Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,879 --> 00:00:08,680
Thank you.
2
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
Go around back.
3
00:04:06,250 --> 00:04:07,250
Give me the money home, boy.
4
00:04:08,210 --> 00:04:09,330
Give me the money now.
5
00:04:10,950 --> 00:04:13,190
It's collection time, Charlie.
6
00:04:13,910 --> 00:04:15,130
Collection time.
7
00:04:49,770 --> 00:04:51,030
You, you old piece of shit!
8
00:04:51,270 --> 00:04:52,510
Stay away or I will kill this guy!
9
00:04:56,970 --> 00:05:01,490
Hey, Kirby, 20 bucks, you get us out of
here. Thanks, Mac.
10
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
Cool, cool.
11
00:06:19,980 --> 00:06:21,220
Charlie? Charlie?
12
00:06:22,140 --> 00:06:23,920
Jeez, Charlie, what happened?
13
00:06:24,820 --> 00:06:28,860
Paul, take care of my things, will you?
14
00:06:29,700 --> 00:06:31,600
Till I get back.
15
00:06:35,340 --> 00:06:36,800
Ruben, you're a dead asshole.
16
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
Kill them.
17
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Get them out of here.
18
00:06:44,340 --> 00:06:47,040
Come on. Come on. Let's go. Come on.
Move it.
19
00:06:50,520 --> 00:06:51,520
Get in there.
20
00:07:00,740 --> 00:07:07,260
Come on, Kimball. You did it. We know
you did it. You know we know you did it.
21
00:07:09,340 --> 00:07:10,480
No bruises, see?
22
00:07:11,650 --> 00:07:13,150
Hey, you want a glass of water?
23
00:07:13,510 --> 00:07:14,510
Huh?
24
00:07:14,710 --> 00:07:17,650
You can't have it. Not till you tell us
what we want to know.
25
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Chief.
26
00:07:20,390 --> 00:07:21,349
Who's this dude?
27
00:07:21,350 --> 00:07:22,850
Mr. Kimball here doesn't want to talk.
28
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
Leave.
29
00:07:31,410 --> 00:07:32,410
Kimball, is it?
30
00:07:35,150 --> 00:07:36,270
Son of a bitch.
31
00:07:38,110 --> 00:07:39,910
I'll be a son of a bitch.
32
00:07:42,030 --> 00:07:43,030
It's not Kimball.
33
00:07:44,590 --> 00:07:45,630
I know you.
34
00:07:46,370 --> 00:07:47,370
Kersey.
35
00:07:47,630 --> 00:07:49,170
It's Paul Kersey.
36
00:07:49,770 --> 00:07:54,170
You see, I was with the New York PD the
night they brought a vigilante in with a
37
00:07:54,170 --> 00:07:55,170
bullet in his leg.
38
00:07:56,170 --> 00:07:57,390
You're out like a light.
39
00:07:58,390 --> 00:07:59,750
It's been ten years.
40
00:08:00,870 --> 00:08:01,990
Mr. Vigilante.
41
00:08:03,790 --> 00:08:05,890
Last damn thing I need is a vigilante.
42
00:08:07,590 --> 00:08:08,770
Dude, you're in big trouble.
43
00:08:09,420 --> 00:08:11,720
What were you doing up in that area,
East New York or Belmont?
44
00:08:12,100 --> 00:08:13,540
I was visiting a friend.
45
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
Well, maybe you didn't.
46
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Probably not.
47
00:08:22,200 --> 00:08:23,800
I found him that way.
48
00:08:24,980 --> 00:08:26,300
And I'm no more Mr.
49
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Vigilante.
50
00:08:29,720 --> 00:08:30,880
What would I do with you, dude?
51
00:08:32,100 --> 00:08:33,640
I don't know, but I want a lawyer.
52
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
No, you don't.
53
00:08:42,990 --> 00:08:44,310
Maybe I should have you killed.
54
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
Who's going to complain?
55
00:08:47,570 --> 00:08:50,450
You always violate people's
constitutional right.
56
00:08:51,370 --> 00:08:54,290
This is my jail, Kersey. And I'm the
law.
57
00:08:55,010 --> 00:08:57,870
That means I get to violate your
constitutional right.
58
00:09:00,590 --> 00:09:04,510
Son of a bitch!
59
00:09:04,850 --> 00:09:06,190
Cooler! Come on, tough guy!
60
00:09:13,960 --> 00:09:15,280
Make sure he doesn't get comfortable.
61
00:09:16,540 --> 00:09:17,540
Hey, Chief, you all right?
62
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
Get in there.
63
00:09:58,800 --> 00:09:59,920
Looking for trouble, man?
64
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
I tore it out.
65
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
one that wasn't going on.
66
00:12:37,770 --> 00:12:39,550
If they hadn't have broken us up, I
would have killed you.
67
00:12:41,870 --> 00:12:42,870
Next time.
68
00:12:43,830 --> 00:12:44,970
You won't even see me come.
69
00:12:54,170 --> 00:12:55,210
Tell you what I'm going to do.
70
00:12:55,930 --> 00:12:58,450
I'm going to kill a little old lady,
just for you.
71
00:12:58,970 --> 00:13:00,310
Catch it on the 6 o 'clock news.
72
00:13:03,350 --> 00:13:06,350
You got some free time on your hands.
Come on up to Sutter and Belmont.
73
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
That's my curve.
74
00:13:08,260 --> 00:13:09,280
So long, asshole.
75
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
You're out.
76
00:13:16,220 --> 00:13:18,760
But it's going to take them a couple of
hours to put the papers through.
77
00:13:19,320 --> 00:13:21,120
Two more hours in this fucking pit.
78
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
Sure.
79
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
Whatever you say.
80
00:13:33,960 --> 00:13:36,200
Shryker. Inspector Shryker.
81
00:13:36,840 --> 00:13:38,700
What are you doing with this prisoner,
Kimball?
82
00:13:38,980 --> 00:13:39,980
Keeping him in jail.
83
00:13:40,680 --> 00:13:42,360
Well, there's nothing been said here.
What's the bail?
84
00:13:42,740 --> 00:13:43,740
Bail? There is no bail.
85
00:13:44,220 --> 00:13:45,220
What are the charges?
86
00:13:45,420 --> 00:13:46,420
There are no charges.
87
00:13:46,980 --> 00:13:48,240
Are you out of your mind?
88
00:13:48,900 --> 00:13:51,640
You're violating all his rights. What
the hell do you think you're doing?
89
00:13:54,860 --> 00:13:55,860
He'll sue.
90
00:13:56,500 --> 00:13:57,520
He's got a case, you know.
91
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Not likely.
92
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Who is Kimball?
93
00:14:02,540 --> 00:14:03,600
You're going to have to let him out.
94
00:14:06,350 --> 00:14:07,790
Stay out of this one, Miss Davis.
95
00:14:10,290 --> 00:14:16,410
Three murders, four rapes, eight
muggings, nine acts of random violence,
96
00:14:16,410 --> 00:14:20,310
the most orderly drug traffic in the
city, more robberies than I care to
97
00:14:20,310 --> 00:14:25,290
mention, broken storefront windows,
firebombings, all this within a six
98
00:14:25,290 --> 00:14:26,730
-block area of Sutter and Belmont.
99
00:14:27,650 --> 00:14:29,290
I could qualify that as a riot.
100
00:14:29,690 --> 00:14:30,770
This isn't a neighborhood.
101
00:14:30,970 --> 00:14:31,970
It's a war.
102
00:14:32,950 --> 00:14:34,910
What are we doing about that, Captain
Stearns?
103
00:14:36,300 --> 00:14:38,120
Well, we know it's gang -related.
104
00:14:38,800 --> 00:14:41,200
We put more uniformed officers out.
105
00:14:41,520 --> 00:14:43,080
We put more cars on patrol.
106
00:14:43,720 --> 00:14:46,520
We increased our real efforts 15 % in
the last month.
107
00:14:46,940 --> 00:14:48,040
And tell us the results.
108
00:14:50,000 --> 00:14:56,960
Reported crime is up 11%. Unless
109
00:14:56,960 --> 00:14:59,900
you and I have a talk.
110
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Leave with me.
111
00:15:09,680 --> 00:15:10,820
How you feeling, Kersey?
112
00:15:11,940 --> 00:15:12,940
Smoke?
113
00:15:15,800 --> 00:15:17,260
Where have you been recently, Kersey?
114
00:15:18,340 --> 00:15:19,340
In the country.
115
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Having a wrist.
116
00:15:21,960 --> 00:15:25,900
You see, Kersey, I admire you.
117
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
I'm a real fan.
118
00:15:28,620 --> 00:15:30,020
Even kept a folder on you.
119
00:15:31,560 --> 00:15:33,160
Truth is, I hate creeps, too.
120
00:15:34,000 --> 00:15:35,340
But I can't do much about it.
121
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
I'm a cop.
122
00:15:38,760 --> 00:15:41,920
But you, you shoot them, right?
123
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
I have a theory.
124
00:15:48,280 --> 00:15:52,660
If I'm right, you turn pro after L .A.
125
00:15:54,200 --> 00:15:56,240
Six creeps shot in 36 hours.
126
00:15:58,540 --> 00:16:00,760
Then four gang members in Kansas City.
127
00:16:02,120 --> 00:16:03,540
Two mugger rapists in Chicago.
128
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
Like I said, I was through with all
that.
129
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
Really?
130
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Then why are you here?
131
00:16:11,340 --> 00:16:13,980
Well, it's the great city. I missed it.
132
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
All right.
133
00:16:17,040 --> 00:16:18,480
You want something in this, Berg?
134
00:16:19,660 --> 00:16:20,660
Have it.
135
00:16:21,300 --> 00:16:22,300
It's on me.
136
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
You want out of here?
137
00:16:24,760 --> 00:16:25,760
You got one.
138
00:16:26,160 --> 00:16:28,160
I'll minimize the vigilante stuff with
the press.
139
00:16:28,840 --> 00:16:31,500
Tell them it's creeps killing creeps.
Nobody cares anyway.
140
00:16:32,230 --> 00:16:34,230
It'll be just like before, Mr.
Vigilante.
141
00:16:35,190 --> 00:16:36,550
With one important difference.
142
00:16:37,750 --> 00:16:38,750
You're going to work for me.
143
00:16:41,030 --> 00:16:42,030
Do your thing.
144
00:16:42,490 --> 00:16:43,590
But you report to me.
145
00:16:43,850 --> 00:16:45,090
You tell me what's going on.
146
00:16:45,330 --> 00:16:47,310
You tell me everything you've been
thinking of doing.
147
00:16:47,550 --> 00:16:48,790
Let us get some buttons.
148
00:16:50,330 --> 00:16:53,830
Then, I'll keep you here until the house
creases open.
149
00:16:56,030 --> 00:16:57,330
Do we understand each other?
150
00:17:00,170 --> 00:17:01,170
You in?
151
00:17:02,550 --> 00:17:04,470
One other thing, of course me.
152
00:17:05,109 --> 00:17:07,349
You know, Barry is so deep, he'll never
find the bones.
153
00:17:10,230 --> 00:17:11,250
You're letting me loose?
154
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
I'm letting you loose.
155
00:17:20,569 --> 00:17:21,670
What about the guns?
156
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
The guns?
157
00:17:23,290 --> 00:17:24,990
I didn't see any report of a gun, did
you?
158
00:17:25,530 --> 00:17:27,950
If there was a gun, I'd have to charge
you with possessing a firearm.
159
00:17:29,650 --> 00:17:30,870
They're illegal in this city.
160
00:17:39,610 --> 00:17:42,550
David, the public defender is arranging
your release.
161
00:17:42,990 --> 00:17:44,110
It's going to take a while.
162
00:17:44,330 --> 00:17:45,710
You sit out there and wait.
163
00:17:50,870 --> 00:17:51,870
Kimball.
164
00:17:53,330 --> 00:17:55,090
Watch it. There's a new breed on the
street.
165
00:18:09,640 --> 00:18:10,640
I'm not here.
166
00:18:16,000 --> 00:18:17,280
Can I call, Chaco?
167
00:18:18,580 --> 00:18:19,680
Very good.
168
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Very good.
169
00:18:22,180 --> 00:18:23,380
Good, Chaco.
170
00:18:23,840 --> 00:18:26,780
Hector, are you allowed to... I'll tell
you what to do and when to do it.
171
00:18:26,820 --> 00:18:27,820
Understand?
172
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
No, man.
173
00:18:30,040 --> 00:18:32,620
We don't think we'd see you out.
174
00:18:38,860 --> 00:18:40,420
Hey, man, it's good to see you.
175
00:18:41,460 --> 00:18:44,640
I've just been taking care of a little
business, you know? I can see that.
176
00:18:44,920 --> 00:18:46,020
You said I should.
177
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Did I?
178
00:18:50,660 --> 00:18:52,180
This is a sticker, Hector.
179
00:18:53,580 --> 00:18:54,640
And you're the sticky.
180
00:18:55,220 --> 00:18:56,220
No!
181
00:19:00,660 --> 00:19:02,120
Well, aren't you going to welcome me
back?
182
00:19:10,440 --> 00:19:11,460
Public Defender's Office.
183
00:19:11,920 --> 00:19:14,100
You're being released now. I'm sorry it
took so long.
184
00:19:14,660 --> 00:19:15,660
Thanks, Miss Davis.
185
00:19:16,940 --> 00:19:18,200
You just want to walk away?
186
00:19:18,540 --> 00:19:19,419
Yep.
187
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
I don't understand.
188
00:19:20,680 --> 00:19:21,780
You've caused the press charges.
189
00:19:22,220 --> 00:19:24,140
Sue. Miss Davis, it's all right.
190
00:19:25,320 --> 00:19:26,620
You don't want to do anything?
191
00:19:26,920 --> 00:19:27,739
Told you no.
192
00:19:27,740 --> 00:19:30,380
I'm sorry. I don't understand. Goodbye,
Miss Davis.
193
00:19:30,700 --> 00:19:32,980
Here's my number in case you need to
change your mind.
194
00:19:34,000 --> 00:19:36,420
Thanks, Miss Davis. Is there someplace I
can get a hold of you?
195
00:19:37,140 --> 00:19:39,360
I need something, Mr. Kimball, for the
relief.
196
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Me too.
197
00:21:31,370 --> 00:21:32,530
You must be Paul.
198
00:21:33,270 --> 00:21:35,210
Yeah. I'm Bennett.
199
00:21:36,610 --> 00:21:38,950
Charlie spoke about you all the time.
Oh, yeah?
200
00:21:39,230 --> 00:21:40,230
Yeah.
201
00:21:43,010 --> 00:21:47,870
They broke that yesterday.
202
00:21:48,470 --> 00:21:49,950
No, it's the neighborhood.
203
00:21:51,510 --> 00:21:53,010
And you missed the funeral.
204
00:21:53,290 --> 00:21:55,970
It's a nice funeral as far as funerals
go.
205
00:21:58,780 --> 00:22:00,840
That's Charlie and me in World War II.
206
00:22:02,420 --> 00:22:06,040
I knew Charlie about 40 years.
207
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
Charlie says that he met you during the
Korean War.
208
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
Yeah.
209
00:22:12,300 --> 00:22:14,400
I was a conscientious objector.
210
00:22:15,700 --> 00:22:19,320
But he didn't agree with that, but we
got along all right.
211
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
As a matter of fact, we got to be very
good friends.
212
00:22:23,280 --> 00:22:25,260
Kept in touch with one another over the
years.
213
00:22:27,560 --> 00:22:29,180
We lived a few blocks from here.
214
00:22:30,180 --> 00:22:31,260
My wife died.
215
00:22:31,480 --> 00:22:32,620
I moved over here.
216
00:22:33,020 --> 00:22:36,300
And believe it or not, this is a pretty
good neighborhood to have changed.
217
00:22:36,800 --> 00:22:39,080
I got a letter from Charlie a few days
ago.
218
00:22:39,660 --> 00:22:40,940
He was really scared.
219
00:22:42,060 --> 00:22:44,780
They didn't like him, the bastards, so
they killed him.
220
00:22:45,940 --> 00:22:47,200
Who killed Charlie?
221
00:22:47,620 --> 00:22:51,560
The creeps on the street. He wouldn't
take any of their lip. He wouldn't pay
222
00:22:51,560 --> 00:22:54,060
them. He said he was going to do
something about it.
223
00:22:55,240 --> 00:22:56,240
Pay?
224
00:22:56,520 --> 00:22:57,580
Like in protection?
225
00:22:58,360 --> 00:23:01,820
Protection, robbery, theft, your money
or your life.
226
00:23:02,460 --> 00:23:04,720
They hit the old people up here in the
projects.
227
00:23:05,020 --> 00:23:08,420
You know, what goes on out there is a
disgrace.
228
00:23:09,300 --> 00:23:10,300
Now, wait a minute.
229
00:23:10,740 --> 00:23:11,980
Who killed Charlie?
230
00:23:12,660 --> 00:23:13,660
I'll show you.
231
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Those three.
232
00:23:16,940 --> 00:23:19,920
I saw them running away from the
building when Charlie got killed.
233
00:23:20,740 --> 00:23:22,220
Their faces are painted.
234
00:23:23,020 --> 00:23:24,820
Well, they belong to the same gang.
235
00:23:25,900 --> 00:23:27,100
We got Hal here.
236
00:23:27,300 --> 00:23:28,300
You see it?
237
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
That's her.
238
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
The him?
239
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
Yeah.
240
00:23:34,520 --> 00:23:35,640
What about him?
241
00:23:36,780 --> 00:23:39,300
Well, he runs the gang. He's the worst.
242
00:23:42,220 --> 00:23:44,360
In a way, I don't know where.
243
00:23:47,500 --> 00:23:51,140
Looks like he could just go up and smash
him in the face, doesn't it?
244
00:23:52,220 --> 00:23:54,020
Well, can't be done.
245
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
What do you mean?
246
00:23:57,880 --> 00:23:59,580
He's got guys watching him.
247
00:24:00,240 --> 00:24:02,360
I saw a guy try to reach him once.
248
00:24:02,600 --> 00:24:05,140
They chopped him to pieces before he got
six feet.
249
00:24:05,980 --> 00:24:08,500
Is it worth living here like this?
250
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
You mean move?
251
00:24:14,320 --> 00:24:15,940
Everybody who can has.
252
00:24:16,780 --> 00:24:17,780
Me?
253
00:24:18,060 --> 00:24:19,520
I got nowhere to go.
254
00:24:20,080 --> 00:24:21,300
I fix clocks.
255
00:24:21,850 --> 00:24:24,790
meters for the cab company. I got a
little place down the street.
256
00:24:26,190 --> 00:24:27,190
It's what I do.
257
00:24:30,790 --> 00:24:32,350
I'm not going to get run out of here.
258
00:24:35,250 --> 00:24:37,110
Are you going to go back where you came
from?
259
00:24:38,090 --> 00:24:43,590
Bennett, when I got to Charlie's
apartment, he was still alive.
260
00:24:44,390 --> 00:24:45,430
Did he say anything?
261
00:24:46,270 --> 00:24:50,830
Yeah, he said, take care of my things
until I get back.
262
00:24:54,440 --> 00:24:55,820
I've got the keys to his apartment.
263
00:24:58,200 --> 00:25:00,580
The rent is paid till the end of the
month.
264
00:25:08,440 --> 00:25:11,880
Well, they've cleaned up. They've dusted
for prints and are already through with
265
00:25:11,880 --> 00:25:12,880
their investigation.
266
00:25:13,020 --> 00:25:14,120
The cops don't care.
267
00:25:15,180 --> 00:25:18,980
Well, like you said, the rent's paid
till the end of the month.
268
00:25:19,900 --> 00:25:21,740
Good night. See you in the morning.
269
00:25:23,950 --> 00:25:24,950
Lock your door.
270
00:26:16,020 --> 00:26:18,260
The Giggler. That's his name.
271
00:26:18,620 --> 00:26:20,180
He laughs when he runs.
272
00:26:20,900 --> 00:26:22,160
Nobody catches him.
273
00:26:23,020 --> 00:26:25,120
Jesus, he really moves.
274
00:26:27,150 --> 00:26:28,150
Tell me about him.
275
00:26:29,850 --> 00:26:33,170
Well, he killed a girl last month.
276
00:26:34,210 --> 00:26:35,990
Put a knife in her skull doing that.
277
00:26:36,570 --> 00:26:37,750
How do you know it was him?
278
00:26:38,070 --> 00:26:39,070
It was him.
279
00:26:42,570 --> 00:26:43,950
Bennett said we can come up and ask.
280
00:26:45,270 --> 00:26:47,150
Were you downstairs last night and get
in the garage?
281
00:26:47,550 --> 00:26:48,550
Yeah.
282
00:26:48,870 --> 00:26:50,810
Oh, thank you. For what?
283
00:26:51,490 --> 00:26:52,490
My wife, Maria.
284
00:26:52,770 --> 00:26:54,210
She was in the car last night.
285
00:26:54,610 --> 00:26:56,030
You helped her? Yeah.
286
00:26:56,639 --> 00:26:57,639
I'm Rodriguez.
287
00:26:57,880 --> 00:26:58,880
We live downstairs.
288
00:27:00,300 --> 00:27:02,220
You were a friend of Charlie's? Yeah.
289
00:27:02,820 --> 00:27:04,040
You're a man who doesn't run.
290
00:27:04,360 --> 00:27:06,500
Hey, if there's anything I can do to
help, huh?
291
00:27:07,400 --> 00:27:09,200
What about the cops? They do anything?
292
00:27:09,920 --> 00:27:12,060
Yeah. They enforce the parking laws.
293
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
Yes, thank you.
294
00:27:18,380 --> 00:27:22,000
Well, my friend Wildy's coming.
295
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
He'll help out.
296
00:27:23,760 --> 00:27:24,760
Who's Wildy?
297
00:27:24,780 --> 00:27:25,780
Oh, you'll see.
298
00:27:26,449 --> 00:27:27,449
Where are you going?
299
00:27:28,270 --> 00:27:29,830
You just take it easy, Bennett.
300
00:27:30,650 --> 00:27:31,770
This is my problem.
301
00:27:43,410 --> 00:27:44,970
I'd like to rent a box for a month.
302
00:27:47,170 --> 00:27:48,170
321.
303
00:28:00,780 --> 00:28:01,780
This is ours.
304
00:28:02,720 --> 00:28:04,320
How are you going to pay for it? Cash.
305
00:28:12,060 --> 00:28:13,060
What's that for?
306
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
The new car.
307
00:28:16,060 --> 00:28:17,060
That's bait.
308
00:28:19,100 --> 00:28:23,980
When I was coming through the lobby, I
smelled something cooking. It smelled
309
00:28:23,980 --> 00:28:28,340
great. It was probably coming from the
Kaprov's apartment on the first floor.
310
00:28:28,680 --> 00:28:29,680
Kaprov's? Yeah.
311
00:28:30,170 --> 00:28:31,590
I'll introduce you. Come on.
312
00:28:31,910 --> 00:28:34,810
Well, these are the Kapravs. This is
Eli, Erica.
313
00:28:35,830 --> 00:28:37,030
This is Mr. Percy.
314
00:28:37,230 --> 00:28:38,430
He's now in apartment 2C.
315
00:28:39,190 --> 00:28:41,290
And he was admiring your dinner.
316
00:28:41,790 --> 00:28:42,790
Stuffed cabbage.
317
00:28:43,210 --> 00:28:44,250
Smells wonderful.
318
00:28:45,010 --> 00:28:46,330
Would you like to join us?
319
00:28:46,710 --> 00:28:49,410
Sure. Can I have a few minutes to clean
up?
320
00:28:49,630 --> 00:28:50,630
Oh, certainly.
321
00:28:50,770 --> 00:28:52,450
Okay. You like that?
322
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
That's none.
323
00:29:12,590 --> 00:29:16,090
My sister said, know him. I married him
in 1931.
324
00:29:22,590 --> 00:29:28,110
Excuse me, please.
325
00:29:46,790 --> 00:29:48,170
Hey. What's the problem?
326
00:29:48,590 --> 00:29:51,390
What? With the car. What's the problem?
327
00:29:51,870 --> 00:29:55,770
Just get out of my fucking face. Who are
you? We're still in the fucking car.
328
00:29:55,830 --> 00:29:56,830
What's it to you?
329
00:29:57,830 --> 00:29:58,830
It's my car.
330
00:30:01,030 --> 00:30:02,070
Now you're going to die.
331
00:30:13,580 --> 00:30:14,800
We heard shots. What happened?
332
00:30:15,180 --> 00:30:16,520
I sent them a message.
333
00:31:08,780 --> 00:31:10,240
The streets are full of degenerates.
334
00:31:10,940 --> 00:31:13,480
Killing each other indiscriminately.
Arrest them.
335
00:31:15,640 --> 00:31:17,700
Your guys aren't pussies, are they,
Stearns?
336
00:31:18,980 --> 00:31:22,980
Chief? I want some arrest. Felony
arrest. And a couple of bodies on slabs
337
00:31:22,980 --> 00:31:25,940
morgue. They can be your guys' bodies or
some of that trash up there.
338
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
Get that?
339
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Hey.
340
00:31:34,880 --> 00:31:37,120
What the fuck are you looking at?
341
00:31:39,450 --> 00:31:41,290
Hey, let me $5, man.
342
00:31:42,650 --> 00:31:45,910
Hey, I said let me $5, sucker.
343
00:31:49,730 --> 00:31:50,730
No!
344
00:31:51,350 --> 00:31:53,030
No! Hey!
345
00:31:56,410 --> 00:31:57,410
Yeah!
346
00:32:03,330 --> 00:32:04,330
Wow, man!
347
00:32:05,230 --> 00:32:06,230
You all right?
348
00:32:06,410 --> 00:32:07,410
Yeah.
349
00:32:07,710 --> 00:32:08,619
Thanks, huh?
350
00:32:08,620 --> 00:32:09,620
Jerry?
351
00:32:10,520 --> 00:32:12,760
Who is this man? We need him.
352
00:32:13,540 --> 00:32:17,920
Emil? Mr. Curson. A new neighbor in 2C.
I'm very pleased to meet you.
353
00:32:18,200 --> 00:32:20,160
Oh, this is my wife, Amanda.
354
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
So nice to meet you.
355
00:32:22,480 --> 00:32:24,160
That's him. The man in black.
356
00:32:24,780 --> 00:32:25,800
He's on my turf.
357
00:32:26,800 --> 00:32:27,880
I'll take care of him.
358
00:32:44,780 --> 00:32:45,820
You Charlie's friend?
359
00:32:46,300 --> 00:32:47,300
Guy in two -seat?
360
00:32:47,620 --> 00:32:48,620
Yes.
361
00:32:49,820 --> 00:32:50,960
What are you doing in there?
362
00:32:52,460 --> 00:32:55,380
I'm taking care of Charlie's things.
That's what I'm doing here.
363
00:32:55,840 --> 00:32:57,240
Charlie don't need no help.
364
00:32:58,260 --> 00:32:59,219
He's dead.
365
00:32:59,220 --> 00:33:00,340
Just like you're going to be.
366
00:33:01,040 --> 00:33:02,040
I'm watching you.
367
00:34:05,770 --> 00:34:06,770
Well, what do you think of the
neighborhood?
368
00:34:07,530 --> 00:34:09,630
Thought you said I was to be here on my
own.
369
00:34:11,630 --> 00:34:12,549
You're right.
370
00:34:12,550 --> 00:34:13,550
I think I said that.
371
00:34:15,070 --> 00:34:17,130
Look, I'd like something.
372
00:34:18,590 --> 00:34:19,590
For the papers.
373
00:34:20,389 --> 00:34:21,389
You give me a bust.
374
00:34:22,210 --> 00:34:23,770
I'll send in a tactical squad.
375
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
They'll grab a headline.
376
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
What do you say?
377
00:34:28,590 --> 00:34:29,590
Can't help you.
378
00:34:29,830 --> 00:34:30,830
Nothing happened, huh?
379
00:34:31,350 --> 00:34:32,389
I don't know anything.
380
00:34:33,030 --> 00:34:34,030
Look, Kersey.
381
00:34:34,250 --> 00:34:35,370
Oh, I do know one thing.
382
00:34:36,949 --> 00:34:39,810
Fraker is the chief creep around here.
Why don't you bust him?
383
00:34:41,030 --> 00:34:42,850
He's got a cleaner arrest record than
you.
384
00:34:43,670 --> 00:34:44,670
Perfect citizen.
385
00:34:45,210 --> 00:34:47,130
When he does something, he does it
privately.
386
00:34:48,710 --> 00:34:50,530
Like I said, I can't help you.
387
00:35:13,570 --> 00:35:14,570
Shit,
388
00:35:15,010 --> 00:35:16,010
man, I'm hurt.
389
00:35:16,830 --> 00:35:20,250
What is this, man?
390
00:35:21,070 --> 00:35:24,550
We gotta turn the screws on them
motherfuckers.
391
00:35:28,490 --> 00:35:33,470
Give me some money, woman. For
protection from creeps who live around
392
00:35:33,490 --> 00:35:34,490
You're the creep.
393
00:35:34,750 --> 00:35:39,070
Hey, get out of my way. I've had enough
of you freaks.
394
00:35:53,670 --> 00:35:54,670
What are you doing up here?
395
00:35:54,770 --> 00:35:55,770
Looking for you.
396
00:35:57,330 --> 00:35:59,030
How did you find me up here?
397
00:35:59,970 --> 00:36:02,390
I decided if I waited to hear from you,
I never would.
398
00:36:03,010 --> 00:36:04,310
Oh, Shriver was no help.
399
00:36:05,010 --> 00:36:09,230
I read the arrest report and made a
calculated guess.
400
00:36:09,770 --> 00:36:10,770
I was right.
401
00:36:10,790 --> 00:36:11,810
You live there, don't you?
402
00:36:12,330 --> 00:36:17,810
Yeah. Miss Davis. I told you before, I'm
not going to file any charges.
403
00:36:18,090 --> 00:36:19,090
Would you like to have dinner?
404
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
What?
405
00:36:21,450 --> 00:36:24,510
Well, I'm not usually this bold.
406
00:36:25,710 --> 00:36:29,990
Taking a taxi to some place I think
someone might not be to ask them out,
407
00:36:29,990 --> 00:36:31,430
why not?
408
00:36:32,330 --> 00:36:35,070
How many people do I meet in my job who
I can ask out to dinner?
409
00:36:36,610 --> 00:36:39,190
Look around. You shouldn't be up here.
It's not safe.
410
00:36:39,410 --> 00:36:40,950
Oh, nonsense. I'm a city girl.
411
00:36:41,610 --> 00:36:42,890
Come on, do me a favor.
412
00:36:44,110 --> 00:36:47,510
Say, uh, so I can get out of here
without being mugged.
413
00:36:48,830 --> 00:36:50,250
Okay, all right. When?
414
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Friday?
415
00:36:54,300 --> 00:36:55,660
Friday? Friday's good for me.
416
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
My place.
417
00:37:00,800 --> 00:37:01,980
I live in a basement.
418
00:37:03,340 --> 00:37:04,400
It's a nice basement.
419
00:37:05,720 --> 00:37:06,920
What are you doing up here?
420
00:37:08,560 --> 00:37:11,440
A friend of mine was killed trying to
find out what happened.
421
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
Why?
422
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Nothing you can do.
423
00:37:15,640 --> 00:37:17,360
Oh, I'll put it in a book I'm writing.
424
00:37:18,960 --> 00:37:20,400
Look, your meter's running.
425
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
I'll see you Friday.
426
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
Bye now.
427
00:38:01,759 --> 00:38:02,759
Come on, mister.
428
00:38:02,940 --> 00:38:04,360
You were brandishing a gun.
429
00:38:04,640 --> 00:38:06,320
What do you mean, brandishing?
430
00:38:07,320 --> 00:38:09,280
That kid tried to come in my back
window.
431
00:38:09,540 --> 00:38:12,760
I waved it at him. What should I have
done? The complaints were that you were
432
00:38:12,760 --> 00:38:14,020
brandishing a firearm, mister.
433
00:38:14,800 --> 00:38:15,800
Complaints? Who?
434
00:38:16,200 --> 00:38:17,820
That's none of your concern, sir.
435
00:38:20,020 --> 00:38:21,120
Can we have the gun?
436
00:38:22,160 --> 00:38:24,200
Possession is a felony in the city
limits.
437
00:38:24,660 --> 00:38:27,280
If you surrender the weapon, we'll
forget it happened.
438
00:38:28,160 --> 00:38:30,600
Otherwise, you go to jail.
439
00:38:33,660 --> 00:38:35,580
Eli, give him the gun.
440
00:38:36,100 --> 00:38:38,100
Erica, it's our protection.
441
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
Please.
442
00:38:43,720 --> 00:38:44,740
Thanks, Miss Pitt.
443
00:38:47,160 --> 00:38:53,420
Come on!
444
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
Listen!
445
00:38:57,480 --> 00:38:59,640
We'll come in here any time we like.
446
00:39:15,660 --> 00:39:18,060
But they come in wherever they want when
the fire escapes.
447
00:39:18,340 --> 00:39:19,340
They're good friends.
448
00:39:19,780 --> 00:39:23,500
It's 90 degrees outside, and I've had my
windows nailed shut.
449
00:39:24,240 --> 00:39:25,380
I'll take care of it.
450
00:39:26,100 --> 00:39:27,800
But I'll need a few things first.
451
00:39:44,560 --> 00:39:45,660
This is how it works.
452
00:39:46,480 --> 00:39:48,460
I put a nail in the window right here.
453
00:39:49,760 --> 00:39:52,560
Anybody opening the window raises the
nail.
454
00:40:00,840 --> 00:40:03,140
What are you doing?
455
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Thinning the herd.
456
00:40:09,420 --> 00:40:12,940
Hey, I want to make a house for a man.
457
00:40:14,400 --> 00:40:15,780
I'm a little short on cash.
458
00:40:18,020 --> 00:40:19,440
For 20 minutes, he applies.
459
00:40:21,100 --> 00:40:22,260
We all go out to work.
460
00:40:26,420 --> 00:40:27,420
Mr.
461
00:40:27,940 --> 00:40:30,420
Bennett, I know you like her. Yeah, I
do.
462
00:40:49,100 --> 00:40:50,100
What are those?
463
00:40:50,660 --> 00:40:51,660
Teeth.
464
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
Wilde's in front of yours.
465
00:41:37,520 --> 00:41:38,700
You catch it, sir?
466
00:41:39,660 --> 00:41:40,680
Well, who's Wilde?
467
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
You'll see.
468
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
Wilde's here.
469
00:42:13,420 --> 00:42:15,100
475 Wilde Magnum.
470
00:42:15,380 --> 00:42:16,940
Real fucking power.
471
00:42:17,640 --> 00:42:19,460
Is that like a 44 Magnum?
472
00:42:19,720 --> 00:42:22,400
No, a 44 Magnum is a pistol cartridge.
473
00:42:22,680 --> 00:42:29,160
And a 475 Wilde Magnum is a shorter
version of the African big game
474
00:42:30,360 --> 00:42:31,800
Makes a real mess.
475
00:43:01,740 --> 00:43:02,740
What are you doing?
476
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
Baptist Medical Center.
477
00:44:37,220 --> 00:44:43,720
The doctor's in here.
478
00:44:45,220 --> 00:44:46,220
Mr. Rodriguez?
479
00:44:47,680 --> 00:44:48,740
How's my wife?
480
00:44:49,120 --> 00:44:50,120
Can I see her?
481
00:44:51,300 --> 00:44:53,220
Mrs. Rodriguez has expired.
482
00:45:02,800 --> 00:45:05,400
They told me she had just a broken arm.
483
00:45:06,040 --> 00:45:09,340
The arm was badly injured. There were
broken blood vessels.
484
00:45:09,900 --> 00:45:14,380
Some cloth came free and, we think,
lodged in the heart.
485
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
The light's no good.
486
00:45:33,740 --> 00:45:36,560
No ID you gentlemen make is going to
stand up in a court.
487
00:46:03,530 --> 00:46:04,750
You load the shells yourself?
488
00:46:05,630 --> 00:46:07,170
Nothing's too good for our friends.
489
00:46:08,790 --> 00:46:13,690
The action of this weapon is adjustable,
depending on the charge in the
490
00:46:13,690 --> 00:46:14,690
cartridge.
491
00:46:16,230 --> 00:46:19,590
Well, I think I'll go down the street
and get myself some ice cream.
492
00:46:26,170 --> 00:46:27,830
This is America, isn't it?
493
00:46:42,250 --> 00:46:43,250
Make a wish, Vince.
494
00:46:49,170 --> 00:46:50,170
Thanks!
495
00:47:02,190 --> 00:47:03,570
How much do I owe you?
496
00:47:16,840 --> 00:47:17,840
I want you with the ice cream.
497
00:48:15,760 --> 00:48:16,760
They had no business doing that.
498
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
None.
499
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
It's the new man.
500
00:48:20,840 --> 00:48:21,980
The one from the jail.
501
00:48:23,580 --> 00:48:24,580
That wasn't smart.
502
00:48:25,460 --> 00:48:26,620
No, not too smart.
503
00:48:28,840 --> 00:48:31,900
Come on, y 'all. Let's move it back.
Move it back. Make way.
504
00:49:07,210 --> 00:49:10,090
must be having a positive effect on the
community. We're getting fewer
505
00:49:10,090 --> 00:49:12,910
complaints. I wouldn't let it go to your
head, patrolman Renssel.
506
00:49:14,070 --> 00:49:15,290
Looked like a rifle bullet.
507
00:49:15,570 --> 00:49:17,650
Witnesses say the shot came from the
corner of that block.
508
00:49:17,870 --> 00:49:19,090
The guy was a good shot.
509
00:49:20,310 --> 00:49:21,650
Better than anyone in our department.
510
00:49:28,070 --> 00:49:29,370
Hello. Hello.
511
00:49:33,130 --> 00:49:35,390
Guy at the store said this wine is very
good.
512
00:49:36,040 --> 00:49:37,120
Great. I'll open it.
513
00:49:39,200 --> 00:49:40,960
I made chicken. I hope you like it.
514
00:49:41,240 --> 00:49:42,500
It's the only thing I know how to make.
515
00:49:43,360 --> 00:49:44,360
Chicken's good.
516
00:49:44,540 --> 00:49:45,540
I like chicken.
517
00:49:50,360 --> 00:49:51,500
I have one sister.
518
00:49:52,160 --> 00:49:53,740
She lives in Binghamton, New York.
519
00:49:54,340 --> 00:49:55,340
And I hate her.
520
00:49:56,940 --> 00:49:58,340
But I love sports.
521
00:49:58,760 --> 00:50:00,000
Basketball and football and TV.
522
00:50:01,040 --> 00:50:02,140
What do you like?
523
00:50:03,160 --> 00:50:04,160
I like opera.
524
00:50:06,580 --> 00:50:07,920
Opera. It's restful.
525
00:50:09,180 --> 00:50:10,840
I don't know anything about you.
526
00:50:12,380 --> 00:50:13,380
Married?
527
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Children?
528
00:50:15,100 --> 00:50:16,880
I was married, but my wife died.
529
00:50:18,360 --> 00:50:19,360
I'm sorry.
530
00:50:21,280 --> 00:50:22,580
Sorry, that was years ago.
531
00:50:22,980 --> 00:50:23,980
What about you?
532
00:50:26,540 --> 00:50:27,540
Am I right?
533
00:50:28,240 --> 00:50:30,940
I get that you're afraid to be close to
someone again.
534
00:50:32,760 --> 00:50:33,960
Oh, maybe.
535
00:50:38,060 --> 00:50:39,220
You like the kind of work you do?
536
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
Most of the time.
537
00:50:44,140 --> 00:50:45,140
No.
538
00:50:45,420 --> 00:50:47,740
Sometimes I feel like I'm on the wrong
side.
539
00:50:49,320 --> 00:50:51,840
Defending creeps.
540
00:50:53,840 --> 00:50:55,020
Don't take that personally.
541
00:50:56,520 --> 00:50:57,520
You're gentle.
542
00:50:59,560 --> 00:51:02,060
But I've seen a lot of gentle people get
hurt.
543
00:51:03,400 --> 00:51:06,700
Damn it, people have got to start to
fight back and hard. The whole thing is
544
00:51:06,700 --> 00:51:08,420
just... It's out of balance.
545
00:51:10,080 --> 00:51:13,180
Some people would say that was an
extreme position.
546
00:51:13,580 --> 00:51:14,580
I don't care.
547
00:51:14,860 --> 00:51:16,180
But you never get mad.
548
00:51:19,200 --> 00:51:20,200
I'm sorry.
549
00:51:21,200 --> 00:51:22,620
Why am I angry at you?
550
00:51:25,040 --> 00:51:26,040
Tell me.
551
00:51:26,740 --> 00:51:30,120
You don't really like opera, do you?
552
00:51:31,560 --> 00:51:32,560
No.
553
00:51:35,260 --> 00:51:36,440
Oh, it's late.
554
00:51:38,700 --> 00:51:39,698
No, it's early.
555
00:51:39,700 --> 00:51:41,800
Even an unemployed writer has to work.
556
00:51:42,040 --> 00:51:43,040
I really gotta go.
557
00:51:46,360 --> 00:51:47,660
Well, see you again?
558
00:51:47,860 --> 00:51:48,860
Yep.
559
00:51:58,460 --> 00:51:59,460
It's gonna get hot.
560
00:52:02,660 --> 00:52:03,660
Go ahead.
561
00:52:07,720 --> 00:52:09,180
Cuba's gonna get high, high, high!
562
00:52:11,280 --> 00:52:12,280
No needle, man.
563
00:52:12,500 --> 00:52:14,420
If I want you to shoot it, I'll tell
you. Just snort it.
564
00:52:15,300 --> 00:52:16,540
I don't want you to flatten your ass.
565
00:52:18,680 --> 00:52:19,680
Cuba's gonna kill tonight.
566
00:53:39,620 --> 00:53:40,538
Head them off.
567
00:53:40,540 --> 00:53:41,540
Get around back.
568
00:55:14,439 --> 00:55:15,319
He's all yours.
569
00:55:15,320 --> 00:55:16,320
Go get him.
570
00:56:39,870 --> 00:56:41,010
Police probably took control.
571
00:56:41,570 --> 00:56:45,090
Request ambulance to 763 Belmont.
572
00:56:45,330 --> 00:56:47,850
Be advised, we have a dead body at the
time of the situation. Send the meat
573
00:56:47,850 --> 00:56:49,530
wagon to 673 Belmont.
574
00:56:49,750 --> 00:56:50,750
Glad to help you.
575
00:56:55,510 --> 00:56:56,510
Let's talk.
576
00:57:00,470 --> 00:57:03,530
Try and take it easier for a couple of
days, will you?
577
00:57:10,030 --> 00:57:13,870
The coroner's shop is going out and
hiring extra help.
578
00:57:15,570 --> 00:57:17,210
People are starting to get a line on
you.
579
00:57:19,530 --> 00:57:20,750
He isn't finished.
580
00:57:21,690 --> 00:57:22,890
It isn't finished.
581
00:57:23,350 --> 00:57:26,410
It's like killing roaches. You have to
kill them all, otherwise what's the
582
00:57:26,410 --> 00:57:27,410
point?
583
00:57:32,930 --> 00:57:35,090
Hi. Is this Mr. Emil?
584
00:57:35,590 --> 00:57:36,770
Yes, yes.
585
00:57:39,080 --> 00:57:40,300
I think she needs your help.
586
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
She's sick or something.
587
00:57:42,540 --> 00:57:43,540
Who is this?
588
00:57:44,000 --> 00:57:45,000
What do you mean?
589
00:57:45,260 --> 00:57:46,540
Hey, you be nice now.
590
00:57:47,380 --> 00:57:48,700
I think you better be here.
591
00:57:49,440 --> 00:57:51,200
Hello? Who is this?
592
00:57:51,460 --> 00:57:53,800
You threw one of my boys out of your
store last week.
593
00:57:54,780 --> 00:57:55,780
It's your wife.
594
00:57:56,580 --> 00:57:57,580
She's dying.
595
00:58:29,040 --> 00:58:30,040
You see what you've done?
596
00:58:30,300 --> 00:58:31,300
You got me mad.
597
00:58:32,100 --> 00:58:33,100
Fuck it.
598
00:58:34,920 --> 00:58:36,300
It's me he wants, you know.
599
00:58:36,960 --> 00:58:37,960
How's Emil?
600
00:58:38,980 --> 00:58:39,980
Forget Emil.
601
00:58:41,220 --> 00:58:42,220
Emil's done for.
602
00:58:42,880 --> 00:58:44,400
He'll never be the same again.
603
00:58:46,200 --> 00:58:47,200
20 years.
604
00:58:48,160 --> 00:58:50,740
20 years nobody ever did a thing like
that to me.
605
00:58:51,320 --> 00:58:52,480
Breaking my windows.
606
00:58:53,060 --> 00:58:54,580
Well, I say fuck him.
607
00:58:54,820 --> 00:58:55,820
I've had it.
608
00:58:56,330 --> 00:58:58,670
And Charlie said the same thing, too,
and he was right.
609
00:58:59,230 --> 00:59:01,190
Well, he was afraid he was going to use
them.
610
00:59:01,790 --> 00:59:03,230
Well, he should have used them.
611
00:59:03,930 --> 00:59:05,470
Said he gave them to me to keep.
612
00:59:06,350 --> 00:59:10,490
Well, next time they come around, I've
got something for them.
613
00:59:10,990 --> 00:59:12,850
What? I'll show you.
614
00:59:20,730 --> 00:59:22,890
That's a .30 caliber Browning machine
gun.
615
00:59:23,570 --> 00:59:25,050
Charlie brought them home from the war.
616
00:59:25,550 --> 00:59:26,550
And they still work.
617
00:59:27,430 --> 00:59:28,430
Jesus.
618
00:59:32,070 --> 00:59:33,610
Is that ammunition any good?
619
00:59:33,890 --> 00:59:34,890
You're damn right.
620
00:59:34,930 --> 00:59:37,610
You threw some nice big holes in the
sons of bitches.
621
00:59:39,430 --> 00:59:41,090
Now, they call us the old people.
622
00:59:41,330 --> 00:59:43,310
We were running the world 20 years ago.
623
00:59:44,430 --> 00:59:45,430
What do you think?
624
00:59:46,630 --> 00:59:47,630
I've been in.
625
00:59:47,970 --> 00:59:49,730
A lot of people could get hurt.
626
00:59:53,570 --> 00:59:54,570
Me, he won.
627
00:59:56,650 --> 00:59:57,670
This is his turf.
628
00:59:57,910 --> 00:59:59,530
If I leave, he wins.
629
01:00:00,890 --> 01:00:01,890
You want that?
630
01:00:02,250 --> 01:00:04,370
Maybe it'll save a lot of people from
getting killed.
631
01:00:05,530 --> 01:00:06,750
Do me a favor, Bennett.
632
01:00:07,490 --> 01:00:08,490
Name it.
633
01:00:09,770 --> 01:00:10,930
Don't use those guns.
634
01:00:12,050 --> 01:00:13,790
Give me a day to get Fraker.
635
01:00:14,990 --> 01:00:15,990
Whatever you say.
636
01:00:16,130 --> 01:00:17,390
I was just trying to help.
637
01:00:46,000 --> 01:00:47,000
All right.
638
01:00:48,300 --> 01:00:49,600
Well, you said it was important.
639
01:00:49,880 --> 01:00:51,160
Thanks for coming. Come on in.
640
01:00:52,680 --> 01:00:53,860
I'm leaving the city.
641
01:00:54,540 --> 01:00:55,540
What?
642
01:00:56,820 --> 01:00:58,920
A couple weeks with my sister in
Binghamton.
643
01:00:59,960 --> 01:01:01,980
And I'll do whatever I have to not to be
here.
644
01:01:04,220 --> 01:01:07,720
With everything, this place, my job, the
people I deal with.
645
01:01:13,040 --> 01:01:15,000
I just wanted to see you one more time.
646
01:01:16,200 --> 01:01:17,940
I didn't think you wanted to leave this
city.
647
01:01:33,880 --> 01:01:36,160
Do you still think you don't want to get
close to someone?
648
01:01:41,820 --> 01:01:45,400
You know, my wife...
649
01:01:46,100 --> 01:01:47,900
Didn't just die. She was murdered.
650
01:01:48,220 --> 01:01:50,100
But I never caught the people that did
it.
651
01:01:52,660 --> 01:01:53,660
My daughter.
652
01:01:56,220 --> 01:01:58,460
Anyway, something in me changed.
653
01:01:59,300 --> 01:02:01,260
Does it have to be that way forever?
654
01:02:02,200 --> 01:02:03,200
No.
655
01:02:05,220 --> 01:02:06,220
Why don't you come with me?
656
01:02:06,820 --> 01:02:07,820
At least visit.
657
01:02:08,460 --> 01:02:09,780
You don't have to be here.
658
01:02:10,760 --> 01:02:11,760
I could do that.
659
01:02:12,900 --> 01:02:14,380
I bet you want to leave.
660
01:02:14,920 --> 01:02:16,200
All you need is an excuse.
661
01:02:17,080 --> 01:02:18,180
I'll bet you're right.
662
01:02:20,180 --> 01:02:21,180
I'm hungry.
663
01:02:21,640 --> 01:02:22,640
How about you?
664
01:02:23,060 --> 01:02:25,440
I'm starved. I know a good restaurant.
665
01:02:26,240 --> 01:02:27,300
Is it open late?
666
01:02:27,640 --> 01:02:28,640
They sure are.
667
01:02:34,460 --> 01:02:35,660
Here we are. We're going.
668
01:02:42,800 --> 01:02:43,820
You're doing incredible.
669
01:02:47,779 --> 01:02:48,779
Don't move.
670
01:03:07,340 --> 01:03:09,300
Be right back. I'm going to pick up my
mail.
671
01:03:10,000 --> 01:03:11,000
I'll be right here.
672
01:04:22,120 --> 01:04:23,720
My people are looking for you up there.
673
01:04:24,420 --> 01:04:25,420
You shot the punk.
674
01:04:26,980 --> 01:04:27,980
I have a description.
675
01:04:29,240 --> 01:04:30,340
You were eating an ice cream.
676
01:04:31,180 --> 01:04:32,800
So you better take it easy for a few
days.
677
01:04:33,120 --> 01:04:34,120
For your own damn good.
678
01:04:35,950 --> 01:04:37,490
That place is unsupposed to be.
679
01:04:38,470 --> 01:04:39,630
That's why you're not going to be there.
680
01:04:50,970 --> 01:04:53,350
When he comes out, take him into
protective custody.
681
01:04:58,430 --> 01:05:01,830
Come on, pal.
682
01:05:02,030 --> 01:05:03,270
You're coming with us. Come on.
683
01:05:06,090 --> 01:05:07,090
Go ahead.
684
01:07:20,520 --> 01:07:21,520
like to talk to him?
685
01:07:22,060 --> 01:07:23,580
Well, he don't want to talk to you.
686
01:07:24,140 --> 01:07:26,080
He told me so, recently.
687
01:07:28,240 --> 01:07:29,880
There's a man in the hospital. He was
beaten.
688
01:07:30,400 --> 01:07:33,160
Says he'll identify as an assailant, but
only if he talks to you.
689
01:07:33,560 --> 01:07:34,459
Bennett Cross.
690
01:07:34,460 --> 01:07:35,680
He was armed with a machine gun.
691
01:07:38,320 --> 01:07:42,080
Dr. Hernandez, Dr. Hernandez, please
pull you up. Thank you, nurse.
692
01:07:42,540 --> 01:07:44,260
Dr. Hernandez, please pull you up.
693
01:07:44,680 --> 01:07:45,680
How is he?
694
01:07:46,180 --> 01:07:47,340
Well, he's a tough bird.
695
01:07:48,040 --> 01:07:51,660
They're all right. a couple bad
fractures, but I think he's going to
696
01:07:51,660 --> 01:07:53,040
it all right if I go in and see him?
697
01:07:54,180 --> 01:07:55,180
Okay.
698
01:08:00,320 --> 01:08:01,420
I screwed up.
699
01:08:02,440 --> 01:08:03,440
I'm sorry.
700
01:08:03,480 --> 01:08:04,480
It's all right.
701
01:08:05,980 --> 01:08:06,980
Listen, Kirstie.
702
01:08:09,300 --> 01:08:11,420
I only locked one gun for you there.
703
01:08:12,880 --> 01:08:15,380
The other one's still there in the same
place.
704
01:08:16,740 --> 01:08:17,840
Blow this gun away.
705
01:08:35,980 --> 01:08:37,140
He had to go someplace.
706
01:09:47,090 --> 01:09:49,729
Hey, you want to take this? Hey, I saw
you coming in the building.
707
01:09:50,149 --> 01:09:51,149
Used to be Charlie.
708
01:10:09,730 --> 01:10:10,730
He's back, man.
709
01:10:10,970 --> 01:10:13,550
He picked up some packages and he's back
at the apartment.
710
01:10:14,670 --> 01:10:15,670
No.
711
01:10:19,610 --> 01:10:22,730
Yeah, Manny Fraker here. Listen, I need
some more guys, as many as you can spare
712
01:10:22,730 --> 01:10:24,270
me. I need to get some more heat in my
area.
713
01:10:25,110 --> 01:10:26,110
Yeah, thanks.
714
01:10:37,530 --> 01:10:38,530
Morning.
715
01:10:38,910 --> 01:10:40,370
The large missile launcher.
716
01:10:40,970 --> 01:10:43,690
Anti -tank, anti -personnel weapon.
717
01:10:44,310 --> 01:10:45,310
And he drowned.
718
01:10:47,560 --> 01:10:49,100
Self -propelled, armor -piercing.
719
01:10:50,940 --> 01:10:53,080
The round arm is three feet out of the
barrel.
720
01:10:53,660 --> 01:10:54,960
Won't do me much good, though.
721
01:10:55,280 --> 01:10:56,580
Unless I can get him bunched.
722
01:10:57,800 --> 01:10:59,100
All I got is a zip gun.
723
01:11:06,040 --> 01:11:07,500
Well, we should get a few of them.
724
01:12:59,120 --> 01:13:00,120
You're also going to fire?
725
01:14:25,870 --> 01:14:30,630
unit six debate be advised around
southern belmont 15 block area i've
726
01:14:30,630 --> 01:14:34,430
several buildings burning be advised we
have shots fired in the street looks
727
01:14:34,430 --> 01:14:37,830
like we have a ride on our hands we need
every backup unit available in the area
728
01:16:11,120 --> 01:16:12,400
money for them, said the mayor.
729
01:16:12,820 --> 01:16:17,400
News is coming in of riots in East New
York. I can't see anything.
730
01:16:18,440 --> 01:16:19,440
Come here, dear.
731
01:16:19,860 --> 01:16:21,440
We can watch it on television.
732
01:16:21,900 --> 01:16:26,600
Police are converging there now, and our
helicopter is overhead with Roy Baxter
733
01:16:26,600 --> 01:16:29,020
to bring you an on -the -spot report.
734
01:16:29,440 --> 01:16:31,160
Hey, have you seen the man?
735
01:16:32,940 --> 01:16:36,760
Throughout this vast area of derelict
buildings and waste lots, I can see
736
01:16:36,760 --> 01:16:41,560
scattered shots as groups run and hide
in alleys and damaged apartment
737
01:16:41,560 --> 01:16:45,340
buildings. There are great shoots of
flames rising from burning buildings.
738
01:16:45,720 --> 01:16:48,360
The fire department is there, but the
buildings are collapsing.
739
01:16:48,760 --> 01:16:51,660
I can see fires over 20, maybe 30
blocks.
740
01:16:52,040 --> 01:16:56,160
In some streets, police cars seem to be
fighting to handle bullets as they try
741
01:16:56,160 --> 01:16:57,160
to get into the area.
742
01:17:02,330 --> 01:17:05,070
and all backed by gunfire and flames and
smoke.
743
01:17:05,350 --> 01:17:08,870
It's a hell of a mess here. We've had no
official word from the police
744
01:17:08,870 --> 01:17:12,350
department yet, but we'll be back with
news as soon as we can find out what's
745
01:17:12,350 --> 01:17:13,350
going on.
746
01:21:35,530 --> 01:21:36,530
Come on, let's chill.
747
01:21:36,790 --> 01:21:37,790
I'll go get some.
748
01:24:58,700 --> 01:24:59,700
Well, now I owe you.
749
01:25:00,220 --> 01:25:01,260
How bad is it?
750
01:25:01,760 --> 01:25:02,760
Just the neck.
751
01:25:04,380 --> 01:25:05,440
I'll call an ambulance.
752
01:25:19,660 --> 01:25:20,800
Move, Athol.
753
01:25:22,420 --> 01:25:23,420
Just like yours.
754
01:25:23,820 --> 01:25:24,820
Stay just like that.
755
01:25:25,220 --> 01:25:26,500
You can't have both of us.
756
01:26:27,860 --> 01:26:28,860
I'll buy you a few minutes.
757
01:26:31,740 --> 01:26:32,740
Get out of here.
758
01:26:33,020 --> 01:26:34,020
I'll be after you.
48973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.