Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,515 --> 00:00:53,353
It has now been proven that former
FNN publishers reporter Hellstrom
2
00:00:53,420 --> 00:00:56,723
misquoted his informants
and falsified information.
3
00:00:56,790 --> 00:01:01,761
What made the experienced journalist
publish such an article is not known.
4
00:01:01,828 --> 00:01:04,164
Hellstrom himself refuses to comment.
5
00:01:04,231 --> 00:01:07,400
However, Chief Editor Joachim Paschke
6
00:01:07,467 --> 00:01:10,804
will be giving a statement
tomorrow at 3 p.m.
7
00:01:20,647 --> 00:01:25,018
THE HOUSE
8
00:01:49,176 --> 00:01:50,843
Mr and Mrs Hellstrom,
9
00:01:50,910 --> 00:01:54,814
we will reach the jetty in 65 minutes.
10
00:01:54,881 --> 00:01:59,819
Local weather: cloudy,
with a 40 percent chance of rain.
11
00:01:59,886 --> 00:02:02,222
Temperature: 11 degrees Celsius.
12
00:02:02,289 --> 00:02:03,757
Wind speed: Three.
13
00:02:25,779 --> 00:02:27,914
You have reached your destination.
14
00:02:27,981 --> 00:02:29,816
Take care when disembarking.
15
00:02:31,118 --> 00:02:34,488
We hope to welcome you again soon.
16
00:02:36,990 --> 00:02:39,760
Goodbye, Mr and Mrs Hellstrom.
17
00:03:18,565 --> 00:03:21,501
- It's been a long time.
- Ah, the fireplace is finished.
18
00:03:27,641 --> 00:03:30,243
What if my publishing ban
isn't enough for them?
19
00:03:38,852 --> 00:03:40,887
This is the safest place in the world.
20
00:03:41,788 --> 00:03:42,956
Yes.
21
00:04:26,266 --> 00:04:27,601
Open door.
22
00:04:50,390 --> 00:04:52,592
You're an old-fashioned
creature of habit.
23
00:04:55,395 --> 00:04:57,297
- The last one for both of us.
- Yes.
24
00:05:08,074 --> 00:05:09,776
It senses a toxic fume attack.
25
00:05:36,770 --> 00:05:38,238
Warm, not hot.
26
00:05:41,842 --> 00:05:43,677
Warm! Warm, not hot!
27
00:05:47,781 --> 00:05:49,316
Warmer. Warmer.
28
00:05:50,483 --> 00:05:51,751
Warmer!
29
00:05:58,124 --> 00:05:59,459
Lu?
30
00:06:09,336 --> 00:06:11,604
- What are you doing?
- Reminiscing.
31
00:06:13,874 --> 00:06:15,876
A regatta from the '60s.
32
00:06:18,645 --> 00:06:21,648
My parents' summer parties,
in Blankenese.
33
00:06:23,083 --> 00:06:24,351
Ski vacation.
34
00:06:26,186 --> 00:06:27,888
Christmas at my parents' place.
35
00:06:30,457 --> 00:06:32,492
My siblings and all their wild kids.
36
00:06:39,633 --> 00:06:41,268
Christmas and kids.
37
00:06:47,474 --> 00:06:48,709
Yeah.
38
00:06:50,543 --> 00:06:52,612
I'm a good aunt.
39
00:06:52,679 --> 00:06:54,381
Look, there's the house.
40
00:06:54,881 --> 00:06:56,148
I think.
41
00:06:58,418 --> 00:06:59,786
Just before the rebuild.
42
00:07:00,921 --> 00:07:03,457
There wasn't even electricity
on the island then.
43
00:07:20,740 --> 00:07:23,543
- Ah! Farhood!
- Mr Hellstrom!
44
00:07:23,610 --> 00:07:25,311
I wasn't expecting you so early.
45
00:07:26,513 --> 00:07:28,048
It's nice to see you again.
46
00:07:33,653 --> 00:07:35,055
How are your children?
47
00:07:36,256 --> 00:07:38,325
- Your wife?
- Better, thank you.
48
00:07:39,826 --> 00:07:41,061
I'm glad.
49
00:07:44,030 --> 00:07:46,666
Did you hear what they're saying
about me on the news?
50
00:07:47,901 --> 00:07:49,569
I don't really watch the news.
51
00:07:51,504 --> 00:07:52,972
Maybe better that way.
52
00:07:55,075 --> 00:07:56,710
I'm not interested.
53
00:07:58,979 --> 00:08:02,181
But you know that they want
to deport all refugees?
54
00:08:03,249 --> 00:08:04,484
"Repatriating."
55
00:08:06,086 --> 00:08:07,487
They won't send us back.
56
00:08:08,154 --> 00:08:09,689
Because you're naturalized?
57
00:08:10,357 --> 00:08:13,993
That party won't care about that
when they have sole power.
58
00:08:17,163 --> 00:08:18,698
Who'll keep the islands supplied?
59
00:08:19,632 --> 00:08:22,569
No idea. Unemployed Germans, maybe.
60
00:08:37,917 --> 00:08:38,952
Nice watch!
61
00:08:40,653 --> 00:08:42,822
An heirloom from my father-in-law.
62
00:08:42,889 --> 00:08:44,757
It does everything but tell the time.
63
00:08:48,328 --> 00:08:50,296
- As always.
- Thank you.
64
00:08:52,399 --> 00:08:55,001
I have to go.
See you soon, Mr Hellstrom.
65
00:08:55,068 --> 00:08:56,904
- Should I help?
- I can manage, thanks.
66
00:08:57,904 --> 00:08:59,239
I'll see myself out.
67
00:09:01,708 --> 00:09:03,443
The house knows me.
68
00:09:07,013 --> 00:09:08,581
Unemployed Germans!
69
00:09:23,563 --> 00:09:26,733
"We must inform you that you are subject
70
00:09:26,800 --> 00:09:28,968
to a publishing ban,
effective immediately."
71
00:09:29,602 --> 00:09:31,404
The Interior Ministry!
72
00:09:31,471 --> 00:09:34,807
- Johann, my hands are tied.
- Yeah, yeah!
73
00:09:34,874 --> 00:09:37,343
You only care about
protecting the company.
74
00:09:37,410 --> 00:09:40,213
Save your breath, Joachim!
You can kiss my ass!
75
00:09:40,280 --> 00:09:41,548
Johann, please!
76
00:10:15,782 --> 00:10:17,817
September 16th, 2029.
77
00:10:19,285 --> 00:10:22,889
Yesterday I was banned from
expressing myself publicly in any way.
78
00:10:24,190 --> 00:10:27,093
They want to silence me.
With the elections coming up soon.
79
00:10:28,294 --> 00:10:31,197
And now I'm sitting here, writing.
80
00:10:31,998 --> 00:10:33,833
I don't know why...
81
00:10:33,900 --> 00:10:35,201
or for whom.
82
00:10:36,569 --> 00:10:39,172
My article was impeccably researched,
83
00:10:39,239 --> 00:10:41,875
but I have been denied
the chance to defend myself.
84
00:10:58,992 --> 00:11:00,260
Music on.
85
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
Next one.
86
00:12:15,134 --> 00:12:16,769
Film... Film off.
87
00:12:32,552 --> 00:12:34,487
Is everything okay with the house?
88
00:12:37,290 --> 00:12:40,059
Why? Because you didn't like the photos?
89
00:12:42,495 --> 00:12:44,930
I get the feeling
the house doesn't like me.
90
00:12:47,700 --> 00:12:49,535
It's nothing to do with liking.
91
00:12:50,870 --> 00:12:52,538
The house just knows me better.
92
00:12:54,807 --> 00:12:56,976
Couldn't we call the hotline anyway?
93
00:13:00,113 --> 00:13:02,615
They can't identify anything remotely.
94
00:13:03,249 --> 00:13:04,751
It's a closed system.
95
00:13:06,786 --> 00:13:09,355
It just has to learn who you are.
96
00:13:09,422 --> 00:13:10,790
And in the end...
97
00:13:11,858 --> 00:13:14,494
the two of you will be
an inseparable unit.
98
00:13:15,928 --> 00:13:17,196
Like us.
99
00:13:20,500 --> 00:13:22,302
That sounds a bit creepy.
100
00:13:55,735 --> 00:13:56,736
Leave them closed.
101
00:14:09,148 --> 00:14:12,118
ANALYSIS: LOW IRON, LOW CALCIUM
102
00:14:29,669 --> 00:14:31,937
SUPPLEMENTS: 15 MG IRON, 10 MG CALCIUM
103
00:15:13,579 --> 00:15:14,814
Layla here.
104
00:15:15,581 --> 00:15:17,350
It's happened.
105
00:15:17,417 --> 00:15:20,853
Put the news on.
We'll do everything as discussed.
106
00:15:22,455 --> 00:15:23,923
Layla.
107
00:15:31,030 --> 00:15:32,398
Call from Paschke.
108
00:15:36,169 --> 00:15:37,603
Call from Paschke.
109
00:15:41,641 --> 00:15:43,242
Call from Paschke.
110
00:15:43,643 --> 00:15:45,544
What's up? What do you want?
111
00:15:45,611 --> 00:15:47,146
Johann? Have you heard?
112
00:15:47,847 --> 00:15:50,182
I'm out of it all, and you know why.
113
00:15:50,249 --> 00:15:53,853
- I want nothing to do with it.
- There was a bomb attack.
114
00:15:53,920 --> 00:15:57,223
At the opening ceremony
of the new police unit.
115
00:15:59,292 --> 00:16:00,627
And?
116
00:16:00,694 --> 00:16:02,061
It's bad.
117
00:16:02,128 --> 00:16:04,597
Twenty-three dead,
lots of serious injuries.
118
00:16:04,664 --> 00:16:07,099
Three dead kids. Families were present.
119
00:16:09,202 --> 00:16:11,137
Some of the high-ranking officials
120
00:16:11,204 --> 00:16:14,940
who support privatizing parts
of the force were there.
121
00:16:15,007 --> 00:16:19,078
They were sitting with canapés
and drinks when... BOOM! Yeah?
122
00:16:19,145 --> 00:16:22,816
Now some government representatives
are blaming it on your article.
123
00:16:23,282 --> 00:16:25,685
Even the liberal press
are getting on board.
124
00:16:26,452 --> 00:16:28,621
They say it was the spark
125
00:16:28,688 --> 00:16:31,457
that lit the idealistic powder keg.
126
00:16:31,524 --> 00:16:33,759
Then you can be glad you got rid of me.
127
00:16:33,826 --> 00:16:36,495
I'm on your side.
There's just too much pressure.
128
00:16:37,530 --> 00:16:39,765
- Listen to yourself, Paschke!
- Look...
129
00:16:39,832 --> 00:16:43,068
Stay at the house.
A terrorism warning has been issued.
130
00:16:44,270 --> 00:16:46,906
You just have to keep
your head down for a while.
131
00:16:48,875 --> 00:16:50,110
Shit!
132
00:16:51,744 --> 00:16:52,913
Take care of yourself.
133
00:16:54,881 --> 00:16:56,082
And of Lucia.
134
00:17:07,260 --> 00:17:11,633
In an initial statement, the Chancellor
expressed sympathy for the families
135
00:17:11,700 --> 00:17:13,432
of the victims
of this underhanded attack.
136
00:17:13,499 --> 00:17:18,604
At the same time, he blamed
the opposition and "anti-German" press
137
00:17:18,671 --> 00:17:21,874
for this new dimension of violence,
138
00:17:21,941 --> 00:17:26,679
which isn't only directed at the state,
but in particular at the police.
139
00:17:27,280 --> 00:17:31,918
I will now speak to Interior Ministry
Secretary of State Volker Claas,
140
00:17:31,985 --> 00:17:34,723
who will share the latest
developments with us.
141
00:17:36,222 --> 00:17:39,158
What can you tell us
about the situation there,
142
00:17:39,225 --> 00:17:40,927
and how are you dealing with it?
143
00:17:41,661 --> 00:17:44,797
Officers are trying to get
the situation under control.
144
00:17:44,864 --> 00:17:47,363
The injured are being
taken to hospitals.
145
00:17:48,100 --> 00:17:50,736
Ten people are currently
in a critical condition.
146
00:17:50,803 --> 00:17:53,372
We will find those responsible...
147
00:17:53,439 --> 00:17:54,807
Off.
148
00:17:56,208 --> 00:17:57,642
They'll destroy me.
149
00:17:58,477 --> 00:18:00,746
You didn't tell anyone
to blow people up.
150
00:18:01,714 --> 00:18:04,750
I attacked the system in my article.
They'll destroy me.
151
00:18:04,817 --> 00:18:06,923
You didn't. You criticised it.
152
00:18:07,553 --> 00:18:11,123
For secretly using civil militia
against our own citizens.
153
00:18:11,190 --> 00:18:13,860
That's a criticism of policy,
not the police.
154
00:18:20,566 --> 00:18:21,833
You have to get rid of me.
155
00:18:24,270 --> 00:18:27,306
- I'm a danger to you.
- You think I'm any less at risk?
156
00:18:28,975 --> 00:18:30,443
I defended Layla.
157
00:18:31,711 --> 00:18:33,279
She's only an activist.
158
00:18:42,955 --> 00:18:44,690
"Not in my name."
159
00:18:45,591 --> 00:18:49,562
That is how I would begin the article
that I would now have to write.
160
00:18:49,629 --> 00:18:52,765
But now I'm not allowed to.
It makes me want to scream.
161
00:18:53,799 --> 00:18:57,470
I'm filled with pain
at the senseless loss of innocent life
162
00:18:58,237 --> 00:19:01,140
and anger at criminals who believe
163
00:19:01,207 --> 00:19:04,176
they are fighting for freedom
and democracy, in my name.
164
00:19:05,911 --> 00:19:10,415
Armed conflict is the wrong means
against those who seek a state of war.
165
00:19:11,517 --> 00:19:15,288
The first casualty of war is the truth,
which they are so afraid of.
166
00:19:27,199 --> 00:19:30,636
We're trying to follow your plan.
I haven't heard from the others.
167
00:19:31,337 --> 00:19:32,505
Fuck!
168
00:19:34,173 --> 00:19:35,341
Respond.
169
00:19:36,909 --> 00:19:38,577
I'm sorry it's so stressful.
170
00:19:39,480 --> 00:19:40,812
Do you have the photos?
171
00:19:41,681 --> 00:19:43,783
Take care of yourselves. And hurry up.
172
00:19:48,587 --> 00:19:49,693
Send.
173
00:20:48,914 --> 00:20:50,116
Lucia?
174
00:22:06,358 --> 00:22:07,526
Open door.
175
00:22:13,632 --> 00:22:14,667
Open door!
176
00:23:22,134 --> 00:23:23,435
Close door.
177
00:23:39,018 --> 00:23:40,486
What's this?
178
00:23:40,553 --> 00:23:41,754
A gun.
179
00:23:43,722 --> 00:23:45,090
Where did it come from?
180
00:23:46,292 --> 00:23:47,723
Where did you find it?
181
00:23:48,894 --> 00:23:50,129
In the study.
182
00:23:51,363 --> 00:23:53,297
Not a good hiding place, I know.
183
00:23:56,201 --> 00:23:57,536
Lucia!
184
00:23:58,040 --> 00:24:00,973
There's a sub-machine gun
lying around down there!
185
00:24:02,641 --> 00:24:04,108
Fully automatic.
186
00:24:04,576 --> 00:24:07,880
With integrated night vision.
That's what Layla told me.
187
00:24:12,518 --> 00:24:14,420
She asked me to hide it for her.
188
00:24:16,655 --> 00:24:18,057
So you did?
189
00:24:18,520 --> 00:24:20,225
Who does she want to use it on?
190
00:24:20,893 --> 00:24:21,994
I don't know.
191
00:24:24,964 --> 00:24:27,266
I'm a dissident, Lu!
192
00:24:27,333 --> 00:24:29,201
If they find this in our house...
193
00:24:35,140 --> 00:24:37,176
I believe in Layla's struggle, Johann.
194
00:24:39,611 --> 00:24:41,083
Are you nuts?
195
00:24:51,090 --> 00:24:55,427
Defend your darling Layla's
anarchic ideology if you want,
196
00:24:55,494 --> 00:24:57,430
but you really mean this?
197
00:24:58,664 --> 00:25:00,866
You think that's right? Yeah?
198
00:25:00,933 --> 00:25:03,573
The attack? Killing? Dead children?
199
00:25:03,640 --> 00:25:05,404
She has nothing to do with that.
200
00:25:05,471 --> 00:25:06,672
How do you know?
201
00:25:08,207 --> 00:25:11,376
You have some weird,
glorified view of Layla.
202
00:25:11,443 --> 00:25:14,043
- As if you're her mother!
- Put the gun away!
203
00:25:14,110 --> 00:25:15,781
It's cool, isn't it? It's cool!
204
00:25:15,848 --> 00:25:18,353
Don't play with weapons in my house.
205
00:25:23,489 --> 00:25:25,093
In "your" house!
206
00:25:26,458 --> 00:25:27,760
In our house.
207
00:25:42,374 --> 00:25:44,643
I should have told you. I'm sorry.
208
00:25:50,449 --> 00:25:52,951
Saying "your darling" was a bit much,
209
00:25:53,018 --> 00:25:54,420
but this thing has to go.
210
00:26:21,947 --> 00:26:23,916
The house led me to the gun.
211
00:26:28,387 --> 00:26:31,857
Doors opened and closed on their own
until I got down to the study.
212
00:26:33,125 --> 00:26:35,928
They didn't do
what I said until I had the gun.
213
00:26:38,297 --> 00:26:39,865
You're trying to scare me.
214
00:26:41,333 --> 00:26:43,168
Does someone have access to the house?
215
00:26:43,235 --> 00:26:44,470
How?
216
00:26:45,204 --> 00:26:48,240
It's a closed network,
with its own server.
217
00:26:48,307 --> 00:26:51,844
The communications data are separate.
And encrypted.
218
00:26:53,745 --> 00:26:55,314
You'll have to check it over.
219
00:26:58,283 --> 00:27:00,252
And please put the gun back, okay?
220
00:27:45,864 --> 00:27:47,166
Next one.
221
00:27:48,267 --> 00:27:49,401
Continue.
222
00:27:50,502 --> 00:27:51,703
Continue.
223
00:27:53,272 --> 00:27:54,473
Continue.
224
00:27:57,709 --> 00:27:58,911
Next one.
225
00:28:00,780 --> 00:28:01,847
Continue.
226
00:28:09,121 --> 00:28:10,956
Call Peace of Mind.
227
00:28:13,125 --> 00:28:15,561
What can I do for you, Mr Hellstrom?
228
00:28:21,934 --> 00:28:23,068
Continue.
229
00:28:24,803 --> 00:28:26,004
Next one.
230
00:28:27,439 --> 00:28:28,674
Continue.
231
00:28:29,441 --> 00:28:31,009
Next one. Off.
232
00:28:32,010 --> 00:28:33,711
They'll send someone.
233
00:28:33,778 --> 00:28:35,847
- They said we shouldn't worry.
- When?
234
00:28:36,748 --> 00:28:39,518
The day after tomorrow.
They couldn't do it any earlier.
235
00:28:41,520 --> 00:28:43,288
Stop blaming yourself.
236
00:28:44,189 --> 00:28:46,225
The attack has nothing to do with you.
237
00:28:52,097 --> 00:28:53,331
Sometimes...
238
00:28:56,902 --> 00:28:58,937
you feel like jumping off something.
239
00:28:59,605 --> 00:29:01,573
Don't say that. Not even in jest.
240
00:29:03,876 --> 00:29:05,577
I'm going upstairs.
241
00:29:05,644 --> 00:29:06,912
- Coming?
- Yeah.
242
00:29:26,732 --> 00:29:29,101
Open list of documents viewed.
243
00:29:32,571 --> 00:29:34,173
Show yesterday's playlist.
244
00:29:37,809 --> 00:29:38,844
Continue.
245
00:29:39,710 --> 00:29:40,846
Continue.
246
00:30:03,535 --> 00:30:04,569
Off.
247
00:31:27,919 --> 00:31:29,053
Morning.
248
00:31:32,624 --> 00:31:33,892
Everything all right?
249
00:31:37,362 --> 00:31:38,797
You even filmed it.
250
00:31:39,364 --> 00:31:40,632
Here, in our home.
251
00:31:43,235 --> 00:31:46,037
Maybe you were with him
just before he kicked me out.
252
00:31:47,539 --> 00:31:49,307
Quick and easy, during lunch hour.
253
00:31:55,247 --> 00:31:56,481
Paschke?
254
00:31:59,317 --> 00:32:00,852
That's... dirty.
255
00:32:01,686 --> 00:32:03,989
Lucia... That's betrayal.
256
00:32:05,824 --> 00:32:07,092
Once.
257
00:32:07,526 --> 00:32:10,362
- "Once!"
- We only met on one occasion.
258
00:32:10,429 --> 00:32:13,563
- It didn't look that way.
- He blackmailed me.
259
00:32:14,332 --> 00:32:16,935
- You did it here!
- He blackmailed me because of you.
260
00:32:21,840 --> 00:32:23,275
He knew about Layla.
261
00:32:24,743 --> 00:32:26,111
That she isn't so harmless.
262
00:32:27,312 --> 00:32:28,613
He said that?
263
00:32:30,215 --> 00:32:32,851
He knew she was part
of an armed resistance.
264
00:32:32,918 --> 00:32:35,720
He even knew I'd made
false statements at the trial.
265
00:32:35,787 --> 00:32:37,222
No one knew that!
266
00:32:37,289 --> 00:32:38,353
Apart from you.
267
00:32:43,295 --> 00:32:44,796
We had an agreement.
268
00:32:48,934 --> 00:32:51,937
You don't talk about my cases
and I don't talk about your stories.
269
00:33:06,751 --> 00:33:08,653
You shouldn't have told him about it.
270
00:34:39,678 --> 00:34:41,346
We really wanted that story.
271
00:34:44,249 --> 00:34:45,450
I tried...
272
00:34:46,351 --> 00:34:49,123
to keep you out of it,
to even invent a source, but...
273
00:34:50,055 --> 00:34:51,623
it wasn't possible anymore.
274
00:34:52,524 --> 00:34:54,025
He wanted to publish it.
275
00:35:04,069 --> 00:35:05,303
He called me.
276
00:35:06,671 --> 00:35:08,139
He told me he knew.
277
00:35:11,276 --> 00:35:13,778
He said he was duty-bound
to publish the story.
278
00:35:16,180 --> 00:35:17,949
But that we could talk about it.
279
00:35:19,784 --> 00:35:21,119
That dirty bastard.
280
00:35:40,038 --> 00:35:41,206
Open door.
281
00:35:43,041 --> 00:35:44,276
Open door!
282
00:35:48,480 --> 00:35:50,582
- Farhood?
- Hello, Mr Hellstrom.
283
00:35:56,021 --> 00:35:57,555
I didn't order this.
284
00:36:03,495 --> 00:36:04,996
Your fridge did.
285
00:36:07,132 --> 00:36:08,767
I don't know anything about this.
286
00:36:12,871 --> 00:36:14,840
Isn't that the point of a smart fridge?
287
00:36:20,478 --> 00:36:21,780
Hello, Mrs Hellstrom.
288
00:36:22,510 --> 00:36:24,516
- Did you order all this?
- No.
289
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
Farhood!
290
00:36:31,022 --> 00:36:32,490
We aren't expecting guests.
291
00:36:32,924 --> 00:36:34,993
What are we supposed to do
with all this?
292
00:36:35,393 --> 00:36:37,429
It'd take us weeks to eat it all.
293
00:36:39,464 --> 00:36:42,067
- Well, you ordered it.
- I didn't order anything.
294
00:36:45,670 --> 00:36:48,306
We're having problems
with our system at the moment.
295
00:36:49,340 --> 00:36:50,308
Here.
296
00:36:51,710 --> 00:36:55,313
Sorry, I ordered it especially to
fill the order. I can't take it back.
297
00:36:56,181 --> 00:36:58,716
Or you'll have to use
the cloud like everyone else.
298
00:36:58,783 --> 00:37:00,084
Come on...
299
00:37:00,151 --> 00:37:01,586
It's all right.
300
00:37:02,721 --> 00:37:03,989
It's not your fault.
301
00:37:05,156 --> 00:37:06,658
Well, I...
302
00:37:07,459 --> 00:37:09,627
I thought it might be
emergency supplies.
303
00:37:10,528 --> 00:37:13,293
They're warning of storms
in the next few days.
304
00:37:17,168 --> 00:37:19,537
Will you have a coffee with us?
305
00:37:19,604 --> 00:37:22,143
- Thanks, but I have so little time.
- Come on.
306
00:37:24,542 --> 00:37:25,777
Thank you.
307
00:37:31,916 --> 00:37:33,351
What do you think, Farhood?
308
00:37:34,385 --> 00:37:35,920
Purely hypothetically.
309
00:37:36,788 --> 00:37:41,193
Should a man and a woman always be
completely honest with each other?
310
00:37:42,560 --> 00:37:43,895
How is it with you?
311
00:37:44,629 --> 00:37:46,364
Can everything be forgiven?
312
00:37:48,133 --> 00:37:49,701
What are the limits in your house?
313
00:37:51,002 --> 00:37:52,370
Trust.
314
00:37:52,437 --> 00:37:54,073
The most important thing is trust.
315
00:37:54,706 --> 00:37:57,809
That you know everything
the other person does is for the family.
316
00:37:58,640 --> 00:38:00,512
In that case,
I think you can forgive everything.
317
00:38:02,413 --> 00:38:04,649
At least,
I hope so from the bottom of my heart.
318
00:38:11,523 --> 00:38:12,693
Well, thanks for the coffee.
319
00:38:15,426 --> 00:38:16,993
I'll help you.
320
00:38:17,060 --> 00:38:19,063
Thanks, I've got it.
321
00:38:19,130 --> 00:38:20,231
Thank you.
322
00:38:33,378 --> 00:38:34,846
Switch on jetty camera.
323
00:38:53,064 --> 00:38:54,299
Off.
324
00:39:09,247 --> 00:39:11,015
The technician's coming tomorrow.
325
00:39:23,394 --> 00:39:24,829
Should we go for a walk?
326
00:39:53,324 --> 00:39:54,926
I wanted to stay with you.
327
00:40:03,868 --> 00:40:05,103
But I was so furious.
328
00:40:09,874 --> 00:40:11,476
I told Joachim to come here.
329
00:40:17,115 --> 00:40:19,918
That re-established
the balance between you and me.
330
00:40:23,721 --> 00:40:25,757
Why did you never talk to me about it?
331
00:40:28,359 --> 00:40:30,161
What should I have said?
332
00:40:36,301 --> 00:40:38,269
I wanted to work it out for myself.
333
00:40:42,473 --> 00:40:44,342
Otherwise I would have left you.
334
00:40:50,348 --> 00:40:52,016
And that's why you filmed it?
335
00:40:55,687 --> 00:40:57,588
No, I didn't know about the film.
336
00:41:13,037 --> 00:41:14,239
Open up.
337
00:41:16,074 --> 00:41:17,175
Open door.
338
00:41:19,777 --> 00:41:21,079
Open door!
339
00:41:24,816 --> 00:41:26,718
Go check the sauna exit.
340
00:41:33,324 --> 00:41:34,492
Open door.
341
00:41:35,259 --> 00:41:36,494
Open door!
342
00:42:25,777 --> 00:42:28,446
There's no point. It's armoured glass.
343
00:42:33,384 --> 00:42:35,286
When's the technician coming?
344
00:42:35,920 --> 00:42:37,088
Tomorrow.
345
00:42:37,889 --> 00:42:39,190
Early.
346
00:42:41,959 --> 00:42:44,062
We can cope for one night. Come on.
347
00:42:50,735 --> 00:42:51,969
Come on!
348
00:43:22,200 --> 00:43:24,468
Maybe the house
locked us out on purpose.
349
00:43:25,870 --> 00:43:28,072
Maybe it wanted to do
something nice for us.
350
00:43:33,377 --> 00:43:35,513
No one's going to come, Johann. Relax.
351
00:43:37,281 --> 00:43:40,351
The last time we went to the beach
you wanted to sleep indoors.
352
00:43:45,323 --> 00:43:47,025
It was in the autumn, I think.
353
00:43:47,992 --> 00:43:49,627
It was warmer than it is now.
354
00:43:50,495 --> 00:43:51,829
We went swimming.
355
00:43:52,830 --> 00:43:54,465
The water was so cold.
356
00:43:56,200 --> 00:43:57,902
It was our first night here.
357
00:43:59,504 --> 00:44:00,972
And you made a fire.
358
00:44:02,106 --> 00:44:04,075
Your very first campfire.
359
00:44:06,544 --> 00:44:09,580
With my bare hands.
I had nothing but damp wood.
360
00:44:10,214 --> 00:44:12,416
And a litre of methylated spirit
from Farhood.
361
00:44:15,887 --> 00:44:17,989
- Johann, I wanted...
- Do you still love me?
362
00:44:20,091 --> 00:44:21,526
- Yes.
- Good.
363
00:46:08,266 --> 00:46:09,867
It's time he came.
364
00:46:10,868 --> 00:46:12,236
I'll make you a coffee.
365
00:46:24,181 --> 00:46:25,316
Layla!
366
00:46:25,880 --> 00:46:27,118
Open door!
367
00:46:29,420 --> 00:46:30,754
Oh, my God!
368
00:46:30,821 --> 00:46:32,256
You're all wet.
369
00:46:33,324 --> 00:46:35,159
We had to swim the last bit.
370
00:46:35,660 --> 00:46:38,263
Come in. You have to get in the sauna.
371
00:46:38,330 --> 00:46:39,765
Everything's gone. Lost.
372
00:46:40,665 --> 00:46:42,533
Layla? What's going on here?
373
00:46:43,167 --> 00:46:44,502
What are they doing here?
374
00:46:45,236 --> 00:46:46,438
In a minute.
375
00:46:53,444 --> 00:46:55,479
Switch on sauna. Eighty degrees.
376
00:46:56,847 --> 00:46:58,083
Get undressed.
377
00:46:59,116 --> 00:47:00,685
Here. The photos.
378
00:47:03,354 --> 00:47:05,423
That's all of them.
There aren't any more.
379
00:47:08,893 --> 00:47:10,093
We couldn't communicate.
380
00:47:10,160 --> 00:47:12,396
You're here and you're alive.
381
00:47:13,230 --> 00:47:15,466
- Were you followed?
- No. I'm sure of it.
382
00:47:15,933 --> 00:47:17,901
It's all going to plan.
383
00:47:17,968 --> 00:47:21,405
Tomorrow morning the boat will
take you and the negatives to safety.
384
00:47:23,708 --> 00:47:25,543
You invited them here? Here!
385
00:47:26,210 --> 00:47:28,012
What if they were followed?
386
00:47:28,079 --> 00:47:29,513
If they know where we are?
387
00:47:30,114 --> 00:47:31,916
I wanted to tell you, Johann.
388
00:47:38,422 --> 00:47:41,725
- You ordered all that food.
- No, I didn't.
389
00:47:42,593 --> 00:47:44,628
Why would I do something so risky?
390
00:47:45,830 --> 00:47:48,465
The house knew they were
coming because you knew.
391
00:47:48,532 --> 00:47:51,735
- Did you communicate via the house?
- No, it was my plan.
392
00:47:51,802 --> 00:47:54,438
- No one else knows about it.
- "No one"!
393
00:47:54,505 --> 00:47:56,207
You've even booked a boat.
394
00:47:57,408 --> 00:47:59,043
Farhood's boat, right?
395
00:48:01,045 --> 00:48:02,279
Yes, I did.
396
00:48:06,650 --> 00:48:08,018
What's your plan?
397
00:48:09,019 --> 00:48:10,623
Does it involve me in any way?
398
00:48:16,694 --> 00:48:18,429
What the hell's going on?
399
00:48:18,763 --> 00:48:20,631
Did you know Paschke would fire me?
400
00:48:21,332 --> 00:48:22,700
Is that why we're here?
401
00:48:23,401 --> 00:48:25,002
"Take Johann to the island
402
00:48:25,069 --> 00:48:27,705
so we have him under control
after we throw him out."
403
00:48:31,509 --> 00:48:33,277
The two things are not related.
404
00:48:34,845 --> 00:48:36,414
I'll be with those two.
405
00:48:55,933 --> 00:48:56,903
Mr Hellstrom?
406
00:48:58,369 --> 00:48:59,373
Hello.
407
00:49:01,372 --> 00:49:03,607
What about... Mr Proksch?
408
00:49:04,575 --> 00:49:07,043
Mr Proksch was your initial consultant?
409
00:49:07,110 --> 00:49:08,112
Yes.
410
00:49:09,246 --> 00:49:10,483
He has retired.
411
00:49:15,953 --> 00:49:17,187
Come in.
412
00:49:25,563 --> 00:49:26,864
Downstairs, downstairs.
413
00:49:27,598 --> 00:49:29,133
The control room is downstairs.
414
00:49:35,840 --> 00:49:39,276
Wasn't Mr Proksch younger than you?
415
00:49:39,343 --> 00:49:41,445
- He took early retirement.
- Sorry?
416
00:49:41,512 --> 00:49:43,480
Mr Proksch took early retirement.
417
00:49:43,547 --> 00:49:46,617
And so the house opened up
again of its own accord?
418
00:49:47,950 --> 00:49:49,653
Is there some trick I can use
419
00:49:50,654 --> 00:49:52,823
to get inside the house?
420
00:49:52,890 --> 00:49:54,758
In case it happens again, I mean.
421
00:49:55,292 --> 00:49:57,194
It won't happen again.
422
00:49:57,261 --> 00:49:59,797
Only a technician
authorised by you can do it,
423
00:49:59,864 --> 00:50:03,200
by sending a code
from within two metres of the door.
424
00:50:04,502 --> 00:50:06,871
You have to suffer for data privacy.
425
00:50:06,938 --> 00:50:09,974
The house doesn't respond to us.
It does what it wants.
426
00:50:10,574 --> 00:50:12,443
We thought we'd been hacked.
427
00:50:12,510 --> 00:50:14,711
Don't worry. That's impossible.
428
00:50:14,778 --> 00:50:16,613
Normally you're not even online.
429
00:50:16,680 --> 00:50:18,849
It wouldn't be
a closed system otherwise.
430
00:50:19,783 --> 00:50:23,621
And that's the core competence
of Peace of Mind.
431
00:50:25,456 --> 00:50:27,224
That's what you paid for.
432
00:50:28,993 --> 00:50:32,563
Aha! The system has actually
found a few little bugs.
433
00:50:32,963 --> 00:50:35,499
Did you have other door problems?
434
00:50:35,566 --> 00:50:36,800
Yes, indeed.
435
00:50:38,302 --> 00:50:40,804
I'll install an update for you.
436
00:50:40,871 --> 00:50:43,273
Then you shouldn't have
any more trouble.
437
00:50:45,676 --> 00:50:48,879
You are the sole administrator
of the system.
438
00:50:49,780 --> 00:50:52,416
But you do live here with your wife?
439
00:50:53,017 --> 00:50:54,251
Yes.
440
00:50:54,318 --> 00:50:56,721
Then we don't both have
to deal with the technology.
441
00:50:57,555 --> 00:51:02,459
But your wife should participate
in the consultation, Mr Hellstrom.
442
00:51:02,526 --> 00:51:04,061
Why?
443
00:51:04,128 --> 00:51:05,729
Because she lives here too.
444
00:51:07,331 --> 00:51:08,799
You see, the house...
445
00:51:09,600 --> 00:51:12,202
it adapts to your needs.
446
00:51:12,269 --> 00:51:15,205
To your data,
and to the data of your wife.
447
00:51:16,440 --> 00:51:19,042
And in places where those data compete
448
00:51:19,109 --> 00:51:21,745
it has to find a compromise solution.
449
00:51:21,812 --> 00:51:25,416
In the current situation,
your wife is coming off second best.
450
00:51:26,250 --> 00:51:29,052
For example,
with the temperature settings,
451
00:51:29,119 --> 00:51:30,187
or the lighting.
452
00:51:30,888 --> 00:51:32,789
The music, the films.
453
00:51:32,856 --> 00:51:35,225
That can break up a marriage,
Mr Hellstrom.
454
00:51:46,236 --> 00:51:47,705
Did he notice anything?
455
00:51:48,772 --> 00:51:51,508
- What's wrong with the house?
- Nothing.
456
00:51:52,276 --> 00:51:54,479
- A few little bugs.
- A few what?
457
00:51:54,979 --> 00:51:56,513
No attack on the system.
458
00:51:56,580 --> 00:51:58,916
Did you tell him it led you to the gun?
459
00:51:58,983 --> 00:52:01,385
A hammer. I told him it was a hammer.
460
00:52:01,452 --> 00:52:02,419
Right. And?
461
00:52:02,486 --> 00:52:05,253
- It was a coincidence.
- A coincidence? Seriously?
462
00:52:05,320 --> 00:52:09,293
The house has no intentions.
It responds to the data it is given.
463
00:52:09,360 --> 00:52:10,561
It's a machine.
464
00:52:11,729 --> 00:52:14,798
To us it looks like conscious behaviour,
but it isn't.
465
00:52:19,637 --> 00:52:21,305
He said it's just a spectre.
466
00:52:21,740 --> 00:52:23,173
He used the word spectre?
467
00:52:24,541 --> 00:52:26,944
That doesn't
sound like complete security.
468
00:52:28,312 --> 00:52:31,048
The only security problem here
is you and your guests.
469
00:52:31,915 --> 00:52:34,953
You turned the house into
a hideout and weapons depot.
470
00:52:35,819 --> 00:52:37,922
This isn't about you or me, Johann.
471
00:52:38,422 --> 00:52:41,125
We have to act.
The elections are in four weeks.
472
00:52:43,494 --> 00:52:45,629
What does "we" mean? You and me?
473
00:52:46,230 --> 00:52:48,098
Or you and those kids playing war?
474
00:52:48,165 --> 00:52:50,034
They're not kids.
475
00:52:56,740 --> 00:52:58,175
Alex is asleep.
476
00:52:59,076 --> 00:53:00,944
Let him sleep. We'll wake him later.
477
00:53:02,346 --> 00:53:04,715
Don't worry. We'll be gone tomorrow.
478
00:53:04,782 --> 00:53:08,285
You'll have your sacred peace again.
We'll go play somewhere else.
479
00:53:08,352 --> 00:53:09,653
My sacred peace?
480
00:53:11,321 --> 00:53:13,323
My sacred peace, she says!
481
00:53:13,390 --> 00:53:16,993
To the man she got in this shit
with her convictions.
482
00:53:18,762 --> 00:53:20,531
Then you've understood something.
483
00:53:22,232 --> 00:53:26,303
Anyway, it's a great idea to hide out
with your own lawyer and a dissident.
484
00:53:26,370 --> 00:53:27,638
"Dissident"!
485
00:53:27,705 --> 00:53:29,473
Where do you think they'll look first?
486
00:53:29,540 --> 00:53:30,974
Lucia says we're safe here.
487
00:53:32,242 --> 00:53:35,313
We have no other choice.
They know we're not behind the attack.
488
00:53:35,979 --> 00:53:37,481
What do you mean?
489
00:53:37,548 --> 00:53:39,483
They showed their true colours.
490
00:53:39,550 --> 00:53:42,653
We can't let them take away
our freedom and provoke unrest!
491
00:53:43,654 --> 00:53:45,255
The attack was an excuse.
492
00:53:45,889 --> 00:53:47,991
It's all fake. It's propaganda!
493
00:53:48,992 --> 00:53:50,523
The 23 dead?
494
00:53:50,590 --> 00:53:51,729
The children?
495
00:53:52,629 --> 00:53:53,733
It's all faked?
496
00:54:09,113 --> 00:54:10,347
You didn't tell him?
497
00:54:13,083 --> 00:54:14,384
He'll calm down.
498
00:54:15,419 --> 00:54:16,454
Let's hope so.
499
00:54:26,029 --> 00:54:27,693
The recent attack
500
00:54:27,760 --> 00:54:29,800
was a despicable crime.
501
00:54:31,268 --> 00:54:33,837
And the perpetrators
must be brought to justice.
502
00:54:36,273 --> 00:54:37,708
Unconditionally.
503
00:54:40,310 --> 00:54:41,512
You coming?
504
00:54:46,784 --> 00:54:51,453
They consider themselves idealists
but are cold-blooded murderers.
505
00:55:23,220 --> 00:55:25,223
What do you need an automatic rifle for?
506
00:55:29,359 --> 00:55:30,627
To shoot at sparrows?
507
00:55:33,263 --> 00:55:35,766
- Certainly not at innocent people.
- Sorry?
508
00:55:37,000 --> 00:55:38,669
It's purely for self-defence.
509
00:55:41,738 --> 00:55:43,473
We'd only shoot those who deserve it.
510
00:55:46,510 --> 00:55:47,978
And who decides who that is?
511
00:55:48,550 --> 00:55:49,813
Those who deserve it?
512
00:55:50,981 --> 00:55:52,449
Do you decide that?
513
00:55:53,584 --> 00:55:54,719
Or you?
514
00:55:56,386 --> 00:55:59,022
Do you think it would have been
wrong to kill Hitler?
515
00:56:00,324 --> 00:56:03,193
Murder of a tyrant is a stupid,
lazy example.
516
00:56:05,429 --> 00:56:07,931
After all, we still have a democracy.
517
00:56:11,835 --> 00:56:15,739
You still trust in democracy
after all that you've been through?
518
00:56:15,806 --> 00:56:18,608
The people voted for those people
who kicked you out.
519
00:56:19,376 --> 00:56:22,412
They didn't kick me out.
It was my boss who did that.
520
00:56:23,447 --> 00:56:24,948
Because he's a damn coward.
521
00:56:26,550 --> 00:56:29,486
If they win a majority,
they'll destroy democracy.
522
00:56:29,553 --> 00:56:31,953
If they lose, they'll take up arms.
523
00:56:32,020 --> 00:56:33,557
They already have!
524
00:56:33,624 --> 00:56:36,092
They can do that,
because idiots like you
525
00:56:36,159 --> 00:56:37,727
decided to blow innocent people up.
526
00:56:37,794 --> 00:56:39,396
I want you to understand.
527
00:56:39,463 --> 00:56:43,433
The government is killing innocent
people and blaming Layla and Alex.
528
00:56:44,101 --> 00:56:45,973
Nonsense. The gun stays here.
529
00:57:26,376 --> 00:57:29,646
Like all the others,
we took analogue black-and-white photos.
530
00:57:29,713 --> 00:57:31,882
So digital deep fakes can't be made.
531
00:57:31,949 --> 00:57:33,549
OPPOSE THE LIE
532
00:57:35,052 --> 00:57:39,222
Joko and Ana, in Hamburg.
Ten minutes after the attack.
533
00:57:39,289 --> 00:57:42,157
Mark and Annette,
eight minutes afterwards in Munich.
534
00:57:42,826 --> 00:57:46,596
Everyone in our group took
analogue photos after the attack.
535
00:57:46,663 --> 00:57:48,632
In case someone accused us.
536
00:57:50,334 --> 00:57:53,837
We took these photos almost
15 minutes after the attack happened.
537
00:57:54,371 --> 00:57:55,539
In Frankfurt.
538
00:57:56,606 --> 00:57:58,909
Clear proof that we weren't in Berlin.
539
00:58:00,676 --> 00:58:02,846
OPPOSE THE LIE
540
00:58:07,050 --> 00:58:08,318
Raise blinds.
541
00:58:18,061 --> 00:58:21,164
- Noah and Tuana.
- Shot dead in their apartment.
542
00:58:21,231 --> 00:58:23,233
For resisting arrest with armed force.
543
00:58:24,634 --> 00:58:26,203
They had no weapons.
544
00:58:28,438 --> 00:58:29,973
So it was them.
545
00:58:30,941 --> 00:58:32,009
Yes.
546
00:58:32,743 --> 00:58:34,277
A false-flag attack.
547
00:58:35,312 --> 00:58:38,081
The Reichstag fire in '33.
Bologna in '80.
548
00:58:38,749 --> 00:58:40,917
The attack on the Eiffel Tower
two years ago.
549
00:58:42,352 --> 00:58:44,321
That led to a change of government.
550
00:58:46,223 --> 00:58:48,825
And that's precisely
what we've been preparing for.
551
00:58:56,700 --> 00:58:58,668
When were you going to tell me all this?
552
00:59:01,905 --> 00:59:03,774
I want you to come, Johann.
553
00:59:05,642 --> 00:59:06,843
- Where?
- England.
554
00:59:10,447 --> 00:59:12,082
What's keeping us here?
555
00:59:15,986 --> 00:59:17,454
What's keeping me here?
556
00:59:20,157 --> 00:59:22,059
Our life, our house.
557
00:59:25,028 --> 00:59:26,696
My profession, my language.
558
00:59:27,931 --> 00:59:29,165
My country.
559
00:59:32,502 --> 00:59:33,804
Come with me.
560
00:59:41,378 --> 00:59:42,979
You already decided long ago.
561
01:00:22,886 --> 01:00:24,654
- Johann!
- How are you?
562
01:00:25,522 --> 01:00:26,589
How are things with you?
563
01:00:26,656 --> 01:00:29,492
How do you think? Hell has broken loose!
564
01:00:29,559 --> 01:00:31,027
I know you miss it.
565
01:00:31,094 --> 01:00:33,029
And we miss having you here,
especially now.
566
01:00:34,164 --> 01:00:35,699
Is everything okay with you guys?
567
01:00:37,467 --> 01:00:40,237
Are there any leads
regarding who did it?
568
01:00:41,238 --> 01:00:42,639
The manhunt is ongoing.
569
01:00:42,706 --> 01:00:45,308
It seems they'll arrest someone
pretty soon.
570
01:00:47,978 --> 01:00:49,179
You still there, Johann?
571
01:00:49,946 --> 01:00:50,847
Paschke?
572
01:00:52,215 --> 01:00:54,718
What if the attack isn't
what it seems to be?
573
01:00:55,952 --> 01:00:57,220
What do you mean?
574
01:01:00,524 --> 01:01:02,659
You'd need
incontrovertible evidence of that.
575
01:01:04,027 --> 01:01:05,295
You got something?
576
01:01:06,129 --> 01:01:07,597
Maybe I have.
577
01:01:08,965 --> 01:01:12,335
Hey, listen! With that we can
stage your comeback, yeah?
578
01:01:12,402 --> 01:01:13,670
- We...
- I know.
579
01:01:15,105 --> 01:01:16,540
About you and Lucia.
580
01:01:18,542 --> 01:01:20,377
You're an unprincipled asshole.
581
01:01:31,688 --> 01:01:34,491
Okay, Johann. Fine. Yeah, you're right.
582
01:01:35,659 --> 01:01:36,826
I'm an asshole.
583
01:01:37,627 --> 01:01:38,895
And you blackmailed her!
584
01:01:39,796 --> 01:01:41,031
What did she say?
585
01:01:42,332 --> 01:01:43,766
You're pathetic!
586
01:01:44,601 --> 01:01:47,337
It's because I'm a pathetic,
unprincipled asshole
587
01:01:47,404 --> 01:01:49,539
that I'd do anything for a good story.
588
01:01:53,843 --> 01:01:55,745
But Layla didn't get injured?
589
01:01:55,812 --> 01:01:57,848
No. I took good care of Layla.
590
01:01:59,482 --> 01:02:01,418
So, stretch your ankle slightly.
591
01:02:23,740 --> 01:02:25,542
You can have this part tomorrow.
592
01:02:26,643 --> 01:02:28,144
Then we'll all sleep better.
593
01:02:30,247 --> 01:02:31,515
Good night then.
594
01:02:58,708 --> 01:03:00,043
Come to England.
595
01:03:34,444 --> 01:03:35,578
Close door.
596
01:03:38,048 --> 01:03:39,482
That arrogant asshole!
597
01:03:41,251 --> 01:03:43,787
Alex, he's with Lucia,
and we need Lucia.
598
01:03:46,623 --> 01:03:49,159
Without her we can't do anything
with the photos.
599
01:03:58,868 --> 01:04:00,270
We need Lucia.
600
01:04:02,038 --> 01:04:03,306
But not Johann.
601
01:05:20,016 --> 01:05:21,250
Close door.
602
01:05:57,854 --> 01:05:58,988
Hey!
603
01:08:14,891 --> 01:08:16,326
It's the tension.
604
01:08:35,578 --> 01:08:38,447
The Chancellor spoke
of a failure of justice.
605
01:08:38,514 --> 01:08:41,150
The police ask the public to be alert.
606
01:08:41,217 --> 01:08:43,119
The terrorists are armed.
607
01:08:43,186 --> 01:08:46,723
The police are following a clear lead
and expect to arrest someone soon...
608
01:08:47,323 --> 01:08:49,959
Thanks to a surveillance camera,
the State Protection Office
609
01:08:50,026 --> 01:08:55,031
was able to identify two terrorists
who are known to the police.
610
01:08:55,098 --> 01:09:00,102
Shortly before the explosion they
were filmed leaving by a back door.
611
01:09:00,169 --> 01:09:02,671
- One of the suspects, Layla Kolter...
- We knew it!
612
01:09:02,738 --> 01:09:07,109
...was prosecuted by the previous
government but later then acquitted.
613
01:09:07,644 --> 01:09:10,846
The Chancellor spoke
of a catastrophic failure of justice...
614
01:09:10,913 --> 01:09:13,613
- Stop.
- Now... Now we have them.
615
01:09:14,984 --> 01:09:17,020
With those negatives, we've got them.
616
01:09:18,921 --> 01:09:20,623
What an insidious deepfake!
617
01:09:22,492 --> 01:09:24,026
We have to wake them.
618
01:09:37,040 --> 01:09:39,175
They're not there. Only their things.
619
01:09:40,510 --> 01:09:41,711
The gun's gone too.
620
01:09:42,745 --> 01:09:44,414
- I'll look upstairs.
- Mm.
621
01:11:22,411 --> 01:11:23,879
I can't find them.
622
01:11:25,248 --> 01:11:26,449
What's wrong?
623
01:11:28,584 --> 01:11:30,219
- Come with me.
- Where?
624
01:11:30,286 --> 01:11:31,354
Come on.
625
01:11:32,789 --> 01:11:34,157
Let's go for a walk.
626
01:11:34,824 --> 01:11:36,559
- Where it can't hear us.
- Who?
627
01:11:37,393 --> 01:11:38,827
- The house.
- What?
628
01:11:38,894 --> 01:11:40,563
Keep going. Not here.
629
01:12:05,521 --> 01:12:06,889
Johann, what's wrong?
630
01:12:08,324 --> 01:12:10,359
What happened? You're scaring me!
631
01:12:12,862 --> 01:12:14,530
Where are Layla and Alex?
632
01:12:17,667 --> 01:12:19,202
- They're dead.
- What?
633
01:12:20,002 --> 01:12:22,038
It did it... In the sauna.
634
01:12:23,272 --> 01:12:24,472
The house...
635
01:12:24,539 --> 01:12:27,376
- It asphyxiated them. It burned them.
- Let go!
636
01:12:27,443 --> 01:12:29,078
- Stay here!
- Stop!
637
01:12:29,145 --> 01:12:30,246
Stay here!
638
01:12:46,762 --> 01:12:48,297
They're controlling the house.
639
01:12:50,132 --> 01:12:51,734
We underestimated them.
640
01:12:56,005 --> 01:12:57,473
We have to leave.
641
01:13:22,665 --> 01:13:23,966
Farhood!
642
01:13:28,905 --> 01:13:32,174
Farhood, we have to leave the island.
Before the storm.
643
01:13:33,042 --> 01:13:35,044
- Now.
- Can you sail in the dark?
644
01:13:38,381 --> 01:13:40,349
We have a deal, right?
645
01:13:40,416 --> 01:13:42,418
- I'll give you my watch.
- Johann...
646
01:13:47,056 --> 01:13:49,458
Expensive watches
are useful in a crisis, huh?
647
01:13:49,892 --> 01:13:51,661
I know something
about both those things.
648
01:13:52,328 --> 01:13:54,530
My father's watch got us over here.
649
01:13:56,899 --> 01:13:59,735
And now mine will get us to England.
All right.
650
01:14:04,273 --> 01:14:05,508
Thank you, Farhood.
651
01:14:06,142 --> 01:14:07,510
Okay, but let's be quick.
652
01:14:09,445 --> 01:14:12,014
- Stay with him. I'll get the watch.
- And the negatives.
653
01:14:12,815 --> 01:14:14,150
I'll come.
654
01:15:23,119 --> 01:15:24,353
Stay here.
655
01:17:30,346 --> 01:17:31,580
Lucia?
656
01:17:40,022 --> 01:17:41,190
Luc...
657
01:17:43,559 --> 01:17:46,328
Paschke, what are you doing here?
How did you get in?
658
01:17:48,531 --> 01:17:49,932
The door was open.
659
01:17:50,933 --> 01:17:52,100
Lucia!
660
01:17:53,169 --> 01:17:54,570
What do you want?
661
01:17:54,637 --> 01:17:56,605
I want to tell you that you were right.
662
01:17:57,206 --> 01:17:59,075
Your informant didn't lie to you.
663
01:18:01,076 --> 01:18:02,745
He was persuaded to change his mind.
664
01:18:03,546 --> 01:18:05,083
They have plenty of ways to do that.
665
01:18:06,415 --> 01:18:08,684
You burrowed too deep
in their rabbit warren.
666
01:18:09,418 --> 01:18:10,753
What do you want?
667
01:18:11,987 --> 01:18:13,689
We're still a team. Right?
668
01:18:16,892 --> 01:18:18,194
We were.
669
01:18:20,029 --> 01:18:21,330
They fired me too.
670
01:18:22,364 --> 01:18:26,368
In my absence they searched the office
for evidence of a breach of secrecy.
671
01:18:27,703 --> 01:18:29,004
They're after me too now.
672
01:18:29,705 --> 01:18:31,406
You're the only one who can help me.
673
01:18:31,473 --> 01:18:33,108
Help you, you asshole?
674
01:18:33,175 --> 01:18:34,777
- Lucia!
- You called me.
675
01:18:36,645 --> 01:18:37,883
You have something.
676
01:18:39,348 --> 01:18:40,682
I know you.
677
01:18:40,749 --> 01:18:43,485
The attack. The search for Layla Kolter.
678
01:18:44,587 --> 01:18:47,856
Lucia's attachment to her client.
And suddenly I can't get hold of you?
679
01:18:49,124 --> 01:18:50,363
What are you going to do?
680
01:18:52,795 --> 01:18:54,530
I'll tell you what I'm going to do.
681
01:18:55,731 --> 01:18:57,733
I'll piss on their legs
until they drown.
682
01:18:57,800 --> 01:18:59,468
This time I have proof.
683
01:18:59,535 --> 01:19:00,903
It'll cost them the election.
684
01:19:00,970 --> 01:19:03,272
That's great, Johann! Yes!
685
01:19:03,910 --> 01:19:05,107
Johann...
686
01:19:05,941 --> 01:19:07,576
We'll destroy them. Yeah?
687
01:19:08,544 --> 01:19:10,980
Show me what you have.
Just the two of us.
688
01:19:11,714 --> 01:19:13,115
We'll go down in history.
689
01:19:13,716 --> 01:19:15,852
We're back in the game. You get it?
690
01:19:16,852 --> 01:19:19,655
And we'll save
our country from these psychos.
691
01:19:19,722 --> 01:19:21,123
It'll be huge. It...
692
01:19:26,362 --> 01:19:27,763
Hi! Lucia.
693
01:19:28,697 --> 01:19:29,999
You killed them.
694
01:19:33,636 --> 01:19:34,871
What?
695
01:19:35,871 --> 01:19:37,306
No. I...
696
01:19:38,340 --> 01:19:40,475
What? I... The house...
697
01:19:40,542 --> 01:19:41,677
The house?
698
01:19:43,012 --> 01:19:46,949
The house killed Layla and Alex
because the government told it to do so?
699
01:19:48,651 --> 01:19:52,187
Then where are the drones,
the helicopters, the military?
700
01:19:53,088 --> 01:19:56,558
They'd have gotten here long ago
if they were controlling the house!
701
01:19:56,625 --> 01:19:59,428
But I don't see anybody. Except for you.
702
01:20:00,329 --> 01:20:01,663
And him.
703
01:20:05,067 --> 01:20:07,136
You offered him this as a story.
704
01:20:09,738 --> 01:20:12,407
- No!
- I've no idea what happened here.
705
01:20:12,474 --> 01:20:14,876
- But you have to show me...
- Shut your face!
706
01:20:14,943 --> 01:20:15,978
Lucia...
707
01:20:17,112 --> 01:20:19,043
There are no connections
to the outside world.
708
01:20:25,054 --> 01:20:26,755
And if there is no connection...
709
01:20:28,223 --> 01:20:30,125
then there's only the house.
710
01:20:46,408 --> 01:20:47,610
The house...
711
01:20:49,011 --> 01:20:50,179
is me.
712
01:20:53,849 --> 01:20:55,951
The house... killed Layla and Alex
713
01:20:56,018 --> 01:20:58,520
because you... wanted that?
714
01:21:02,224 --> 01:21:04,326
It acts according to my thoughts.
715
01:21:05,694 --> 01:21:07,329
According to my wishes, my...
716
01:21:08,264 --> 01:21:09,499
fears.
717
01:21:11,867 --> 01:21:13,835
It knows me better than I know myself.
718
01:21:15,871 --> 01:21:18,040
We are an inseparable unit.
719
01:21:20,409 --> 01:21:21,643
Stop it!
720
01:21:22,644 --> 01:21:24,946
- Give me the backpack.
- Trust me!
721
01:21:25,013 --> 01:21:26,215
Have you finished?
722
01:21:27,716 --> 01:21:29,017
The backpack.
723
01:21:29,551 --> 01:21:31,420
Give me the backpack and let me go.
724
01:21:31,487 --> 01:21:33,288
No one's going anywhere!
725
01:21:33,355 --> 01:21:35,725
Whatever's in there,
I'll decide what happens to it.
726
01:21:36,325 --> 01:21:38,093
You don't want to publish a story.
727
01:21:38,861 --> 01:21:40,563
You just want to buy your way out.
728
01:21:44,700 --> 01:21:45,834
Go, Lu.
729
01:21:47,269 --> 01:21:48,503
The backpack!
730
01:21:50,439 --> 01:21:51,640
Don't move!
731
01:22:04,920 --> 01:22:06,121
Johann!
732
01:22:36,318 --> 01:22:37,486
Open door.
733
01:22:39,788 --> 01:22:40,853
Open door!
51593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.