:56:54,369 --> 00:56:57,414 Kommt. Strengt euren Kopf an. Da geht jemand in Führung. 880 00:56:57,580 --> 00:56:59,499 Wir haben fast eine Lösung. 881 00:56:59,707 --> 00:57:03,169 Tammy liegt in Führung. Wir haben vielleicht einen Gewinner. 882 00:57:03,503 --> 00:57:07,173 Tammy hat gewonnen. 37 Fuß, zwei Zoll, das Grüne Monster. 883 00:57:07,340 --> 00:57:09,968 Audrey, es tut mir so Leid, aber du bekommst einen Trostpreis. 884 00:57:10,176 --> 00:57:11,928 - Don, was hat sie gewonnen? - Verzeihung. 885 00:57:12,429 --> 00:57:14,556 Es ist etwas laut, finden Sie nicht? 886 00:57:16,057 --> 00:57:18,435 Entschuldigung, Mr. Ennis, bei den Kindern haben die Drogen eingesetzt. 887 00:57:20,770 --> 00:57:23,481 Drogenmissbrauch bei Kindern. Genau das Richtige, um Witze zu machen. 888 00:57:30,989 --> 00:57:32,657 Die Zeit ist fast rum. Packt zusammen. 889 00:57:32,866 --> 00:57:35,535 Vergesst nicht den wichtigen Test nächsten Dienstag... 890 00:57:35,743 --> 00:57:39,414 Hey, zurück mit euch. Zurück, ihr wilden Tiere. Zurück! 891 00:57:40,081 --> 00:57:44,377 Eine von den zehn Aufgaben, die ich verteilt hab, kommt im Test vor. 892 00:57:44,586 --> 00:57:48,256 Ich werde euch nicht sagen, welche. Ihr müsst also alle lernen. 893 00:57:48,590 --> 00:57:50,216 Sieben. 894 00:57:51,342 --> 00:57:53,136 Sieben. 895 00:58:00,101 --> 00:58:01,811 Lernt schön, ihr Wahnsinnigen. 896 00:58:02,020 --> 00:58:05,940 Vergesst nicht, am Samstag ist das Probetraining für das Baseballteam. 897 00:58:06,107 --> 00:58:08,610 Nur um die Verwirrung zu vermeiden, die es letztes Jahr gab. 898 00:58:08,776 --> 00:58:12,071 Dieses Jahr suchen wir gute Spieler. 899 00:58:12,822 --> 00:58:15,825 Hey. Was machst du denn hier? 900 00:58:16,034 --> 00:58:18,244 Ich habe aufregende Neuigkeiten. Ich konnte es nicht abwarten. 901 00:58:18,453 --> 00:58:22,123 - Du wurdest befördert. - Nein, aber er zitierte mich zu sich. 902 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 Gleich nachdem wir telefoniert hatten. Ich habe die Coole gespielt... 903 00:58:24,459 --> 00:58:27,212 aber unter uns, ich war drauf und dran, sein bestes Stück zu waschen. 904 00:58:28,254 --> 00:58:30,048 Das klingt irgendwie gar nicht witzig. 905 00:58:30,840 --> 00:58:32,759 Tut mir Leid, lass mich das erklären. 906 00:58:32,967 --> 00:58:36,095 Da ist diese europäische Firma, mit der wir ins Geschäft kommen wollen. 907 00:58:36,304 --> 00:58:37,889 Und die sind... Weißt du was? 908 00:58:38,097 --> 00:58:41,142 Die wollen mich nach Paris schicken, um das alles zu regeln. 909 00:58:42,227 --> 00:58:44,354 Und weißt du, wen ich mitnehme? Vous. 910 00:58:46,022 --> 00:58:47,315 Du nimmst mich mit nach Paris? 911 00:58:49,692 --> 00:58:53,279 Das wird toll. Ich werde mein Erste-Klasse-Ticket eintauschen... 912 00:58:53,488 --> 00:58:56,324 und zwei Plätze besorgen. Alles, was Sie tun müssen, Mr. Wrightman... 913 00:58:56,533 --> 00:58:58,034 ist, sich morgen krank zu melden... 914 00:58:58,243 --> 00:59:00,954 - und schon geht es los. - Warte. Also morgen? 915 00:59:01,496 --> 00:59:04,082 - Dieses Wochenende? Dieses? - Ja. Wir fliegen... 916 00:59:04,249 --> 00:59:07,835 Sonntagnachmittag, Montag bist du wieder da wegen der Zeitverschiebung. 917 00:59:11,381 --> 00:59:15,093 Ja, ich will ehrlich sein. 918 00:59:15,301 --> 00:59:19,264 An diesem Wochenende passt es mir nicht so gut. Da bin ich ausgebucht. 919 00:59:19,472 --> 00:59:21,391 Oh nein. Hast du viel Arbeit? 920 00:59:22,433 --> 00:59:24,769 Wir liegen zwei Spiele hinter der Spitze. Es sind noch drei Wochen. 921 00:59:25,061 --> 00:59:27,730 Seattle kommt dieses Wochenende. 922 00:59:28,189 --> 00:59:29,774 Die brauchen mich hier. 923 00:59:30,149 --> 00:59:31,818 Sie brauchen dich? 924 00:59:33,611 --> 00:59:36,155 Warte doch. Ich habe doch nur drüber nachgedacht. 925 00:59:36,364 --> 00:59:41,786 Ein kleiner Tipp, sagt deine Freundin, "Fliegen wir nach Paris", fliegt man. 926 00:59:41,995 --> 00:59:44,289 Ok, ok, dann fliege ich mit. 927 00:59:44,497 --> 00:59:48,418 Du fliegst? Ich habe eine bessere Idee. Ich nehme ihn mit. 928 00:59:54,299 --> 00:59:58,386 - Hey, warte mal eine Sekunde, ok? - Genieße einfach dein Ballspiel. 929 00:59:58,595 --> 01:00:02,056 Schon der zweite Tag in Folge, an dem du mich zur Schnecke machst. 930 01:00:02,265 --> 01:00:05,560 - Ich bin überfällig. - Wenn du gehen musst, dann geh. 931 01:00:05,768 --> 01:00:07,770 Nein, Ben. 932 01:00:08,896 --> 01:00:10,398 Ich bin überfällig. 933 01:00:16,195 --> 01:00:17,530 Wie lange denn schon? 934 01:00:19,240 --> 01:00:21,075 Anderthalb Wochen. 935 01:00:22,535 --> 01:00:24,912 Ok, das ist nicht so überfällig, oder? 936 01:00:25,204 --> 01:00:27,290 Doch, für mich schon. 937 01:00:27,498 --> 01:00:32,086 Ok. Also gut, wir sind nicht die ersten Menschen, die... 938 01:00:32,295 --> 01:00:34,339 Also, wenn zwei Menschen... 939 01:00:34,547 --> 01:00:37,091 Tief durchatmen, Ben. 940 01:00:37,800 --> 01:00:40,053 Wieso hast du mir nichts gesagt? 941 01:00:40,261 --> 01:00:45,391 Damit wir beide ausflippen? Ich wollte auf den richtigen Moment warten. 942 01:00:45,600 --> 01:00:50,229 Als sich dann diese Reise ergab, dachte ich: "Ich sag es dir in Paris." 943 01:00:50,438 --> 01:00:52,440 Ich dachte, das wäre ein besonderer Rahmen dafür. 944 01:00:52,649 --> 01:00:56,110 Du siehst uns nicht im Bett liegen mit Blick auf den Eiffelturm. 945 01:00:56,319 --> 01:01:00,281 Du siehst, dass die Mariners kommen und Pedro Freitagabend werfen wird. 946 01:01:00,490 --> 01:01:02,909 Samstag. Schilling wirft Freitag. Hör zu. 947 01:01:03,117 --> 01:01:05,828 Ich gebe zu, ich hätte anders reagieren müssen. 948 01:01:06,037 --> 01:01:10,958 Baue ich je eine Zeitmaschine, geh ich dahin und sage: "Paris! Bin dabei!" 949 01:01:12,335 --> 01:01:14,045 Ehrlich, es tut mir Leid. 950 01:01:14,253 --> 01:01:16,464 Ist schon gut... 951 01:01:16,756 --> 01:01:18,883 aber ich muss meinen Flieger um vier bekommen. 952 01:01:19,092 --> 01:01:21,010 Also gut, ich pack meinen Kram zusammen... 953 01:01:21,219 --> 01:01:22,553 - Nein. - Wir können das schaffen. 954 01:01:22,762 --> 01:01:25,014 Die Reise hat schon merkwürdig angefangen. 955 01:01:25,223 --> 01:01:27,141 Lass uns darüber reden, wenn ich wieder zurück bin. 956 01:01:27,308 --> 01:01:28,393 - Bist du sicher? - Ja. 957 01:01:28,559 --> 01:01:31,104 Du bist sicher? Ich könnte denen sagen, dass ich sofort los muss. 958 01:01:31,270 --> 01:01:33,356 - Wir können fliegen. - Ist schon gut. 959 01:01:34,357 --> 01:01:36,234 Kommst du auch zurecht? 960 01:01:37,527 --> 01:01:40,196 Wenn du mir einen Kuss gibst und mir Glück wünschst. 961 01:01:42,573 --> 01:01:45,952 - Viel Glück. - Reife Leistung, Mr. W! 962 01:01:46,160 --> 01:01:47,495 Ja. 963 01:01:47,787 --> 01:01:50,998 Also, wir sehen uns in ein paar Tagen, ok? 964 01:02:05,596 --> 01:02:10,935 Raucht ihr etwa? Was soll das denn? Ich bin ein Lehrer. Mach sie aus. 965 01:02:12,937 --> 01:02:14,731 Zurück in eure Klasse, los. 966 01:02:17,734 --> 01:02:20,987 Der 30-Jährige ist gut unterwegs. Er hat vier Mal... 967 01:02:30,163 --> 01:02:33,082 - Hallo? - Ich habe sie bekommen. 968 01:02:33,791 --> 01:02:35,585 Linds? 969 01:02:35,793 --> 01:02:37,628 Ich habe sie bekommen. 970 01:02:38,296 --> 01:02:41,841 - Die Beförderung? - Meine Periode. 971 01:02:45,011 --> 01:02:46,763 Du hast sicher geschlafen... 972 01:02:46,971 --> 01:02:50,516 - ich ruf dich später an. - Nein, ich bin wach, ich bin wach. 973 01:02:50,892 --> 01:02:55,313 Nein, ist schon gut. Wir sehen uns morgen. 974 01:03:00,109 --> 01:03:03,154 - Hey, Linds? - Ja? 975 01:03:03,738 --> 01:03:05,531 Alles in Ordnung? 976 01:03:06,783 --> 01:03:08,451 Ja. 977 01:03:14,749 --> 01:03:18,586 - Guten Flug. - Ok, bis dann. 978 01:04:27,780 --> 01:04:29,240 - Ich nehme das. - Nein, schon gut. 979 01:04:29,448 --> 01:04:31,117 - Danke. - Soll ich es dir raufbringen? 980 01:04:31,284 --> 01:04:34,328 Nein, ich schaff das schon. Es ist ja nicht so schwer. 981 01:04:35,079 --> 01:04:36,622 Bis dann. 982 01:04:37,915 --> 01:04:41,168 Hey, Linds... 983 01:04:44,422 --> 01:04:45,965 Hast du...? 984 01:04:46,173 --> 01:04:48,342 Hast du dir ein Baby gewünscht? 985 01:04:48,926 --> 01:04:50,553 Letztendlich schon. 986 01:04:52,013 --> 01:04:54,056 Du wirst letztendlich auch eins bekommen. 987 01:04:55,391 --> 01:04:57,935 Jedenfalls hat es mich nachdenklich gemacht. 988 01:04:58,769 --> 01:05:00,104 Wie meinst du das? 989 01:05:00,730 --> 01:05:02,607 Ben... 990 01:05:02,815 --> 01:05:06,569 Bin ich mit einem elf Monate zusammen und vielleicht schwanger... 991 01:05:06,777 --> 01:05:09,447 dann frage ich mich: "Ist er der Richtige?" 992 01:05:09,947 --> 01:05:13,200 Und wenn ja, wie wird es sein? 993 01:05:13,367 --> 01:05:15,286 Wenn wir Mr. und Mrs. Ben und Lindsey sein werden... 994 01:05:15,494 --> 01:05:19,123 wie wird das funktionieren? Weißt du noch Robins Geburtstagsparty? 995 01:05:19,332 --> 01:05:21,208 In dem Augenblick, als ich die Einladung erhielt... 996 01:05:21,375 --> 01:05:24,003 rannte ich zum Kühlschrank und sah auf dem Spielplan nach. 997 01:05:24,211 --> 01:05:27,798 Sie spielen gegen die Yankees, also weiß ich, ich gehe alleine. 998 01:05:27,965 --> 01:05:31,010 Und das ist ok, aber wie weit wird das gehen? 999 01:05:31,218 --> 01:05:35,181 "Großmutter, bitte, stirb nicht, denn die Red-Sox spielen heute... 1000 01:05:35,389 --> 01:05:37,808 warte bitte mit dem Sterben, bis sie wieder da sind." 1001 01:05:38,017 --> 01:05:42,104 Und "Doktor, leiten Sie die Wehen ein, denn die Oakland A's kommen." 1002 01:05:42,313 --> 01:05:44,231 Weißt du noch, letzten Winter? 1003 01:05:44,440 --> 01:05:46,984 Genau das hast du an mir gemocht. 1004 01:05:47,193 --> 01:05:50,404 Dass ich fähig bin, mich für eine Sache so zu begeistern. 1005 01:05:50,571 --> 01:05:53,282 - Mit Hingabe. - Aber das empfindest du für sie. 1006 01:05:53,491 --> 01:05:56,035 Ich hatte gehofft, dass du eines Tages... 1007 01:05:56,243 --> 01:05:58,829 vielleicht eine andere Richtung einschlägst. 1008 01:06:01,332 --> 01:06:04,377 All die Dinge, die du für die Red-Sox empfindest... 1009 01:06:04,585 --> 01:06:06,545 empfinde ich nämlich auch. 1010 01:06:06,963 --> 01:06:08,381 Für dich. 1011 01:06:23,354 --> 01:06:26,440 Weißt du, was sie zu mir sagte? Sie hat gesagt, ich wäre süchtig. 1012 01:06:26,649 --> 01:06:30,361 Wirklich? "Dafür arbeitest du 90 Stunden die Woche." 1013 01:06:30,569 --> 01:06:32,989 Aber ich schätze, diese Sucht ist gesellschaftlich akzeptabler. 1014 01:06:33,155 --> 01:06:34,949 - Habe ich Unrecht? Habe ich Unrecht? - Na ja... 1015 01:06:35,741 --> 01:06:38,202 in dieser Situation hat keiner wirklich Unrecht. 1016 01:06:38,411 --> 01:06:40,454 Sie haben Wünsche... 1017 01:06:40,663 --> 01:06:42,665 sie ebenso. 1018 01:06:43,457 --> 01:06:46,627 Warte auf den richtigen Wurf, Miosky. 1019 01:06:48,254 --> 01:06:50,798 Aber sie ist toll. Sie ist toll. 1020 01:06:51,090 --> 01:06:53,092 Definitiv die beste Frau, mit der ich je zusammen war. 1021 01:06:53,300 --> 01:06:55,469 Die bezauberndste, die witzigste... 1022 01:06:55,678 --> 01:06:59,098 die bestaussehendste. Der Sex ist, als ob man... 1023 01:07:01,100 --> 01:07:03,602 Aber es gibt einen Grund, warum sie 30 und unverheiratet ist. 1024 01:07:03,811 --> 01:07:07,023 Du solltest mal sehen, was sie für ein Theater wegen einer Party macht. 1025 01:07:07,231 --> 01:07:09,608 Oh Gott. Sie macht einen Staatsakt draus. 1026 01:07:09,817 --> 01:07:11,944 Ich meine: "Was, wenn ich an dem Abend arbeiten müsste?" 1027 01:07:12,111 --> 01:07:14,155 Was, wenn ich einen Nebenjob hätte? 1028 01:07:14,363 --> 01:07:16,657 Was, wenn ich noch so einen Wohltätigkeitsjob hätte? Wär das cool? 1029 01:07:16,824 --> 01:07:19,243 Was, wenn ich ein Bild zu Ende malen müsste? 1030 01:07:19,452 --> 01:07:21,537 Verstehst du mich jetzt? Kapierst du das? 1031 01:07:21,746 --> 01:07:24,790 Es passt ihr einfach nicht, wie ich meine Zeit verbringe. 1032 01:07:24,957 --> 01:07:28,627 Und jetzt erwartet sie von mir, dass ich ein Yankee-Spiel verpasse? 1033 01:07:30,004 --> 01:07:32,214 Na los, Murph, du bist dran. 1034 01:07:33,132 --> 01:07:35,718 Also gut, Mr. Wrightman, ich muss jetzt schlagen. 1035 01:07:35,926 --> 01:07:38,387 Denken Sie mal über Folgendes nach: 1036 01:07:38,596 --> 01:07:43,059 Sie lieben die Sox, aber lieben die Sie auch? 1037 01:07:48,606 --> 01:07:52,443 Bist du ein Psychologe? Verschwinde. Schwing den Schläger. 1038 01:07:56,030 --> 01:07:57,281 ES IST NUR EIN SPIEL 1039 01:07:57,448 --> 01:07:59,742 Die Red-Sox lagen vor dem Spiel drei Spiele hinter den Yankees. 1040 01:07:59,909 --> 01:08:05,247 Pedro wirft und der Ball wird scharf über Bellhorn ins Feld geschlagen. 1041 01:08:05,456 --> 01:08:10,461 Damit kommt ein weiterer Run ins Ziel, und die Yankees führen immer mehr. 1042 01:08:15,466 --> 01:08:17,551 Herzlichen Glückwunsch zum Gatsby GEBURTSTAG 1043 01:08:19,512 --> 01:08:23,682 Benny-Boy, ich kann nicht fassen, dass du nicht beim Yankee-Spiel bist. 1044 01:08:23,891 --> 01:08:26,727 Wenn die Yankees in einem Kleid so gut aussehen würden... 1045 01:08:26,936 --> 01:08:28,979 dann wäre ich beim Spiel. 1046 01:08:44,620 --> 01:08:47,581 Mit nichts kann man es aufwiegen, nicht mal mit Geld. 1047 01:08:47,790 --> 01:08:50,626 Ich bin der glücklichste Mann auf der Welt. 1048 01:08:51,710 --> 01:08:54,255 Ihr... Eine Sekunde, eine Sekunde. 1049 01:08:54,463 --> 01:08:55,923 Ok. ...auf der Welt. 1050 01:08:56,090 --> 01:08:58,300 Ihr Gesicht, ihre Figur, ihr liebreizendes Lächeln. 1051 01:08:58,717 --> 01:09:02,138 Und wenn ich ihre Schlüpfer trage, findet sie mich besonders schick. 1052 01:09:02,346 --> 01:09:04,223 Meine Eltern sind hier! 1053 01:09:04,431 --> 01:09:07,768 Wie peinlich, echt übel. 1054 01:09:07,977 --> 01:09:12,189 Ich liebe dich, Geburtstagskind. Ich liebe dich. 1055 01:10:17,087 --> 01:10:18,422 Was läuft's so, Mann? 1056 01:10:18,589 --> 01:10:22,384 - Oh, das Spiel! - Nein, nein, ist schon gut. 1057 01:10:22,551 --> 01:10:27,097 ...war keiner sonderlich erfolgreich gegen die starke Yankees-Offensive. 1058 01:10:27,264 --> 01:10:28,599 Sechs zu Null für die Yankees. 1059 01:10:28,766 --> 01:10:32,645 ...mit dem Left Fielder Hideki Matsui aufzunehmen. Timlin wirft. 1060 01:10:32,811 --> 01:10:34,271 Und da kommt er. 1061 01:10:34,438 --> 01:10:38,817 Matsui schwingt und schlägt ihn hoch, weit über den Zaun... 1062 01:10:38,984 --> 01:10:40,527 Sieben zu Null. 1063 01:10:40,694 --> 01:10:42,363 Matsui hat den zweiten Homerun erzielt. 1064 01:10:42,529 --> 01:10:44,531 Ist nur ein Spiel. 1065 01:10:47,785 --> 01:10:49,536 Das war... 1066 01:10:50,788 --> 01:10:52,289 Ja. 1067 01:10:53,123 --> 01:10:56,001 Ich meine... Ich meine, du warst... 1068 01:10:56,168 --> 01:10:57,878 Danke sehr. 1069 01:10:58,796 --> 01:11:00,923 Nicht bloß körperlich... 1070 01:11:01,632 --> 01:11:03,092 Ich meine... 1071 01:11:03,550 --> 01:11:06,595 Es fühlte sich an, als wären wir... 1072 01:11:11,934 --> 01:11:15,062 Ich glaube, das war die tollste Nacht meines Lebens. 1073 01:11:28,409 --> 01:11:30,077 Hallo? 1074 01:11:30,661 --> 01:11:31,996 Eine Sekunde. 1075 01:11:32,162 --> 01:11:35,499 Ich glaube, es ist Troy. Es ist total laut. 1076 01:11:36,292 --> 01:11:38,377 - Hey, willst du was zu essen? - Ja. 1077 01:11:38,544 --> 01:11:40,004 Ok. 1078 01:11:40,170 --> 01:11:41,755 Hallo? 1079 01:11:42,298 --> 01:11:43,674 Was ist das für ein Krach? 1080 01:11:43,882 --> 01:11:48,721 Ben, wir haben gewonnen! Wir lagen sieben zu Null zurück! 1081 01:11:48,887 --> 01:11:52,516 Wir haben acht Runs geholt! Zehn Hits in Folge! Das war unglaublich! 1082 01:11:52,683 --> 01:11:55,227 Das ist die großartigste Nacht in der Geschichte des Fenway Parks! 1083 01:11:59,064 --> 01:12:03,944 Chaos! Am Ende hat die Tribüne gebebt. Die Feuerwehr... 1084 01:12:08,574 --> 01:12:13,537 Das eine Spiel, das du verpasst hast, war das tollste Spiel aller Zeiten! 1085 01:12:18,959 --> 01:12:23,047 Das ist eine historische Nacht, und für die abgerissenen Karten... 1086 01:12:23,213 --> 01:12:27,718 werden schon $200 auf der Straße geboten. 1087 01:12:27,885 --> 01:12:31,221 Ich habe ein Dutzend Frauen gesehen, die oben ohne gefeiert haben. 1088 01:12:31,388 --> 01:12:35,726 Vor ein paar Minuten hat eine Nonne auf einem Autodach getanzt. 1089 01:12:35,934 --> 01:12:39,563 Ich habe Polizisten gesehen, die mit Kindern mit Bier angestoßen haben. 1090 01:12:39,730 --> 01:12:41,273 Hier ist die Hölle los. 1091 01:12:41,482 --> 01:12:44,151 Wir sehen, glaube ich, die längste Polonäse aller Zeiten. 1092 01:12:44,318 --> 01:12:46,236 Wenn Sie nicht hier sind... 1093 01:12:46,403 --> 01:12:49,239 verpassen Sie eine wahnsinnige Party. 1094 01:13:00,084 --> 01:13:02,544 Hi. Möchtest du ein Omelett? 1095 01:13:04,213 --> 01:13:06,173 Sie haben gewonnen. 1096 01:13:06,382 --> 01:13:08,092 Die Red-Sox? 1097 01:13:08,634 --> 01:13:11,220 Gut, das ist wirklich deine Nacht. 1098 01:13:11,387 --> 01:13:12,721 Du verstehst das nicht. 1099 01:13:12,888 --> 01:13:15,808 Sie haben acht Runs erzielt. Acht zu sieben gewonnen. 1100 01:13:15,974 --> 01:13:18,894 Es war das beste Spiel aller Zeiten. Ich kann nicht... 1101 01:13:19,728 --> 01:13:23,148 Ich habe noch nie ein Spiel verpasst. Das ist ein Albtraum. 1102 01:13:23,690 --> 01:13:27,194 Nein, es ist schlimmer. Es ist wie eine Strafe Gottes. 1103 01:13:27,403 --> 01:13:29,780 Du hast gesagt, dass wäre die tollste Nacht deines Lebens. 1104 01:13:29,947 --> 01:13:31,907 Vor zwei Minuten war sie das noch. 1105 01:13:32,991 --> 01:13:34,743 Ich sagte nicht, dass du nicht gehen sollst. 1106 01:13:34,910 --> 01:13:38,163 Nein, natürlich nicht. Du hast rein gar nichts damit zu tun. 1107 01:13:38,330 --> 01:13:41,333 Eine komische Anwandlung. Nachdem ich elf Jahre kein Inning verpasste... 1108 01:13:41,500 --> 01:13:43,627 habe ich plötzlich das Spiel sausen lassen. 1109 01:13:43,794 --> 01:13:45,170 Hey. 1110 01:13:47,256 --> 01:13:51,844 Hast du nicht gerade lauthals getönt, es sei nur ein Spiel? 1111 01:13:52,219 --> 01:13:54,638 Das ist Klasse. Reib Salz in die Wunde. 1112 01:13:54,805 --> 01:13:57,850 - Tritt mich, wenn ich Boden liege. - Es ist nur ein Spiel. 1113 01:13:58,058 --> 01:14:00,144 Es ist eindeutig nicht nur ein Spiel. 1114 01:14:00,477 --> 01:14:03,689 Wenn es so wäre, dann würde es mir nicht so viel ausmachen. 1115 01:14:03,856 --> 01:14:05,357 23 Jahre. 1116 01:14:05,566 --> 01:14:08,569 Gibt es was, das dir heute immer noch so viel bedeutet wie vor 23 Jahren? 1117 01:14:08,735 --> 01:14:11,196 Wie steht's mit zehn? Wie mit fünf Jahren? 1118 01:14:11,405 --> 01:14:14,366 Nenn mir eine Sache, die dir 23 Jahre etwas bedeutet hat. 1119 01:14:15,909 --> 01:14:17,703 Ja, nein... 1120 01:14:17,870 --> 01:14:20,706 Da ist tatsächlich nichts, das ich mir seit 23 Jahren wünsche... 1121 01:14:20,873 --> 01:14:23,500 denn vor 23 Jahren, da war ich sieben... 1122 01:14:23,667 --> 01:14:26,211 und wenn ich mir noch wünschen würde, Scott Baio zu heiraten... 1123 01:14:26,420 --> 01:14:29,298 wäre in meinem Leben wohl etwas schief gelaufen. 1124 01:14:31,717 --> 01:14:35,804 Ich fand, die heutige Nacht war ganz anders. Du hast mein Herz gebrochen. 1125 01:14:36,722 --> 01:14:38,140 Hey. 1126 01:15:00,579 --> 01:15:02,456 Ja, Baby, den hast du! 1127 01:15:05,167 --> 01:15:07,044 ENDE SEPTEMBER Knapp daneben ist auch vorbei 1128 01:15:07,211 --> 01:15:11,757 Die ehemals so verheißungsvolle Saison wendete sich zum Schlechten. 1129 01:15:12,508 --> 01:15:16,845 Sie verloren drei Spiele und liegen heute gegen die Rangers zurück. 1130 01:15:17,429 --> 01:15:18,764 Der Fluch des Bambino. 1131 01:15:18,931 --> 01:15:21,350 Wenn ich bedenke, dass wir für die Auswärtsspiele unsere Jobs kündigten. 1132 01:15:21,517 --> 01:15:23,227 Es ist kein Fluch. 1133 01:15:23,393 --> 01:15:27,022 Die Titanic sank in der Woche, in der der Fenway Park eröffnet wurde. 1134 01:15:27,314 --> 01:15:29,149 April 1912. 1135 01:15:37,491 --> 01:15:38,825 Tja, das war's. 1136 01:15:38,992 --> 01:15:40,994 Den Yankees ist der Divisionstitel nicht mehr zu nehmen. 1137 01:15:41,161 --> 01:15:44,081 Sieben Jahre in Folge haben die Yankees uns abgehängt. 1138 01:15:44,248 --> 01:15:48,085 Das ist noch nicht der Zeitpunkt, um von der Tobin Bridge zu springen. 1139 01:15:48,252 --> 01:15:50,712 - Wir haben noch die Wild Card. - Das ist sicher leicht. 1140 01:15:50,879 --> 01:15:53,382 Erst müssen wir Oakland oder Anaheim schlagen, auswärts. 1141 01:15:53,549 --> 01:15:55,884 Danach müssen wir gegen die Yankees im Haus des Schmerzes antreten. 1142 01:15:56,093 --> 01:15:58,512 Wieso tun wir uns das an? 1143 01:15:58,679 --> 01:16:00,347 Wieso? 1144 01:16:00,514 --> 01:16:02,182 Ich sage dir, wieso. 1145 01:16:02,558 --> 01:16:05,185 Weil uns die Red-Sox nie enttäuschen. 1146 01:16:06,895 --> 01:16:08,230 Ganz recht. Ich meine... 1147 01:16:08,397 --> 01:16:11,441 Wieso? Weil sie seit einem Jahrhundert keine Titel mehr gewonnen haben? 1148 01:16:11,608 --> 01:16:13,777 Na und, sie sind hier. 1149 01:16:13,944 --> 01:16:16,196 Jeden April, sind sie hier. 1150 01:16:16,363 --> 01:16:19,658 Um fünf nach eins oder fünf nach sieben findet ein Spiel statt. 1151 01:16:19,825 --> 01:16:23,287 Wenn es wegen Regen ausfällt, wird es eben nachgeholt. 1152 01:16:23,662 --> 01:16:25,622 Gibst es sonst jemandem in deinem Leben, der das tut? 1153 01:16:25,831 --> 01:16:27,583 Die Red-Sox lassen sich nicht scheiden. 1154 01:16:27,791 --> 01:16:31,086 Das hier ist eine richtige Familie, die für dich da ist. 1155 01:16:31,295 --> 01:16:33,922 Ich verlange ja nicht, dass sie ihre Familie aufgibt, oder? 1156 01:16:34,131 --> 01:16:37,718 Komm schon, zeig uns mal ein paar Runs! Ich will Homeruns sehen! 1157 01:16:38,260 --> 01:16:39,595 Wisst ihr, was das Beste ist? 1158 01:16:39,761 --> 01:16:41,888 Ich komme über sie hinweg, weil ich ein Red-Sox-Fan bin. 1159 01:16:42,514 --> 01:16:45,100 Ich bin hart im Nehmen. Ich habe in diesem Stadion viel durchgemacht. 1160 01:16:45,851 --> 01:16:47,436 Ich steck das weg... 1161 01:16:47,603 --> 01:16:50,480 denn ich bin unverwundbar. 1162 01:16:51,064 --> 01:16:53,692 ...zwei aus. 1163 01:16:53,859 --> 01:16:56,445 Drei und zwei für Mookie Wilson. 1164 01:16:57,404 --> 01:17:00,282 Der Ball kullert die Linie entlang zur ersten Base! 1165 01:17:00,449 --> 01:17:01,825 Er rutscht Buckner zwischen den Beinen hindurch. 1166 01:17:01,992 --> 01:17:05,662 Da kommt Knight und die Mets haben gewonnen! 1167 01:17:10,834 --> 01:17:13,503 - Mach die Tür auf! - Drei und zwei für Mookie Wilson. 1168 01:17:13,670 --> 01:17:16,548 Der Ball kullert die Linie entlang zur ersten Base! 1169 01:17:16,715 --> 01:17:19,509 Er rutscht Buckner zwischen den Beinen hindurch. 1170 01:17:19,676 --> 01:17:22,137 - Oh mein Gott. - Das Buckner-Spiel? 1171 01:17:22,304 --> 01:17:24,097 - Ich dachte, er hätte es nicht mehr. - Ja! 1172 01:17:24,264 --> 01:17:25,599 ...zur ersten Base! 1173 01:17:25,766 --> 01:17:27,351 Er rutscht Buckner zwischen den Beinen hindurch. 1174 01:17:27,517 --> 01:17:30,687 Da kommt Knight und die Mets haben gewonnen! 1175 01:17:39,196 --> 01:17:40,781 Es lag nicht nur an Buckner. 1176 01:17:40,947 --> 01:17:43,784 Stanley hat ihn hängen lassen. Er hat die erste Base nicht gedeckt. 1177 01:17:44,201 --> 01:17:46,912 - Wo hast du das her? - Ich weiß es nicht mehr. 1178 01:17:47,079 --> 01:17:49,998 Lüg mich nicht an. Hast du noch mehr davon? 1179 01:17:50,165 --> 01:17:51,792 Wo ist dein Stoff? 1180 01:17:52,125 --> 01:17:53,919 Ben, das hilft dir nicht. 1181 01:17:54,586 --> 01:17:57,547 Verstehst du das? Das hier löst gar nichts. 1182 01:17:58,382 --> 01:17:59,966 Ben, sieh dich an. 1183 01:18:00,133 --> 01:18:01,635 Ja, lass mich in Ruhe. 1184 01:18:03,929 --> 01:18:06,431 Also gut. Machen wir ihn sauber. 1185 01:18:06,598 --> 01:18:08,225 - Komm. - Ich habe sie im Stich gelassen. 1186 01:18:08,392 --> 01:18:09,810 Na los, auf geht's. 1187 01:18:09,976 --> 01:18:11,978 - Ich bin die Red-Sox. - Du bist nicht die Red-Sox. 1188 01:18:12,145 --> 01:18:14,189 - Ich bin die Red-Sox. - Du bist nicht die Red-Sox. 1189 01:18:15,315 --> 01:18:18,902 - Vergiss nicht die Schulter, Gerard. - Die hatte ich schon. 1190 01:18:19,069 --> 01:18:20,404 Was tust du da? 1191 01:18:20,570 --> 01:18:22,489 Ganz ruhig. Ich bin Arzt. 1192 01:18:22,656 --> 01:18:27,411 Ja, aber, nichts für ungut, wieso rasierst du mir die Eier? 1193 01:18:28,412 --> 01:18:31,540 - Wenn du nicht willst... - Nein, das will ich nicht. 1194 01:18:31,707 --> 01:18:33,375 Von mir aus. 1195 01:18:40,006 --> 01:18:41,842 OKTOBER Die Playoffs beginnen 1196 01:18:42,008 --> 01:18:43,885 Es wird ein Flugball ins Linksfeld. 1197 01:18:44,052 --> 01:18:45,387 Er fliegt! Er fliegt! 1198 01:18:45,554 --> 01:18:49,558 Die Red-Sox ziehen in die American League Championship-Serie ein... 1199 01:18:49,766 --> 01:18:52,644 und das verdanken sie David Ortiz. 1200 01:18:52,853 --> 01:18:54,396 Darauf haben wir das ganze Jahr gewartet. 1201 01:18:54,563 --> 01:18:56,940 Die Yankees gegen die Red-Sox, die alte Rivalität im Sport... 1202 01:18:57,107 --> 01:19:00,110 eröffnet heute Abend um acht Uhr im Yankee-Stadion. 1203 01:19:00,444 --> 01:19:03,155 Zwei-und-zwei-Pitch, Mueller zurück zu Rivera. 1204 01:19:03,321 --> 01:19:06,450 Zurück zur zweiten Base für das erste Aus. Weiter zur ersten. Double Play! 1205 01:19:06,616 --> 01:19:08,785 Die Yankees gewinnen Spiel Nummer eins. 1206 01:19:09,745 --> 01:19:11,204 Den Yankees fehlt nur noch ein Strike. 1207 01:19:11,371 --> 01:19:14,750 Hier kommt der Zwei-und-Null-Pitch. Er schwingt ins Leere! 1208 01:19:14,916 --> 01:19:16,251 Das war's dann. 1209 01:19:16,418 --> 01:19:19,629 Damit haben die Yankees die Red-Sox auch im zweiten Spiel geschlagen. 1210 01:19:21,047 --> 01:19:22,591 Hier kommt der Zwei-und-Null-Pitch. 1211 01:19:22,758 --> 01:19:25,510 Mueller schlägt ihn ins Centerfield, Bernie Williams ist zur Stelle... 1212 01:19:25,677 --> 01:19:27,345 und die Yankees haben gewonnen. 1213 01:19:27,512 --> 01:19:30,849 Das Ende eines langen Tages und vielleicht das der Boston Red-Sox... 1214 01:19:31,057 --> 01:19:34,770 die heute mit 19 zu acht verloren haben und null zu drei zurückliegen. 1215 01:19:34,978 --> 01:19:36,313 Die Sache ist vorbei. 1216 01:19:36,480 --> 01:19:39,399 Wenn die die Schläger so schwingen, ist die Serie gelaufen. 1217 01:19:44,029 --> 01:19:46,198 19 zu acht, großer Gott. 1218 01:19:46,364 --> 01:19:49,618 Würdest du bitte damit aufhören? 1219 01:19:49,785 --> 01:19:52,788 - Wen lassen wir morgen werfen? - Ist doch ganz egal. 1220 01:19:52,996 --> 01:19:55,123 Wir liegen gegen die Yankees mit Null zu drei zurück. 1221 01:19:55,290 --> 01:19:58,251 In den letzten 100 Jahren hat noch nie ein Team das aufgeholt. 1222 01:19:58,460 --> 01:20:02,881 Das ist gelaufen, vorbei. Wiedersehen. Mach's gut, liebe Meisterschaft. 1223 01:20:03,590 --> 01:20:07,010 Ist das nicht Jason Varitek? 1224 01:20:07,511 --> 01:20:09,179 Ja, das ist er... 1225 01:20:09,346 --> 01:20:11,014 mit Johnny Damon und Trot. 1226 01:20:11,181 --> 01:20:12,516 Sie essen. 1227 01:20:12,891 --> 01:20:14,267 - Na und? - Na und? 1228 01:20:14,434 --> 01:20:16,895 Wir zerfleischen unsere Eingeweide wegen der Red-Sox... 1229 01:20:17,062 --> 01:20:19,898 und die drei Spieler der Red-Sox sitzen da und essen... 1230 01:20:20,065 --> 01:20:22,150 und es schmeckt ihnen auch noch. 1231 01:20:22,317 --> 01:20:24,444 - Ironisch. - Ironisch? 1232 01:20:24,611 --> 01:20:27,531 Ted Williams würde sich in seinem Grab umdrehen. 1233 01:20:28,198 --> 01:20:29,658 Würdest du dich bitte abregen? 1234 01:20:30,283 --> 01:20:32,244 Warum sollten sie nicht essen? 1235 01:20:32,828 --> 01:20:35,622 Sie haben hart gearbeitet, haben ihr Bestes gegeben. Vergiss es. 1236 01:20:38,083 --> 01:20:40,252 Ich beneide die Jungs. 1237 01:20:40,418 --> 01:20:44,047 Die haben einiges begriffen, wir nicht. 1238 01:20:44,214 --> 01:20:48,176 Ihr ganzes Leben spielt sich nicht auf dem Feld ab. Keine Besessenheit. 1239 01:20:49,719 --> 01:20:51,179 Mein Gott. 1240 01:20:52,264 --> 01:20:53,849 Es ist offiziell, ich bin ein Idiot. 1241 01:21:17,789 --> 01:21:19,124 Hallo. 1242 01:21:22,210 --> 01:21:23,837 Ist Lindsey...? Wer sind Sie? 1243 01:21:24,045 --> 01:21:26,089 Ich bin Patrick. Wer sind Sie? 1244 01:21:27,048 --> 01:21:31,386 - Ich bin Ben. - Oh Ernie. Hör auf damit. Bitte. 1245 01:21:31,553 --> 01:21:34,806 - Hey, Ern. - Ernie, sei nett. 1246 01:21:35,015 --> 01:21:37,350 Sei ein braver Junge. 1247 01:21:37,517 --> 01:21:39,561 Gibt's doch nicht. Entschuldigung. 1248 01:21:41,021 --> 01:21:42,939 - Ben. - Hi. 1249 01:21:44,608 --> 01:21:46,318 Feierst du eine Party? 1250 01:21:47,360 --> 01:21:50,071 Ich war mit Arbeitskollegen auf einer Veranstaltung... 1251 01:21:50,238 --> 01:21:52,908 und danach sind sie noch mit hergekommen. 1252 01:21:54,034 --> 01:21:55,577 Ich bin gleich wieder da, ok? 1253 01:21:55,744 --> 01:21:58,246 - Alles in Ordnung? - Ja, alles bestens. 1254 01:22:01,666 --> 01:22:04,169 - Ist das etwa ein Date? - Nein, er ist... 1255 01:22:05,629 --> 01:22:07,964 Ist was Berufliches. Ich wollte nicht alleine hingehen... 1256 01:22:08,131 --> 01:22:10,508 also sind Carrie und Ezra auch hier. 1257 01:22:11,593 --> 01:22:15,055 Dann ist es ein Doppeldate. Das ist perfekt, das ist großartig. 1258 01:22:15,263 --> 01:22:16,765 Ben, was willst du hier? 1259 01:22:16,932 --> 01:22:19,726 Ich wollte mit dir reden. Ich... 1260 01:22:20,602 --> 01:22:22,187 Ich fass es nicht, dass du ein Date hast. 1261 01:22:22,354 --> 01:22:23,688 - Das ist... - Habe ich nicht. 1262 01:22:23,855 --> 01:22:26,066 Ja, weißt du was? Hör zu. Ich rufe dich an. 1263 01:22:26,232 --> 01:22:28,818 Tut mir Leid, wenn ich dich gestört habe. Ich rufe an. 1264 01:22:29,444 --> 01:22:31,029 Nein, das ist verrückt. Tut mir Leid. 1265 01:22:31,196 --> 01:22:33,281 Ich kam aus einem bestimmten Grund her. 1266 01:22:33,448 --> 01:22:34,741 Ich liebe dich, Lindsey. 1267 01:22:34,950 --> 01:22:37,661 Ich finde, wir sollten uns noch eine Chance geben. 1268 01:22:39,871 --> 01:22:41,206 Hast du mich verstanden? 1269 01:22:42,123 --> 01:22:43,750 Ben... 1270 01:22:43,917 --> 01:22:46,419 Also, du machst da drinnen weiter. In Ordnung? 1271 01:22:46,586 --> 01:22:49,965 Ich warte hier und wenn das Date vorbei ist, heiraten wir. 1272 01:22:53,969 --> 01:22:55,428 Das denke ich nicht. 1273 01:22:56,972 --> 01:22:58,890 Hey, was willst du damit sagen? 1274 01:22:59,057 --> 01:23:02,394 Du hast doch gesagt, du willst mehr. Das ist mehr als alles andere. 1275 01:23:02,560 --> 01:23:05,063 - Sehr viel mehr gibt's nicht. - Ja, aber das bist nicht du. 1276 01:23:05,230 --> 01:23:06,815 Das ist der andere Kerl. 1277 01:23:07,023 --> 01:23:08,900 - Welcher andere Kerl? - Es ist Oktober. 1278 01:23:09,192 --> 01:23:12,529 Sie stehen ein Spiel vorm Ausscheiden und danach wirst du zum Winterkerl. 1279 01:23:12,696 --> 01:23:14,531 Ich weiß, dass ich den Winterkerl mag. 1280 01:23:14,698 --> 01:23:17,033 Der Sommerkerl hat mir mein Herz gebrochen. 1281 01:23:17,409 --> 01:23:19,119 Der Sommerkerl ist verschwunden. 1282 01:23:19,995 --> 01:23:21,913 Ja, bis zum Sommer. 1283 01:23:22,122 --> 01:23:24,791 - Nein, nein, ich habe verstanden... - Ben. 1284 01:23:26,376 --> 01:23:29,212 Es ist einfach zu viel passiert. 1285 01:23:31,089 --> 01:23:34,050 Also gut. Hör zu, hör zu. 1286 01:23:34,217 --> 01:23:36,720 Als die Babysache passiert ist, stand ich unter Schock. 1287 01:23:36,886 --> 01:23:40,223 Ich dachte mir eine Million Gründe aus, warum ich kein Vater sein kann. 1288 01:23:40,390 --> 01:23:43,268 Aber dann fiel mir ein Grund ein, wieso ich's sein sollte. 1289 01:23:43,435 --> 01:23:45,228 Weil es unser Baby wäre. 1290 01:23:45,395 --> 01:23:47,272 Verstehst du? Ein Teil von mir. 1291 01:23:47,439 --> 01:23:50,942 Ich habe mich so gefreut. Ich habe Red-Sox-Spielzeug gekauft... 1292 01:23:51,359 --> 01:23:56,197 und ein Red-Sox-Trikot in Minigröße. Das Baby hätte darin schlafen können. 1293 01:23:56,364 --> 01:23:59,659 Ich hab es noch, für wann auch immer. 1294 01:24:02,078 --> 01:24:04,497 Ben, ich bin so verletzt worden. 1295 01:24:04,664 --> 01:24:06,541 Wirklich verletzt. 1296 01:24:08,126 --> 01:24:09,794 Und manchmal... 1297 01:24:10,211 --> 01:24:12,338 Wenn so was passiert... 1298 01:24:14,257 --> 01:24:17,469 dann macht irgendwas da drin einfach dicht. 1299 01:24:21,514 --> 01:24:23,433 Es tut mir Leid. 1300 01:24:52,212 --> 01:24:55,840 EINGANG FÜR ALLE BEREICHE 1301 01:25:02,472 --> 01:25:05,350 SCHREIB GESCHICHTE ODER WIR SIND GESCHICHTE 1302 01:25:09,395 --> 01:25:10,647 Oh danke, für mich nicht. 1303 01:25:10,814 --> 01:25:12,315 Seit wann trinkst du keinen Alkohol mehr? 1304 01:25:12,482 --> 01:25:15,735 - Ja. - Seit ich schwanger bin. 1305 01:25:17,946 --> 01:25:20,615 - Molly! - Ich wusste es. 1306 01:25:20,824 --> 01:25:22,117 Hast du nicht. 1307 01:25:22,283 --> 01:25:24,369 Ich habe zu Lindsey gesagt: "Ihre Möpse sind angeschwollen." 1308 01:25:24,702 --> 01:25:26,538 - War Steve aufgeregt? - Und wie. 1309 01:25:26,704 --> 01:25:30,750 Er ist sofort los und hat ihm, ihr eine kleine Lokomotivführermütze gekauft. 1310 01:25:30,959 --> 01:25:33,378 - Entschuldigt. - So etwas tun angehende Väter. 1311 01:25:34,295 --> 01:25:37,090 - Lindsey, du musst mitkommen. - Molly ist schwanger. 1312 01:25:37,257 --> 01:25:39,509 Myerson hat soeben deine Beförderung bekannt gegeben. 1313 01:25:39,968 --> 01:25:41,010 Entschuldige. 1314 01:25:41,177 --> 01:25:43,096 Oh mein Gott, jetzt sind sogar meine Brüste geschwollen. 1315 01:25:43,304 --> 01:25:46,432 - Lindsey wurde befördert. - Er wartet. Er hat Champagner. 1316 01:25:46,599 --> 01:25:49,060 Ich habe gesagt, du bist auf der Toilette. 1317 01:25:49,519 --> 01:25:51,187 Danke sehr, ok. 1318 01:25:51,354 --> 01:25:54,149 Also, ich... Tut mir so Leid. Ich muss jetzt los. 1319 01:25:54,357 --> 01:25:56,025 - Geh. - Wir sehen uns später. 1320 01:25:56,192 --> 01:26:00,071 Ratet mal, was Chris gerade macht. Er kauft Bens Baseballkarten. 1321 01:26:00,572 --> 01:26:02,240 Was? 1322 01:26:02,407 --> 01:26:04,784 Ben verkauft Chris seine Red-Sox-Karten. 1323 01:26:04,951 --> 01:26:06,327 Lindsey, lass uns gehen. 1324 01:26:06,494 --> 01:26:08,580 Warte. Du meinst, für das Spiel heute? 1325 01:26:09,122 --> 01:26:10,498 Nein, ich meine für immer. 1326 01:26:10,665 --> 01:26:13,168 Für $125,000 sollte es besser für alle Spiele sein. 1327 01:26:13,376 --> 01:26:15,753 Seid ihr beide so reich? 1328 01:26:16,379 --> 01:26:17,755 Ja. 1329 01:26:17,922 --> 01:26:20,175 Wieso kleidest du dich dann so widerlich? 1330 01:26:20,341 --> 01:26:21,718 Warte, warte, warte. 1331 01:26:21,885 --> 01:26:25,471 Ben, mein Ben, verkauft seine Red-Sox-Karten? 1332 01:26:25,638 --> 01:26:28,516 Vergiss die doofen Karten. Die warten mit dem Champagner. 1333 01:26:28,725 --> 01:26:30,435 Jetzt komm schon. 1334 01:26:31,519 --> 01:26:33,479 Auf geht's, Red-Sox! 1335 01:26:34,355 --> 01:26:36,399 Auf geht's, Red Sox! 1336 01:26:38,109 --> 01:26:40,069 Was du vorhast, ist illegal. 1337 01:26:40,236 --> 01:26:42,363 Genau. Du musst Karten, die du nicht mehr willst... 1338 01:26:42,530 --> 01:26:44,908 an die Red-Sox zurückgeben. 1339 01:26:45,074 --> 01:26:47,827 Wir sind Freunde. Sie laufen weiterhin auf seinen Namen... 1340 01:26:47,994 --> 01:26:50,830 sie schicken sie zu ihm, und dann gibt er sie mir. 1341 01:26:50,997 --> 01:26:53,291 Sitzt der Kerl mit dem Mörderkürbis immer vor dir? 1342 01:26:53,458 --> 01:26:56,085 Der ist neu. Ich weiß nicht. Willst du die Karten oder nicht? 1343 01:26:56,294 --> 01:26:58,463 - Komm schon. - Schäm dich. 1344 01:26:58,630 --> 01:27:01,257 Dein Onkel Carl hat von diesen Plätzen 3,000 Spiele gesehen. 1345 01:27:01,424 --> 01:27:04,385 Er wird zurückkommen und dich dafür heimsuchen. 1346 01:27:06,804 --> 01:27:08,723 - Rede! - Eine Rede! 1347 01:27:10,016 --> 01:27:11,434 Na, los, komm schon. 1348 01:27:11,643 --> 01:27:14,520 Zuerst möchte ich Ihnen danken, Mr. Myerson. 1349 01:27:16,231 --> 01:27:18,942 Die Wahrheit ist, ich finde es toll hier. 1350 01:27:19,108 --> 01:27:20,443 Ich mag die Arbeit. 1351 01:27:21,236 --> 01:27:23,279 Ich weiß genau, was ich zu tun habe, wenn ich hier bin. 1352 01:27:24,447 --> 01:27:29,410 Es ist wohl der einzige Ort, an dem ich weiß, was ich tue. 1353 01:27:29,869 --> 01:27:32,580 Das hier ist kontrollierbar. 1354 01:27:33,122 --> 01:27:35,208 Es ist sicher. 1355 01:27:37,210 --> 01:27:38,878 Oh mein Gott. 1356 01:27:39,087 --> 01:27:42,090 Er verkauft seine Red-Sox-Karten für mich. 1357 01:27:42,257 --> 01:27:45,134 Was habe ich jemals für jemanden aufgegeben, der mir viel bedeutet? 1358 01:27:45,301 --> 01:27:48,346 Tut mir Leid, ich weiß, es klingt verrückt, aber ich muss gehen. 1359 01:27:48,972 --> 01:27:51,641 Dir ist doch wohl klar, dass du deine Plätze für den Preis verkaufst... 1360 01:27:51,808 --> 01:27:53,142 für den sie Babe Ruth verkauft haben. 1361 01:27:53,309 --> 01:27:55,270 Du hast es selbst gesagt: "Beziehungen kommen und gehen... 1362 01:27:55,436 --> 01:27:57,021 aber die Red-Sox sind für die Ewigkeit." 1363 01:27:57,647 --> 01:27:59,232 Ich will meine Schwämme wieder. 1364 01:27:59,399 --> 01:28:01,734 Würdest du diese Karten verkaufen, wenn wir gewinnen? 1365 01:28:01,901 --> 01:28:04,988 - Sicher nicht. - Wir gewinnen nie. Das ist der Punkt. 1366 01:28:05,154 --> 01:28:08,616 Wir liegen Null zu drei Spiele zurück. Es steht vier zu drei. Rivera kommt. 1367 01:28:08,783 --> 01:28:12,870 ...die Nummer 18, der designierte Schlagmann John Olerud. 1368 01:28:13,037 --> 01:28:15,999 Wenn ich diese Plätze behalte... 1369 01:28:16,165 --> 01:28:18,876 werde ich jedes Mal, wenn ich hier sitze, daran denken... 1370 01:28:19,711 --> 01:28:21,921 was ich dafür aufgegeben habe. 1371 01:28:29,262 --> 01:28:31,431 Entschuldigen Sie. Kann ich irgendwo Karten kaufen? 1372 01:28:31,597 --> 01:28:34,350 Es ist ausverkauft. Das sind die Playoffs. 1373 01:28:34,517 --> 01:28:36,352 Hey. Hey. Sie wollen Karten? 1374 01:28:36,519 --> 01:28:38,646 - Sie auch? - Nein... Ich habe Karten. 1375 01:28:39,230 --> 01:28:41,649 - Da steht, Sie wollen welche. - Für die Bullen. 1376 01:28:41,858 --> 01:28:44,193 Schreibt man drauf, man braucht Karten, bedeutet das, man verkauft. 1377 01:28:44,402 --> 01:28:47,572 - Ok. Ich brauche eine Karte. - Ruhig, ich habe zwei. 300 das Stück. 1378 01:28:47,864 --> 01:28:49,741 - Was? - Die sind nur so billig... 1379 01:28:49,907 --> 01:28:52,910 - weil schon das achte Inning läuft. - Also gut, ich nehme eine. 1380 01:28:53,077 --> 01:28:55,163 Ich kann Ihnen nicht bloß eine geben. 1381 01:29:00,668 --> 01:29:03,504 Wissen Sie was? Da Sie nur eine Karte brauchen... 1382 01:29:03,880 --> 01:29:06,007 kaufe ich Ihnen die andere für 50 Mäuse ab. 1383 01:29:06,215 --> 01:29:08,634 Oh, das klingt gut. 1384 01:29:08,843 --> 01:29:10,887 Ja, viel Spaß beim Spiel. 1385 01:29:12,805 --> 01:29:15,391 Ben, woher weißt du, dass sie zu dir zurückkommen wird? 1386 01:29:15,850 --> 01:29:17,477 Ich tu's nicht nur für sie, ok? 1387 01:29:17,643 --> 01:29:20,188 Ich tue es auch für mich. Ich muss mein Leben auf die Reihe bekommen. 1388 01:29:20,396 --> 01:29:23,649 - Ich brauch eine Perspektive. - Wir sind im Geschäft. 1389 01:29:24,567 --> 01:29:26,444 Ich kaufe deine Karten. 1390 01:29:27,695 --> 01:29:29,030 Das ist eine echte Karte. 1391 01:29:29,197 --> 01:29:31,282 Ich weiß, aber Sie sind am falschen Eingang. 1392 01:29:31,449 --> 01:29:32,784 Sie müssen ins Centerfield. 1393 01:29:32,950 --> 01:29:35,453 - Ja, aber ich muss... - Das ist doch eine Masche. 1394 01:29:35,620 --> 01:29:38,915 - Ich weiß. Sie sitzen im Centerfield. - Also gut. 1395 01:29:40,416 --> 01:29:43,920 Der Ball landet im Rechtsfeld. Rennen zur ersten Base, Rivera ist da... 1396 01:29:44,087 --> 01:29:46,506 und die Yankees sind nur noch drei defensive Aus davon entfernt... 1397 01:29:46,672 --> 01:29:49,592 in die World Series einzuziehen. Wir gehen ins neunte Inning. 1398 01:29:53,471 --> 01:29:55,306 Entschuldigen Sie bitte. 1399 01:29:55,473 --> 01:29:58,142 Darf ich mal? Entschuldigung. 1400 01:29:58,351 --> 01:30:00,353 - Entschuldigung. - Passen Sie auf. 1401 01:30:00,520 --> 01:30:02,939 Entschuldigen Sie bitte. 1402 01:30:07,235 --> 01:30:09,529 Kann ich das mal kurz haben? Danke sehr. 1403 01:30:09,737 --> 01:30:11,864 Ja, sicher. 1404 01:30:20,873 --> 01:30:22,583 Nein! 1405 01:30:23,167 --> 01:30:25,169 Wieso hast du kein Handy, du Idiot? 1406 01:30:26,087 --> 01:30:29,132 Unterschreib an der roten Markierung. Die Initialen an der gelben. 1407 01:30:29,298 --> 01:30:31,801 Hast du vor, das Stadion zu kaufen? Sieh dir das Ding an. 1408 01:30:31,968 --> 01:30:36,055 In der richtigen Welt macht man keine Geschäfte per Handschlag. Danke. 1409 01:30:37,515 --> 01:30:39,559 Hinsetzen da vorne. Komm, Schätzchen. 1410 01:30:39,725 --> 01:30:42,145 Krieg dich ein, Kumpel. 1411 01:30:43,938 --> 01:30:46,274 Robin! Nein, ich kann jetzt nicht reden. 1412 01:30:46,441 --> 01:30:48,359 Ich brauche Chris' Handynummer. 1413 01:31:02,582 --> 01:31:06,043 - Ist ja eigenartig. - Du kriegst einen Schlaganfall. Gut. 1414 01:31:06,210 --> 01:31:07,920 Ich will nicht reden, ich bin beim Spiel. 1415 01:31:08,129 --> 01:31:09,464 Chris! 1416 01:31:10,173 --> 01:31:11,007 Verdammt. 1417 01:31:12,633 --> 01:31:14,594 - Ben, komm schon. - Tu es nicht. 1418 01:31:14,760 --> 01:31:17,221 - Das ist verrückt. - Denk darüber nach, Ben. 1419 01:31:17,388 --> 01:31:19,223 Der Scheck ist ausgestellt. 1420 01:31:19,390 --> 01:31:22,101 Ich lade dich einfach zu einigen Spielen ein. 1421 01:31:29,942 --> 01:31:32,403 Tut mir Leid, Onkel Carl. 1422 01:31:34,906 --> 01:31:37,533 Noch so ein Idiot. 1423 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Warte, warte, Don. 1424 01:32:00,932 --> 01:32:03,976 Ich unterbreche dich nicht gerne, aber da passiert was auf dem Feld. 1425 01:32:07,104 --> 01:32:10,566 Diese junge Frau ist mitten auf das Spielfeld gesprungen... 1426 01:32:10,733 --> 01:32:13,236 und wir wollen keinen dazu ermutigen... 1427 01:32:13,444 --> 01:32:16,155 aber das war ziemlich beeindruckend. 1428 01:32:16,322 --> 01:32:19,033 - Sie hat ihre Schuhe ausgezogen. - Und ist sehr hübsch. 1429 01:32:29,919 --> 01:32:31,337 - Komm! - Hast du das gesehen? 1430 01:32:31,504 --> 01:32:34,090 Sie hat gerade Johnny Damons an den Po gefasst. 1431 01:32:34,840 --> 01:32:36,467 Cool! 1432 01:32:43,391 --> 01:32:44,976 Hey! 1433 01:32:45,643 --> 01:32:46,978 Ben! 1434 01:32:49,981 --> 01:32:51,941 - Lindsey! - Ben! 1435 01:32:54,819 --> 01:32:57,488 - Ben! - Was tust du da? 1436 01:32:57,697 --> 01:33:00,616 - Die werden dich verhaften. - Verkauf nicht deine Karten, ok? 1437 01:33:01,117 --> 01:33:03,786 - Deswegen liefst du übers Spielfeld? - Ja, um dich aufzuhalten. 1438 01:33:04,161 --> 01:33:05,496 - Was? - Wir gehen jetzt. 1439 01:33:05,663 --> 01:33:08,499 Geben Sie mir nur eine Sekunde, ok? Nur eine Sekunde. Bitte. 1440 01:33:08,708 --> 01:33:11,794 Du musst es mir sagen, das Außenfeld, das Gras, ist es matschig? 1441 01:33:12,003 --> 01:33:13,838 - Konzentriere dich. - Entschuldige. 1442 01:33:14,005 --> 01:33:15,840 Diese Plätze sind wichtig für dich, ok? 1443 01:33:16,007 --> 01:33:18,384 Das ist deine Sommerfamilie, dein Onkel Carl. 1444 01:33:18,551 --> 01:33:20,011 Du liebst dieses Stadion. 1445 01:33:20,177 --> 01:33:24,390 Ich habe mich hierin verliebt, als ich sieben war. Ich hatte sonst nichts. 1446 01:33:24,557 --> 01:33:27,184 Jetzt bin ich in dich verliebt. Ich brauche das nicht. 1447 01:33:27,393 --> 01:33:29,395 Ich will das nicht. 1448 01:33:31,606 --> 01:33:33,524 Warte, warte. 1449 01:33:34,317 --> 01:33:36,235 Du liebst mich so sehr, dass du die Karten verkaufst. 1450 01:33:36,402 --> 01:33:39,280 Ich liebe dich so sehr, dass ich das nicht zulassen werde. 1451 01:33:40,197 --> 01:33:42,491 Versuchen wir, alles unter einen Hut zu kriegen? 1452 01:33:42,658 --> 01:33:44,910 Schleudern wir einen aus dem Stadion raus. 1453 01:33:45,119 --> 01:33:47,997 Das war das Schärfste, was ich jemals gehört habe. 1454 01:33:48,164 --> 01:33:50,499 Ma'am, Sie müssen jetzt bitte mitkommen. 1455 01:33:50,666 --> 01:33:52,543 - Ben. - Ja? 1456 01:33:53,002 --> 01:33:55,630 Ich werde verhaftet. 1457 01:33:56,589 --> 01:33:58,466 Also gut, lassen Sie sie gehen, Kumpel. 1458 01:33:59,383 --> 01:34:00,968 Niemals. 1459 01:34:23,491 --> 01:34:25,826 Den Rest kennen Sie ja. 1460 01:34:26,035 --> 01:34:29,497 Rivera lässt Millar auf die Base, Roberts kommt und stiehlt die zweite. 1461 01:34:30,081 --> 01:34:31,749 Mueller schlägt ihn ins Ziel. 1462 01:34:31,957 --> 01:34:33,959 Ortiz sorgt in der Verlängerung für den Sieg. 1463 01:34:34,293 --> 01:34:36,545 Am nächsten Abend geht es erneut in die Verlängerung. 1464 01:34:37,088 --> 01:34:39,507 Schillings blutige Socke in New York. 1465 01:34:39,715 --> 01:34:41,801 Lowe und Pedro finden zu ihrer alten Form zurück. 1466 01:34:42,009 --> 01:34:44,387 Damons Vier-Punkte-Homerun in Spiel sieben. 1467 01:34:44,553 --> 01:34:46,681 Bye-bye, Bambino. 1468 01:34:46,889 --> 01:34:49,016 Die Boston Red-Sox haben die Ligameisterschaft gewonnen. 1469 01:34:49,225 --> 01:34:51,227 DAS GRÖSSTE COMEBACK DER SPORTGESCHICHTE! 1470 01:34:51,435 --> 01:34:53,854 Dass es alles Karma war, weil Lindsey zu Ben zurückgekommen ist? 1471 01:34:54,105 --> 01:34:57,274 Ich weiß nur, als die Red-Sox in St. Louis antreten mussten... 1472 01:34:57,441 --> 01:35:00,653 haben ich, die Mädchen und Artie gesagt: "Ihr müsst da sein... 1473 01:35:00,820 --> 01:35:03,114 damit die Glückssträhne anhält." Und sie flogen hin... 1474 01:35:03,322 --> 01:35:04,990 und siehe da... 1475 01:35:05,157 --> 01:35:08,202 Zurück zu Foulke. Red-Sox-Fans haben sich lange danach gesehnt. 1476 01:35:08,369 --> 01:35:11,288 Die Boston Red-Sox haben die Meisterschaft gewonnen! 1477 01:35:11,455 --> 01:35:14,542 Und an diesem Tag gab es eine totale Mondfinsternis. 1478 01:35:15,000 --> 01:35:17,461 Das können Sie mir glauben. 1479 01:35:22,883 --> 01:35:24,969 Oh, eine Sache noch. 1480 01:35:25,136 --> 01:35:27,596 Wissen Sie noch der Nachwuchs, der geplant ist? 1481 01:35:27,763 --> 01:35:31,350 Falls es ein Junge wird, nennen sie ihn Ted Williams Wrightman. 1482 01:35:34,145 --> 01:35:34,979 Wird es ein Mädchen, nennen sie es Carla Yastrzemski Wrightman. 1483 01:35:35,146 --> 01:35:36,981 Lasst uns alle beten, dass es ein Junge wird. 1484 01:35:58,794 --> 01:36:00,921 WER IST EUER POPPI 1485 01:43:05,387 --> 01:43:07,222 [GERMAN] 1486 01:43:11,476 --> 01:43:13,437 Auf geht's, Red Sox! 1487 01:43:14,938 --> 01:43:16,315 Auf geht's, Red Sox! 1488 01:43:16,565 --> 01:43:18,025 Untertitel: SDI Media Group 124948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.