All language subtitles for Conspirators s01e08 Conspiracy Nexus.eng-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,490 --> 00:00:09,768 [έντονη μουσική] 2 00:00:09,871 --> 00:00:11,321 - Κύριε Murdock. 3 00:00:11,425 --> 00:00:12,702 - Μια στιγμή του χρόνου σας, παρακαλώ. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,255 Μια στιγμή του χρόνου σας, παρακαλώ. 5 00:00:14,359 --> 00:00:16,809 Υπήρξαν φήμες στροβιλισμένες Γύρω από τη στάση σας 6 00:00:16,913 --> 00:00:18,915 για την εμπορία οργάνων. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,468 Θέλετε να σχολιάσετε αυτό; - Απολύτως. 8 00:00:20,572 --> 00:00:21,607 Επιτρέψτε μου να είμαι σαφής. 9 00:00:21,711 --> 00:00:23,575 Θα αποσυναρμολογήσω το σύστημα διαφθοράς 10 00:00:23,678 --> 00:00:25,991 που έχει μολύνει την κοινότητά μας Και ο κόσμος μας για πολύ καιρό. 11 00:00:26,095 --> 00:00:27,717 Συγκομιδή οργάνων, διακίνηση οργάνων- 12 00:00:27,820 --> 00:00:30,996 Θα ξεριζώσω κάθε κομμάτι από αυτό με οποιοδήποτε μέσο που απαιτείται. 13 00:00:31,100 --> 00:00:32,860 - Αλλά πώς εσείς Σχεδιάστε να το επιτύχετε; 14 00:00:32,963 --> 00:00:34,379 Είναι μια υψηλή υπόσχεση. 15 00:00:34,482 --> 00:00:36,450 - Ναι, γνωρίζω ότι υπάρχει ένα μεγαλύτερο σύστημα στη θέση του, 16 00:00:36,553 --> 00:00:38,072 Και δεν φοβάμαι για να το αντιμετωπίσουμε. 17 00:00:38,176 --> 00:00:40,316 Κάποιος, ανεξάρτητα από πόσο ψηλά είναι, 18 00:00:40,419 --> 00:00:42,076 θα μειωθεί στο χαμηλότερο επίπεδο. 19 00:00:42,180 --> 00:00:43,595 Τι προτείνω είναι εκεί 20 00:00:43,698 --> 00:00:45,148 είναι ισχυρά, εξέχοντα αριθμοί που είναι 21 00:00:45,252 --> 00:00:46,839 εμπλέκοντας σε τέτοιες πρακτικές. 22 00:00:46,943 --> 00:00:49,394 Είναι ο μόνος τρόπος Η λειτουργία όπως αυτή μπορεί να υπάρχει. 23 00:00:49,497 --> 00:00:52,224 Εγώ, Hudson Murdock, θα κρατήστε τα όλα υπεύθυνα. 24 00:00:52,328 --> 00:00:54,640 Και δεν θα ξεκουραστώ μέχρι να επιδοθεί η δικαιοσύνη. 25 00:00:54,744 --> 00:00:56,332 Σε ποια κάμερα ψάχνω; 26 00:00:56,435 --> 00:00:58,955 Εάν ακούτε, Είσαι εκεί έξω, 27 00:00:59,059 --> 00:01:01,337 η εκμετάλλευση της ανθρώπινης ζωής για κέρδος 28 00:01:01,440 --> 00:01:03,546 δεν θα γίνει ανεκτό στην κοινωνία μας. 29 00:01:03,649 --> 00:01:06,549 Εάν ασχολείστε με τέτοια καταδικαστικές πρακτικές, 30 00:01:06,652 --> 00:01:10,000 Θα βρεθείτε και θα το κάνετε Αντιμετωπίστε το πλήρες βάρος του νόμου. 31 00:01:10,104 --> 00:01:11,001 Σας ευχαριστώ. 32 00:01:11,105 --> 00:01:12,589 Πρέπει να φύγω. 33 00:01:12,693 --> 00:01:14,143 - Κύριε Murdock, απλά μερικές ακόμη ερωτήσεις. 34 00:01:16,662 --> 00:01:18,975 - Κοινωνική δέσμευση είναι στα ύψη, 35 00:01:19,079 --> 00:01:21,736 Αλλά η Nova δεν είναι πουθενά κοντά να βρεθεί. 36 00:01:21,840 --> 00:01:24,153 - Εντάξει, καλά, ας- ας--- Ας πάρουμε τον Ramsey να χειριστεί κανείς 37 00:01:24,256 --> 00:01:25,395 μέχρι να φτάσει εδώ. 38 00:01:28,847 --> 00:01:30,297 - Βάλτε τα χέρια σας στον αέρα. 39 00:01:30,400 --> 00:01:31,643 Μην αγγίζετε τίποτα. 40 00:01:36,268 --> 00:01:38,995 Θα έπρεπε να ανοικοδομήσετε αυτόν τον κώδικα. 41 00:01:39,099 --> 00:01:41,308 Γιατί δεν θα μπορούσατε εσείς Απλά αφήστε το μόνο; 42 00:01:41,411 --> 00:01:43,482 - Εδώ είναι μια καλύτερη ερώτηση. 43 00:01:43,586 --> 00:01:45,381 Πόσο καιρό γνωρίζετε Ήσουν ένας από αυτούς; 44 00:01:45,484 --> 00:01:47,624 - Ναι, χρειάζομαι μερικά Απαντήσεις τώρα, Nova. 45 00:01:47,728 --> 00:01:50,144 Ήμασταν φίλοι όλη μας τη ζωή. 46 00:01:50,248 --> 00:01:53,665 - εγώ- πραγματικά δεν το κάνω έχετε χρόνο για αυτό. 47 00:01:53,768 --> 00:01:54,942 Έχω μια συζήτηση για να φτάσω. 48 00:01:55,045 --> 00:01:56,771 Αυτή είναι η νύχτα του Hudson. 49 00:01:56,875 --> 00:02:00,361 [Αγάπη μουσική] 50 00:02:00,465 --> 00:02:02,122 ; 51 00:02:02,225 --> 00:02:04,365 [τραγάνισμα] 52 00:02:09,577 --> 00:02:15,583 [εκπνέει] αλλά ως φίλος σου, Ξέρω ότι αξίζετε απαντήσεις. 53 00:02:15,687 --> 00:02:17,309 - Ο φίλος μας; 54 00:02:17,413 --> 00:02:18,828 Σκύλα, αν ήσασταν φίλος μας, Δεν θα κρατούσατε 55 00:02:18,931 --> 00:02:20,209 Εμείς στο όπλο τώρα. 56 00:02:20,312 --> 00:02:21,934 - αυτό το μέρος. 57 00:02:22,038 --> 00:02:26,698 - Είτε θέλετε να το ακούσετε Πριν πεθάνεις ή δεν το κάνεις. 58 00:02:29,390 --> 00:02:31,358 - Υποθέτουμε Για να κρατήσουμε τα χέρια μας; 59 00:02:35,638 --> 00:02:38,882 [Θεματική μουσική] 60 00:02:38,986 --> 00:02:45,958 ; 61 00:03:39,460 --> 00:03:43,464 - Πριν από επτά χρόνια, ήμουν στο μεσημεριανό με τη μαμά μου. 62 00:03:43,568 --> 00:03:46,709 Και ένας ξάδερφος είχε ένα μωρό. 63 00:03:46,812 --> 00:03:51,714 Και ως παράδοση, οι πρεσβύτεροι της οικογένειάς μας επέλεξε το όνομα. 64 00:03:51,817 --> 00:03:54,993 Και για πρώτη φορά, Ρωτήθηκα για το όνομά μου. 65 00:03:55,096 --> 00:03:56,719 Κρατήστε. 66 00:03:56,822 --> 00:03:57,927 Περιμένετε, γιατί ονομάσατε παιδιά--- Με ονομάζεις Nova, έτσι; 67 00:03:58,030 --> 00:03:58,928 Ή ήταν αυτό-- - Ναι. 68 00:03:59,031 --> 00:04:00,585 - Ήταν αυτός ο μπαμπάς; 69 00:04:00,688 --> 00:04:02,276 Γιατί; 70 00:04:02,380 --> 00:04:05,900 Εξήγησε ότι ήμουν Ονομάστηκε μετά το σουπερνόβα, 71 00:04:06,004 --> 00:04:12,321 το τελευταίο όμορφο φως πριν Μια έκρηξη αστέρων στο διάστημα. 72 00:04:12,424 --> 00:04:14,219 Το σκέφτηκα για μέρες. 73 00:04:14,323 --> 00:04:17,429 Όπως, πώς Όλοι στην οικογένειά μου 74 00:04:17,533 --> 00:04:22,089 πήρε το όνομά του από κάτι να κάνετε με χώρο ή τον ουρανό; 75 00:04:22,192 --> 00:04:23,539 Έτσι πήγα ξανά σε αυτήν. 76 00:04:23,642 --> 00:04:26,542 Αυτή τη φορά πραγματικά χρειάστηκε μια εξήγηση. 77 00:04:30,235 --> 00:04:34,619 Έτσι με πήρε στους πρεσβύτερους της οικογένειάς μου 78 00:04:34,722 --> 00:04:37,967 Επειδή προφανώς ξεκίνησα να θέσω τις σωστές ερωτήσεις. 79 00:04:40,763 --> 00:04:47,114 Και εξήγησαν ότι ήμασταν απόγονοι από έναν άλλο κόσμο, 80 00:04:47,217 --> 00:04:48,702 Ένα αστέρι. 81 00:04:50,290 --> 00:04:54,363 Και έτσι και εκεί και εκεί, 82 00:04:54,466 --> 00:04:57,987 Η μεγάλη μου θεία σηκώθηκε 83 00:04:58,090 --> 00:05:00,576 Και με κοίταξε σωστά. 84 00:05:00,679 --> 00:05:04,545 Και το πρόσωπό της, το πρόσωπό της μετατράπηκε σε κάτι 85 00:05:04,649 --> 00:05:09,205 Δεν έχω δει ποτέ σε αυτόν τον πλανήτη. 86 00:05:09,309 --> 00:05:14,555 Είπε, παραγγελία πρέπει να διατηρηθεί. 87 00:05:14,659 --> 00:05:18,870 Πρέπει να παραμείνουμε κρυμμένο, γιατί αυτό είναι 88 00:05:18,973 --> 00:05:23,392 ο μόνος τρόπος που μπορούμε να υπάρξει σε αυτόν τον πλανήτη και να το κυβερνούν. 89 00:05:27,396 --> 00:05:28,535 Ξέρεις τι έκανα στη συνέχεια; 90 00:05:28,638 --> 00:05:32,504 Έτρεξα- όπως, χωρίς γαμημένο τρόπο! 91 00:05:32,608 --> 00:05:35,783 Δεν ήμουν καλύτερος και εγώ δεν θα συμμορφώθηκε ποτέ. 92 00:05:35,887 --> 00:05:37,337 Και δεν θα μπορούσα ποτέ εκφράστε μια λέξη αυτού 93 00:05:37,440 --> 00:05:39,373 σε κανέναν, ούτε καν Οι καλύτεροι φίλοι μου. 94 00:05:41,686 --> 00:05:43,343 - Σε τι κάνω χρωστάει αυτήν την ευχαρίστηση; 95 00:05:43,446 --> 00:05:45,483 - Ας παραλείψουμε όλα τα ευχαρίστηση. 96 00:05:45,586 --> 00:05:48,589 Αποτυγχάνουσες να συγκρατήσει τον αδερφό σου. 97 00:05:48,693 --> 00:05:50,626 - Ο Hudson ήταν στα νέα απόψε, 98 00:05:50,729 --> 00:05:53,042 Συζητώντας τα σχέδιά του σχετικά με την αστυνομία 99 00:05:53,145 --> 00:05:54,940 μεταμόσχευση δύναμης και οργάνων. 100 00:05:55,044 --> 00:05:56,148 - Ξέρω. 101 00:05:56,252 --> 00:05:57,874 Είναι υπερβολικός Μερικές φορές, αλλά-- 102 00:05:57,978 --> 00:06:01,499 - Υποσχέθηκε αυτό Θα ήταν εύπλαστο. 103 00:06:01,602 --> 00:06:03,639 Δεν έχει αποδείξει να είσαι ο άνθρωπος να είσαι 104 00:06:03,742 --> 00:06:05,641 Βάλτε σε θέση εξουσίας. 105 00:06:05,744 --> 00:06:07,263 - Θα του μιλήσω για άλλη μια φορά, και θα το κάνω 106 00:06:07,367 --> 00:06:09,230 να χειριστεί αυτή η κατάσταση. 107 00:06:09,334 --> 00:06:11,336 - Έχει μια συζήτηση απόψε. 108 00:06:11,440 --> 00:06:13,062 Θέλουμε τον εξαλείφθηκε. 109 00:06:13,165 --> 00:06:14,650 - Εξαλείφεται από τον αγώνα; 110 00:06:14,753 --> 00:06:16,514 Νομίζω ότι είναι μια υπερβολική αντίδραση. 111 00:06:16,617 --> 00:06:20,690 - Όχι, δεν εξαλείφεται από τον αγώνα. 112 00:06:20,794 --> 00:06:21,691 Carnifico. 113 00:06:26,593 --> 00:06:28,560 - Καθίζω σε αυτό φυλακή που βλέπει 114 00:06:28,664 --> 00:06:31,321 75 χρόνια για hacking τα καλύτερα με ληστεία εννέα 115 00:06:31,425 --> 00:06:33,082 των τραπεζών τους. 116 00:06:33,185 --> 00:06:38,950 Και όπως ξέρετε, ήμουν κυκλοφόρησε ακριβώς έτσι. 117 00:06:39,053 --> 00:06:45,853 Αλλά όταν ήρθα σπίτι, η μεγάλη μου θεία 118 00:06:45,957 --> 00:06:51,583 μου είπε ότι περπάτησε Ακριβώς στην εκκλησία του Αγίου Ιωάννη 119 00:06:51,687 --> 00:06:56,105 και είπε στον πάστορα Murdock Για να με απελευθερώσω από τη φυλακή 120 00:06:56,208 --> 00:06:58,348 Και σκουπίστε το ρεκόρ μου καθαρό. 121 00:06:58,452 --> 00:07:01,731 Είπε ότι μπορεί να είναι επικεφαλής μιας από τις εννέα οικογένειες. 122 00:07:01,835 --> 00:07:06,943 Αλλά αυτή, ένας πρεσβύτερος, είχε όλα η δύναμη να- να μετατοπίζεται, 123 00:07:07,047 --> 00:07:11,948 Για να δείτε στο μέλλον, να κατανοήσουμε όλες τις γλώσσες. 124 00:07:12,052 --> 00:07:15,262 Είπε ότι κατείχε Μεγάλη ενσυναίσθηση και διάκριση, 125 00:07:15,365 --> 00:07:18,576 Αλλά έπρεπε να φοβηθεί. 126 00:07:20,578 --> 00:07:26,376 Έβαλα σε αυτό το κελί φυλακής σκέφτομαι ότι η ζωή μου τελείωσε, 127 00:07:26,480 --> 00:07:27,654 Αλλά έκανα λάθος. 128 00:07:29,828 --> 00:07:35,869 Ο Τάιλερ ήθελε να μάθει Πώς μου χάσαμε το σύστημα, 129 00:07:35,972 --> 00:07:39,320 σκούπισε το ρεκόρ μου, και βγήκε από τη φυλακή. 130 00:07:39,424 --> 00:07:43,152 Λοιπόν, υπάρχει η απάντηση. 131 00:07:43,255 --> 00:07:44,187 Δεν το έκανα. 132 00:07:46,845 --> 00:07:49,572 Όχι, αυτό είναι ένα κατόρθωμα πολύ έκτακτο, 133 00:07:49,676 --> 00:07:52,782 Ακόμη και για τον καλύτερο χάκερ. 134 00:07:52,886 --> 00:07:55,405 - Δεν μπορώ να πιστέψω είσαι ένας από αυτούς 135 00:07:55,509 --> 00:07:56,855 όλη αυτή τη γαμημένη ώρα! 136 00:07:58,305 --> 00:07:59,479 - Ναι. 137 00:08:01,481 --> 00:08:07,141 - Δεν μπορούμε και δεν μπορούμε ανεχτείτε τη διεφθαρμένη-διαφθορά-- 138 00:08:07,245 --> 00:08:09,799 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι- 139 00:08:09,903 --> 00:08:12,871 υποκρισία, υποκρισία στην αστυνομία. 140 00:08:12,975 --> 00:08:15,253 - Κύριε Murdock, εμείς θα ξεκινήσει σύντομα. 141 00:08:15,356 --> 00:08:16,288 - Εντάξει, ευχαριστώ. 142 00:08:18,877 --> 00:08:20,948 - Απλά δεν καταλαβαίνω Τι από αυτό 143 00:08:21,052 --> 00:08:24,400 έχει να κάνει με σκοτώνοντας τη σύζυγο του Hudson. 144 00:08:24,504 --> 00:08:26,298 - [Εκπνοές] 145 00:08:29,612 --> 00:08:33,685 Μετά τον πάστορα Murdock είχε Εγώ απελευθέρωσε από τη φυλακή, 146 00:08:33,789 --> 00:08:36,964 Μου είπε ότι θα ήθελα Λάβετε ένα κείμενο ή μια κλήση 147 00:08:37,068 --> 00:08:40,623 από καιρό σε καιρό και εγώ ήταν να υπακούσω στο αίτημα 148 00:08:40,727 --> 00:08:43,212 ή να αντιμετωπίσετε τις συνέπειες. 149 00:08:43,315 --> 00:08:47,872 Πήρα μια κλήση για τον Δρ Murdock Και υπακούω το αίτημα. 150 00:08:47,975 --> 00:08:49,667 Αυτό είναι όλο που υπάρχει σε αυτό! 151 00:08:49,770 --> 00:08:52,497 - Θέλατε να σκοτώσετε Επειδή είσαι 152 00:08:52,601 --> 00:08:54,223 με Hudson. 153 00:08:54,326 --> 00:08:55,776 - Είμαι ερωτευμένος μαζί του. 154 00:08:55,880 --> 00:08:58,745 Υπάρχει μια διαφορά. 155 00:08:58,848 --> 00:09:00,643 Και θα είχα έφτασε μακριά με αυτό 156 00:09:00,747 --> 00:09:03,301 Εάν ο Tootie δεν ήταν ο Stalker Side Chick από την κόλαση! 157 00:09:03,404 --> 00:09:05,579 - Αλλά ήσασταν αυτός που μας πήρε μέσα στο σπίτι 158 00:09:05,683 --> 00:09:08,237 Για να βρείτε ενδείξεις για Η δολοφονία του Δρ Hudson. 159 00:09:08,340 --> 00:09:10,515 Και την σκοτώσατε. 160 00:09:10,619 --> 00:09:13,587 - Ήθελα να μάθω Τι στοιχεία, αν υπάρχουν, 161 00:09:13,691 --> 00:09:15,140 έμεινε πίσω. 162 00:09:15,244 --> 00:09:17,108 Αλλά ο Όσυλος πήγε Στον επάνω όροφο αντί για μένα. 163 00:09:25,012 --> 00:09:28,291 [Τηλέφωνο buzzes] 164 00:09:36,472 --> 00:09:39,199 - Περιμένετε, Τζάκσον, Τον δημιουργήσατε; 165 00:09:42,340 --> 00:09:43,755 Έτσι δεν ήταν; 166 00:09:46,586 --> 00:09:49,105 - Αστείο πράγμα για τον Τζάκσον. 167 00:09:49,209 --> 00:09:52,419 Πραγματικά έφυγα από το σπίτι Για να πάρετε μπύρα εκείνο το βράδυ, 168 00:09:52,522 --> 00:09:56,630 Αλλά πήρα ένα κείμενο Λέγοντας ότι ο Τζάκσον 169 00:09:56,734 --> 00:10:00,220 ήταν με τα πόδια στην περιοχή μας, Μαζί με τη λέξη, 170 00:10:00,323 --> 00:10:01,911 "Carnifico." 171 00:10:04,914 --> 00:10:11,403 Όταν έφυγε από το σπίτι μας, 172 00:10:11,507 --> 00:10:13,820 Προειδοποίησα τα καλύτερα. 173 00:10:13,923 --> 00:10:15,856 - όλα αυτά τα σκατά που μας έβαλαν Μέσα, τον πήρατε πυροβόλησε. 174 00:10:15,960 --> 00:10:17,755 - Καθίστε το μαύρο κώλο σας! 175 00:10:25,832 --> 00:10:29,007 - Τι στο διάολο Σημαίνει το Carnifico; 176 00:10:29,111 --> 00:10:31,389 - Εκτέλεση. 177 00:10:31,492 --> 00:10:36,428 - Έτσι βλέπετε μια εικόνα ενός άτομο με τη λέξη carnifico 178 00:10:36,532 --> 00:10:37,982 Και τα βγάζεις; 179 00:10:38,085 --> 00:10:39,880 - Ναι. 180 00:10:39,984 --> 00:10:42,814 - Και τι εάν αρνηθείτε; 181 00:10:42,918 --> 00:10:47,301 - Μόλις λάβετε αυτό το κείμενο, Είναι είτε αυτοί είτε εσείς. 182 00:10:47,405 --> 00:10:50,580 Και δεν πεθαίνω για κανέναν! 183 00:10:50,684 --> 00:10:52,375 - Όλοι είστε κακοί. 184 00:10:54,792 --> 00:10:56,759 - Η Nova δεν είναι ακόμα εδώ. 185 00:10:56,863 --> 00:10:58,140 Θα την στείλω μήνυμα. 186 00:10:58,243 --> 00:11:00,176 - Όχι. 187 00:11:00,280 --> 00:11:01,695 Δεν την θέλω εδώ. 188 00:11:01,799 --> 00:11:03,904 - Με συγχωρείτε; 189 00:11:04,008 --> 00:11:05,665 - Την αφήνω να φύγει. 190 00:11:05,768 --> 00:11:09,323 Δεν νομίζω ότι είναι το σωστό για τη δουλειά. 191 00:11:09,427 --> 00:11:10,980 - κατανοητό. 192 00:11:11,084 --> 00:11:12,085 - Ναι. 193 00:11:20,127 --> 00:11:23,372 - Δεν με θέλει εκεί. 194 00:11:23,475 --> 00:11:24,442 Δεν με θέλει εκεί. 195 00:11:24,545 --> 00:11:25,719 Γιατί; 196 00:11:27,203 --> 00:11:29,240 Όχι, όχι, όχι, όχι. 197 00:11:29,343 --> 00:11:30,344 Αυτό είναι ένα λάθος. 198 00:11:32,208 --> 00:11:36,350 Θα πάω απλά σε αυτόν και θα πω τον πώς νιώθω, και- 199 00:11:36,454 --> 00:11:37,869 Και όλα θα είναι εντάξει. 200 00:11:45,877 --> 00:11:47,016 Ο χρόνος ιστορίας έχει τελειώσει. - Γεια! 201 00:11:47,120 --> 00:11:47,879 - παρακαλώ! 202 00:11:47,983 --> 00:11:49,260 [Χτυπήστε την πόρτα] 203 00:11:49,363 --> 00:11:50,640 - Βοήθεια! Βοηθήστε μας! 204 00:11:50,744 --> 00:11:51,676 - Είναι Tyler. 205 00:11:51,780 --> 00:11:53,022 Ανοίξτε. 206 00:11:53,126 --> 00:11:55,438 - Πείτε μια άλλη λέξη και θα πυροβολήσω 207 00:11:55,542 --> 00:11:57,647 Αυτό το αγόρι μέσα από την πόρτα. 208 00:11:57,751 --> 00:11:58,787 - Γεια σου, Τάιλερ. 209 00:11:58,890 --> 00:12:00,305 Επιστρέψτε αργότερα, εντάξει; 210 00:12:00,409 --> 00:12:01,928 - ε; 211 00:12:02,031 --> 00:12:03,550 Δεν χρειάζεται βοήθεια ο Osylus με τη μονάδα flash; 212 00:12:03,653 --> 00:12:05,345 - Επιστρέψτε αργότερα, Τάιλερ. 213 00:12:05,448 --> 00:12:06,864 - Εντάξει. 214 00:12:06,967 --> 00:12:09,038 - Nova, καλύτερα μην τραβήξετε αυτή τη σκανδάλη. 215 00:12:11,869 --> 00:12:15,148 [πυροβολισμοί] 216 00:12:17,806 --> 00:12:19,531 - είναι- έχει φύγει; 217 00:12:23,121 --> 00:12:26,366 - Όλοι, παρακαλώ δικαιολογήστε ο αδερφός μου και εγώ----- 218 00:12:26,469 --> 00:12:28,264 Χρειαζόμαστε μια στιγμή. 219 00:12:28,368 --> 00:12:29,818 Όλοι, παρακαλώ, βγείτε. 220 00:12:29,921 --> 00:12:31,095 Σας ευχαριστώ. 221 00:12:33,235 --> 00:12:34,684 - Γεια σου, κοίτα. 222 00:12:34,788 --> 00:12:37,757 Γεια, πρέπει να είμαι στα δεξιά Headspace για αυτή τη συζήτηση. 223 00:12:37,860 --> 00:12:38,965 Δεν είσαι αυτός Πρέπει να είμαι 224 00:12:39,068 --> 00:12:40,518 Διαφωνώντας τώρα, εντάξει; 225 00:12:40,621 --> 00:12:42,865 - Δεν ήρθα να υποστηρίξω. Δεν ήρθα εδώ για να υποστηρίξω. 226 00:12:45,730 --> 00:12:47,076 Είμαι εδώ για να σας ρωτήσω να μην πας εκεί έξω. 227 00:12:47,180 --> 00:12:50,873 Κοίτα, απλά- απλά περπατήστε μακριά από όλα αυτά. 228 00:12:50,977 --> 00:12:52,081 - Για τι μιλάς; 229 00:12:52,185 --> 00:12:53,773 - Κοίτα, δεν έχω Ώρα να εξηγήσω. 230 00:12:53,876 --> 00:12:55,188 Καλά; 231 00:12:55,291 --> 00:12:56,430 Ανεξάρτητα από όλα αυτά Έχουμε περάσει, 232 00:12:56,534 --> 00:12:57,949 Είμαι ακόμα ο μεγάλος αδερφός σου. 233 00:12:58,053 --> 00:12:59,848 Σας ρωτώ απλώς να με εμπιστευτείς, άνθρωπος. 234 00:12:59,951 --> 00:13:00,987 Απλά περπατήστε μακριά. 235 00:13:01,090 --> 00:13:02,540 Αφήστε τη χώρα για λίγο. 236 00:13:02,643 --> 00:13:04,853 Ξέρετε, πηγαίνετε να χαλαρώσετε Στο νησί, πάρτε διακοπές. 237 00:13:04,956 --> 00:13:06,889 - ένα vaca- τι στο διάολο Μιλάτε για; 238 00:13:06,993 --> 00:13:09,719 - Δεν έχω χρόνο να εξηγήσω. 239 00:13:09,823 --> 00:13:11,342 Παρακαλώ, απλά πιστέψτε με. 240 00:13:14,379 --> 00:13:15,346 - χα. 241 00:13:25,805 --> 00:13:31,120 Η ζήλια σου, Είναι απίστευτο. 242 00:13:31,224 --> 00:13:35,918 Δεν θέλεις να έχω Τίποτα, ε, όχι γυναίκα, 243 00:13:36,022 --> 00:13:38,162 Όχι εραστής, Δεν είναι αυτό το Mayorship; 244 00:13:38,265 --> 00:13:39,197 - Δεν είναι αλήθεια. 245 00:13:39,301 --> 00:13:41,337 - τίποτα. - Δεν είναι αλήθεια. 246 00:13:41,441 --> 00:13:42,822 - Ξέρεις τι; 247 00:13:42,925 --> 00:13:45,376 Δεν πρόκειται να το αφήσω Τα προσωπικά μας θέματα 248 00:13:45,479 --> 00:13:47,447 επισκιάζουν αυτήν την εκστρατεία. 249 00:13:47,550 --> 00:13:52,072 Αυτοί οι άνθρωποι- αυτοί οι άνθρωποι Εκεί, πιστεύουν σε μένα. 250 00:13:52,176 --> 00:13:53,349 - Δεν πρόκειται για αυτούς τους ανθρώπους. 251 00:13:53,453 --> 00:13:55,041 Δεν μιλάω για αυτούς τους ανθρώπους. 252 00:13:55,144 --> 00:13:56,836 Μιλώ για σένα. 253 00:13:58,872 --> 00:14:00,425 Ακούστε με. 254 00:14:00,529 --> 00:14:04,740 Αν πάτε εκεί έξω, είμαι Σας λέω, θα---- 255 00:14:04,844 --> 00:14:05,914 - Χρειάζομαι απλώς το τηλέφωνό μου. 256 00:14:12,541 --> 00:14:18,892 - Αν πάω εκεί έξω, μπορεί Κερδίστε αυτές τις εκλογές, ε; 257 00:14:18,996 --> 00:14:20,204 Είναι αυτό; 258 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 - Σ 'αγαπώ, μικρός αδερφός. 259 00:14:30,007 --> 00:14:31,180 Σε αγαπώ. 260 00:14:39,637 --> 00:14:40,672 - Σ 'αγαπώ επίσης. 261 00:14:57,758 --> 00:15:01,003 - [Sobbing] 262 00:15:04,800 --> 00:15:06,388 [Ειδοποιήσεις τηλεφώνου] 263 00:15:07,423 --> 00:15:10,806 [δυσοίωνη μουσική] 264 00:15:10,910 --> 00:15:17,951 ; 265 00:15:37,453 --> 00:15:40,698 - Ένας από τους y'all πρέπει να ελέγξετε Και δείτε αν είναι ακόμα εκεί. 266 00:15:40,801 --> 00:15:41,733 - Ένας από εμάς; 267 00:15:41,837 --> 00:15:43,287 - Ναι. 268 00:15:43,390 --> 00:15:45,737 Ένας από τους μεγάλους κώλο, γεμάτη τεστοστερόνη 269 00:15:45,841 --> 00:15:48,809 Οι άνδρες πρέπει να πάνε και να ελέγξουν και Δείτε αν είναι στο διάδρομο. 270 00:15:48,913 --> 00:15:50,777 - Υποθέτω ότι αυτό Να είσαι εγώ, βλέποντας πώς 271 00:15:50,880 --> 00:15:52,365 Ο Όσυλου μόλις πήρε έξω από το νοσοκομείο 272 00:15:52,468 --> 00:15:54,091 Και ο Τάιλερ δεν είναι Ακόμα και ένας καταραμένος άνθρωπος. 273 00:15:54,194 --> 00:15:56,748 - αδερφέ, η προσβολή, μετά Μόλις έσωσα τη ζωή σου; 274 00:15:59,441 --> 00:16:01,270 - χωρίς περισσότερο Ado, παρακαλώ μαζί μου 275 00:16:01,374 --> 00:16:03,824 Καλωσορίζοντας το πρώτο μας υποψήφιος, Hudson Murdock. 276 00:16:03,928 --> 00:16:07,000 [χειροκροτήματα] 277 00:16:15,457 --> 00:16:17,977 Και ο κατεστημένος μας δήμαρχος Barry. 278 00:16:18,080 --> 00:16:21,635 [χειροκροτήματα] 279 00:16:24,397 --> 00:16:27,089 Εδώ το έχουμε, λαοί, Οι δύο υποψήφιοι σας 280 00:16:27,193 --> 00:16:29,402 για την Ουάσινγκτον, DC, δήμαρχος. 281 00:16:29,505 --> 00:16:33,785 - Περιμένετε, πώς ανοίξατε Η πόρτα χωρίς κλειδί; 282 00:16:33,889 --> 00:16:35,546 - Ήταν μια ψηφιακή πόρτα. 283 00:16:35,649 --> 00:16:36,823 Μόλις το χάσαμε. 284 00:16:36,926 --> 00:16:38,894 Σκέφτηκα τα καλύτερα ήταν εδώ. 285 00:16:38,998 --> 00:16:39,929 - Η Nova είναι καλύτερη. 286 00:16:40,033 --> 00:16:41,483 - Τι στο διάολο; 287 00:16:41,586 --> 00:16:42,760 - Δεν υπάρχει χρόνος να εξηγήσω, Αλλά πρέπει να φτάσουμε στη δουλειά. 288 00:16:42,863 --> 00:16:44,037 - Τι κάνουμε; 289 00:16:44,141 --> 00:16:46,764 - κάτι που Μπορεί να μας πάρει συλληφθεί. 290 00:16:46,867 --> 00:16:48,559 - ως συνήθως. 291 00:16:48,662 --> 00:16:51,286 - Δήμαρχος Barry, τι συγκεκριμένο Σχέδια έχετε στη διάθεσή σας 292 00:16:51,389 --> 00:16:54,082 Για την αντιμετώπιση της μετατόπισης σε μακροχρόνιους κατοίκους 293 00:16:54,185 --> 00:16:55,773 Λόγω της εξευγενισμού; 294 00:16:55,876 --> 00:16:57,361 - Αυτό είναι μια ανησυχία ότι ο αντίπαλός μου 295 00:16:57,464 --> 00:16:59,742 Δεν θα ήξερα τίποτα περίπου όπως ήταν 296 00:16:59,846 --> 00:17:01,951 Αυξήθηκε με μια προνομιακή ζωή. 297 00:17:02,055 --> 00:17:03,539 - Χμμ. 298 00:17:03,643 --> 00:17:06,266 Καταλαβαίνω ότι η ανατροφή μου μπορεί να διαφέρει από πολλά 299 00:17:06,370 --> 00:17:07,957 των κατοίκων αυτής της πόλης. 300 00:17:08,061 --> 00:17:11,237 Αλλά θέλω να το υπογραμμίσω αυτό Το προσωπικό μου υπόβαθρο δεν το κάνει 301 00:17:11,340 --> 00:17:13,929 μειώστε τη δέσμευσή μου για την αντιμετώπιση των προκλήσεων 302 00:17:14,033 --> 00:17:15,448 της εξευγενισμού. 303 00:17:15,551 --> 00:17:17,174 - Μην προσαρμόσετε τις συσκευές σας. 304 00:17:17,277 --> 00:17:18,796 Διακόπτουμε αυτή η συζήτηση για ενημέρωση 305 00:17:18,899 --> 00:17:20,625 εσείς ένα σημαντικό μήνυμα. 306 00:17:20,729 --> 00:17:23,387 Τι πρόκειται να δείξουμε Είστε γραφικοί και βίαιοι. 307 00:17:23,490 --> 00:17:24,836 Μπορεί να θέλετε Για να αφαιρέσετε οποιαδήποτε παιδιά 308 00:17:24,940 --> 00:17:26,666 από την τηλεόραση ή τις συσκευές σας. 309 00:17:29,600 --> 00:17:31,326 - Ο σταθμός είναι Προσπαθώντας ένα αντεπίθετο. 310 00:17:31,429 --> 00:17:33,017 - Τους βλέπω, κρατώντας τους στον κόλπο. 311 00:17:33,121 --> 00:17:34,984 - [Εκπούν] εντάξει, καλό. 312 00:17:35,088 --> 00:17:36,503 Κάντε το καλύτερό σας. 313 00:17:36,607 --> 00:17:40,473 - και μερικοί από εσάς μπορεί Θέλετε να κοιτάξετε μακριά. 314 00:17:40,576 --> 00:17:41,853 Τώρα. 315 00:17:41,957 --> 00:17:43,441 - Γεια σου, απενεργοποιήστε αυτό. 316 00:17:43,545 --> 00:17:44,580 Απενεργοποιήστε αυτό! 317 00:17:50,517 --> 00:17:51,518 - Όχι. 318 00:17:51,622 --> 00:17:53,072 Οχι. 319 00:17:53,175 --> 00:17:54,452 - Περιμένετε! 320 00:17:54,556 --> 00:17:55,488 Περιμένετε! 321 00:17:55,591 --> 00:17:56,627 - Nova. 322 00:17:59,147 --> 00:18:00,458 Nova. 323 00:18:00,562 --> 00:18:03,392 [σκούξιμο] 324 00:18:05,084 --> 00:18:06,188 - Ω Θεέ μου. 325 00:18:06,292 --> 00:18:07,638 Τι κάνει η Nova; 326 00:18:07,741 --> 00:18:12,781 - Πρέπει να πληρώσετε Για ό, τι έχετε κάνει. 327 00:18:12,884 --> 00:18:17,199 Με χρησιμοποιήσατε, με γύρισε σε κάτι που δεν είμαι. 328 00:18:17,303 --> 00:18:19,167 Πρέπει να πληρώσετε για αυτό. 329 00:18:19,270 --> 00:18:21,134 - Nova, μην το κάνετε αυτό. 330 00:18:21,238 --> 00:18:23,447 - Λυπάμαι. 331 00:18:23,550 --> 00:18:24,482 [πυροβολισμός] 332 00:18:24,586 --> 00:18:25,621 - [Grunts] 333 00:18:25,725 --> 00:18:26,760 - Όχι! Οχι. 334 00:18:26,864 --> 00:18:27,934 - Πάγωμα. 335 00:18:28,037 --> 00:18:29,142 - Κάποιος καλεί ασθενοφόρο! 336 00:18:29,246 --> 00:18:30,247 - Goddamn! 337 00:18:30,350 --> 00:18:31,938 [πυροβολισμοί] - Κρατήστε! Κρατήστε! 338 00:18:32,041 --> 00:18:33,457 Καλέστε ένα ασθενοφόρο! 339 00:18:33,560 --> 00:18:35,010 Βοήθεια! 340 00:18:35,114 --> 00:18:36,356 Κρατήστε, κρατήστε το. 341 00:18:44,709 --> 00:18:47,609 [Μουσική οργάνων] 342 00:18:47,712 --> 00:18:53,994 ; 343 00:18:54,098 --> 00:18:59,793 -? Όταν η ειρήνη σαν ποτάμι 344 00:18:59,897 --> 00:19:05,903 ; Παρακολουθήστε τον τρόπο μου 345 00:19:06,006 --> 00:19:09,148 ; Όταν οι θλίψεις 346 00:19:09,251 --> 00:19:14,946 ; Όπως το Sea Billows Roll 347 00:19:15,050 --> 00:19:20,089 ; Ό, τι και η παρτίδα μου 348 00:19:20,193 --> 00:19:26,786 ; Με πήρε να πω 349 00:19:26,889 --> 00:19:30,065 ; Είναι καλά 350 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 ; Είναι καλά 351 00:19:33,275 --> 00:19:36,451 ; Με την ψυχή μου 352 00:19:40,006 --> 00:19:41,490 - Καλημέρα. 353 00:19:41,594 --> 00:19:43,320 Ευχαριστώ όλους Για να βγείτε σήμερα. 354 00:19:46,323 --> 00:19:49,257 Στέκομαι μπροστά σου να κάνει ένα δύσκολο και 355 00:19:49,360 --> 00:19:52,639 οδυνηρή ανακοίνωση. 356 00:19:52,743 --> 00:19:55,642 Για τους τελευταίους μήνες, έχω συνέχισε την αξιότιμη θέση 357 00:19:55,746 --> 00:20:00,268 του δήμαρχου αυτής της μεγάλης πόλης με όραμα προόδου 358 00:20:00,371 --> 00:20:02,339 για την κοινότητά μας. 359 00:20:02,442 --> 00:20:05,273 Ωστόσο, έχουν πρόσφατα γεγονότα έφερε στο φως μια αλήθεια 360 00:20:05,376 --> 00:20:06,722 ότι δεν μπορώ πλέον να αγνοήσω. 361 00:20:08,966 --> 00:20:11,348 Έχω κάνει ένα λάθος. 362 00:20:11,451 --> 00:20:14,040 Και έχει αναγκαστεί να επανεκτιμώ 363 00:20:14,143 --> 00:20:15,973 η υποψηφιότητά μου για τον δήμαρχο. 364 00:20:16,076 --> 00:20:21,116 Έχω συνειδητοποιήσει ότι δεν μπορώ περισσότερο, με καλή συνείδηση, 365 00:20:21,220 --> 00:20:25,983 συνεχίστε αυτήν τη θέση Γνωρίζοντας ότι έχω 366 00:20:26,086 --> 00:20:27,743 κάλυψε ένα σοβαρό έγκλημα. 367 00:20:32,438 --> 00:20:37,201 Η αλήθεια είναι ότι ήμουν Συμπεριφορά στη δολοφονία 368 00:20:37,305 --> 00:20:38,513 της αγαπημένης μου συζύγου. 369 00:20:42,793 --> 00:20:46,521 Καταλαβαίνω τη βαρύτητα των αποφάσεών μου. 370 00:20:46,624 --> 00:20:49,662 Είμαι έτοιμος να αντιμετωπίσω τις συνέπειες. 371 00:20:49,765 --> 00:20:53,907 Αλλά δεν θα το κάνω πια Αφήστε την επιδίωξη της εξουσίας 372 00:20:54,011 --> 00:20:55,495 να επισκιάσει την αλήθεια. 373 00:20:55,599 --> 00:20:56,876 [πυροβολισμός] 374 00:20:56,979 --> 00:20:59,948 [σκούξιμο] 375 00:21:05,367 --> 00:21:08,784 [δυσοίωνη μουσική] 376 00:21:08,888 --> 00:21:15,826 ; 377 00:21:30,737 --> 00:21:31,738 - Τι συμβαίνει? 378 00:21:31,842 --> 00:21:32,808 - Γεια σου. 379 00:21:35,224 --> 00:21:36,571 - Λοιπόν, είναι ωραίο Ημέρα για να περιμένετε 380 00:21:36,674 --> 00:21:38,297 για μένα έξω από το διαμέρισμά μου. 381 00:21:38,400 --> 00:21:39,574 - Ναι, είναι. 382 00:21:41,610 --> 00:21:43,992 - Λοιπόν, πώς νιώθεις; 383 00:21:44,095 --> 00:21:47,927 - Και οι δύο θείοι μου σκοτώθηκαν, Και η μαμά μου και η θεία μου 384 00:21:48,030 --> 00:21:50,067 πέθανε. 385 00:21:50,170 --> 00:21:51,379 Πώς θα νιώθεις; 386 00:21:53,484 --> 00:21:56,073 - Θα νιώθω λυπημένος. 387 00:21:56,176 --> 00:21:58,489 - Ναι, αυτό είμαι. 388 00:21:58,593 --> 00:22:01,975 - Ακούστε, αν χρειάζεστε Οτιδήποτε, είμαι εδώ. 389 00:22:02,079 --> 00:22:04,219 - Χρειάζομαι χρόνο. 390 00:22:04,323 --> 00:22:07,291 Δεν βλέπω πραγματικά Οποιοσδήποτε τώρα. 391 00:22:07,395 --> 00:22:10,363 - Λοιπόν, γιατί επιλέξατε να με δείτε; 392 00:22:10,467 --> 00:22:12,745 - Δεν μου άρεσε Ο τρόπος που αφήσαμε τα πράγματα. 393 00:22:12,848 --> 00:22:19,821 Ζητώ συγνώμη για τον τόνο μου Και για τον τρόπο που ενήργησα. 394 00:22:20,615 --> 00:22:22,306 - Ζητώ συγγνώμη επίσης. 395 00:22:22,410 --> 00:22:24,377 Κοίτα, ξέρω ότι ήταν Πολλές πληροφορίες 396 00:22:24,481 --> 00:22:25,930 για την οικογένειά σας ταυτόχρονα. 397 00:22:26,034 --> 00:22:30,141 - Ήταν πληροφορίες Αυτό δεν ήταν αλήθεια. 398 00:22:30,245 --> 00:22:32,489 - Θα το αφήσω μόνο του. 399 00:22:32,592 --> 00:22:34,076 Θέλω απλώς να γίνω φίλος σου. 400 00:22:34,180 --> 00:22:37,321 - Πρέπει να ξέρω αν εμείς μπορεί πραγματικά να είναι φίλοι. 401 00:22:37,425 --> 00:22:40,462 Εννοώ, πιστεύεις Είμαι κάτι που δεν είμαι. 402 00:22:40,566 --> 00:22:44,570 Δεν θα είμαι ποτέ ένα από τα καλύτερα, 403 00:22:44,673 --> 00:22:47,158 Αν είναι ένα πραγματικό πράγμα. 404 00:22:47,262 --> 00:22:48,436 - Ναι, ναι. 405 00:22:50,161 --> 00:22:51,370 Μπορούμε να είμαστε φίλοι. 406 00:22:56,409 --> 00:22:57,928 Θέλετε να κάνετε μια βόλτα; 407 00:22:58,031 --> 00:22:58,998 - Ναι. 408 00:23:04,141 --> 00:23:06,868 [Εκρηκτικά πυροτεχνήματα] 409 00:23:14,945 --> 00:23:16,498 - Φήμες αλλοδαπών εισβολή ενός εμπορικού κέντρου Μαϊάμι 410 00:23:16,602 --> 00:23:18,569 πηγαίνει ιό απόψε. 411 00:23:18,673 --> 00:23:20,985 Κάθε αστυνομικός απάντησε στους υποτιθέμενους 412 00:23:21,089 --> 00:23:24,126 εισβολές αλλοδαπών που ήταν που λέγεται ότι έχει ύψος 10 ποδιών. 413 00:23:24,230 --> 00:23:26,681 Οι μάρτυρες έρχονται προωθήστε με τις ιστορίες τους, 414 00:23:26,784 --> 00:23:31,858 Λέγοντας ότι αυτό δεν είναι πλέον Μια θεωρία συνωμοσίας, λαοί. 415 00:23:31,962 --> 00:23:33,584 - Βλέπετε? 416 00:23:33,688 --> 00:23:35,828 Οι αλλοδαποί σας ξαδέλφες είναι αιτιώδεις Ένα ruckus στο Miami Mall. 417 00:23:35,931 --> 00:23:37,899 - Λοιπόν, πρέπει Γίνετε τα ξαδέλφια μου, 418 00:23:38,002 --> 00:23:40,315 Βλέποντας σαν να πήγαιναν στο εμπορικό κέντρο όλων των θέσεων 419 00:23:40,419 --> 00:23:41,489 στη γη. 420 00:23:43,836 --> 00:23:46,183 - Κοιτάξτε το φτιάχνετε Ένα αστείο γι 'αυτό. 421 00:23:46,286 --> 00:23:48,599 Αυτό είναι καλό. 422 00:23:48,703 --> 00:23:50,221 Υποθέτω ότι είναι καλό που δεν το κάνετε Πραγματικά πιστεύετε σε αυτό 423 00:23:50,325 --> 00:23:51,740 πράγματα ούτως ή άλλως. 424 00:23:51,844 --> 00:23:53,984 Γιατί αν το κάνατε, εμείς δεν θα ήταν μαζί, 425 00:23:54,087 --> 00:23:55,364 τη σύγκρουση συμφερόντων. 426 00:23:55,468 --> 00:23:57,090 - Έτσι είμαστε μαζί τώρα; 427 00:23:57,194 --> 00:23:59,886 - Θέλω να πω, δεν το κάνω μόνο Φέρτε οποιονδήποτε εδώ. 428 00:23:59,990 --> 00:24:02,268 Είναι κατανοητό. Μην πρέπει να εξηγηθούμε. 429 00:24:02,371 --> 00:24:04,304 - uh-uh. Ναι, το κάνει. 430 00:24:04,408 --> 00:24:08,101 Αν θέλεις να είμαι το κορίτσι σου, Τότε πρέπει να με ρωτήσετε. 431 00:24:08,205 --> 00:24:09,758 - [Καθαρίζει το λαιμό] 432 00:24:12,071 --> 00:24:13,313 Θα είσαι το κορίτσι μου; 433 00:24:13,417 --> 00:24:15,350 Ναι ή όχι; 434 00:24:15,454 --> 00:24:18,215 - um, ναι. 435 00:24:20,562 --> 00:24:21,736 - Περιμένετε. 436 00:24:21,839 --> 00:24:22,978 Δεν έχω φιλήσει ποτέ ένας αλλοδαπός πριν. 437 00:24:23,082 --> 00:24:24,152 Δεν είμαι--- 438 00:24:24,255 --> 00:24:25,360 - Μην πάρετε το αστείο τόσο μακριά. 439 00:24:25,464 --> 00:24:26,430 - Πάρα πολύ μακριά? 440 00:24:26,534 --> 00:24:27,466 - Ναι. 441 00:24:27,569 --> 00:24:28,743 Έλα εδώ. 442 00:24:31,262 --> 00:24:32,436 - Περιμένετε. 443 00:24:32,540 --> 00:24:34,852 Αυτό είναι Ο σύζυγός μου διέταξε; 444 00:24:34,956 --> 00:24:36,198 Καλά. 445 00:24:36,302 --> 00:24:38,407 Ο DeAndre πρέπει να βγει του μπάνιου αυτή τη στιγμή. 446 00:24:38,511 --> 00:24:39,512 Αυτό είναι- αυτό είναι. 447 00:24:39,616 --> 00:24:41,065 Δεν χρειάζομαι τίποτα άλλο. 448 00:24:41,169 --> 00:24:42,273 - Εντάξει, θα είμαστε μαζί σας στιγμιαία. 449 00:24:42,377 --> 00:24:43,551 - mm-hmm. 450 00:24:45,484 --> 00:24:48,003 Αχ, εύχομαι να το κάνετε Βιαστείτε, DeAndre. 451 00:24:48,107 --> 00:24:51,075 [Μουσική της λέσχης] 452 00:24:51,179 --> 00:24:54,389 ; 453 00:24:54,493 --> 00:25:01,120 [Εστιατόριο chatter] 454 00:25:02,086 --> 00:25:04,019 - Courtney. 455 00:25:04,123 --> 00:25:05,400 - Λυπάμαι. 456 00:25:05,504 --> 00:25:07,920 Δεν είμαι Courtney. 457 00:25:08,023 --> 00:25:10,094 - Γαμώτο, ορκίστηκα εγώ είδατε ότι σκοτώνετε. 458 00:25:12,131 --> 00:25:13,512 - Εντάξει. 459 00:25:13,615 --> 00:25:18,655 - Εννοώ, μοιάζετε Κάποιος που ήξερα κάποτε. 460 00:25:18,758 --> 00:25:20,760 Γαμώτο, θα μπορούσατε να είστε Το πανομοιότυπο δίδυμο της. 461 00:25:20,864 --> 00:25:22,486 - Δεν έχω δίδυμο. 462 00:25:22,590 --> 00:25:24,212 Θέλω να πω, θα ήθελα να το έκανα, όμως. 463 00:25:24,315 --> 00:25:25,420 Αυτό θα ήταν δροσερό. 464 00:25:25,524 --> 00:25:26,594 - ε. 465 00:25:31,288 --> 00:25:32,738 - Τι το διάολο; 466 00:25:32,841 --> 00:25:35,603 - Ξέρετε, αυτό συμβαίνει Για μένα, όπως, όλη την ώρα. 467 00:25:35,706 --> 00:25:37,156 - Ίσως έχετε έναν κλώνο. 468 00:25:37,259 --> 00:25:39,330 Ξέρετε, οι κλώνοι είναι πραγματικοί μέρος της κοινωνίας μας τώρα. 469 00:25:39,434 --> 00:25:40,331 Είναι πραγματικά εδώ. 470 00:25:40,435 --> 00:25:41,643 - Εντάξει, εντάξει. 471 00:25:41,747 --> 00:25:43,369 Περιμένετε, παρακαλώ, όχι Μια άλλη συνωμοσία 472 00:25:43,472 --> 00:25:44,508 Θεωρία απόψε, εντάξει; 473 00:25:44,612 --> 00:25:46,752 Ο εγκέφαλός μου δεν μπορεί να το πάρει πια. 474 00:25:46,855 --> 00:25:48,581 - κορίτσι, ξέρετε ότι σας αρέσει πότε Μιλάω για αυτά 475 00:25:48,685 --> 00:25:50,238 θεωρίες συνωμοσίας. 476 00:25:50,341 --> 00:25:52,067 Σας ενεργοποιεί, έτσι δεν είναι; 477 00:25:52,171 --> 00:25:53,172 - Ίσως λίγο. 478 00:26:05,253 --> 00:26:07,358 [Μουσική αναπαραγωγή] 479 00:26:07,462 --> 00:26:09,257 ; 480 00:26:09,360 --> 00:26:10,534 -? Είμαι έξω από το μυαλό μου 481 00:26:10,638 --> 00:26:11,811 ; Κορίτσι, λυπάμαι. 482 00:26:13,848 --> 00:26:16,885 ; Ας το πάρουμε πιο αργή 483 00:26:16,989 --> 00:26:19,439 ; Κάντε το όπως κανείς δεν μπορεί 484 00:26:19,543 --> 00:26:21,683 ; Κάντε το όπως κανείς δεν μπορεί 485 00:26:21,787 --> 00:26:23,340 ; Εάν δεν σας νοιάζει 486 00:26:33,971 --> 00:26:36,353 - Εντάξει, κοιτάξτε, χρειάζομαι Για να πιείτε κάτι. 487 00:26:36,456 --> 00:26:37,734 - Ω, ναι; 488 00:26:37,837 --> 00:26:38,804 Μην ανησυχείς Μωρό, το πήρα αυτό. 489 00:26:38,907 --> 00:26:40,184 - Όχι, όχι, θα το πάρω. 490 00:26:40,288 --> 00:26:43,602 Τα πόδια μου βλάπτουν, πρώτα απ 'όλα, Και χρειάζομαι ένα διάλειμμα, έτσι. 491 00:26:43,705 --> 00:26:44,982 - Είστε σίγουροι; - Ναι. 492 00:26:45,086 --> 00:26:46,225 - Εντάξει. - Διασκεδάστε. 493 00:26:46,328 --> 00:26:47,295 - Θα προσπαθήσω. 494 00:26:50,885 --> 00:26:53,784 - Mac, μπορώ να παρακαλώ Έχετε νερό; 495 00:26:53,888 --> 00:26:56,028 - Νερό; - Ναι. 496 00:26:56,131 --> 00:26:57,823 - Ξέρετε ότι σε αγαπώ πόσιμο υπεύθυνα και όλα, 497 00:26:57,926 --> 00:27:02,241 Αλλά δεν μπορώ να κάνω Δεν υπάρχουν χρήματα από εσάς. 498 00:27:02,344 --> 00:27:03,414 Στο σπίτι, μωρό. 499 00:27:03,518 --> 00:27:04,623 - Σας ευχαριστώ, Mac. 500 00:27:14,667 --> 00:27:16,427 - Γεια σας, πώς πηγαίνει; 501 00:27:16,531 --> 00:27:17,774 Μπορώ να λάβω βότκα ανανά; 502 00:27:17,877 --> 00:27:18,982 - Το πήρατε. 503 00:27:19,085 --> 00:27:20,811 [φλυαρία] 504 00:27:21,950 --> 00:27:23,193 - Ω, τα πόδια σας πρέπει να πονάω, ε; 505 00:27:23,296 --> 00:27:25,713 - άλλαξες απλά Ολόκληρη η εφαρμογή σας; 506 00:27:25,816 --> 00:27:27,438 - παρακαλώ τη χάρη σας; 507 00:27:27,542 --> 00:27:28,681 Για τι μιλάς; 508 00:27:35,067 --> 00:27:37,103 - Σκατά. 509 00:27:37,207 --> 00:27:39,312 - Τι στο διάολο; 510 00:27:39,416 --> 00:27:40,382 - Άγια σκατά. 511 00:27:40,486 --> 00:27:41,452 Έχετε δίδυμο; 512 00:27:41,556 --> 00:27:42,730 - Όχι, nigga. 513 00:27:42,833 --> 00:27:44,352 - και είσαι; 514 00:27:44,455 --> 00:27:47,286 - Ποιος είσαι; 515 00:27:47,389 --> 00:27:49,875 [Αγάπη μουσική] 516 00:27:49,978 --> 00:27:56,916 ; 517 00:28:23,391 --> 00:28:26,290 [Θεματική μουσική] 518 00:28:26,394 --> 00:28:32,227 ; 519 00:28:32,277 --> 00:28:36,827 Επισκευή και συγχρονισμός από Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.