All language subtitles for Cybill s03e01 bringing home the bacon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:03,390 Hey, y 'all, we've got to help Farmer Johnson. 2 00:00:03,770 --> 00:00:05,390 He's stuck in the well again. 3 00:00:05,990 --> 00:00:10,730 But what can we do, Hambone? We don't have opposable thumbs. 4 00:00:11,390 --> 00:00:12,390 Thumbs? 5 00:00:13,310 --> 00:00:14,310 What's a thumb? 6 00:00:15,330 --> 00:00:18,370 And some of us have brains the size of a walnut. 7 00:00:19,090 --> 00:00:20,730 But are we going to let that stop us? 8 00:00:20,990 --> 00:00:21,990 No. 9 00:00:23,350 --> 00:00:24,350 Walnuts. 10 00:00:24,910 --> 00:00:25,910 What's a walnut? 11 00:00:26,530 --> 00:00:27,530 Boy, 12 00:00:29,350 --> 00:00:30,350 you guys. 13 00:00:30,380 --> 00:00:31,380 Dank. 14 00:00:32,180 --> 00:00:34,880 Except for Sybil. All that time you've been spending on his set with Hambone 15 00:00:34,880 --> 00:00:35,699 really shows. 16 00:00:35,700 --> 00:00:40,420 Oh, thank you very much. I've really enjoyed it. 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,380 He smells a lot better than a lot of the co -stars I've worked with. I don't 18 00:00:44,380 --> 00:00:47,100 want to name names, but his initials are Marlon Brando. 19 00:00:48,360 --> 00:00:51,120 I think the rest of you can use some time studying your animals, too. I'll 20 00:00:51,120 --> 00:00:53,100 you on the soundstage 8 a .m. tomorrow. Got it? 21 00:00:53,480 --> 00:00:55,320 Gee, thanks a lot, Sybil. 22 00:00:55,600 --> 00:00:58,140 The only job I want to study is on my plate. 23 00:00:58,570 --> 00:01:00,230 swimming in orange shorts. 24 00:01:02,150 --> 00:01:03,150 Uh, Sybil? 25 00:01:03,250 --> 00:01:05,349 Yeah? What is going on with your hair? 26 00:01:05,830 --> 00:01:06,850 Oh, don't ask. 27 00:01:07,210 --> 00:01:10,270 I did a hair color commercial last week, and they fried it. 28 00:01:10,690 --> 00:01:15,150 I've been told it looks like astroturf, tumbleweed, and something that baby 29 00:01:15,150 --> 00:01:16,170 Jesus slept in. 30 00:01:17,370 --> 00:01:18,690 I've got two words for you, girlfriend. 31 00:01:19,410 --> 00:01:20,890 Mayo nays. 32 00:01:21,730 --> 00:01:24,210 It's a great deep conditioner. Really, look at my hair. 33 00:01:24,850 --> 00:01:27,110 Mayo? I've been using it on cold cuts. 34 00:01:27,610 --> 00:01:32,190 Oh, I have some leftover tapioca for my psoriasis. And I have something on the 35 00:01:32,190 --> 00:01:34,250 back of my neck I don't even want to show you. 36 00:01:35,830 --> 00:01:39,930 Look, you have to be very careful when you do those commercials for hair color, 37 00:01:39,970 --> 00:01:40,469 you know? 38 00:01:40,470 --> 00:01:42,610 I wouldn't have done it except they paid me a fortune. 39 00:01:43,650 --> 00:01:45,190 Of course I'm worth it. 40 00:01:47,410 --> 00:01:54,350 Loving one who loves you And then taking that vow Nice work if you can 41 00:01:54,350 --> 00:01:56,190 get it And if you get it 42 00:02:12,880 --> 00:02:13,960 nose job, Marianne. Thanks. 43 00:02:14,860 --> 00:02:16,840 Come on to the kitchen. I'm getting ready to put mayonnaise on my hair. 44 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 Fabulous. 45 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Nothing from Zoe. 46 00:02:21,080 --> 00:02:25,240 Three weeks in Europe, and all I've got is a lousy postcard with two words. Send 47 00:02:25,240 --> 00:02:26,240 money. 48 00:02:53,019 --> 00:02:55,920 Hambone. I'm in love with him. Thank you very much. Which one? You told me there 49 00:02:55,920 --> 00:02:57,540 were 15 Hambones. There are 15. 50 00:02:58,080 --> 00:03:01,060 There's a swimming pig, a dancing pig. There's even a pig who can crush a beer 51 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 can on his forehead. 52 00:03:02,080 --> 00:03:03,039 That's disgusting. 53 00:03:03,040 --> 00:03:04,040 Pigs are old men. 54 00:03:05,160 --> 00:03:06,300 Not my Hambone. 55 00:03:06,680 --> 00:03:09,200 He's got soul. He's charming. That's why he's the main pig. 56 00:03:09,700 --> 00:03:11,800 Sybil? Yes? Why are we doing this? 57 00:03:13,760 --> 00:03:15,540 I thought we were drifting apart as friends. 58 00:03:17,550 --> 00:03:20,810 essential. Maybe I'll try it on Ira when he gets back from his book tour 59 00:03:20,810 --> 00:03:24,190 tomorrow. Uh -huh. And let me just say ick. Ick, ick, ick, ick, ick. 60 00:03:24,750 --> 00:03:25,750 Are you done? 61 00:03:26,290 --> 00:03:27,390 Yes. No, wait. 62 00:03:27,670 --> 00:03:28,670 Ick! 63 00:03:28,910 --> 00:03:34,670 Go on. Thank you. So, as you know, Ira and I never did consummate our love 64 00:03:34,670 --> 00:03:35,670 before he left. 65 00:03:35,890 --> 00:03:39,510 Sure, we dallied and fiber optic erotica. 66 00:03:39,770 --> 00:03:41,110 Fiber optic erotica. 67 00:03:41,850 --> 00:03:43,290 You and Ira had phone sex? 68 00:03:43,960 --> 00:03:45,040 Ick to infinity. 69 00:03:46,420 --> 00:03:50,060 Just between you, me, and the condiment, I'm a little anxious about our 70 00:03:50,060 --> 00:03:51,360 impending mattress mambo. 71 00:03:51,660 --> 00:03:55,360 Mary Ann, I told you. He's less of a mambo and more of a minute wall. 72 00:03:56,000 --> 00:03:58,720 Hey, a new way to waste food. How American. 73 00:04:10,060 --> 00:04:13,160 and I took an earlier flight so I wouldn't have to suffer this humiliation 74 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 the airport. 75 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 Thank you so much for sending me on this trip, Mom. It was the most incredible 76 00:04:17,800 --> 00:04:19,000 three weeks of my life. 77 00:04:19,339 --> 00:04:21,140 So, tell us all about Europe. 78 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 What movie did they show on the plane? 79 00:04:24,640 --> 00:04:25,820 Yes, tell me everything. 80 00:04:26,140 --> 00:04:29,180 Where did you go? What did you see? What did you bring me? In that order, 81 00:04:29,260 --> 00:04:30,940 Europe, everything and nothing. 82 00:04:31,770 --> 00:04:35,050 That's okay. You can wait and tell me tomorrow. Hey, we can go bike riding, 83 00:04:35,050 --> 00:04:36,050 you can meet my pig. 84 00:04:36,270 --> 00:04:39,810 And I know you're dying for a good old American cheeseburger, so for lunch 85 00:04:39,810 --> 00:04:41,190 go to Jacques in the Box. 86 00:04:41,850 --> 00:04:45,150 Mother, can you back off? You're worse than that tour guide who hit me with a 87 00:04:45,150 --> 00:04:46,150 stick at the Louvre. 88 00:04:46,510 --> 00:04:48,890 Like I was really going to put the Mona Lisa in my backpack. 89 00:04:50,450 --> 00:04:53,450 Listen, honey, if you want to, you can just rest up all day for your welcome 90 00:04:53,450 --> 00:04:54,450 home party tomorrow night. 91 00:04:54,570 --> 00:04:55,710 I can't make it. I've got plans. 92 00:04:56,110 --> 00:04:57,110 See you tomorrow. 93 00:04:57,270 --> 00:04:58,069 See you, lovey. 94 00:04:58,070 --> 00:04:59,270 Say, forget it. You're coming. 95 00:05:00,200 --> 00:05:03,800 Would you please give me five minutes to adjust to being back in this cultural 96 00:05:03,800 --> 00:05:07,160 wasteland? I've just come from the birthplace of Mozart to the birthplace 97 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Wheel of Fortune. 98 00:05:09,000 --> 00:05:10,920 L .A. has culture up the wazoo. 99 00:05:11,240 --> 00:05:12,380 We have a ballet company. 100 00:05:12,840 --> 00:05:13,840 No, we don't. 101 00:05:14,740 --> 00:05:16,500 Do we have opera? Don't ask me. 102 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 Well, 103 00:05:19,380 --> 00:05:21,180 I know the Lakers got Shaq. 104 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 Sybil's out. 105 00:05:27,280 --> 00:05:29,260 Oh, hello, Ira. How is Cleveland? 106 00:05:31,070 --> 00:05:32,070 Really? 107 00:05:32,290 --> 00:05:35,390 So tell me, cowboy, are you wearing your chaps and spurs? 108 00:05:35,810 --> 00:05:36,810 Give me that. 109 00:05:37,730 --> 00:05:39,270 There's not enough Lysol in the world. 110 00:05:46,890 --> 00:05:50,470 I've washed my hair ten times, and I still have a head full of saturated fat. 111 00:05:51,330 --> 00:05:52,530 Oh, I'm starving. 112 00:05:53,250 --> 00:05:55,230 Do you mind if I dip a few chips in your head? 113 00:05:56,650 --> 00:05:57,650 Very funny. 114 00:05:59,210 --> 00:06:00,210 Oh, no. 115 00:06:00,370 --> 00:06:01,710 I think I'm going bad. 116 00:06:03,250 --> 00:06:04,570 Wow, look at him. 117 00:06:05,350 --> 00:06:07,410 That's Buddy the Bull. He certainly is. 118 00:06:08,230 --> 00:06:11,450 You know, he reminds me a little bit of Ira. 119 00:06:13,450 --> 00:06:15,090 Wow, is she in for a letdown? 120 00:06:17,270 --> 00:06:18,270 Hey, Fuentes! 121 00:06:18,550 --> 00:06:20,470 Get your MTV ass over here. 122 00:06:24,350 --> 00:06:27,350 What did you do? Use a whole jar of... 123 00:06:33,840 --> 00:06:34,840 Maybe. Hey. 124 00:06:35,280 --> 00:06:38,580 Hey, stop that. That's D -K -N -Y, not F -O -O -T. 125 00:06:39,760 --> 00:06:41,820 Come on. Come on, it's not your color. 126 00:06:43,340 --> 00:06:46,700 Oh, my goodness, look at this. I'm actually bonding with a duck. The next 127 00:06:46,700 --> 00:06:48,620 you know, I'll be making funny golf tapes. 128 00:06:48,920 --> 00:06:50,800 You want to see bonding, Deluise? Watch this. 129 00:06:52,120 --> 00:06:52,979 Hand bone. 130 00:06:52,980 --> 00:06:56,280 Come on. Come on, hand bone. Come on, hand bone. Come on, hand bone. 131 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 Good. 132 00:07:00,430 --> 00:07:01,970 Watch Sybil, everyone, and learn. 133 00:07:02,850 --> 00:07:06,790 She's feeding, she's snorting, she's loving. 134 00:07:08,350 --> 00:07:10,130 She's costing me a fortune. Back to work! 135 00:07:10,790 --> 00:07:13,990 All right, let's shoot the scene where Hambone warns Farmer Johnson about the 136 00:07:13,990 --> 00:07:14,990 twister. 137 00:07:15,270 --> 00:07:16,270 Stop that! 138 00:07:18,390 --> 00:07:19,850 Okay, I can talk your language. 139 00:07:22,010 --> 00:07:23,050 Money, money. 140 00:07:23,670 --> 00:07:24,950 Good money, money, money, money. 141 00:07:26,470 --> 00:07:28,050 Yummy, yummy money. 142 00:07:35,580 --> 00:07:36,600 You bitch. 143 00:07:38,640 --> 00:07:40,420 All right, then. Hold up that sleeve. 144 00:07:40,680 --> 00:07:42,600 Get the pig to tug at it. Action. 145 00:07:42,920 --> 00:07:44,360 Tug. Tug. 146 00:07:44,760 --> 00:07:45,759 Come on. 147 00:07:45,760 --> 00:07:47,820 Tug. Come on. Come on. Tug. 148 00:07:48,080 --> 00:07:49,200 Tug. Tug. 149 00:07:49,900 --> 00:07:52,360 Cut. This pig is a lox. 150 00:07:52,640 --> 00:07:57,860 That's the fourth time this week these pigs today have absolutely no respect 151 00:07:57,860 --> 00:07:58,860 the craft. 152 00:07:59,070 --> 00:08:00,730 All right, this pig's finished. He's bacon. 153 00:08:01,350 --> 00:08:02,490 What do you mean, bacon? 154 00:08:02,990 --> 00:08:03,990 You're kidding, right? 155 00:08:04,890 --> 00:08:06,630 What do you think they do with pigs who can't act? 156 00:08:06,850 --> 00:08:09,450 If he can't do the job, this little piggy goes to market. 157 00:08:10,290 --> 00:08:12,330 No, wait a minute. He can do it? 158 00:08:12,810 --> 00:08:17,630 He's not going to do it. That pig's Ernie Borg 9 and McHale's Navy all over 159 00:08:17,630 --> 00:08:18,630 again. 160 00:08:20,050 --> 00:08:21,450 Come on, Hambong. Tug! 161 00:08:22,250 --> 00:08:23,310 Tug! Tug! 162 00:08:24,130 --> 00:08:27,090 This is a tough business. One day you're on top, and the next day you're a 163 00:08:27,090 --> 00:08:28,090 football. 164 00:08:28,620 --> 00:08:30,400 Billy, let's try the understudy pig. 165 00:08:31,380 --> 00:08:32,740 He's been hocking me for a break. 166 00:08:38,500 --> 00:08:40,100 Wait a minute. Maybe he's depressed. 167 00:08:40,520 --> 00:08:43,419 Maybe he's had a trauma. Maybe somebody huffed and puffed and blew his house 168 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 down. 169 00:08:54,250 --> 00:08:57,190 Rachel and Kevin have been in the living room 20 minutes and you hadn't made fun 170 00:08:57,190 --> 00:08:59,290 of them once. How do you think that makes them feel? 171 00:08:59,550 --> 00:09:01,810 Hang up now. 172 00:09:02,810 --> 00:09:03,810 Hang up now. 173 00:09:05,190 --> 00:09:06,270 Hang up! 174 00:09:07,730 --> 00:09:08,730 Au revoir. 175 00:09:10,070 --> 00:09:12,050 Je ne suis pas une enfant. 176 00:09:12,530 --> 00:09:14,150 Bleu de bleu de bleu de bleu. 177 00:09:15,430 --> 00:09:19,430 Je ne suis pas une enfant. Je ne suis pas une enfant. Je ne suis pas une 178 00:09:20,730 --> 00:09:22,410 Je ne suis pas une enfant. 179 00:09:24,170 --> 00:09:24,829 Oh, my. 180 00:09:24,830 --> 00:09:26,390 I've never seen you two so happy. 181 00:09:27,570 --> 00:09:30,790 Whenever you want to talk about what's really going on, I'm there for you. 182 00:09:31,150 --> 00:09:34,050 Thanks, Mom, but we've been working out our problems and things have never been 183 00:09:34,050 --> 00:09:35,610 better. Yes, never been better. 184 00:09:36,350 --> 00:09:39,770 So young, so much in love, so full of crap. 185 00:09:41,570 --> 00:09:42,870 Let's get something to drink. Yeah. 186 00:09:43,590 --> 00:09:44,750 What's up with Mom's hair? 187 00:09:45,330 --> 00:09:48,330 I don't know, but it's a real shame. That's the best thing about her. 188 00:09:49,710 --> 00:09:52,530 It's been too loud. I'm hearing every word. Changing my will. 189 00:09:55,470 --> 00:09:56,710 Hi, Ira. Hey, Sid. 190 00:09:57,090 --> 00:09:58,710 You look different. Cut your hair? 191 00:09:59,170 --> 00:10:00,170 Stop it! 192 00:10:00,850 --> 00:10:01,829 I've had it. 193 00:10:01,830 --> 00:10:04,630 I want everyone in this house to hear this. No, wait. 194 00:10:04,890 --> 00:10:06,590 I want everyone in America to hear this. 195 00:10:07,870 --> 00:10:09,810 I am not my hair! 196 00:10:10,690 --> 00:10:13,310 I am not my lawn! 197 00:10:14,250 --> 00:10:21,110 I caught your 198 00:10:21,110 --> 00:10:22,110 show when I was in Cleveland. 199 00:10:22,449 --> 00:10:23,890 That Hambone's one cute pig. 200 00:10:24,170 --> 00:10:26,230 Hey, how did they come to do all those tricks anyway? 201 00:10:26,690 --> 00:10:28,190 They threatened to kill him. Happy now? 202 00:10:29,470 --> 00:10:32,510 Hey! Hey! Hi, honey. Welcome back. Hi, Dad. 203 00:10:32,970 --> 00:10:36,650 Oh, welcome home, Zoe. I missed you. I missed you, too. Bye. 204 00:10:38,110 --> 00:10:42,070 Zoe! I told you I had other plans. And I told you you had to come to your own 205 00:10:42,070 --> 00:10:43,070 welcome home party. 206 00:10:45,230 --> 00:10:47,290 Hello. Oh, hi, Marianne. 207 00:10:47,760 --> 00:10:51,040 You know, Mom, in Europe, most parents let their children do whatever they 208 00:10:51,100 --> 00:10:53,780 They can drink wine when they're nine, and they can smoke when they're four. 209 00:10:53,980 --> 00:10:57,520 And some Europeans lock their children up in towers and chop their head off. 210 00:10:59,300 --> 00:11:00,680 Party? Headless. 211 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 You're a call. 212 00:11:02,840 --> 00:11:05,580 Mom, you cut your thumb chopping a head of lettuce. 213 00:11:07,040 --> 00:11:10,360 Wait, I'll ask her. Hey, Fib, I'm seeing Marianne tomorrow night. Do you still 214 00:11:10,360 --> 00:11:12,840 have that Bordello outfit you stole from the Kenny Rogers miniseries? 215 00:11:14,500 --> 00:11:16,540 Yes, I believe I do. It's up in my closet. 216 00:11:17,080 --> 00:11:18,560 Under your last shred of dignity. 217 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Woo -hoo, we're in luck. 218 00:11:22,940 --> 00:11:24,800 Why? Give it to me. No. 219 00:11:25,040 --> 00:11:26,040 Give it to me. No. 220 00:11:47,150 --> 00:11:49,210 curfew by six hours and come home and insult me. 221 00:11:49,690 --> 00:11:50,910 Curfew? That was for high school. 222 00:11:51,190 --> 00:11:52,190 Wait a minute. 223 00:11:52,410 --> 00:11:54,790 You're not going anywhere until you tell me where you were all night. 224 00:11:55,710 --> 00:11:58,550 What difference does that make? I was out all the time in Europe. 225 00:11:58,930 --> 00:12:01,010 What did you do, sleep on the stairs for three weeks? 226 00:12:01,650 --> 00:12:02,650 No. 227 00:12:02,790 --> 00:12:04,230 After a week, I moved up to the landing. 228 00:12:06,050 --> 00:12:09,610 You know, Mom, when I was gone, I learned that I can take care of myself. 229 00:12:09,610 --> 00:12:12,950 really don't need advice from a mother who washes her hair with jelly spreads. 230 00:12:14,810 --> 00:12:15,930 Okay, you got me on the hair. 231 00:12:17,440 --> 00:12:21,580 Listen, while you live under my roof, you live by my rules. 232 00:12:22,760 --> 00:12:26,920 Fine. Then I won't live under your roof any longer. I'm moving out. Oh, good. I 233 00:12:26,920 --> 00:12:27,920 can't wait for you to go. Good. 234 00:12:28,280 --> 00:12:31,440 And for your information, I was at Nina's all night, and we didn't answer 235 00:12:31,440 --> 00:12:32,700 phone because we knew it was you. 236 00:12:34,260 --> 00:12:35,900 Oh, that's very mature. 237 00:12:41,280 --> 00:12:42,280 Marianne? 238 00:13:00,750 --> 00:13:02,190 He said to come dressed as a sheik. 239 00:13:03,430 --> 00:13:06,390 I said sheep, Ira, not sheik. 240 00:13:07,590 --> 00:13:10,830 What's sexy about little Bo Peep and a Bedouin? 241 00:13:14,430 --> 00:13:15,430 Bad. 242 00:13:31,470 --> 00:13:35,510 We don't know what it feels like. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 243 00:13:35,510 --> 00:13:36,369 no, no. What? 244 00:13:36,370 --> 00:13:39,410 What? What is it? I had swimmer's ear when I was 13, and it's built in 245 00:13:39,410 --> 00:13:40,610 sensitivity even to saliva. 246 00:13:41,530 --> 00:13:42,970 Oh, okay. 247 00:13:43,590 --> 00:13:44,590 Who needs ear? 248 00:13:44,850 --> 00:13:45,850 There's other stuff. 249 00:13:49,570 --> 00:13:51,670 Oh, I always make love with the lights on. 250 00:13:52,230 --> 00:13:53,890 Well, I always make love with the lights off. 251 00:13:54,550 --> 00:13:55,550 Let's compromise. 252 00:13:55,570 --> 00:13:56,570 Turn the lights on. 253 00:14:02,830 --> 00:14:04,450 Stand up. I want to watch you get undressed. 254 00:14:04,870 --> 00:14:05,890 Oh, good luck. 255 00:14:06,370 --> 00:14:08,070 I can't even use a public urinal. 256 00:14:10,530 --> 00:14:14,150 Fine. Clothes on, lights off, no spit in the air. Is there anything else I 257 00:14:14,150 --> 00:14:15,150 should know about? 258 00:14:15,410 --> 00:14:17,350 Do we need a big sheet with a little hole in it? 259 00:14:20,570 --> 00:14:21,570 Oh, Jose. 260 00:14:22,230 --> 00:14:24,550 You saved my hair. You're a genius. 261 00:14:24,870 --> 00:14:25,829 But of course. 262 00:14:25,830 --> 00:14:29,830 You know, I don't usually make house calls, but your friend Marianne said you 263 00:14:29,830 --> 00:14:32,050 looked too frightening to let into the shop. 264 00:14:33,770 --> 00:14:34,770 Oh, that was real sweet. 265 00:14:35,770 --> 00:14:37,150 I hope I can afford this. 266 00:14:37,430 --> 00:14:39,410 Honey, you couldn't afford not to do this. 267 00:14:43,290 --> 00:14:44,290 Hello? 268 00:14:44,570 --> 00:14:45,970 Oh, hi, Whitlow. What's up? 269 00:14:46,970 --> 00:14:48,950 You want me to come bond with the new pig? 270 00:14:50,270 --> 00:14:53,730 But I had real chemistry with Hambone. What if the new pig has an attitude? 271 00:14:55,470 --> 00:14:57,810 Okay. I'll be there tomorrow morning at nine. 272 00:15:00,730 --> 00:15:02,110 They canned my ham? 273 00:15:03,880 --> 00:15:06,360 Oh, poor pig. What happens to him now? 274 00:15:09,780 --> 00:15:15,140 Well... Help 275 00:15:15,140 --> 00:15:17,000 me! 276 00:15:17,780 --> 00:15:18,780 Help me! 277 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 Help us! 278 00:15:25,540 --> 00:15:27,340 What happened to us, Marianne? 279 00:15:27,900 --> 00:15:30,420 Our thick life was so hot when we were hundreds of miles apart. 280 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 Talk to me, sailor. 281 00:15:48,620 --> 00:15:49,620 What are you wearing? 282 00:15:50,380 --> 00:15:54,340 Say, black hip boots, a studded bustier, and a smile. 283 00:15:54,620 --> 00:15:57,040 No, you're not. You're wearing that Mother Goose thing. 284 00:15:58,520 --> 00:15:59,800 Bo Peep. 285 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Who cares? 286 00:16:02,420 --> 00:16:06,120 Can't you just pretend you didn't see it? I wouldn't have to pretend if the 287 00:16:06,120 --> 00:16:07,119 lights were off. 288 00:16:07,120 --> 00:16:09,220 Oh, why don't you just come out here so I can spit in your ear? 289 00:16:12,700 --> 00:16:14,440 Wait, I have another call. Hold on. 290 00:16:16,160 --> 00:16:17,160 Hello? 291 00:16:18,890 --> 00:16:19,890 I've got to rescue a pig. 292 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 Are you in? 293 00:16:21,870 --> 00:16:23,170 Abso -frickin' -lutely. 294 00:16:28,670 --> 00:16:29,670 Hey, Marianne. 295 00:16:30,310 --> 00:16:31,490 Want to play Dr. Zhivago? 296 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 I'm wearing your mink coat. 297 00:16:39,210 --> 00:16:40,330 He's so cute. 298 00:16:41,250 --> 00:16:44,130 You know, I could get fired for stealing this pig, but I kept thinking, what's 299 00:16:44,130 --> 00:16:45,850 going to happen to Hambone? And I was all... 300 00:16:46,170 --> 00:16:47,149 Pig. Job. 301 00:16:47,150 --> 00:16:49,330 Pig. Job. Pig job. Pig job. Pig job. 302 00:16:49,630 --> 00:16:51,990 Two blondes, a Mercedes, and a pig. 303 00:16:52,690 --> 00:16:54,390 Just another night in Los Angeles. 304 00:16:56,690 --> 00:16:57,770 Who needs Zoe? 305 00:16:58,110 --> 00:17:00,670 Huh? Tomorrow you and me will go to a spa. 306 00:17:00,950 --> 00:17:04,329 What do you think? Huh? I'll get a pedicure. You'll get your feet pickled. 307 00:17:05,290 --> 00:17:06,550 Bad idea. Bad idea. 308 00:17:06,810 --> 00:17:08,810 I'm going to get you some water. You look thirsty. 309 00:17:09,589 --> 00:17:12,310 Who wouldn't be after eating all that Mercedes interior? 310 00:17:13,670 --> 00:17:14,670 You don't want to talk. 311 00:17:14,990 --> 00:17:16,970 I've seen you suck a spilled daiquiri off floor mats. 312 00:17:19,550 --> 00:17:20,670 Oh, ham bones. 313 00:17:21,010 --> 00:17:23,230 Why does sex have to be so complicated? 314 00:17:24,470 --> 00:17:26,050 You pigs have the right idea. 315 00:17:26,890 --> 00:17:28,410 Wham, bam, thank you, ham. 316 00:17:43,630 --> 00:17:44,810 I like what you've done with your room. 317 00:17:45,070 --> 00:17:46,530 But I wouldn't have put that tree there. 318 00:17:47,890 --> 00:17:50,950 As you can see, I am no longer living under your roof. 319 00:17:51,350 --> 00:17:52,990 And soon I'll be off your property. 320 00:17:53,490 --> 00:17:57,410 Zoe! It would have been a lot easier just to talk about our fight. You're 321 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 so childish. 322 00:17:58,530 --> 00:17:59,530 Like you're not? 323 00:18:00,590 --> 00:18:01,590 Oh, Mom! 324 00:18:02,270 --> 00:18:04,250 Well, I have a pig. 325 00:18:08,370 --> 00:18:10,070 Mom, you were right. 326 00:18:10,330 --> 00:18:11,470 We do need to talk. 327 00:18:12,010 --> 00:18:14,650 Good. Come on. Come here and sit down. I'm all yours. 328 00:18:15,950 --> 00:18:22,610 Well, Mother Sheridan, as you know, I was denied tenure, and I was expecting 329 00:18:22,610 --> 00:18:24,470 they'd give me at least a year. Kevin got laid off. He's unemployed. 330 00:18:26,250 --> 00:18:27,650 Oh, no, Kevin. 331 00:18:28,370 --> 00:18:31,570 Well, as you can imagine, this is a vulnerable time. 332 00:18:32,470 --> 00:18:37,190 You know, I don't think my self -esteem could get any lower, but... Dibble, your 333 00:18:37,190 --> 00:18:39,910 pig is in the kitchen taking a dump. 334 00:18:48,520 --> 00:18:51,180 Rachel, at least I've learned how to get your mother's attention. 335 00:18:52,780 --> 00:18:53,780 Marianne. 336 00:18:54,220 --> 00:18:55,220 Oh, gross. 337 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 Why didn't you tell me it was right here? 338 00:19:00,360 --> 00:19:03,120 Boy, that Corinthian leather goes right through you. 339 00:19:28,940 --> 00:19:29,940 Muddy Canyon. 340 00:20:05,909 --> 00:20:08,890 Who would pay to stand around a pit and watch us do that? 341 00:20:10,750 --> 00:20:13,450 All I wanted from the 7 -Eleven guy was a couple of diapers. 342 00:20:14,150 --> 00:20:16,490 He didn't have to tell me how ugly my baby was. 343 00:20:17,750 --> 00:20:20,610 By the way, I love what Jose did with your hair. 344 00:20:21,290 --> 00:20:23,150 There goes a couple hundred bucks, but... 345 00:20:34,570 --> 00:20:35,870 I was worried sick about you. 346 00:20:36,610 --> 00:20:37,610 What does it matter? 347 00:20:38,190 --> 00:20:41,150 When you were in Europe, I could have been chasing livestock every night and 348 00:20:41,150 --> 00:20:42,150 wouldn't have even known it. 349 00:20:44,270 --> 00:20:45,270 Zoe, 350 00:20:48,510 --> 00:20:51,930 I think you're right. You have grown up a lot. 351 00:20:52,350 --> 00:20:54,070 I mean, you graduated from high school. 352 00:20:54,650 --> 00:20:56,350 You went all over Europe by yourself. 353 00:20:58,070 --> 00:21:00,430 You even managed to get cable out on the patio. 354 00:21:03,440 --> 00:21:05,540 You don't have to move out. We'll figure out the new boundaries together. 355 00:21:06,960 --> 00:21:08,500 Thanks, Mom. That means a lot to me. 356 00:21:09,680 --> 00:21:11,060 I think we're going to be fine together. 357 00:21:12,040 --> 00:21:13,040 Oh, Zoe. 358 00:21:14,280 --> 00:21:15,280 Because, Mom? 359 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 Yeah? 360 00:21:18,000 --> 00:21:19,580 It's still time for me to move out. 361 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Oh. 362 00:21:23,600 --> 00:21:26,100 I got a job as a tour guide at Universal Studios. 363 00:21:27,780 --> 00:21:30,120 Nina and I are going to look for an apartment on Saturday. 364 00:21:33,280 --> 00:21:35,780 Well, good luck finding one with ceilings this high. 365 00:21:38,500 --> 00:21:40,680 What do you think? You going to be okay living in your room? 366 00:21:40,940 --> 00:21:42,120 I'm going to miss you. 367 00:21:43,880 --> 00:21:45,340 Maybe I'll rent your room out. 368 00:21:45,800 --> 00:21:48,300 Hey, aren't you and Nina looking for a place? 369 00:21:52,940 --> 00:21:55,020 Isn't that cute? 370 00:21:55,680 --> 00:21:58,620 You're not really going to keep that muddy thing as a pet, are you? 371 00:22:01,520 --> 00:22:04,140 I don't see why not she's here all the time anyway 26647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.