All language subtitles for Conspirators s01e07 Hidden In Plain Sight.eng-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,258 --> 00:00:10,552 [Απαλή ηλεκτρονική μουσική] 2 00:00:10,553 --> 00:00:10,653 [Απαλή ηλεκτρονική μουσική] 3 00:00:15,571 --> 00:00:16,485 - Jellina 4 00:00:17,399 --> 00:00:18,313 Jellina. 5 00:00:20,620 --> 00:00:21,360 - Osylus. 6 00:00:21,490 --> 00:00:23,057 Osylus, ξυπνήστε. 7 00:00:23,188 --> 00:00:25,277 Osylus Wake Up, Wake Ξυπνήστε, είμαι εδώ. 8 00:00:25,407 --> 00:00:26,321 Είμαι εδώ. 9 00:00:31,893 --> 00:00:34,940 - Είχα μόλις το πιο τρελό όνειρο. 10 00:00:35,070 --> 00:00:36,419 - Τι συνέβη? 11 00:00:37,943 --> 00:00:39,292 [μαλακή δραματική μουσική] 12 00:00:39,422 --> 00:00:41,424 - Ήταν τόσο πραγματικό. 13 00:00:41,555 --> 00:00:45,559 Και αυτή τη φορά αυτό το τρελό ρόπαλο Είχατε δεμένο στο κρεβάτι. 14 00:00:45,690 --> 00:00:47,518 [Η μαλακή δραματική μουσική συνεχίζεται] 15 00:00:47,649 --> 00:00:49,042 Δεν μπορούσα να φωνάξω. 16 00:00:50,347 --> 00:00:51,958 Δεν μπορούσα να κινηθώ. 17 00:00:52,088 --> 00:00:53,220 Ήμουν παγωμένος. 18 00:00:54,699 --> 00:00:57,224 Δεν μπορούσα να σε σώσω, Επειδή ήμουν πολύ αδύναμος. 19 00:00:57,354 --> 00:00:58,921 - Είναι εντάξει. 20 00:00:59,052 --> 00:01:00,793 - Ήμουν πολύ αδύναμος. 21 00:01:00,923 --> 00:01:03,099 - Είναι απλώς ένα όνειρο, είμαι εντάξει. 22 00:01:03,231 --> 00:01:04,145 - Συγγνώμη. 23 00:01:05,581 --> 00:01:09,150 [Osylus απαλά αναβοσβήνει] 24 00:01:09,280 --> 00:01:13,284 [Η μαλακή δραματική μουσική συνεχίζεται] 25 00:01:14,895 --> 00:01:17,462 [Osylus συνεχίζει Για να λυγίσετε απαλά] 26 00:01:17,593 --> 00:01:20,988 Έτσι, ονειρευόσασταν για εμένα όμως. 27 00:01:21,119 --> 00:01:23,469 [Osylus και Jellina γέλιο] 28 00:01:23,600 --> 00:01:25,384 - Δεν αντέχω τον κώλο σου. 29 00:01:25,515 --> 00:01:27,647 - Λέω απλώς σαν. 30 00:01:27,778 --> 00:01:29,127 [Η Jellina συνεχίζει να γελάει] 31 00:01:29,258 --> 00:01:30,476 - Ίσως ήμουν. 32 00:01:34,567 --> 00:01:37,396 [Δραματική μουσική] 33 00:01:44,056 --> 00:01:46,145 [Άνθρωποι που κουβεντιάζουν αδιαμφισβήτητα] 34 00:01:46,276 --> 00:01:47,364 [Φρουρά χτυπάει] 35 00:01:47,494 --> 00:01:50,019 - Ήρθε η ώρα για το τηλεφώνημα σας. 36 00:01:51,759 --> 00:01:53,849 - Αλλά αυτό που φαίνεται ότι εσείς έχουν αποκαλυφθείσες πληροφορίες 37 00:01:53,979 --> 00:01:55,676 για τον οργανισμό μας; 38 00:01:55,807 --> 00:01:57,156 - Δεν ξέρω τι εννοείς. 39 00:01:57,287 --> 00:02:00,116 - Έχετε πάντα ομιλείται ειλικρινά, 40 00:02:01,335 --> 00:02:04,208 Αλλά τώρα ψέματα μιλούν από το στόμα σου. 41 00:02:04,338 --> 00:02:05,557 - δώσατε στις αρχές τα ονόματα 42 00:02:05,687 --> 00:02:07,124 του ιατρικού μας προσωπικού. 43 00:02:07,254 --> 00:02:08,603 Από εκεί, τους ονόματα και πρόσωπα 44 00:02:08,734 --> 00:02:10,475 τοποθετήθηκαν στο διαδίκτυο. 45 00:02:10,605 --> 00:02:13,608 Τώρα λαμβάνονται υπό κράτηση ένα προς ένα. 46 00:02:13,739 --> 00:02:15,306 - Αυτό είναι απογοητευτικό να ακούσουμε. 47 00:02:15,436 --> 00:02:16,394 - Θα πρέπει να είναι. 48 00:02:16,524 --> 00:02:18,004 Είστε υπεύθυνοι. 49 00:02:18,135 --> 00:02:19,136 [Kit Sighs] 50 00:02:19,266 --> 00:02:20,920 Είστε η μόνη πιθανή διαρροή. 51 00:02:21,052 --> 00:02:23,793 - μας αποτύχατε και διέκοψε τη συγκομιδή οργάνων. 52 00:02:23,924 --> 00:02:27,232 Ο γέροντας Abel έχει περάσει οφειλόμενη να μην λαμβάνει νεφρό. 53 00:02:27,362 --> 00:02:29,582 - Αντιμετωπίζουμε δυσκολίες να κυκλοφορήσουν οι γιατροί μας 54 00:02:29,712 --> 00:02:30,888 από την επιμέλεια του FBI. 55 00:02:31,018 --> 00:02:32,846 Το κοινό θα είναι σε αναταραχή, 56 00:02:32,977 --> 00:02:34,674 Εάν όλα μας Οι γιατροί απελευθερώνονται 57 00:02:34,804 --> 00:02:36,284 Και εκείνοι που απελευθερώνονται, 58 00:02:36,415 --> 00:02:37,807 θα τοποθετηθεί στη σύλληψη σπιτιών 59 00:02:37,938 --> 00:02:39,679 με όλα τους Οι κινήσεις παρακολουθούνται. 60 00:02:39,809 --> 00:02:41,899 Δεν μπορούμε να ελιχτούμε με αυτόν τον τρόπο. 61 00:02:42,030 --> 00:02:43,597 - Πρέπει να διατηρήσουμε την τάξη. 62 00:02:43,727 --> 00:02:45,816 Το κιτ κάντε ό, τι είναι απαραίτητο. 63 00:02:45,947 --> 00:02:47,253 - Καταλαβαίνω. 64 00:02:49,820 --> 00:02:52,606 [Δραματική μουσική] 65 00:02:55,478 --> 00:02:58,612 [Kit Gurgles] 66 00:02:58,742 --> 00:03:02,398 [Η δραματική μουσική συνεχίζεται] 67 00:03:03,399 --> 00:03:06,576 [Αξιοσημείωτη μουσική] 68 00:03:13,845 --> 00:03:17,849 [Η αισιόδοξη μουσική συνεχίζεται] 69 00:03:24,465 --> 00:03:27,947 [Η αισιόδοξη μουσική συνεχίζεται] 70 00:03:39,785 --> 00:03:40,743 [Η αισιόδοξη μουσική συνεχίζεται] 71 00:03:52,973 --> 00:03:56,498 [Η αισιόδοξη μουσική συνεχίζεται] 72 00:04:08,163 --> 00:04:11,427 [Heart Monitor Beeps] 73 00:04:12,689 --> 00:04:13,777 - Ευχαριστώ. 74 00:04:14,734 --> 00:04:16,127 Πώς κάνει ο Τζάκσον; 75 00:04:16,258 --> 00:04:17,128 - Ω, 76 00:04:18,086 --> 00:04:19,174 Είναι σταθερός. 77 00:04:19,304 --> 00:04:20,784 Περπατάει. 78 00:04:20,914 --> 00:04:22,525 - Καλό, καλό. 79 00:04:22,655 --> 00:04:24,179 Τι γίνεται με τον Kevin και τη Nova; 80 00:04:24,309 --> 00:04:25,789 - Ω, είναι εδώ. 81 00:04:25,919 --> 00:04:27,486 Κοιτάξτε αυτό. 82 00:04:27,617 --> 00:04:31,186 Ο Κέβιν μπήκε στο Χάντσον Μυστικό δωμάτιο στο σπίτι του. 83 00:04:32,797 --> 00:04:34,973 Μπήκε στη βάση δεδομένων των γιατρών 84 00:04:35,104 --> 00:04:37,367 που εκτέλεσε το παράνομες μεταμοσχεύσεις. 85 00:04:37,497 --> 00:04:38,542 - [Osylus] Ναι; 86 00:04:38,672 --> 00:04:40,935 - Και τότε, Nova και Tyler 87 00:04:41,066 --> 00:04:44,113 τους έκανε όλοι να πάνε ιογενή στα κοινωνικά μέσα ενημέρωσης. 88 00:04:44,243 --> 00:04:45,940 [Osylus γέλια] 89 00:04:46,071 --> 00:04:48,160 Το FBI είναι κυριολεκτικά Τραβήξτε τους όπως μιλάμε. 90 00:04:48,291 --> 00:04:49,553 - Ελάτε σε μαύρο λαό. - [Jellina] σωστά; 91 00:04:49,683 --> 00:04:51,076 - Αυτό είμαι 92 00:04:51,207 --> 00:04:53,948 Μιλώντας για. - Ω Θεέ μου. 93 00:04:54,079 --> 00:04:57,213 - Κοίτα, μπορούμε ή Μπορεί να μην κερδίσει αυτόν τον πόλεμο. 94 00:04:57,343 --> 00:04:59,867 Είμαι βέβαιος ότι θα πάει Απολαύστε τη νίκη αυτής της μάχης. 95 00:04:59,998 --> 00:05:01,086 - [Jellina] σωστά; 96 00:05:01,217 --> 00:05:04,916 [Jellina και Osyrus γέλιο] 97 00:05:10,182 --> 00:05:11,227 - Λυπάμαι. 98 00:05:13,185 --> 00:05:14,186 [Δραματική μουσική] 99 00:05:14,317 --> 00:05:15,622 - Δεν ξέρετε πόσο καιρό 100 00:05:15,753 --> 00:05:18,582 Σας περίμενα να το κάνετε αυτό. 101 00:05:18,713 --> 00:05:21,238 [Η δραματική μουσική συνεχίζεται] 102 00:05:21,368 --> 00:05:22,282 - Μην το πεις αυτό. 103 00:05:22,413 --> 00:05:23,457 - Όχι. - Τι; 104 00:05:25,416 --> 00:05:29,072 - Όχι, μετά από όλα αυτά χρόνια και όλα αυτά τα κορίτσια. 105 00:05:29,202 --> 00:05:30,769 - Γιατί νομίζετε ότι δεν πήρα ποτέ 106 00:05:30,899 --> 00:05:33,119 κάποιο από αυτά τα κορίτσια σοβαρά; 107 00:05:33,250 --> 00:05:36,340 Γιατί ήξερα ακριβώς όπου στάθηκε η γυναίκα μου. 108 00:05:36,470 --> 00:05:39,299 Ακριβώς δίπλα μου όλη αυτή τη φορά. 109 00:05:43,173 --> 00:05:46,001 [Δραματική μουσική] 110 00:05:51,920 --> 00:05:54,227 - Δεν μπορώ να σε πιστέψω θα εμφανιστεί για να δουλέψει σήμερα 111 00:05:54,358 --> 00:05:57,056 Αφού κατηγορούσα την οικογένειά μου φρικτά πράγματα, 112 00:05:57,187 --> 00:06:00,581 και στη συνέχεια να ανατινάξει αυτά Οι γιατροί στο Διαδίκτυο. 113 00:06:00,712 --> 00:06:01,930 - Πρέπει να πληρώσω το ενοίκιο μου. 114 00:06:02,061 --> 00:06:03,628 - Πρέπει να εργαστείτε κάπου αλλού. 115 00:06:03,758 --> 00:06:05,543 - Τα καλύτερα είναι παντού. 116 00:06:05,673 --> 00:06:07,588 Δεν υπάρχει πουθενά όπου μπορώ Πηγαίνετε όπου δεν είναι παρόντες. 117 00:06:07,719 --> 00:06:09,547 Αυτό είναι ακριβώς όπως Καλό μέρος όπως οποιοδήποτε. 118 00:06:09,677 --> 00:06:11,549 - Ξέρετε, θα μπορούσα να το πω θείος ότι ήσασταν αυτός 119 00:06:11,679 --> 00:06:13,377 Αυτό διαρρέει αυτές τις πληροφορίες. 120 00:06:13,507 --> 00:06:14,987 - Αναρωτιέμαι γιατί δεν το έχετε; 121 00:06:15,118 --> 00:06:16,815 - Επειδή είναι βρώμικο 122 00:06:16,945 --> 00:06:19,948 και σε αντίθεση με εσάς, δεν μου αρέσει για να εμπλακείτε στο χάος. 123 00:06:20,079 --> 00:06:21,776 - ή ίσως, 124 00:06:21,907 --> 00:06:23,474 είναι επειδή αν εσύ Πες στον θείο σου, 125 00:06:23,604 --> 00:06:25,302 Θα εξαφανιστώ από το πρόσωπο της γης, 126 00:06:25,432 --> 00:06:27,434 Τότε θα έχετε τον εαυτό σας να κατηγορήσω για την κατάρρευσή μου. 127 00:06:27,565 --> 00:06:31,003 - Και τώρα είσαι τον κατηγορώ για δολοφονία. 128 00:06:31,134 --> 00:06:32,787 - Εάν το παπούτσι ταιριάζει. 129 00:06:32,918 --> 00:06:35,399 [Η δραματική μουσική συνεχίζεται] 130 00:06:35,529 --> 00:06:39,533 - Ξέρω όλα για τα παπούτσια Και δεν ταιριάζει. 131 00:06:39,664 --> 00:06:41,187 Στα καλύτερα και τους εξωγήινους 132 00:06:41,318 --> 00:06:42,928 Είναι όλα μια ηλίθια φαντασία. 133 00:06:43,058 --> 00:06:45,235 - Πείτε το στο Πεντάγωνο. 134 00:06:45,365 --> 00:06:47,498 Γιατί δεν τους ρωτάς γιατί Μόλις τώρα επιβεβαιώνουν 135 00:06:47,628 --> 00:06:49,195 ότι υπάρχουν UFOs; 136 00:06:49,326 --> 00:06:50,327 - Τι; 137 00:06:50,457 --> 00:06:51,719 - Αυτό το τηλέφωνο σας. 138 00:06:51,850 --> 00:06:53,895 Χρησιμοποιήστε το για περισσότερα από τη λήψη selfies. 139 00:06:54,026 --> 00:06:55,506 Κάντε την έρευνα. 140 00:06:55,636 --> 00:06:57,508 - Έχω καλύτερα πράγματα να κάνω με το χρόνο μου. 141 00:06:57,638 --> 00:06:59,814 - Ω, όπως αγνοήστε το γεγονός 142 00:06:59,945 --> 00:07:02,252 ότι έχετε ένα μυστικό δωμάτιο στο σπίτι σας 143 00:07:02,382 --> 00:07:03,992 με αρχαίο κύλιση για τους αλλοδαπούς 144 00:07:04,123 --> 00:07:05,951 και βάση δεδομένων μεταμόσχευσης οργάνων; 145 00:07:06,081 --> 00:07:07,344 - Εντάξει. 146 00:07:07,474 --> 00:07:08,780 Υπάρχουν άνθρωποι Ποιος μπορεί να μην είναι σε θέση 147 00:07:08,910 --> 00:07:12,305 Για να αποκτήσετε όργανα ο παραδοσιακός τρόπος. 148 00:07:12,436 --> 00:07:16,091 Έτσι ο θείος μου και ο δικός μου Η ομάδα βοηθά όσους έχουν ανάγκη. 149 00:07:17,223 --> 00:07:19,660 - Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός; - Είμαι. 150 00:07:21,271 --> 00:07:22,750 - Είσαι τόσο αφελής. 151 00:07:22,881 --> 00:07:24,926 - Μην με καλέσεις αυτό. 152 00:07:25,057 --> 00:07:28,103 - Είσαι εξίσου τυφλός Όλοι οι άλλοι στον κόσμο. 153 00:07:28,234 --> 00:07:29,888 Ακόμα και όταν είναι ακριβώς στο πρόσωπό σας. 154 00:07:30,018 --> 00:07:31,846 - και είστε πολύ παγιδευμένοι Στη θεωρία της συνωμοσίας σας 155 00:07:31,977 --> 00:07:33,935 ανοησίες για να απολαύσετε τη ζωή. 156 00:07:35,023 --> 00:07:37,678 Κανείς δεν θέλει να ζήσει έτσι. 157 00:07:37,809 --> 00:07:39,680 - Ειδικά όχι εσείς. 158 00:07:39,811 --> 00:07:40,507 [Corrine αναστενάζει] 159 00:07:40,638 --> 00:07:41,726 Δικαίωμα; 160 00:07:41,856 --> 00:07:42,944 - Κοίτα, δεν με νοιάζει τι εσύ, 161 00:07:43,075 --> 00:07:44,859 Ή λένε αυτοί οι σκονισμένοι κύλινδροι. 162 00:07:44,990 --> 00:07:49,908 Δεν είμαι ξένος απόγονος, Επειδή οι αλλοδαποί δεν υπάρχουν. 163 00:07:50,822 --> 00:07:52,171 Και δεν είμαι καλύτερος, 164 00:07:52,302 --> 00:07:54,173 Είμαι άνθρωπος που του αρέσει να ψωνίζει. 165 00:07:54,303 --> 00:07:55,521 Και αυτό είναι. 166 00:07:56,479 --> 00:07:57,871 [Δραματική μουσική] 167 00:07:58,002 --> 00:08:01,005 - Ό, τι λες, Πρέπει να πάω στη δουλειά. 168 00:08:02,354 --> 00:08:03,877 [Corrine Grunts] 169 00:08:06,750 --> 00:08:08,230 - Φυσικά, εσύ Γνωρίστε τη συζήτησή σας 170 00:08:08,360 --> 00:08:11,407 ενάντια στο τρέχον Δήμαρχος απόψε. 171 00:08:14,584 --> 00:08:18,457 Θυμηθείτε τι έχουμε επενδύθηκε σε αυτήν την εκστρατεία. 172 00:08:20,285 --> 00:08:21,591 Υπάρχουν ισχυροί Ενδιαφέροντα στο παιχνίδι. 173 00:08:21,721 --> 00:08:23,767 Δεν μπορούμε να σε έχουμε Πηγαίνοντας εκεί 174 00:08:23,897 --> 00:08:26,248 και να χάσει αυτή την ευκαιρία. 175 00:08:28,337 --> 00:08:31,340 - Κύριε Norman, παρακαλώ ενημερώστε τον πάστορα Murdoch 176 00:08:31,470 --> 00:08:32,906 ότι αν λέει Ένα άλλο πράγμα για μένα, 177 00:08:33,036 --> 00:08:34,298 Θα τυλίξω το δικό μου Τα χέρια γύρω από το λαιμό του 178 00:08:34,429 --> 00:08:36,344 Και πνίξτε τη ζωή από αυτόν. 179 00:08:36,474 --> 00:08:41,131 Έτσι, είναι προς το συμφέρον του στο μυαλό του γαμημένο επιχείρησή του. 180 00:08:42,480 --> 00:08:44,003 - Ο κ. Hudson δεν είναι ο ίδιος αργά. 181 00:08:44,134 --> 00:08:47,268 Παρακαλώ αγνοήστε το δικό του γλώσσα και συμπεριφορά. 182 00:08:47,398 --> 00:08:49,270 Πρέπει να προσευχόμαστε γι 'αυτόν. 183 00:08:50,358 --> 00:08:51,924 - αργά ή γρήγορα, 184 00:08:56,102 --> 00:08:59,889 ο κόσμος θα ξέρει τι είδος τέρας είσαι. 185 00:09:00,019 --> 00:09:02,195 Και θα σιγουρευτώ για αυτό. 186 00:09:02,325 --> 00:09:03,892 - Είμαι το τέρας; 187 00:09:05,110 --> 00:09:06,329 Μαχαιρώσατε τη γυναίκα σας σε θάνατο. 188 00:09:06,460 --> 00:09:08,288 - Δεν την σκότωσα. 189 00:09:09,550 --> 00:09:12,074 Κύριε Norman, εσύ Πιστέψτε με, έτσι δεν είναι; 190 00:09:12,204 --> 00:09:13,293 - το κάνω. 191 00:09:13,423 --> 00:09:14,468 Αν και δεν είναι η δουλειά μου. 192 00:09:14,598 --> 00:09:16,339 - Σταματήστε το. Κύριε Norman. 193 00:09:16,470 --> 00:09:17,427 Γνωρίζετε τα πάντα Αυτό συνεχίζεται σε αυτό το σπίτι. 194 00:09:17,558 --> 00:09:18,950 - Σκοτώσατε τη γυναίκα σας 195 00:09:19,081 --> 00:09:20,604 Και τότε ήρθες Κλάμα για μένα για βοήθεια 196 00:09:20,735 --> 00:09:22,258 Και ήρθα στη βοήθειά σας και σας βοήθησε να σύρετε 197 00:09:22,389 --> 00:09:23,825 Το αιματηρό σώμα της σωστά από αυτό το σπίτι. 198 00:09:23,954 --> 00:09:25,434 - Τι ήταν το fuck Έπρεπε να κάνω ε; 199 00:09:25,565 --> 00:09:27,262 - Τράβηξα χορδές Για να το καλύψετε. 200 00:09:27,393 --> 00:09:28,916 Έπρεπε να το αναφέρω Ως καρδιακή προσβολή 201 00:09:29,046 --> 00:09:32,485 Επειδή είμαι το μικρό μου φύλακας του αδελφού. 202 00:09:34,791 --> 00:09:37,881 [Αγάπη μουσική] 203 00:09:39,448 --> 00:09:42,016 - Θέλετε να μάθετε τι νομίζω; 204 00:09:45,061 --> 00:09:47,890 Νομίζω ότι είχατε κάτι να κάνει με τη δολοφονία της. 205 00:09:48,021 --> 00:09:51,241 Όπως είχατε κάτι να κάνει με τη δολοφονία του Tootie. 206 00:09:51,372 --> 00:09:55,724 Και ό, τι κάνετε στο σκοτεινό, θα έρθει στο φως 207 00:09:55,855 --> 00:09:57,552 Και θα το σιγουρευτώ. 208 00:09:57,683 --> 00:09:58,988 - Τότε θα πάτε κάτω με το πλοίο. 209 00:09:59,119 --> 00:10:00,773 - έτσι είναι. 210 00:10:00,903 --> 00:10:03,558 Πηγαίνετε δεξιά με αυτό. 211 00:10:03,688 --> 00:10:06,604 Το αίμα είναι στα χέρια σας Από τις δύο γυναίκες που μου άρεσε. 212 00:10:06,734 --> 00:10:09,607 - Τρέχετε για δήμαρχο. 213 00:10:09,737 --> 00:10:12,958 Πρέπει να περάσετε παρελθόν Ό, τι αισθάνεστε. 214 00:10:13,088 --> 00:10:14,960 Προχωράτε προς τα εμπρός και Δεν κοιτάς πίσω. 215 00:10:15,090 --> 00:10:15,917 Μην πετάτε τα πάντα 216 00:10:16,048 --> 00:10:17,919 Δουλέψαμε σκληρά για. 217 00:10:18,049 --> 00:10:20,704 Τι στο διάολο σκέφτεστε; 218 00:10:23,663 --> 00:10:26,057 - Έλα, επιτρέψτε μου να πάρω ένα δάγκωμα. 219 00:10:26,187 --> 00:10:28,364 - Osyrus, σταματήστε το. 220 00:10:28,494 --> 00:10:30,409 [Jellina γελάει] 221 00:10:30,540 --> 00:10:31,932 - Μου αρέσει το πώς μυρίζεις, Είναι πρόβλημα; 222 00:10:32,063 --> 00:10:32,890 [Ο Τάιλερ χτυπά στην πόρτα] 223 00:10:33,019 --> 00:10:33,716 Ω. 224 00:10:33,846 --> 00:10:34,630 - Ναι. 225 00:10:34,760 --> 00:10:35,805 [Tyler γέλια] 226 00:10:35,935 --> 00:10:36,980 Εσείς οι δύο είστε σίγουρα μαζί. 227 00:10:37,110 --> 00:10:37,850 - Τι είναι καλό, αδερφέ; 228 00:10:37,981 --> 00:10:39,678 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 229 00:10:39,809 --> 00:10:42,420 - Ένιωσα κάπως περίεργο Σχετικά με την αγορά λουλουδιών, 230 00:10:42,551 --> 00:10:43,421 αλλά, 231 00:10:44,553 --> 00:10:46,381 Πέθανε σχεδόν έτσι, 232 00:10:46,511 --> 00:10:47,686 εδώ. 233 00:10:47,816 --> 00:10:49,165 [Πλαστικά σκουριά] 234 00:10:49,295 --> 00:10:51,820 - Ευχαριστώ, το εκτιμώ. 235 00:10:51,950 --> 00:10:55,084 Ο άνθρωπος δεν έχετε ιδέα πώς χαρούμενος που σε βλέπω. 236 00:10:55,214 --> 00:10:57,216 Ήθελα απλώς να πω ευχαριστώ 237 00:10:57,347 --> 00:10:59,828 Για ό, τι κάνατε. 238 00:10:59,957 --> 00:11:01,350 Σώσατε τη ζωή μου. 239 00:11:01,481 --> 00:11:02,873 - Δεν υπάρχει πρόβλημα. 240 00:11:03,004 --> 00:11:05,136 Ειλικρινά, δεν το έκανα Πραγματικά κάνε οτιδήποτε. 241 00:11:05,267 --> 00:11:07,922 - Ο άνθρωπος πήρατε το Τηλέφωνο όταν τηλεφώνησα. 242 00:11:08,052 --> 00:11:10,794 Μερικές φορές αυτό είναι όλο Μπορείτε να ζητήσετε από έναν φίλο. 243 00:11:10,925 --> 00:11:12,883 - Έτσι είμαστε φίλοι τώρα; 244 00:11:14,231 --> 00:11:15,755 - κάτι τέτοιο. 245 00:11:15,885 --> 00:11:18,410 Εννοώ περισσότερο σαν αδέλφια τώρα. 246 00:11:19,889 --> 00:11:20,890 - Αδελφοί; 247 00:11:24,589 --> 00:11:26,329 [Osyrus απαλά χτυπάει την πλάτη του Tyler] 248 00:11:26,460 --> 00:11:28,723 Ναι, έτσι είσαι καλός; 249 00:11:28,854 --> 00:11:30,029 - Καλά. 250 00:11:30,159 --> 00:11:31,813 Καλός. - [Tyler] Μεγάλη, μεγάλη. 251 00:11:31,944 --> 00:11:34,729 - Ναι, ο γιατρός λέει ότι πρέπει να είσαι εδώ αύριο. 252 00:11:34,860 --> 00:11:36,339 Αυτό είναι καλό. 253 00:11:36,469 --> 00:11:38,689 Αλλά υπάρχει ένα τελευταίο πράγμα που πρέπει να κάνουμε. 254 00:11:38,819 --> 00:11:40,995 - Τελειώστε την ανοικοδόμηση αυτού του κώδικα. 255 00:11:41,126 --> 00:11:44,216 Είμαστε τόσο αποστασιοποιημένοι Προσπαθώντας να τον βρω και τον Τζάκσον, 256 00:11:44,346 --> 00:11:46,566 Πρέπει να τελειώσουμε ανοικοδόμηση της μονάδας flash. 257 00:11:46,696 --> 00:11:48,959 - Είναι περίεργο πώς είναι Σύντομη κυκλοφορημένη όμως. 258 00:11:49,089 --> 00:11:52,702 Ειλικρινά, είμαι νευρικός Αυτό που θα βρούμε σε αυτό. 259 00:11:52,832 --> 00:11:54,921 - Ό, τι κι αν είναι, θα είμαστε φτάστε στο κάτω μέρος του. 260 00:11:55,052 --> 00:11:56,314 - Ναι. 261 00:11:56,444 --> 00:11:57,445 - Επειδή ο Tootie Δεν πέθανε δίνοντας 262 00:11:57,575 --> 00:11:59,011 Αυτή η δουλειά στον Τζάκσον για τίποτα. 263 00:11:59,142 --> 00:12:00,796 Ό, τι κι αν είναι, εμείς θα μάθω γιατί 264 00:12:00,926 --> 00:12:02,667 Κάνει όλους τόσο τρελός. 265 00:12:02,798 --> 00:12:06,976 - Hudson και Pastor Murdoch θα πέσουν κάτω. 266 00:12:07,758 --> 00:12:08,933 - Για δολοφονία. 267 00:12:09,064 --> 00:12:09,978 - άρρωστος. 268 00:12:11,458 --> 00:12:12,763 - Έλα μάγκα. 269 00:12:14,896 --> 00:12:16,288 - [Hudson] Ακούστε i Κατανοήστε πλήρως. 270 00:12:16,418 --> 00:12:17,854 Εκτιμώ την υποστήριξή σας. 271 00:12:17,985 --> 00:12:19,290 Δεν υπάρχει τρόπος να είμαι Θα φτάσω εκεί εγκαίρως, 272 00:12:19,421 --> 00:12:20,291 είναι ακριβώς, 273 00:12:20,422 --> 00:12:21,510 [Η Nova Thuds στο Hudson] 274 00:12:21,641 --> 00:12:22,729 Ο Jason Lemme σας καλεί πίσω. 275 00:12:22,859 --> 00:12:23,817 - Λυπάμαι. 276 00:12:24,817 --> 00:12:27,254 Πάντα μπαίνω σε ανθρώπους. 277 00:12:27,384 --> 00:12:28,298 - Όχι, 278 00:12:31,432 --> 00:12:33,260 Είναι εντάξει. 279 00:12:38,917 --> 00:12:39,744 Καλημέρα. 280 00:12:39,874 --> 00:12:40,745 - πρωί. 281 00:12:41,745 --> 00:12:42,920 [Nova αδέξια chuckles] 282 00:12:47,794 --> 00:12:49,796 - Κύριε, πρέπει να προετοιμαστούμε Για τη συζήτηση απόψε. 283 00:12:49,926 --> 00:12:50,753 - Πρέπει να το κάνουμε τώρα; 284 00:12:50,883 --> 00:12:51,884 - Ναι, απολύτως. 285 00:12:52,015 --> 00:12:53,799 Έχω μια λίστα ερωτήσεων. 286 00:12:53,930 --> 00:12:55,322 [Hudson αναστενάζει] 287 00:12:55,453 --> 00:12:57,194 - Δεν περιμένω τίποτα λιγότερο. 288 00:12:57,324 --> 00:12:59,196 - Ο σχολιαστής θα γίνει Προσπαθήστε να σας πετάξετε απόψε 289 00:12:59,325 --> 00:13:02,241 Σας ζητώντας ερωτήσεις ότι Δεν έχετε τις απαντήσεις. 290 00:13:02,372 --> 00:13:05,636 Το Jackson Fields είναι ένα θέμα που εσείς Θέλετε να περιβάλλετε τον εαυτό σας 291 00:13:05,767 --> 00:13:07,943 Και αυτό θα βοηθήσει Κερδίζετε αυτές τις εκλογές. 292 00:13:08,072 --> 00:13:10,422 Ο δήμαρχος Barry δεν έμεινε 293 00:13:10,553 --> 00:13:12,424 Αυτός ο νεαρός σαν εσένα. 294 00:13:12,555 --> 00:13:15,515 - Δεν θέλω να χρησιμοποιήσω τον Τζάκσον Πεδία για να κερδίσετε αυτές τις εκλογές. 295 00:13:15,644 --> 00:13:17,341 - Φυσικά το κάνετε. 296 00:13:18,604 --> 00:13:21,128 - Ο Osyrus έρχεται σπίτι αύριο, 297 00:13:21,257 --> 00:13:23,085 - [Nova] Ευχαριστώ τον Θεό. 298 00:13:23,216 --> 00:13:25,914 - Γι 'αυτό θα ξαναχτίσουμε το Κωδικός στη μονάδα flash του Tootie 299 00:13:26,045 --> 00:13:27,307 Και όταν το κάνουμε, 300 00:13:28,916 --> 00:13:31,310 Ο Χάντσον πρόκειται να βγει για τρέξιμο για δήμαρχο. 301 00:13:31,440 --> 00:13:32,180 [Nova Sighs] 302 00:13:32,311 --> 00:13:32,964 - Τι; 303 00:13:33,094 --> 00:13:34,139 Τι είναι αυτό; 304 00:13:35,444 --> 00:13:36,402 - τίποτα. 305 00:13:37,576 --> 00:13:39,578 Απλώς εύχομαι εκεί ήταν ένας άλλος τρόπος. 306 00:13:39,709 --> 00:13:41,928 - Ο Δρ Murdoch δολοφονήθηκε. 307 00:13:42,059 --> 00:13:44,278 Hudson και ο αδελφός του κρύβουν την αλήθεια. 308 00:13:44,408 --> 00:13:47,063 Κοίτα, δεν το κάνει αξίζει να είμαι στο γραφείο. 309 00:13:47,193 --> 00:13:49,674 Εσείς και ο Κέβιν πρέπει να ξεκινήσετε Ψάχνετε για άλλη δουλειά. 310 00:13:49,804 --> 00:13:52,502 - Θέλω απλώς να είμαστε σίγουροι για αυτό που κάνουμε. 311 00:13:52,633 --> 00:13:54,896 Η ζωή του Hudson θα να καταστραφεί μετά από αυτό. 312 00:13:55,026 --> 00:13:56,506 - Πρέπει να έχει σκέφτηκα αυτό, 313 00:13:56,636 --> 00:13:58,115 Πριν σκότωσε τη γυναίκα του. 314 00:13:58,246 --> 00:13:59,290 - Δεν το έκανε. 315 00:14:02,729 --> 00:14:06,428 Και εγώ για κάποιον, είναι Πηγαίνοντας να πάει μακριά ως δήμαρχος μας. 316 00:14:06,558 --> 00:14:08,690 Έχει σημαντικό οι άνθρωποι τον υποστηρίζουν 317 00:14:08,821 --> 00:14:12,215 και μια πόλη ανθρώπων που πιστεύουν σε αυτόν. 318 00:14:13,825 --> 00:14:14,739 Πρέπει να πάω. 319 00:14:14,869 --> 00:14:16,479 Θα σε δω στο σπίτι. 320 00:14:22,309 --> 00:14:23,876 - Α, κυρία Corrine, 321 00:14:25,269 --> 00:14:26,923 τι κάνεις σπίτι αυτή την ώρα; 322 00:14:27,053 --> 00:14:30,361 - Δεν μπορούσα να καθίσω σε αυτό Γραφείο για ένα ακόμη δευτερόλεπτο. 323 00:14:30,490 --> 00:14:32,231 - Ήμουν σχεδόν για να προετοιμάσετε το τσάι. 324 00:14:32,362 --> 00:14:34,190 - πότε θα πεις Εγώ για το κρυφό δωμάτιο 325 00:14:34,319 --> 00:14:35,799 Πίσω από την βιβλιοθήκη; 326 00:14:35,930 --> 00:14:39,586 - κα Corinne, αυτό είναι Όχι η δουλειά μου να το πω. 327 00:14:39,716 --> 00:14:42,632 - Είσαι κάτι περισσότερο από ένα Μπάτλερ σε εμάς, είσαι οικογένεια. 328 00:14:42,762 --> 00:14:44,590 - Αυτό είναι να πεις. 329 00:14:44,720 --> 00:14:46,983 Μερικές φορές νιώθω σαν εσένα Είναι και η ανιψιά μου. 330 00:14:47,113 --> 00:14:48,810 - Καλά. 331 00:14:48,941 --> 00:14:52,205 Γνωρίζετε τα πάντα για την οικογένειά μου, έτσι δεν είναι; 332 00:14:52,334 --> 00:14:54,119 [Αγάπη μουσική] 333 00:14:54,249 --> 00:14:56,817 - Ίσως περισσότερο από ό, τι θα έπρεπε. 334 00:14:56,948 --> 00:14:59,994 - Έχετε ακούσει Οτιδήποτε για την οικογένειά μου 335 00:15:00,124 --> 00:15:01,125 Και αλλοδαποί; 336 00:15:05,084 --> 00:15:07,304 - Έχετε μια θέση κα Corinne. 337 00:15:09,087 --> 00:15:11,002 - Συγγνώμη που διακόπτησα. 338 00:15:11,133 --> 00:15:12,874 Υπάρχει ένα λανθασμένο από τον κ. Murdoch 339 00:15:13,004 --> 00:15:15,354 τρέχει στο pressallday.org. 340 00:15:15,484 --> 00:15:17,138 Παίρνει ταχύτητα σε περίπου χίλια 341 00:15:17,268 --> 00:15:18,966 Προβολές κάθε 10 λεπτά. 342 00:15:19,096 --> 00:15:21,055 Αυτό πιθανότατα θα πάρει ανατράφηκε στη συζήτηση απόψε 343 00:15:21,184 --> 00:15:23,186 Εκτός αν φτάσετε στην κορυφή του. 344 00:15:23,317 --> 00:15:26,842 - αν δεν είναι ένα πράγμα, είναι άλλο. 345 00:15:26,972 --> 00:15:30,671 - Μπορώ να βοηθήσω τον κ. Murdoch με τις ερωτήσεις. 346 00:15:57,170 --> 00:16:01,478 Γι 'αυτό σε ρωτάω Οι ερωτήσεις σχετικά με αυτήν τη λίστα; 347 00:16:03,871 --> 00:16:07,658 - Μπορείτε να έχετε μια θέση Εκεί, θα έρθω γύρω. 348 00:16:11,268 --> 00:16:13,400 Μου θυμίζεις κάποιον. 349 00:16:14,487 --> 00:16:16,272 - Ω? 350 00:16:16,402 --> 00:16:17,665 - Όχι εννοώ, 351 00:16:17,795 --> 00:16:20,276 και οι δύο το έχετε αυτό σκληρό εξωτερικό, 352 00:16:20,405 --> 00:16:24,235 Αλλά είσαι τόσο ευγενής όσο Έρχονται, έτσι δεν είναι; 353 00:16:24,365 --> 00:16:25,496 Με νοιάζει. 354 00:16:26,410 --> 00:16:27,498 - Με νοιάζει. 355 00:16:30,805 --> 00:16:34,679 - Έχεις αισθανθεί ποτέ Μόνο σε ένα γεμάτο δωμάτιο; 356 00:16:36,157 --> 00:16:37,463 - όλη την ώρα. 357 00:16:41,291 --> 00:16:45,861 Για κάποιο λόγο δεν νιώθω Μόνο όταν είσαι γύρω. 358 00:16:49,124 --> 00:16:53,258 - Είναι παράδοση ότι Τι πρόκειται να σας πω 359 00:16:54,562 --> 00:16:57,043 δεν έχει αποκαλυφθεί εκτός αν κάποιος ρωτήσει. 360 00:16:57,173 --> 00:17:00,002 Και εσείς, η κα Corrine ρωτάτε. 361 00:17:00,132 --> 00:17:01,655 - Ναι, είμαι. 362 00:17:01,786 --> 00:17:04,614 - Έχουν πάντα ήταν ψίθυροι αυτών 363 00:17:04,744 --> 00:17:07,312 έκτακτος ικανότητες που ζουν μεταξύ μας. 364 00:17:07,441 --> 00:17:11,402 Παραμύθια μιας τέτοιας φύσης ήταν πάντα θέμα 365 00:17:11,531 --> 00:17:16,406 εικασίες σχετικά με Τα ανεξήγητα φαινόμενα. 366 00:17:16,535 --> 00:17:18,320 - Τι ανεξήγητα φαινόμενα; 367 00:17:18,450 --> 00:17:20,539 - Η ιστορία της οικογένειάς σας, 368 00:17:20,669 --> 00:17:22,236 είναι συνυφασμένη με μια κληρονομιά 369 00:17:22,366 --> 00:17:25,413 που εκτείνεται μακριά από αυτή τη γη. 370 00:17:25,542 --> 00:17:27,414 Πριν από χιλιάδες χρόνια, 371 00:17:27,543 --> 00:17:31,983 Οι πρόγονοί σας συναντήθηκαν όντα από μια άλλη σφαίρα. 372 00:17:33,548 --> 00:17:36,769 Υπήρχαν συνδικάτα μεταξύ Οι ανθρώπινοι πρόγονοί σας 373 00:17:36,899 --> 00:17:40,032 Και αυτοί οι επισκέπτες από τα αστέρια. 374 00:17:40,162 --> 00:17:43,078 Αυτά τα συνδικάτα οδήγησε σε απογόνους 375 00:17:45,383 --> 00:17:47,255 με ικανότητες και χαρακτηριστικά 376 00:17:47,384 --> 00:17:50,170 που τα διαχωρίστηκαν από τους συνηθισμένους ανθρώπους. 377 00:17:50,299 --> 00:17:52,954 Μερικοί έχουν αυξημένες αισθήσεις. 378 00:17:53,085 --> 00:17:54,956 Εξαιρετική δύναμη, 379 00:17:55,086 --> 00:17:58,306 την ικανότητα να χειραγωγεί ενέργεια. 380 00:17:58,436 --> 00:18:00,046 ΠΡΟΣΩΠΙΚΑ. 381 00:18:00,177 --> 00:18:02,353 - Αυτό είναι εξωπραγματικό. 382 00:18:02,482 --> 00:18:04,789 - Όταν ήμουν παιδί, 383 00:18:04,919 --> 00:18:08,270 Θα νιώθω πράγματα, εγώ Θα μπορούσε απλά, δεν ξέρω. 384 00:18:08,400 --> 00:18:10,489 Θα μπορούσα απλώς να νιώθω πράγματα. 385 00:18:10,619 --> 00:18:12,664 - Εννοείς σαν διαίσθηση; 386 00:18:12,794 --> 00:18:14,274 - Ω, ίσως. 387 00:18:14,404 --> 00:18:17,930 Ό, τι κι αν ήταν, θα μπορούσα Σίγουρα αισθανθείτε. 388 00:18:18,059 --> 00:18:19,234 Όπως τώρα. 389 00:18:26,717 --> 00:18:28,153 Λυπάμαι. Uh ... 390 00:18:31,547 --> 00:18:32,678 Αυτό ήταν ακατάλληλο. 391 00:18:32,809 --> 00:18:35,333 Αυτό δεν έπρεπε να είχε συμβεί. 392 00:18:36,724 --> 00:18:39,771 [μαλακή τεταμένη μουσική] 393 00:18:49,690 --> 00:18:50,779 - Είναι εντάξει. 394 00:18:53,389 --> 00:18:54,782 Θέλω. 395 00:18:59,088 --> 00:19:02,439 [Hudson και Nova Moan] 396 00:19:10,574 --> 00:19:13,751 - Η γνώση του δικού σας Η γενεαλογία έχει φυλαχτεί καλά 397 00:19:13,881 --> 00:19:15,665 για να σας προστατεύσει, την οικογένειά σας 398 00:19:15,796 --> 00:19:19,800 και άλλοι σαν εσένα, από να βλάπτεται ή να εκμεταλλεύεται. 399 00:19:19,928 --> 00:19:21,234 - Άλλοι σαν εμένα; 400 00:19:21,364 --> 00:19:22,452 - Ναι. 401 00:19:23,975 --> 00:19:26,673 Ναι, υπάρχουν άλλοι Όπως εσείς όλοι γύρω. 402 00:19:26,803 --> 00:19:31,068 Μερικοί γνωρίζουν ποιος Είναι, μερικοί δεν είναι. 403 00:19:31,197 --> 00:19:34,940 Οι φιλοξενούμενοι στο πάρτι ρίχτηκε για τον κ. Hudson 404 00:19:35,070 --> 00:19:37,202 είναι όλοι απόγονοι, 405 00:19:37,332 --> 00:19:40,814 Και είναι όλα γνωρίζοντας ποιοι είναι. 406 00:19:40,943 --> 00:19:43,946 - όλοι ήταν συνδεδεμένοι με μένα; 407 00:19:44,076 --> 00:19:45,817 - μακρινοί συγγενείς. 408 00:19:47,295 --> 00:19:50,733 Αλλά, όλοι έχετε το ίδιο ίχνη του ίδιου DNA. 409 00:19:52,429 --> 00:19:54,344 - Το μυαλό φουσκωμένο. 410 00:19:54,473 --> 00:19:56,562 - [κ. Norman] Οι φιλοξενούμενοι ήταν Αποφασίζοντας αν ο κ. Hudson 411 00:19:56,692 --> 00:19:59,216 ήταν κατάλληλα για το θέση του δημάρχου. 412 00:19:59,346 --> 00:20:00,826 Αποφασίζουν εκλογές 413 00:20:00,956 --> 00:20:04,481 Μεταξύ άλλων σημαντικών ζητήματα στην κοινωνία. 414 00:20:04,611 --> 00:20:06,569 - Πού είναι ο Χάντσον 415 00:20:06,699 --> 00:20:08,135 Και η Νόκα; 416 00:20:09,309 --> 00:20:10,528 - Θα τα πάρω. 417 00:20:10,658 --> 00:20:13,183 - Αλλά υπάρχει κάτι 418 00:20:13,312 --> 00:20:15,532 που πρέπει να ξέρετε. 419 00:20:15,661 --> 00:20:19,578 Υπάρχουν σκοτεινά μυστικά που δεν θα θέλατε. 420 00:20:21,404 --> 00:20:26,453 Η οικογένειά σας έχει την παρακμή να κάνεις λάθος πράγματα, 421 00:20:27,104 --> 00:20:27,452 κακά πράγματα. 422 00:20:28,931 --> 00:20:30,323 Υπήρχε μόνο ένα μεταξύ Εσείς που είχατε ιστορικό 423 00:20:30,454 --> 00:20:32,499 να κάνεις ό, τι ήταν σωστό. 424 00:20:33,673 --> 00:20:35,675 Ήταν ο καλύτερος των ανδρών. 425 00:20:36,675 --> 00:20:40,549 [Hudson αναπνέει έντονα] 426 00:20:40,677 --> 00:20:44,029 [Ο Κέβιν χτυπά στην πόρτα] 427 00:20:46,551 --> 00:20:48,858 - Θα είμαι έξω σε ένα λεπτό. 428 00:20:48,987 --> 00:20:50,119 - Είναι ο Κέβιν, 429 00:20:51,815 --> 00:20:54,339 - [Kevin] Είσαι και οι δύο χρειάζονται εδώ. 430 00:20:54,469 --> 00:20:55,949 - Δώστε μας ένα δευτερόλεπτο. 431 00:20:56,079 --> 00:20:59,866 Πηγαίνουμε κάτι για τον ιστότοπο. 432 00:20:59,994 --> 00:21:02,823 - Σχεδόν με είχε, σχεδόν. 433 00:21:02,953 --> 00:21:04,911 Τώρα επιτρέψτε μου να σας πω Τι συμβαίνει πραγματικά. 434 00:21:05,041 --> 00:21:07,565 Αυτό το σπίτι είναι πραγματικά παλιό. 435 00:21:07,695 --> 00:21:11,177 Υπάρχει πιθανώς περισσότερο μυστικό δωμάτια και αυτό είναι φυσιολογικό. 436 00:21:11,306 --> 00:21:14,483 Ο θείος μου προσπαθεί απλώς για να βοηθήσουν τους ανθρώπους που έχουν ανάγκη. 437 00:21:14,612 --> 00:21:17,006 Και οι αλλοδαποί είναι απλώς ένα χόμπι 438 00:21:17,136 --> 00:21:19,486 Ένας από τους προγόνους μου έβαλε Μαζί σε μερικούς κύλινδροι, 439 00:21:19,615 --> 00:21:21,530 Και αυτό είναι το τέλος αυτού. 440 00:21:21,660 --> 00:21:23,053 - Αν το λέτε. 441 00:21:23,183 --> 00:21:24,706 - Το λέω. 442 00:21:24,836 --> 00:21:26,664 - Δεν πρέπει να μιλήσετε Μια άλλη λέξη αυτού 443 00:21:26,794 --> 00:21:28,231 στον θείο σας Hudson. 444 00:21:28,360 --> 00:21:29,448 - Γιατί όχι; 445 00:21:29,579 --> 00:21:31,450 - γιατί σε όλα τα χρόνια του, 446 00:21:31,580 --> 00:21:33,016 Δεν έχει ποτέ ρωτήσει. 447 00:21:33,146 --> 00:21:36,453 - Έτσι δεν έχει ιδέα για κάτι τέτοιο; 448 00:21:37,410 --> 00:21:38,324 - Όχι. 449 00:21:39,672 --> 00:21:41,674 - Λοιπόν, η μαμά είναι η λέξη. 450 00:21:41,803 --> 00:21:43,893 [Ο Kevin χτυπά γρήγορα] 451 00:21:44,022 --> 00:21:45,502 - Δείτε, 452 00:21:45,632 --> 00:21:47,678 Αυτό ήταν ένα λάθος. 453 00:21:47,807 --> 00:21:48,765 Ένα λάθος. 454 00:21:51,984 --> 00:21:55,074 [Hudson αναστενάζει] Κοιτάξτε. Εμένα 455 00:21:55,203 --> 00:21:56,422 Ματιά. 456 00:21:56,552 --> 00:21:58,076 Το άτομο που Μου θυμίζεις, 457 00:21:58,205 --> 00:21:59,598 Έχασα πρόσφατα. 458 00:22:02,339 --> 00:22:03,253 - Tootie; 459 00:22:05,818 --> 00:22:08,691 [ένταση μουσική] 460 00:22:08,820 --> 00:22:10,648 - Πώς ξέρετε γι 'αυτήν; 461 00:22:10,778 --> 00:22:14,042 - Θέλω να σας πω κάτι, αλλά, 462 00:22:14,172 --> 00:22:15,303 Δεν ξέρω πώς. 463 00:22:17,957 --> 00:22:20,220 - [Hudson] Τι κόλαση; 464 00:22:20,350 --> 00:22:21,568 - Ζητώ συγνώμη, 465 00:22:22,873 --> 00:22:25,876 Σκέφτηκα και έπεσα στην πόρτα. 466 00:22:26,006 --> 00:22:28,356 Θέλατε στην τηλεόραση, 467 00:22:28,485 --> 00:22:30,052 για εκλογικά νέα. 468 00:22:33,662 --> 00:22:35,708 - Θα μιλήσουμε αργότερα. 469 00:22:35,837 --> 00:22:37,535 - [Hudson] Ναι, Θα μιλήσουμε αργότερα. 470 00:22:37,665 --> 00:22:38,623 Με συγχωρείτε. 471 00:22:40,015 --> 00:22:44,497 [Τηλέφωνο δαχτυλίδια ελαφρώς στο παρασκήνιο] 472 00:22:45,583 --> 00:22:47,237 - Δεν πήγες στην πόρτα 473 00:22:47,367 --> 00:22:50,805 - και δεν ήσασταν εδώ δεν ξεπερνά τον ιστότοπο. 474 00:22:50,935 --> 00:22:53,024 - Ξέρω τι κάνω. 475 00:22:55,633 --> 00:22:58,375 [Kevin sniffs] 476 00:22:58,504 --> 00:23:01,246 - Ξέρω τι κάνατε επίσης. 477 00:23:06,814 --> 00:23:08,250 [Ο πάστορας Murdock χτυπά στην πόρτα] 478 00:23:08,380 --> 00:23:09,816 - Κυρία Fields. 479 00:23:09,947 --> 00:23:12,297 Ήσουν δίπλα του Κάθε δευτερόλεπτο. 480 00:23:12,426 --> 00:23:14,733 Μπορώ να καθίσω μαζί του λίγο. 481 00:23:15,820 --> 00:23:18,040 - Είστε σίγουροι για αυτόν τον πάστορα; 482 00:23:19,865 --> 00:23:21,345 Εννοώ, έχω πολλά πράγματα 483 00:23:21,476 --> 00:23:25,349 Μπορώ να φροντίσω σπίτι και δείπνο. 484 00:23:25,478 --> 00:23:27,741 - Δεν με πειράζει καθόλου. 485 00:23:27,870 --> 00:23:29,611 - Σας ευχαριστώ πολύ. 486 00:23:33,744 --> 00:23:36,703 [απειλητική μουσική] 487 00:23:52,974 --> 00:23:56,151 - Καλησπέρα και καλωσορίστε να διοχετεύσει έξι νέα. 488 00:23:56,280 --> 00:23:58,500 Απόψε έχουμε ένα σημαντική ενημέρωση 489 00:23:58,630 --> 00:24:01,546 στην Ουάσιγκτον DC Mayoral Race. 490 00:24:04,590 --> 00:24:06,331 - Νομίζω ότι είναι καλύτερο, 491 00:24:07,245 --> 00:24:08,811 Το κάνουμε αυτό ήσυχα. 492 00:24:11,029 --> 00:24:14,990 [Heart Monitor μπιπ γρήγορη] 493 00:24:28,171 --> 00:24:30,434 - [δημοσιογράφος] Hudson Murdock οδηγεί στις δημοσκοπήσεις 494 00:24:30,564 --> 00:24:32,740 για το τρέξιμό του για δήμαρχο της Ουάσινγκτον DC. 495 00:24:32,870 --> 00:24:34,654 Είναι επάνω από ένα Καταπληκτικό επτά πόντους 496 00:24:34,784 --> 00:24:36,177 Μετά τον ανάπαυρο του 497 00:24:36,307 --> 00:24:38,614 [ασαφής] - Επτά σημεία. 498 00:24:38,743 --> 00:24:41,790 [Όλοι χτυπούν] 499 00:24:42,833 --> 00:24:44,357 [Osyrus και Jellina γέλιο] 500 00:24:44,486 --> 00:24:46,706 - Αυτό είναι ακόμα καλύτερο. 501 00:24:46,835 --> 00:24:49,142 [Μιλώντας εκφωνητής αδιαμφισβήτητα πάνω από το μεγάφωνο] 502 00:24:49,272 --> 00:24:51,317 - Αυτό είναι το δωμάτιο του Τζάκσον. 503 00:24:53,014 --> 00:24:54,493 - Δεν θα κερδίσει σκατά. 504 00:24:54,624 --> 00:24:57,192 - είσαι τόσο κόλαση λυγισμένος για να τον πάρει κάτω. 505 00:24:57,321 --> 00:24:59,671 Ξέρω ότι δεν έκανε τίποτα. 506 00:24:59,801 --> 00:25:00,889 - Nova Stop. 507 00:25:01,020 --> 00:25:02,456 Ακούγεται σαν σπασμένο ρεκόρ. 508 00:25:02,585 --> 00:25:04,457 - ακούγεται σαν σπασμένο ρεκόρ. 509 00:25:04,587 --> 00:25:06,111 Ό, τι μάγκα. 510 00:25:06,240 --> 00:25:08,416 - Έτσι τώρα που εσύ σε πήρε λίγο, 511 00:25:08,546 --> 00:25:10,113 απλά θα είσαι Η μαζορέτα του ε; 512 00:25:10,243 --> 00:25:12,637 - Ήμουν πάντα Η μαζορέτα του. 513 00:25:12,766 --> 00:25:15,421 Δεν έχει καμία σχέση με τον Δ. 514 00:25:15,551 --> 00:25:17,770 Ανεξάρτητα από το πόσο καλό ήταν. 515 00:25:19,119 --> 00:25:20,772 - Αυτό είναι αηδιαστικό. 516 00:25:20,902 --> 00:25:23,513 Δεν θέλω να ακούσω αυτά τα σκατά. 517 00:25:32,867 --> 00:25:35,131 Πιστεύει ότι ήταν καλό; 518 00:25:37,783 --> 00:25:41,048 Nova ήμουν απλά αστειεύομαι, έπαιζα. 519 00:25:46,181 --> 00:25:47,574 - Τι συνέβη? 520 00:25:49,183 --> 00:25:52,186 - Απλά άφησα το δωμάτιο του Τζάκσον. 521 00:25:52,316 --> 00:25:53,534 - και? 522 00:25:56,406 --> 00:25:57,233 Οχι. 523 00:25:57,363 --> 00:25:58,321 - Είναι νεκρός. 524 00:25:58,451 --> 00:25:59,148 - [Tyler] Τι; 525 00:25:59,277 --> 00:26:00,148 Πως; 526 00:26:01,192 --> 00:26:02,324 [Jellina αναστενάζει] 527 00:26:02,453 --> 00:26:03,454 Πως; 528 00:26:03,585 --> 00:26:04,934 - Δεν ξέρω ακριβώς. 529 00:26:05,065 --> 00:26:06,631 Άκουσα μια νοσοκόμα που λέει 530 00:26:06,761 --> 00:26:09,720 Αυτός ο πάστορας Murdoch Λέγοντας την προσευχή του Κυρίου 531 00:26:09,850 --> 00:26:11,199 πάνω από το σώμα του. 532 00:26:11,330 --> 00:26:13,332 - Ο πάστορας Murdoch's Σε αυτό το νοσοκομείο; 533 00:26:13,461 --> 00:26:14,636 - Ναι. 534 00:26:14,767 --> 00:26:16,682 - Προσπάθησα να τους σταματήσω. 535 00:26:17,812 --> 00:26:19,075 Εννοώ ότι πραγματικά το έκανα. 536 00:26:19,205 --> 00:26:21,555 Ήμουν σαν να είπα ότι τον σώσαμε 537 00:26:21,685 --> 00:26:23,252 Και τον σκότωσαν ούτως ή άλλως, 538 00:26:23,382 --> 00:26:24,862 Γιατί είναι αυτό το καλύτερο κάνει. 539 00:26:24,991 --> 00:26:28,125 - Osyrus, το κάνατε το καλύτερο που θα μπορούσατε. 540 00:26:29,691 --> 00:26:31,562 - Όχι, σκατά αυτό. 541 00:26:31,693 --> 00:26:33,347 - Πρέπει να σας πάρουμε από αυτό το νοσοκομείο. 542 00:26:33,476 --> 00:26:36,392 Θα μπορούσαν να είναι έρχονται για αυτόν στη συνέχεια. 543 00:26:37,566 --> 00:26:39,742 [Nova Sobs] 544 00:26:39,873 --> 00:26:41,092 [Ο Κέβιν χτυπά στην πόρτα] 545 00:26:41,221 --> 00:26:42,092 - [Kevin] Έλα στη Nova. 546 00:26:42,222 --> 00:26:43,484 Ήταν απλά ένα αστείο. 547 00:26:43,615 --> 00:26:44,529 - Ωραία. 548 00:26:45,790 --> 00:26:50,099 [Ο Kevin συνεχίζει να χτυπήσει την πόρτα] 549 00:26:52,491 --> 00:26:55,103 [απαλή μουσική] 550 00:26:59,801 --> 00:27:02,020 - Δεν θα πάω να είναι το γραφείο ho. 551 00:27:02,151 --> 00:27:04,806 - Κανείς δεν σε είπε ήταν το γραφείο Ho. 552 00:27:04,935 --> 00:27:06,720 Διαλέξτε το πηγούνι σας. 553 00:27:06,850 --> 00:27:07,764 Ερχομαι. 554 00:27:15,422 --> 00:27:17,903 - [Nova] Osylus, είσαι σπίτι. 555 00:27:19,599 --> 00:27:21,297 - Γεια σου, τι συμβαίνει Νοέμβριος; 556 00:27:21,427 --> 00:27:25,257 - Νόμιζα ότι δεν ήσουν Επιστρέφοντας μέχρι το πρωί; 557 00:27:25,387 --> 00:27:28,912 - [Jellina] Εκεί πηγαίνετε. [Ο Κέβιν χτυπάει στην πόρτα] 558 00:27:29,041 --> 00:27:30,913 - [nova] Κάντε ντους σήμερα; 559 00:27:31,043 --> 00:27:33,481 - [Kevin] Yo, Osylus. 560 00:27:33,610 --> 00:27:34,698 - Τι συμβαίνει με τον Kev; 561 00:27:34,829 --> 00:27:36,787 - Τι κάνει εδώ; 562 00:27:39,789 --> 00:27:41,574 - Ο Τζάκσον είναι νεκρός. 563 00:27:41,704 --> 00:27:42,618 - Όχι. 564 00:27:43,444 --> 00:27:44,837 - Τι; 565 00:27:44,967 --> 00:27:46,143 - Ναι. 566 00:27:46,273 --> 00:27:47,274 [Δραματική μουσική] 567 00:27:47,405 --> 00:27:48,362 - Τι συνέβη? 568 00:27:48,493 --> 00:27:49,842 - Πέθανε στο νοσοκομείο 569 00:27:49,971 --> 00:27:52,148 Και είμαστε όμορφοι σίγουρα ο πάστορας Murdoch 570 00:27:52,278 --> 00:27:54,411 είχε κάτι να κάνει με αυτό. 571 00:27:54,541 --> 00:27:55,934 - Ξέρω ότι το έκανε. 572 00:27:56,063 --> 00:27:58,501 Είμαι άρρωστος και κουρασμένος του Betters Man. 573 00:27:58,631 --> 00:28:00,503 Ανακατασκευάζω Αυτός ο κωδικός απόψε. 574 00:28:00,633 --> 00:28:04,333 Πάστορας Murdoch και Hudson, μπορεί να καεί στην κόλαση. 575 00:28:05,420 --> 00:28:06,421 Βοήθησέ με. 576 00:28:07,596 --> 00:28:09,511 - Θα πάω να πάρω το φορητό υπολογιστή σας. 577 00:28:09,640 --> 00:28:11,164 [Osyrus μιλάει αδιαμφισβήτητα] 578 00:28:11,294 --> 00:28:12,121 - [jellina] Καλά; 579 00:28:12,252 --> 00:28:13,470 - Ναι. 580 00:28:13,601 --> 00:28:14,776 [Δραματική μουσική] 581 00:28:14,905 --> 00:28:15,819 Και 582 00:28:19,127 --> 00:28:20,955 Ο δορυφόρος μπλοκάρει. 583 00:28:21,085 --> 00:28:21,999 - Εντάξει. 584 00:28:23,652 --> 00:28:25,698 Λειτουργεί. 585 00:28:25,828 --> 00:28:27,003 - Πρέπει σοβαρά Έχετε παραγγείλει φαγητό προτού το κάνετε αυτό. 586 00:28:27,134 --> 00:28:28,657 - Διορθώστε ένα σάντουιτς. 587 00:28:30,137 --> 00:28:31,747 - Πόσο καιρό νομίζετε Αυτό θα πάρει; 588 00:28:31,877 --> 00:28:34,836 - Εξαρτάται, δύο ώρες κορυφές. 589 00:28:34,967 --> 00:28:38,579 [Η δραματική μουσική συνεχίζεται] 590 00:28:44,280 --> 00:28:47,413 [Ηλεκτρονικό ηχητικό] 591 00:28:48,980 --> 00:28:49,894 Το πήρα. 592 00:28:51,068 --> 00:28:52,069 Έχει τελειώσει. 593 00:28:52,200 --> 00:28:54,767 - [Kevin] Yo Jellina, ξυπνήστε. 594 00:28:58,641 --> 00:28:59,729 - Ένα δευτερόλεπτο 595 00:29:01,774 --> 00:29:02,732 Και εδώ, 596 00:29:04,211 --> 00:29:05,124 Πάμε. 597 00:29:06,561 --> 00:29:08,127 - Είναι ένα μαχαίρι; 598 00:29:14,960 --> 00:29:15,874 - Γαμώτο. 599 00:29:17,311 --> 00:29:19,443 Yo πήρε μαχαίρωσε. 600 00:29:19,573 --> 00:29:21,401 - [Osylus] Η ίδια; 601 00:29:21,531 --> 00:29:23,925 - Κρατήστε, αυτό το άτομο στο Το μαύρο έχει σχήμα γυναίκας. 602 00:29:24,055 --> 00:29:25,579 Τι είναι το λαιμό της; 603 00:29:25,709 --> 00:29:27,798 Γεια σου, ζουμ, ζουμ μέσα. 604 00:29:27,929 --> 00:29:31,019 [Αγάπη μουσική] 605 00:29:40,376 --> 00:29:42,117 - Αυτό είναι το κολιέ σας. 606 00:29:42,248 --> 00:29:45,207 - Και αυτή η γυναίκα διαμορφώθηκε σαν εσένα. 607 00:29:45,338 --> 00:29:48,819 - Έλα Νοέμβριος, πες εγώ, έτσι δεν είναι; 608 00:29:48,950 --> 00:29:51,909 - Γνωρίζετε ήδη ότι δεν είμαι εγώ. 609 00:29:52,040 --> 00:29:54,825 [Δραματική μουσική] 610 00:29:56,392 --> 00:29:59,265 [Όλοι αναγκάζονται] 611 00:30:01,092 --> 00:30:04,705 [Η δραματική μουσική συνεχίζεται] 612 00:30:16,412 --> 00:30:20,068 [Η δραματική μουσική συνεχίζεται] 613 00:30:20,118 --> 00:30:24,668 Επισκευή και συγχρονισμός από Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.