Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:09,595
[ένταση μουσική]
2
00:00:09,699 --> 00:00:13,047
;
3
00:00:13,151 --> 00:00:15,187
[Faint Honking]
4
00:00:19,019 --> 00:00:19,950
- Σκατά!
5
00:00:20,054 --> 00:00:21,193
- Είσαι εκεί;
6
00:00:23,092 --> 00:00:23,954
- Γαμώτο.
7
00:00:24,058 --> 00:00:25,301
Δεν είναι εδώ.
8
00:00:25,404 --> 00:00:26,578
- Εντάξει.
9
00:00:26,681 --> 00:00:28,097
- Ω, τι κάνουμε;
- Δεν ξέρω.
10
00:00:28,200 --> 00:00:29,270
Δεν ξέρω.
11
00:00:29,374 --> 00:00:30,651
Δεν έχω όλες τις απαντήσεις.
12
00:00:30,754 --> 00:00:31,824
- Λοιπόν, αυτό είναι ένα πρώτο!
13
00:00:31,928 --> 00:00:33,447
- Μην ξεκινήσετε.
14
00:00:33,550 --> 00:00:35,483
- Εντάξει, αυτό είναι ένα
Πανική-άξια στιγμή!
15
00:00:35,587 --> 00:00:37,416
Δεν μπορούμε να εμπιστευόμαστε την αστυνομία!
Δεν έχουμε βοήθεια!
16
00:00:37,520 --> 00:00:38,797
Δεν ξέρουμε τι κάνουμε!
- Χαλαρώστε.
17
00:00:38,900 --> 00:00:39,832
- Τότε στοιχηματίζουμε.
18
00:00:39,936 --> 00:00:41,317
Καλά;
19
00:00:41,420 --> 00:00:42,939
Κάποιος δεσμεύεται
Επιστρέψτε σε αυτό το φορτηγό,
20
00:00:43,043 --> 00:00:43,871
Και θα τα ακολουθήσουμε,
Και ίσως θα
21
00:00:43,974 --> 00:00:45,183
Πάρτε μας πίσω στο Osylus.
22
00:00:45,286 --> 00:00:46,356
- Τι στο διάολο
του σχεδίου είναι αυτό;
23
00:00:46,460 --> 00:00:47,426
Τι γίνεται αν κανείς δεν επιστρέψει;
24
00:00:47,530 --> 00:00:48,324
- Nova.
25
00:00:48,427 --> 00:00:49,670
- Αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο που έχω.
26
00:00:49,773 --> 00:00:51,810
Θα ήθελα πολύ να ακούσω το δικό σας
ιδέα αν έχετε ένα.
27
00:00:51,913 --> 00:00:53,812
- Θα τον πάρουν!
- Όχι, δεν είναι.
28
00:00:53,915 --> 00:00:55,193
- Το Osylus χάνεται και είμαστε
Ποτέ δεν θα τον ξαναδώ!
29
00:00:55,296 --> 00:00:56,642
- Κανείς δεν θα τον πάρει.
30
00:00:56,746 --> 00:00:58,299
- Nova, παρακαλώ πάρτε
Πίσω στο σπρίντερ,
31
00:00:58,403 --> 00:01:00,025
και κρατήστε το φρενικό σας
ενέργεια στον εαυτό σας!
32
00:01:00,129 --> 00:01:01,095
- Δεν χρειάζεται να με φωνάζεις!
33
00:01:01,199 --> 00:01:02,441
- Ναι, το κάνω!
34
00:01:02,545 --> 00:01:04,167
Επειδή ο Osylus μπορεί
Απλά να είσαι φίλος σε σένα,
35
00:01:04,271 --> 00:01:06,411
Αλλά είναι τα πάντα για μένα!
36
00:01:06,514 --> 00:01:07,515
Καλά;
37
00:01:07,619 --> 00:01:10,725
Και δεν ξέρω
Τι να κάνετε τώρα!
38
00:01:10,829 --> 00:01:12,244
- Nova.
39
00:01:12,348 --> 00:01:13,659
Θα λάβετε παρακαλώ
Επιστροφή στο σπρίντερ
40
00:01:13,763 --> 00:01:14,729
Και επιτρέψτε μου να μιλήσω με τη Jellina;
41
00:01:22,185 --> 00:01:23,013
Πόσο καιρό έχετε
Ερωτευτήκατε μαζί του;
42
00:01:23,117 --> 00:01:24,463
- Δεν έχει σημασία.
43
00:01:24,567 --> 00:01:26,086
- Έχει σημασία.
44
00:01:26,189 --> 00:01:27,811
Σκοτώνεις
τον εαυτό σας κάθε μέρα,
45
00:01:27,915 --> 00:01:29,192
παρακολουθώντας τον με άλλες γυναίκες.
46
00:01:29,296 --> 00:01:31,643
- [αναστενάζει], είμαι
Δεν πρόκειται να πω
47
00:01:31,746 --> 00:01:33,852
Αυτός και να ταπεινώσει τον εαυτό μου.
48
00:01:33,955 --> 00:01:34,922
Καλά;
49
00:01:35,025 --> 00:01:36,579
Και δεν πρόκειται για ούτε.
50
00:01:36,682 --> 00:01:38,615
- Ω, σίγουρα πηγαίνω
για να του πείτε αν δεν το κάνετε.
51
00:01:38,719 --> 00:01:39,685
Πιστέψτε αυτό.
52
00:01:39,789 --> 00:01:41,066
- Σταματήστε.
53
00:01:41,170 --> 00:01:42,136
Ας επικεντρωθούμε
για να τον πάρει πίσω.
54
00:01:42,240 --> 00:01:43,827
Καλά;
- Εντάξει.
55
00:01:43,931 --> 00:01:45,035
Καλά.
56
00:01:45,139 --> 00:01:48,246
Εμ, μαύρη αγορά
διακίνηση οργάνων.
57
00:01:48,349 --> 00:01:50,351
Πώς θα μπορούσαν
Τα όργανα μεταφοράς;
58
00:01:50,455 --> 00:01:51,801
- Θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε.
59
00:01:51,904 --> 00:01:55,598
Ένα σπίτι, ένα νοσοκομείο, α
αποθήκη, υπόγεια--
60
00:01:55,701 --> 00:01:57,324
- Αποθήκη.
61
00:01:57,427 --> 00:01:59,015
Αποθήκη, το αγόρι.
62
00:01:59,119 --> 00:02:00,050
- ΠΟΥ;
63
00:02:00,154 --> 00:02:01,121
- Hector.
64
00:02:01,224 --> 00:02:02,122
Ήταν στα νέα, θυμηθείτε;
65
00:02:02,225 --> 00:02:03,157
- Ναι!
66
00:02:03,261 --> 00:02:04,572
- απαχθεί.
67
00:02:04,676 --> 00:02:05,746
Είχε το νεφρό του
και δραπέτευσε.
68
00:02:05,849 --> 00:02:06,850
- Ναι.
69
00:02:06,954 --> 00:02:10,268
- Είπε ότι ήταν
σε μια αποθήκη.
70
00:02:10,371 --> 00:02:11,786
- δεν βρήκαν ποτέ
Αυτή η αποθήκη.
71
00:02:11,890 --> 00:02:14,306
- Φυσικά δεν το έκαναν.
72
00:02:14,410 --> 00:02:17,137
Επειδή προστατεύεται
από τους παίκτες.
73
00:02:17,240 --> 00:02:18,586
Αλλά αυτό είναι ακριβώς
πρόκειται να αλλάξει.
74
00:02:23,626 --> 00:02:26,491
[Θεματική μουσική]
75
00:02:26,594 --> 00:02:33,532
;
76
00:03:26,758 --> 00:03:28,967
- Υπάρχουν τόσα πολλά
αποθήκες στο DC,
77
00:03:29,070 --> 00:03:30,417
Maryland και περιοχή της Βιρτζίνια.
78
00:03:30,520 --> 00:03:33,074
Είναι σαν να προσπαθείτε να βρείτε
Μια βελόνα σε ένα άχυρα.
79
00:03:33,178 --> 00:03:35,042
- Ανησυχείτε
για το DMV;
80
00:03:35,145 --> 00:03:37,009
Το Saladgate είναι παγκοσμίως.
81
00:03:37,113 --> 00:03:39,736
Τα όργανα διακινούνται
Κάθε ώρα την ώρα.
82
00:03:39,840 --> 00:03:41,462
- Ναι, Kevin, ξέρω.
83
00:03:41,566 --> 00:03:43,326
Δεν μπορούμε να σώσουμε όλους.
84
00:03:43,430 --> 00:03:46,467
Αλλά πρέπει να δοκιμάσουμε και
Αποθηκεύστε τον Τζάκσον και τον Όσυλου.
85
00:03:46,571 --> 00:03:49,884
Κοίτα, νομίζω ότι αν προσπαθήσουμε να χαρτογραφήσουμε
από τις εγκαταλελειμμένες αποθήκες,
86
00:03:49,988 --> 00:03:52,922
Τότε παίρνουμε τον άνθρωπο και το μαύρο
Οργανισμός για να τον αναζητήσει.
87
00:03:53,025 --> 00:03:56,546
Θέλω να πω, υπάρχουν πολλοί από εμάς.
88
00:03:56,650 --> 00:03:58,859
- Ο ήλιος θα είναι
σε λίγες ώρες.
89
00:03:58,962 --> 00:04:00,205
- Τέλεια.
90
00:04:00,309 --> 00:04:02,587
Θα επικοινωνήσω
τους τώρα και πάρτε
91
00:04:02,690 --> 00:04:05,831
για να οργανώσουν τις ομάδες.
92
00:04:08,938 --> 00:04:10,905
[Trilling]
93
00:04:11,872 --> 00:04:14,461
[Χτύπημα]
94
00:04:16,256 --> 00:04:17,740
- Γεια σου, μωρό μου.
95
00:04:17,843 --> 00:04:19,155
Γεια.
96
00:04:19,259 --> 00:04:20,398
Ω, δεν έχετε
να απομακρυνθώ από μένα.
97
00:04:20,501 --> 00:04:21,951
- Σκέφτηκα το δικό σου
αδερφέ, ο πάστορας,
98
00:04:22,054 --> 00:04:23,849
Σας είπε να μην με δείτε πια.
99
00:04:23,953 --> 00:04:26,231
Είμαι σοκαρισμένος που με κάλεσε.
100
00:04:26,335 --> 00:04:28,751
- Δεν μπορούμε να μιλήσουμε
τώρα, μωρό μου;
101
00:04:28,854 --> 00:04:31,995
- Σε ρώτησα αν με αγαπάς,
Και περπατήσατε αμέσως.
102
00:04:32,099 --> 00:04:33,342
- Ξέρεις πώς εγώ
Νιώστε για σένα.
103
00:04:33,445 --> 00:04:34,653
- Όχι, δεν το κάνω.
104
00:04:34,757 --> 00:04:36,068
- Σε αγαπώ.
105
00:04:36,172 --> 00:04:37,207
- Είσαι γεμάτος σκατά.
106
00:04:37,311 --> 00:04:38,692
- Δεν είμαι γεμάτος---
107
00:04:38,795 --> 00:04:40,487
Κοίτα, δεν κοιμάμαι καν
Στο ίδιο κρεβάτι μαζί της.
108
00:04:40,590 --> 00:04:43,662
- Την αφήνεις;
109
00:04:43,766 --> 00:04:45,733
- [αναστενάζει]
110
00:04:47,908 --> 00:04:51,463
Γιατί δεν μπορώ να αγαπώ
Είσαι αρκετός;
111
00:04:54,155 --> 00:04:56,019
- Βγείτε από το αυτοκίνητό μου.
112
00:05:02,232 --> 00:05:03,441
- Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
113
00:05:20,837 --> 00:05:21,804
- Γαμώτο.
114
00:05:21,907 --> 00:05:23,012
- Ναι.
115
00:05:23,115 --> 00:05:24,427
- Ο Χάντσον πήγαινε σκληρά
σε tootie έτσι;
116
00:05:24,531 --> 00:05:26,118
- Εντάξει, πόσα;
- Yo, αυτό είναι άγριο.
117
00:05:26,222 --> 00:05:27,361
- Εντάξει.
118
00:05:27,465 --> 00:05:28,707
- Είναι αηδιαστικό.
- Ναι.
119
00:05:28,811 --> 00:05:29,743
- Ήταν παντρεμένος.
120
00:05:29,846 --> 00:05:31,123
- Σχ!
121
00:05:31,227 --> 00:05:32,677
Είμαι στο τηλέφωνο,
Προσπαθώντας να αποτρέψω
122
00:05:32,780 --> 00:05:34,782
οι παίκτες από το πετάγμα
Οι φίλοι μας σαν σαλάτα.
123
00:05:34,886 --> 00:05:36,301
- Υπάρχει κάτι
Μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε;
124
00:05:36,405 --> 00:05:37,785
- Ναι.
125
00:05:37,889 --> 00:05:40,409
Μπορείτε να μειώσετε το δικό σας
φωνές έτσι μπορώ να δοκιμάσω--
126
00:05:40,512 --> 00:05:42,825
[Το αυτοκίνητο που περνάει]
127
00:05:43,757 --> 00:05:45,103
- Δεν σταματούν.
128
00:05:45,206 --> 00:05:46,035
- Γαμώτο.
129
00:05:46,138 --> 00:05:47,277
- Οδηγούν!
130
00:05:47,381 --> 00:05:48,934
Δεν θα τον βρούμε ποτέ!
131
00:05:49,038 --> 00:05:50,280
- Nova, ηρεμήστε!
132
00:05:50,384 --> 00:05:52,352
- Θα σε χαστούχα.
133
00:05:52,455 --> 00:05:54,008
Αλλά σε αγαπώ.
134
00:05:54,112 --> 00:05:56,666
Γι 'αυτό θα σας πω
να συνεχίσουμε να παρακολουθούμε το 2D
135
00:05:56,770 --> 00:06:00,187
Χρονικά ήσυχα για να κρατήσει
Το μυαλό σας από τον Όσυλους ενώ
136
00:06:00,290 --> 00:06:01,499
Έρχομαι με αυτό το σχέδιο.
137
00:06:01,602 --> 00:06:02,914
- αυτό ήταν το
τελευταία από τα βίντεό της.
138
00:06:03,017 --> 00:06:04,122
Δεν υπάρχουν πια,
Εκτός από το τι είναι
139
00:06:04,225 --> 00:06:05,019
Σε αυτή τη μονάδα flash.
140
00:06:05,123 --> 00:06:06,676
- Πραγματικά;
141
00:06:06,780 --> 00:06:08,333
Δεκάρα.
142
00:06:08,437 --> 00:06:10,370
Έλαβα επένδυση.
143
00:06:10,473 --> 00:06:13,442
- [αναστενάζει] ήταν σαν
Παρακολουθώντας μια σαπουνόπερα.
144
00:06:13,545 --> 00:06:17,446
Μακάρι να μπορούσα να έχω
είδα τι συνέβη στη συνέχεια.
145
00:06:17,549 --> 00:06:18,861
Ξεκουραστείτε ειρηνικά, Tootie.
146
00:06:22,002 --> 00:06:23,762
[Τερματισμός φορητού υπολογιστή]
147
00:06:24,660 --> 00:06:26,455
- [μιλώντας αδιαμφισβήτητα]
148
00:06:27,490 --> 00:06:28,974
Έλα εδώ.
149
00:06:29,078 --> 00:06:30,907
- [Γέλια]
150
00:06:36,119 --> 00:06:37,776
- Χάντσον!
151
00:06:37,880 --> 00:06:38,846
Ουδσών!
152
00:06:46,164 --> 00:06:47,165
- Περιμένετε--
153
00:06:55,173 --> 00:06:56,381
- Είναι μεθυσμένος.
154
00:06:56,485 --> 00:06:58,314
Δεν γνωρίζει καν αυτά τα παιδιά.
155
00:06:58,418 --> 00:07:00,247
Δεν τους είδα ποτέ
εδώ πριν.
156
00:07:00,350 --> 00:07:02,283
- Ναι, ούτε έχω.
157
00:07:02,387 --> 00:07:03,940
- Θέλετε να το κάνω
Πηγαίνετε να την τραβήξετε;
158
00:07:04,044 --> 00:07:06,218
- Ναι, το πήρα.
159
00:07:09,946 --> 00:07:11,223
Tootie.
160
00:07:11,327 --> 00:07:13,225
Σε καλώ
Ένα σπίτι Rideshare.
161
00:07:13,329 --> 00:07:15,538
- Ναι, καλή.
162
00:07:15,642 --> 00:07:16,850
- Δεν σου μίλησα.
163
00:07:16,953 --> 00:07:18,886
Μιλούσα
Η νεαρή κοπέλα.
164
00:07:18,990 --> 00:07:20,578
Πρέπει να διατηρήσετε το δικό σας
Χέρια στον εαυτό σας.
165
00:07:20,681 --> 00:07:22,683
Εσύ και ο άντρας σου.
- Τον ακούσατε, Mac.
166
00:07:22,787 --> 00:07:23,546
Είμαι καλός.
167
00:07:23,650 --> 00:07:24,789
- [μιλώντας αδιαμφισβήτητα]
168
00:07:24,892 --> 00:07:26,100
- Άνθρωπος, κοιτάξτε.
169
00:07:26,204 --> 00:07:28,102
Πρέπει να νοιάζεστε την επιχείρησή σας
Και Bartend, εντάξει;
170
00:07:28,206 --> 00:07:30,104
- Είπα, μην την αγγίζεις.
171
00:07:30,208 --> 00:07:31,105
- Αγόρι, σκατά.
172
00:07:31,209 --> 00:07:33,487
[γέλιο]
173
00:07:34,488 --> 00:07:35,524
- Κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο εδώ, άνθρωπος.
174
00:07:35,627 --> 00:07:38,527
- Γεια σου, hey, hey, hey, hey.
175
00:07:38,630 --> 00:07:39,769
- Τι συμβαίνει?
176
00:07:42,289 --> 00:07:44,394
Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει, γέρος;
177
00:07:44,498 --> 00:07:45,534
- Άνθρωπος, πάρτε το fuck έξω.
178
00:07:45,637 --> 00:07:46,638
- Περιμένετε, τι;
179
00:07:46,742 --> 00:07:49,158
- Υπάρχει πρόβλημα, Mac;
180
00:07:49,261 --> 00:07:51,712
- [Chuckles] Είναι δροσερό.
181
00:07:51,816 --> 00:07:52,989
- Ναι, το πήρατε.
182
00:07:53,093 --> 00:07:53,887
- Θα φύγουμε.
183
00:07:53,990 --> 00:07:55,785
- Μετά από να πληρώσετε το νομοσχέδιο.
184
00:07:55,889 --> 00:07:57,131
- [Γέλιο]
Ας βγούμε από εδώ.
185
00:07:57,235 --> 00:07:58,098
- Αυτό είναι σε y'all.
186
00:07:58,201 --> 00:07:59,479
- Το πήρα.
187
00:08:02,412 --> 00:08:04,138
- Σας καλεί μια βόλτα στο σπίτι.
188
00:08:04,242 --> 00:08:05,761
- Μπορώ να οδηγήσω τον εαυτό μου.
189
00:08:05,864 --> 00:08:06,727
[Γέλια]
190
00:08:06,831 --> 00:08:08,177
- αυτό είναι.
Ερχομαι.
191
00:08:08,280 --> 00:08:09,212
Νίσαν.
192
00:08:09,316 --> 00:08:10,455
- yo.
193
00:08:10,559 --> 00:08:12,319
- Θα πάρω
το σπίτι της.
194
00:08:12,422 --> 00:08:14,908
Θα πιάσω ένα rideshare πίσω.
195
00:08:15,011 --> 00:08:16,875
- Θα είμαι εδώ.
196
00:08:16,979 --> 00:08:19,084
- Δεν θα μείνω
παντρεμένος με αυτόν τον άντρα.
197
00:08:19,188 --> 00:08:21,673
Αν θέλει να τρέξει
πόλη με αυτή τη μικρή πόρνη,
198
00:08:21,777 --> 00:08:23,710
Θα έχει
να είναι τόσο διαζευγμένος.
199
00:08:23,813 --> 00:08:25,746
- Το διαζύγιο δεν είναι επιλογή.
200
00:08:25,850 --> 00:08:27,196
Τρέχει για δήμαρχο.
201
00:08:27,299 --> 00:08:29,232
- [scoffs] Λοιπόν, αυτό
Φαίνεται ότι πηγαίνει
202
00:08:29,336 --> 00:08:30,475
να πρέπει να το θέσω σε αναμονή.
203
00:08:30,579 --> 00:08:31,821
Γιατί πηγαίνει
να ξοδεύουμε
204
00:08:31,925 --> 00:08:34,030
ο χρόνος του στο δικαστήριο διαζυγίου.
205
00:08:34,134 --> 00:08:35,100
Τώρα, έτσι δεν είναι;
206
00:08:35,204 --> 00:08:36,032
- Εντάξει, ακούστε.
207
00:08:36,136 --> 00:08:36,895
Ακούστε, μωρό μου.
208
00:08:36,999 --> 00:08:38,897
Ακούστε, έκανα λάθος, εντάξει;
209
00:08:39,001 --> 00:08:40,692
Λυπάμαι.
210
00:08:40,796 --> 00:08:44,075
Κοίτα, αυτή η καμπάνια έχει
με οδήγησε τρελό,
211
00:08:44,178 --> 00:08:46,456
Και δεν ήμουν ο ίδιος.
212
00:08:46,560 --> 00:08:49,736
Αλλά εγώ- σε αγαπώ.
213
00:08:49,839 --> 00:08:51,220
- Όχι.
214
00:08:51,323 --> 00:08:53,429
Δεν σε αγαπώ, Χάντσον.
215
00:08:53,533 --> 00:08:55,327
Όχι πια.
216
00:08:55,431 --> 00:08:57,226
Καλώ τον δικηγόρο μου.
217
00:08:57,329 --> 00:08:58,296
- Δεν καλείτε κανέναν.
218
00:08:58,399 --> 00:08:59,366
- Με συγχωρείτε;
219
00:08:59,469 --> 00:09:02,196
- Θα κάνετε όπως λέω.
220
00:09:02,300 --> 00:09:05,234
- [chuckles] το κάνετε
να μην μου μιλήσεις με τον τρόπο
221
00:09:05,337 --> 00:09:07,167
Μιλάς με τον αδερφό σου.
222
00:09:07,270 --> 00:09:12,241
Όπως είπα, καλώ
Ο δικηγόρος μου το πρωί.
223
00:09:12,344 --> 00:09:14,070
- Επιτρέψτε μου να της μιλήσω.
224
00:09:23,183 --> 00:09:24,805
[Κλείνει η πόρτα]
225
00:09:24,909 --> 00:09:29,120
Ακούστε, χρειάζομαι να το βρείτε
Στην καρδιά σας για να τον συγχωρήσετε.
226
00:09:29,223 --> 00:09:30,500
Καλά;
227
00:09:30,604 --> 00:09:31,398
Του έχω μιλήσει
για αυτό το κορίτσι πριν,
228
00:09:31,501 --> 00:09:32,502
Και μου υποσχέθηκε--
229
00:09:32,606 --> 00:09:33,814
- Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο.
230
00:09:33,918 --> 00:09:36,299
Ξέρατε για αυτό;
231
00:09:36,403 --> 00:09:37,818
Πόσο καιρό έχει αυτό
Πήγαινε;
232
00:09:37,922 --> 00:09:39,302
- Δεν είμαι σίγουρος.
Τι μπορώ--
233
00:09:39,406 --> 00:09:41,063
- Δεν μπορώ να πιστέψω
εσύ τώρα.
234
00:09:41,166 --> 00:09:43,652
- Κοίτα, είμαι ο επικεφαλής αυτού
Οικογένεια, και ξέρω τι είναι καλύτερο.
235
00:09:43,755 --> 00:09:45,757
- Δεν ξέρεις τίποτα.
236
00:09:45,861 --> 00:09:47,103
Είσαι υποκριτής.
237
00:09:47,207 --> 00:09:50,866
[Scoffs] τα πάντα
Κάνεις είναι εκτός παραγγελίας,
238
00:09:50,969 --> 00:09:54,697
Συμπεριλαμβανομένων αυτών των περίεργων
Κάντε άτομα σε αυτό το σπίτι.
239
00:09:54,801 --> 00:09:57,148
[Scoffs] Ω, ξέρω.
240
00:09:57,251 --> 00:10:00,703
Η εμπορία οργάνων,
τις εκλογές,
241
00:10:00,807 --> 00:10:05,432
Οι δολοφονίες, το Χόλιγουντ.
242
00:10:05,535 --> 00:10:08,331
Ω, νομίζατε ότι δεν ήξερα.
243
00:10:08,435 --> 00:10:11,507
Λοιπόν, δεν είμαι τόσο τυφλός όσο
όλοι οι άλλοι εδώ
244
00:10:11,611 --> 00:10:13,095
φαίνεται να είναι.
245
00:10:13,198 --> 00:10:14,579
- Δεν ξέρετε τι
Η κόλαση μιλάτε.
246
00:10:14,683 --> 00:10:16,270
- Τι θέλω
ξέρετε είναι, πώς η κόλαση
247
00:10:16,374 --> 00:10:19,032
Μεγάλωσε ο Χάντσον σε αυτό
σπίτι δεν ξέρει τίποτα;
248
00:10:19,135 --> 00:10:20,861
Μόλις τον πήρατε
όλα στη La-La-Land.
249
00:10:20,965 --> 00:10:22,311
- Διασχίζεις μια γραμμή.
250
00:10:22,414 --> 00:10:25,279
- Ω, καλά, θα δούμε
Πόσο μακριά διασχίζω τη γραμμή
251
00:10:25,383 --> 00:10:27,454
Όταν γράφω το βιβλίο μου.
252
00:10:27,557 --> 00:10:29,111
Ω, ναι.
253
00:10:29,214 --> 00:10:32,493
Θα το πω
Συνέλευση, Καπιτώλιο,
254
00:10:32,597 --> 00:10:34,564
Και ολόκληρος ο κόσμος
Τι είναι το διάολο
255
00:10:34,668 --> 00:10:36,601
Πραγματικά συμβαίνει σε αυτό το σπίτι.
256
00:10:36,705 --> 00:10:39,846
Να είστε προετοιμασμένοι για το δικό σας
Downfall, πάστορας.
257
00:10:48,130 --> 00:10:50,580
- Πρέπει να κάνετε καλύτερα, Tootie.
258
00:10:50,684 --> 00:10:53,342
Με πήρες εκεί
Για να γαμήσω κάποιον.
259
00:10:53,445 --> 00:10:55,965
Είσαι εκεί
μεθυσμένος με παράξενα παιδιά.
260
00:10:56,069 --> 00:10:58,554
Όπως, τι έχει πάρει
σε εσάς πρόσφατα;
261
00:10:58,658 --> 00:10:59,589
[αναστενάζει]
262
00:10:59,693 --> 00:11:01,315
- Θέλω να τον σκοτώσω.
263
00:11:01,419 --> 00:11:02,385
- Σκοτώστε ποιος;
264
00:11:02,489 --> 00:11:03,766
- [κλάμα]
265
00:11:03,870 --> 00:11:06,493
- Ναι, σκοντάφτετε.
266
00:11:06,596 --> 00:11:08,771
- [κλάμα] Δεν είμαι σκασμένος.
267
00:11:08,875 --> 00:11:11,878
Μου είπε ότι με αγαπά, αλλά
Δεν αφήνει τη γυναίκα του.
268
00:11:11,981 --> 00:11:14,225
- Μιλάτε για τα μεγαλύτερα
άντρας σε είδα εκεί;
269
00:11:14,328 --> 00:11:15,295
- Ναι.
270
00:11:15,398 --> 00:11:16,986
- [αναστενάζει] κοριτσάκι.
271
00:11:17,090 --> 00:11:18,022
Θα μπορούσα να σας πει.
272
00:11:18,125 --> 00:11:20,300
Δεν αφήνει ποτέ τη γυναίκα του.
273
00:11:20,403 --> 00:11:23,027
- Μου είπε ότι δεν ήταν
Κοιμάται πια μαζί της.
274
00:11:23,130 --> 00:11:25,477
- Φυσικά είναι
θα το πω αυτό.
275
00:11:25,581 --> 00:11:29,758
Ακούστε, πρέπει να αγαπήσετε τον εαυτό σας
καλύτερα από αυτόν ή οποιονδήποτε άλλο άνθρωπο
276
00:11:29,861 --> 00:11:30,793
θα μπορούσε ποτέ να σε αγαπήσει.
277
00:11:30,897 --> 00:11:32,105
Καταλαβαίνετε;
278
00:11:34,659 --> 00:11:36,040
Τώρα, πάρτε αυτό το σύνολο
ιδέα για τη δολοφονία
279
00:11:36,143 --> 00:11:38,387
Τον έξω από το κεφάλι σου, Tootie.
280
00:11:38,490 --> 00:11:39,975
Έχω πάει στη φυλακή.
281
00:11:40,078 --> 00:11:42,046
Και πιστέψτε με, είναι κάπου
Ποτέ δεν θα θέλατε να πάτε.
282
00:11:44,773 --> 00:11:46,429
- Μπορούμε να κάνουμε μια παράκαμψη;
283
00:11:46,533 --> 00:11:48,224
Θέλω να δω
η γιαγιά μου.
284
00:11:48,328 --> 00:11:51,400
Ζει μόνος της και εγώ
Δεν την βλέπεις πάνω από ένα μήνα.
285
00:11:51,503 --> 00:11:53,402
- Πήρα να επιστρέψω στο μπαρ.
286
00:11:53,505 --> 00:11:55,128
- [κλάμα] παρακαλώ.
287
00:11:55,231 --> 00:11:57,855
- [αναστενάζει] Εντάξει.
288
00:11:57,958 --> 00:12:00,996
[Εκκίνηση κινητήρα]
289
00:12:04,620 --> 00:12:06,346
- εντάξει, θεία;
290
00:12:06,449 --> 00:12:07,381
- Όχι.
291
00:12:07,485 --> 00:12:08,693
Δεν είμαι.
292
00:12:08,797 --> 00:12:12,179
- Υπάρχει κάτι
Μπορώ να κάνω για να βοηθήσω;
293
00:12:12,283 --> 00:12:14,319
- Όχι.
294
00:12:14,423 --> 00:12:15,562
Λυπάμαι.
295
00:12:15,665 --> 00:12:18,807
[sniffles] Φαίνεσαι χαριτωμένος.
296
00:12:18,910 --> 00:12:20,325
Έλα, βγούμε έξω
Και διασκεδάστε.
297
00:12:20,429 --> 00:12:21,361
- θεία--
298
00:12:21,464 --> 00:12:22,914
- Όχι, πάει.
299
00:12:27,332 --> 00:12:28,989
[αναστενάζει]
300
00:12:29,093 --> 00:12:32,199
Αύριο είναι μια νέα μέρα.
301
00:12:32,303 --> 00:12:34,029
- Πού είναι όλα
Το προσωπικό απόψε;
302
00:12:36,686 --> 00:12:39,275
- Ναι, παρατήρησα
Όλα είχαν φύγει.
303
00:12:39,379 --> 00:12:40,760
Δεν ξέρω.
304
00:12:40,863 --> 00:12:42,416
- ίσως ο θείος έδωσε
τους τη νύχτα μακριά.
305
00:12:42,520 --> 00:12:45,281
- Ίσως.
306
00:12:45,385 --> 00:12:46,938
- Εντάξει, βγαίνω.
307
00:12:47,042 --> 00:12:49,699
Αλλά υπάρχει κάτι
Χρειάζεστε πριν φύγω;
308
00:12:49,803 --> 00:12:51,736
- Όχι, κοριτσάκι.
309
00:12:51,840 --> 00:12:53,462
Είμαι εντάξει.
310
00:12:53,565 --> 00:12:58,639
Θέλω απλώς να πάω
κοιμηθείτε, ξεχάστε σήμερα.
311
00:12:58,743 --> 00:12:59,779
Απολαύστε τον εαυτό σας.
312
00:13:04,645 --> 00:13:06,786
Corinne;
313
00:13:06,889 --> 00:13:09,892
Μετακίνηση από αυτό το σπίτι
όσο πιο γρήγορα μπορείτε.
314
00:13:17,969 --> 00:13:20,523
[Δαχτυλίδι κλέβει στο τραπέζι]
315
00:13:43,892 --> 00:13:45,031
- κοιμάσαι;
316
00:13:54,903 --> 00:13:57,353
- Η γιαγιά σας ζει εδώ;
317
00:13:57,457 --> 00:13:58,527
- Ναι.
318
00:13:58,630 --> 00:13:59,977
- Χμμ.
319
00:14:00,080 --> 00:14:02,634
Από πότε έρχεσαι
από μια πλούσια οικογένεια;
320
00:14:02,738 --> 00:14:04,913
- Θα επιστρέψω αμέσως.
321
00:14:05,016 --> 00:14:09,055
- Κοίτα, αν θέλετε ένα
Διαζύγιο, θα το δεχτώ αυτό.
322
00:14:09,158 --> 00:14:11,678
Αλλά δεν σήμαινε τίποτα για μένα.
323
00:14:11,781 --> 00:14:12,955
Θέλω το γάμο μου.
324
00:14:16,614 --> 00:14:19,272
Θέλω να διορθώσω τα πράγματα.
325
00:14:19,375 --> 00:14:20,998
- Βγείτε από το πρόσωπό μου, Hudson.
326
00:14:27,142 --> 00:14:30,076
- Ας δούμε αν είστε
Κοιμάται με τη γυναίκα σου.
327
00:14:30,179 --> 00:14:30,939
Καλά.
328
00:14:31,042 --> 00:14:33,389
Αναζητήστε το Wi-Fi.
329
00:14:33,493 --> 00:14:34,597
Εκεί είναι.
330
00:14:34,701 --> 00:14:37,946
Τώρα, παρακάμψτε τον κώδικα Wi-Fi.
331
00:14:38,049 --> 00:14:41,121
Και ας δούμε αν
Οποιαδήποτε από τις έξυπνες τηλεοράσεις
332
00:14:41,225 --> 00:14:43,434
Έχετε ενσωματωμένη κάμερα.
333
00:14:43,537 --> 00:14:44,676
Κύριο υπνοδωμάτιο.
334
00:14:44,780 --> 00:14:47,679
[Trilling]
335
00:14:50,337 --> 00:14:51,752
Επί.
336
00:14:51,856 --> 00:14:54,686
Ας καταγράψουμε το δικό μου
οθόνη για αποδείξεις.
337
00:14:54,790 --> 00:14:56,205
Το ήξερα.
338
00:14:56,309 --> 00:14:58,242
Ήξερα ότι ήταν ακόμα
Κοιμάται μαζί της.
339
00:14:58,345 --> 00:15:00,278
[Χτύπημα]
340
00:15:00,382 --> 00:15:03,247
[δυσοίωνη μουσική]
341
00:15:03,350 --> 00:15:07,044
;
342
00:15:07,147 --> 00:15:09,356
[Πόρτα σκασίματα]
343
00:15:09,460 --> 00:15:11,013
- Πρέπει να μιλήσω
εσύ στο γραφείο μου.
344
00:15:11,117 --> 00:15:12,049
- Όχι, είμαι στο κρεβάτι.
345
00:15:12,152 --> 00:15:13,291
- Είναι σημαντικό.
346
00:15:31,861 --> 00:15:34,347
[Η δυσοίωνη μουσική συνεχίζεται]
347
00:15:34,450 --> 00:15:41,423
;
348
00:15:43,390 --> 00:15:45,703
[δριμύς]
349
00:15:45,806 --> 00:15:46,980
- Ω, Θεέ μου.
350
00:15:47,084 --> 00:15:49,638
- [Grunting]
351
00:15:49,741 --> 00:15:52,468
- [ήσυχα] Ω, Θεέ μου.
352
00:15:52,572 --> 00:15:53,642
- Winnie!
353
00:15:53,745 --> 00:15:55,437
Γουίνι!
354
00:15:55,540 --> 00:15:56,610
Ω, Θεέ μου!
355
00:15:56,714 --> 00:15:59,027
Γουίνι!
356
00:15:59,130 --> 00:16:01,615
[Δακτύλιος τηλεφώνου]
357
00:16:04,964 --> 00:16:09,175
- [αναστενάζει] υποθέτω
Η κραυγή του αδερφού μου,
358
00:16:09,278 --> 00:16:11,729
εξαλείψατε το δικό του
γυναίκα, όπως ρώτησα;
359
00:16:14,387 --> 00:16:15,388
Πολύ καλό.
360
00:16:19,875 --> 00:16:20,772
- Ω, Θεέ μου!
361
00:16:20,876 --> 00:16:24,190
Γουίνι!
362
00:16:24,293 --> 00:16:26,744
- [μιλώντας αδιαμφισβήτητα]
363
00:16:26,847 --> 00:16:28,435
Σκατά, σκατά, σκατά!
364
00:16:32,094 --> 00:16:33,268
Με είδε.
365
00:16:39,343 --> 00:16:40,792
- Έλα, ας πάμε.
Πάω!
366
00:16:40,896 --> 00:16:41,690
- Η γιαγιά σου καλή;
- Ας πάμε!
367
00:16:41,793 --> 00:16:43,002
Απλά πηγαίνετε!
Παρακαλώ!
368
00:16:43,105 --> 00:16:44,106
- Τι συνέβη;
- Ας πάμε!
369
00:16:52,770 --> 00:16:56,291
[Μηχανές ηχογράφησης]
370
00:16:58,638 --> 00:17:01,296
- [ασθενώς] επιτρέψτε μου να φύγω.
371
00:17:01,399 --> 00:17:03,953
- [Gasps] Σκέφτηκα
Θα νιώθεις καλά
372
00:17:04,057 --> 00:17:07,509
για να βοηθήσετε κάποιον που έχει ανάγκη!
373
00:17:07,612 --> 00:17:08,924
- παρακαλώ.
374
00:17:09,028 --> 00:17:11,168
- Δεν πηγαίνω
να σε βλάψει κανένα.
375
00:17:11,271 --> 00:17:14,171
Θα είσαι σε χειρουργική επέμβαση
Σε μερικές ώρες.
376
00:17:16,759 --> 00:17:19,590
- [κλάμα] παρακαλώ.
377
00:17:19,693 --> 00:17:21,833
Παρακαλώ.
378
00:17:21,937 --> 00:17:24,836
[δακτυλογραφία]
379
00:17:33,362 --> 00:17:35,054
- Κανείς δεν επέστρεψε.
380
00:17:35,157 --> 00:17:36,400
- Θα πρέπει να το αφήσουμε.
381
00:17:36,503 --> 00:17:38,402
Περιμένουμε
εδώ αρκετό καιρό.
382
00:17:38,505 --> 00:17:39,989
- Λοιπόν, άνθρωπος και
Το μαύρο είναι έτοιμο.
383
00:17:40,093 --> 00:17:41,543
Όλα τα χέρια είναι στο κατάστρωμα.
384
00:17:41,646 --> 00:17:43,407
Έχω χαρτογραφήσει διαφορετικά
εγκαταλελειμμένες αποθήκες
385
00:17:43,510 --> 00:17:46,858
στο DMV, με ομάδες
Χτυπώντας όσο το δυνατόν περισσότερο.
386
00:17:46,962 --> 00:17:48,584
- Εντάξει.
387
00:17:48,688 --> 00:17:49,930
- Nova;
388
00:17:50,034 --> 00:17:51,725
Nova.
389
00:17:51,829 --> 00:17:53,348
Είσαι μαζί μας;
390
00:17:57,490 --> 00:17:59,354
- [αναστενάζει]
391
00:18:00,389 --> 00:18:02,081
Ναί.
392
00:18:02,184 --> 00:18:04,600
Ναι, είμαι μαζί σου.
393
00:18:04,704 --> 00:18:05,774
Ας το κάνουμε αυτό.
394
00:18:05,877 --> 00:18:07,224
Ας πάρουμε τους φίλους μας.
395
00:18:15,473 --> 00:18:19,581
- Κοιτάξτε σε,
Κοιμάται σαν μωρό.
396
00:18:19,684 --> 00:18:25,449
Ήταν εσύ που γύρισε το
ανάβει σε αυτό το πάρτι.
397
00:18:25,552 --> 00:18:26,726
Έτσι δεν ήταν;
398
00:18:26,829 --> 00:18:30,039
[ψιθυρίζοντας] Γνωρίζουμε τα πράγματα.
399
00:18:30,143 --> 00:18:35,010
Θα είσαι επόμενος στη χειρουργική επέμβαση
Μετά τον φίλο σας Τζάκσον, παίρνει
400
00:18:35,114 --> 00:18:37,254
Εσείς από αυτό το βουλωμένο δωμάτιο.
401
00:18:43,260 --> 00:18:45,883
- [Groans]
402
00:18:50,853 --> 00:18:53,201
Osylus;
403
00:18:53,304 --> 00:18:55,651
- Τζάκσον.
404
00:18:55,755 --> 00:18:58,654
- μοιάζεις με σκατά.
405
00:18:58,758 --> 00:18:59,724
- [Grunts]
406
00:18:59,828 --> 00:19:02,796
- Πώς- πώς είσαι εδώ;
407
00:19:02,900 --> 00:19:04,729
- [Grunts]
408
00:19:06,490 --> 00:19:08,595
Ήρθα να σε πάρω, fam.
409
00:19:08,699 --> 00:19:11,633
Μόλις η αστυνομία σας πυροβόλησε,
Και το σώμα σας δεν ήταν πουθενά
410
00:19:11,736 --> 00:19:15,844
να βρεθεί, όπως στο
Όλα, η συμμορία και εγώ--
411
00:19:15,947 --> 00:19:17,328
Ξεκινήσαμε μια διαμαρτυρία.
412
00:19:17,432 --> 00:19:20,607
Και- [αναστενάζει] σκατά
Μόλις έγινε τόσο τρελός.
413
00:19:20,711 --> 00:19:22,540
- Λυπάμαι που πήρα
εσύ σε αυτό το χάος.
414
00:19:22,644 --> 00:19:23,541
- Μην το κάνετε αυτό.
415
00:19:23,645 --> 00:19:24,853
Δεν είναι τίποτα από αυτά
Το λάθος σου, αδερφέ.
416
00:19:24,956 --> 00:19:27,994
- είναι.
417
00:19:28,097 --> 00:19:30,065
Ο φίλος μου Pete σκοτώθηκε επίσης.
418
00:19:30,169 --> 00:19:31,308
- Γαμώτο.
419
00:19:31,411 --> 00:19:34,069
Αυτό είναι εσύ
μιλούσαν για;
420
00:19:34,173 --> 00:19:36,830
Αυτό εξηγεί γιατί αυτός
Ποτέ μην με χτύπησε πίσω.
421
00:19:36,934 --> 00:19:38,038
Αλλά μην ανησυχείτε, αδερφέ.
422
00:19:38,142 --> 00:19:39,143
Θα πάρω
Εμείς από εδώ.
423
00:19:39,247 --> 00:19:43,182
- Δεν μπορείς να με βγεις από εδώ.
424
00:19:43,285 --> 00:19:45,322
[αναστενάζει]
425
00:19:45,425 --> 00:19:47,151
- αυτό είναι ακριβώς το
Ιατρική, άνθρωπος.
426
00:19:47,255 --> 00:19:48,256
Τα πόδια μου αισθάνονται επίσης αδύναμα.
427
00:19:48,359 --> 00:19:51,880
- Δεν είναι το φάρμακο.
428
00:19:51,983 --> 00:19:58,749
Δεν μπορώ να νιώσω τα πόδια μου,
Επειδή είμαι παράλυτος.
429
00:19:58,852 --> 00:20:00,785
Με πυροβολήθηκε στη σπονδυλική στήλη.
430
00:20:00,889 --> 00:20:02,270
- Όχι.
431
00:20:02,373 --> 00:20:03,754
Όχι, δεν είμαι- το χέρι μου.
432
00:20:03,857 --> 00:20:05,721
Θα σύρετε τον κώλο σας
εδώ αν πρέπει.
433
00:20:05,825 --> 00:20:08,966
- Όχι, Osylus.
434
00:20:09,069 --> 00:20:11,140
Δεν μπορείτε.
435
00:20:11,244 --> 00:20:14,351
[Αναπνοή]
436
00:20:17,112 --> 00:20:19,666
- [Groans]
437
00:20:24,292 --> 00:20:25,465
Γαμώ.
438
00:20:31,782 --> 00:20:32,921
Ω, σκατά!
439
00:20:33,024 --> 00:20:34,336
- Τι κάνεις?
440
00:20:34,440 --> 00:20:36,511
- Μας παίρνω το
Γαμώτο από εδώ.
441
00:20:39,997 --> 00:20:40,963
Εμμένω.
442
00:20:45,244 --> 00:20:48,074
Τρελή σκύλα.
443
00:20:48,177 --> 00:20:50,041
[Grunts]
444
00:20:51,008 --> 00:20:52,043
Yo, fucked επάνω.
445
00:20:57,842 --> 00:20:58,843
Γαμώτο.
446
00:21:07,852 --> 00:21:08,888
Παρακαλώ δουλέψτε.
447
00:21:12,443 --> 00:21:15,653
Απλά κρεμάστε σφιχτά.
448
00:21:15,757 --> 00:21:16,551
[Groans]
449
00:21:16,654 --> 00:21:19,139
- Σχεδόν.
450
00:21:19,243 --> 00:21:23,109
- [Γέλια] Ναι!
451
00:21:23,212 --> 00:21:25,042
[Pings]
452
00:21:26,733 --> 00:21:27,458
- Osylus!
453
00:21:27,562 --> 00:21:29,633
- Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
454
00:21:29,736 --> 00:21:31,013
Δεν ξέρω πού είμαστε.
455
00:21:31,117 --> 00:21:32,291
- Εμείς?
456
00:21:32,394 --> 00:21:33,775
- Ναι, άνθρωπος, βρήκα τον Τζάκσον.
- Whoa!
457
00:21:33,878 --> 00:21:34,914
Εντάξει, εντάξει.
458
00:21:35,017 --> 00:21:36,122
Μην ανησυχείτε.
459
00:21:36,225 --> 00:21:37,468
Έχω την τοποθεσία σας.
460
00:21:37,572 --> 00:21:38,849
Είσαι στο πάνω μέρος
Marlboro, Μέριλαντ.
461
00:21:38,952 --> 00:21:40,540
- Πάρτε εδώ γρήγορα, άνθρωπος.
Δεν ξέρω.
462
00:21:40,644 --> 00:21:41,817
Αυτή η τρελή σκύλα είναι
Πηγαίνοντας να μας σκοτώσει,
463
00:21:41,921 --> 00:21:43,302
Και προσπαθεί
να πάρουμε τα όργανα μας.
464
00:21:43,405 --> 00:21:44,786
- Εντάξει, είμαι σε αυτό.
465
00:21:44,889 --> 00:21:46,097
- Όχι, όχι.
466
00:21:46,201 --> 00:21:47,961
Μην κλείνετε.
467
00:21:48,065 --> 00:21:49,480
Παρακαλώ.
468
00:21:49,584 --> 00:21:51,240
Έκανα αυτόν τον φορτιστή
από τυχαία κομμάτια
469
00:21:51,344 --> 00:21:52,621
Βρήκα στο εργαστήριό του, τον άνθρωπο.
470
00:21:52,725 --> 00:21:55,417
Δεν ξέρω πόσο καιρό
Θα διαρκέσει.
471
00:21:55,521 --> 00:21:56,832
Είσαι η μόνη μου γραμμή ζωής.
472
00:21:56,936 --> 00:21:57,833
- Μην ανησυχείτε.
473
00:21:57,937 --> 00:21:59,318
Δεν κρέμεται.
474
00:21:59,421 --> 00:22:00,457
Θα μείνω
το τηλέφωνο μαζί σας
475
00:22:00,560 --> 00:22:02,113
Μέχρι να σε βγάλω από εκεί.
476
00:22:05,945 --> 00:22:07,153
[Δακτύλιος τηλεφώνου]
477
00:22:07,256 --> 00:22:09,086
- Είναι Tyler.
Γειά σου;
478
00:22:09,189 --> 00:22:10,190
- Τον πήρα!
479
00:22:10,294 --> 00:22:11,122
- πού;
480
00:22:11,226 --> 00:22:12,296
Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, πώς;
481
00:22:12,400 --> 00:22:13,849
- χρέωσε τα έξυπνα γυαλιά του.
482
00:22:13,953 --> 00:22:15,264
Στέλνω την τοποθεσία
σε όλους εσάς τώρα.
483
00:22:15,368 --> 00:22:16,818
Βιασύνη!
484
00:22:16,921 --> 00:22:18,095
Κάποια κυρία προσπαθεί
Σκοτώστε τον και τον Τζάκσον.
485
00:22:18,198 --> 00:22:19,268
- Τζάκσον;!
486
00:22:19,372 --> 00:22:20,891
Περιμένετε, έχουν- είναι ζωντανός;
487
00:22:20,994 --> 00:22:21,823
- Ναι!
488
00:22:21,926 --> 00:22:22,996
- Ευχαριστώ τον Θεό.
489
00:22:23,100 --> 00:22:24,653
Εντάξει, πείτε του ότι ερχόμαστε.
490
00:22:27,691 --> 00:22:30,003
Εδώ.
491
00:22:30,107 --> 00:22:33,386
- Εντάξει, εντάξει.
492
00:22:33,490 --> 00:22:34,732
Είναι μια ώρα μακριά.
493
00:22:34,836 --> 00:22:35,802
- Εντάξει.
494
00:22:39,496 --> 00:22:41,498
- Μόλις μπαίνουμε
εκεί και τα βγάζετε;
495
00:22:41,601 --> 00:22:43,396
Θέλω να πω, αυτοί οι άνθρωποι έχουν όπλα.
496
00:22:43,500 --> 00:22:44,432
Δεν έχουμε όπλα.
497
00:22:44,535 --> 00:22:45,640
Δεν σκοτώνουμε ανθρώπους.
498
00:22:45,743 --> 00:22:48,263
- Υπάρχει ασφάλεια
σε αριθμούς, Nova.
499
00:22:48,367 --> 00:22:50,921
Μπορείτε να πάρετε μια αναμονή
ενός δημοσιογράφου ειδήσεων;
500
00:22:51,024 --> 00:22:52,509
- Μπορώ;
501
00:22:52,612 --> 00:22:54,580
Το κάνω για τον Τύπο του Hudson
Συνέδρια όλη την ώρα.
502
00:22:54,683 --> 00:22:59,308
- Εντάξει, πείτε τους ότι έχουμε
Τζάκσον και στείλτε τους αυτή τη διεύθυνση.
503
00:22:59,412 --> 00:23:02,381
Θα έρθω σε επαφή με τον άνθρωπο και
Μαύρο και εκτοξεύστε αυτήν τη διεύθυνση
504
00:23:02,484 --> 00:23:03,761
Και πείτε σε όλους
για να μας συναντήσετε εδώ.
505
00:23:03,865 --> 00:23:04,900
- Καλή ιδέα.
506
00:23:07,662 --> 00:23:10,147
- Γεια σας, αγαπητή καρδιά.
507
00:23:10,250 --> 00:23:11,528
Ήρθε η ώρα.
508
00:23:11,631 --> 00:23:13,012
- Πάρτε το γαμημένο σας
Χέρια από αυτόν!
509
00:23:13,115 --> 00:23:14,047
- TSK, TSK!
510
00:23:14,151 --> 00:23:15,497
Τέτοια γλώσσα!
511
00:23:15,601 --> 00:23:17,223
Θα έπρεπε να βάλω
Εσείς πίσω στον ύπνο.
512
00:23:17,326 --> 00:23:19,121
- σκύλα, εύχομαι να προσπαθήσετε.
513
00:23:19,225 --> 00:23:20,640
Θα το μεταδώσω
Όλα τα κοινωνικά μέσα ενημέρωσης
514
00:23:20,744 --> 00:23:22,746
Δίκτυα και Ειδήσεις καναλιού 5.
515
00:23:22,849 --> 00:23:25,162
Ναι, έχω καταγραφεί
εσύ όλη αυτή τη φορά
516
00:23:25,265 --> 00:23:26,543
με αυτά τα γυαλιά.
517
00:23:26,646 --> 00:23:27,716
Έχω ολόκληρο τον κόσμο
Παρακολουθώντας για να δείτε τι
518
00:23:27,820 --> 00:23:29,097
Έχετε πάει εδώ.
519
00:23:29,200 --> 00:23:31,064
Το ιππικό είναι έξω.
520
00:23:31,168 --> 00:23:32,756
[Jet Whirring]
521
00:23:33,584 --> 00:23:36,069
- [Αναπνοή βαριά]
522
00:23:36,173 --> 00:23:38,934
[Σειρήνες θρήνο]
523
00:23:39,038 --> 00:23:39,935
- Είναι αλήθεια.
524
00:23:40,039 --> 00:23:41,350
Είναι έξω.
525
00:23:41,454 --> 00:23:43,974
[Σειρήνες θρήνο]
526
00:23:49,911 --> 00:23:52,223
[Trilling]
527
00:23:52,327 --> 00:23:54,329
- Ναι, έχει τελειώσει για σένα.
528
00:23:54,433 --> 00:23:56,089
Λοιπόν, τι γίνεται με εσάς
Σταματήστε να σπαταλάτε το χρόνο μας
529
00:23:56,193 --> 00:23:59,645
Και ας πάμε, πριν σπρώξω
Το κεφάλι καθαρίζει το σώμα σας;
530
00:23:59,748 --> 00:24:00,887
- Πρωινό, κα Corinne;
531
00:24:04,443 --> 00:24:05,858
Αχ.
532
00:24:05,961 --> 00:24:07,825
Τι θα θέλατε
Για πρωινό, κύριε;
533
00:24:07,929 --> 00:24:11,484
- uh, βότκα και χυμό πορτοκαλιού.
534
00:24:11,588 --> 00:24:14,522
- δεν μοιάζει
Έχετε πολύ ύπνο.
535
00:24:14,625 --> 00:24:19,043
- Λοιπόν, έχετε δίκιο.
536
00:24:19,147 --> 00:24:22,253
Ήμουν κάτω στην αστυνομία
Σταθμός όλη τη νύχτα.
537
00:24:22,357 --> 00:24:25,256
Έπρεπε να βγάλω έξω
Μερικοί διαδηλωτές,
538
00:24:25,360 --> 00:24:28,536
Και, αυτό πήρε λίγο χρόνο.
539
00:24:28,639 --> 00:24:31,055
- Ήσουν πάντα
Το είδος, κύριε.
540
00:24:31,159 --> 00:24:32,160
- Χμμ.
541
00:24:32,263 --> 00:24:34,542
- Ποτέ δεν ήσουν
Όπως και οι άλλοι.
542
00:24:34,645 --> 00:24:36,820
Είναι ενδιαφέρον
Πώς παραλείπει την οικογένεια
543
00:24:36,923 --> 00:24:38,925
μέλη και ακόμη και γενιές.
544
00:24:39,029 --> 00:24:41,272
- Τι μιλάς
Σχετικά με τον κ. Norman;
545
00:24:41,376 --> 00:24:44,034
- Ω, συγχωρέστε με, κύριε.
546
00:24:44,137 --> 00:24:46,105
Μιλώντας εκτός στροφής.
547
00:24:46,208 --> 00:24:47,313
- Θείος, το έχετε δει αυτό;
548
00:24:47,416 --> 00:24:49,349
- Χμμ?
549
00:24:49,453 --> 00:24:53,043
- Αυτή η αποθήκη ήταν μόλις
σπασμένο για τα μέρη του σώματος στέγασης--
550
00:24:53,146 --> 00:24:56,633
Τα χέρια, τα πόδια, τα κεφάλια και
ανθρώπινα όργανα όλα σε πάγο.
551
00:24:56,736 --> 00:24:59,774
Αλλά αυτό που είναι σημαντικό εδώ είναι
ότι ο Τζάκσον πεδία, ποιος είναι
552
00:24:59,877 --> 00:25:02,362
έλειπε από τότε που ήταν
πυροβολήθηκε από αστυνομικούς,
553
00:25:02,466 --> 00:25:04,710
βρέθηκε εδώ ζωντανός
Σε αυτό το κτίριο
554
00:25:04,813 --> 00:25:08,403
με τον Osylus του ανθρώπου
και μαύρη οργάνωση.
555
00:25:08,507 --> 00:25:11,026
Τώρα, και οι δύο άνδρες απήχθησαν,
ναρκωτικά και να προετοιμαστεί
556
00:25:11,130 --> 00:25:12,545
για χειρουργική επέμβαση δότη οργάνων.
557
00:25:12,649 --> 00:25:14,789
Η γυναίκα υπεύθυνη
για αυτήν την αποθήκη
558
00:25:14,892 --> 00:25:17,481
συνελήφθη
παράλληλα με το προσωπικό της.
559
00:25:17,585 --> 00:25:20,553
Τα ονόματά τους δεν έχουν
έχει κυκλοφορήσει ακόμα.
560
00:25:37,190 --> 00:25:40,746
[δυσοίωνη μουσική]
561
00:25:40,849 --> 00:25:47,753
;
562
00:25:56,865 --> 00:25:59,109
- [στον υπολογιστή]
Πώς είσαι, κιτ;
563
00:25:59,212 --> 00:26:01,352
- Δεν μου αρέσει εδώ.
564
00:26:01,456 --> 00:26:03,389
Πόσο καιρό θα πρέπει να μείνω;
565
00:26:03,492 --> 00:26:04,839
- Είναι έξω από τα χέρια μας.
566
00:26:04,942 --> 00:26:07,186
Η έκθεση συνέβη
μπροστά από τον κόσμο.
567
00:26:07,289 --> 00:26:09,050
Δεν μπορούμε να σας απελευθερώσουμε.
568
00:26:09,153 --> 00:26:12,260
Κάποιος πρέπει να πληρώσει το
Τιμή, ή διακινδυνεύουμε την ανακάλυψη.
569
00:26:12,363 --> 00:26:16,920
- Αν αυτό είναι το ένατο
Επιθυμίες παραγγελιών, θα παραμείνω.
570
00:26:17,023 --> 00:26:20,579
Αλλά πρέπει να συνεχίσουμε τη δουλειά μας.
571
00:26:20,682 --> 00:26:23,582
- Τα ανθρώπινα όντα δεν βλέπουν
με τον ίδιο τρόπο που κάνουμε.
572
00:26:23,685 --> 00:26:26,343
Δεν υπάρχει θέση σε αυτό
κόσμος για ανθρώπους σαν εμάς.
573
00:26:26,446 --> 00:26:30,865
- Ο πάστορας, το αγόρι, ο Τζάκσον,
Και ο άλλος, Osylus,
574
00:26:30,968 --> 00:26:32,901
που παραγγείλατε
να ανακτηθεί,
575
00:26:33,005 --> 00:26:35,248
Πρέπει να παραμείνει ανέγγιχτος τώρα.
576
00:26:35,352 --> 00:26:37,526
Γνωρίζετε αυτό;
577
00:26:37,630 --> 00:26:39,149
- Γνωρίζω.
578
00:26:39,252 --> 00:26:41,945
- Τι το γνωρίζουν αυτό
Σας προκάλεσε να τα στείλετε στο κιτ;
579
00:26:42,048 --> 00:26:45,327
- Ο Όσυλος άκουσε κάτι
Δεν πρέπει να έχει,
580
00:26:45,431 --> 00:26:47,122
Και ήμουν μάρτυρας γι 'αυτό.
581
00:26:47,226 --> 00:26:48,468
- Και ο Τζάκσον;
582
00:26:48,572 --> 00:26:50,022
- Ήταν στην κατοχή του
κάτι
583
00:26:50,125 --> 00:26:52,058
Αυτό ήταν επιζήμιο
εκλογές του αδελφού μου.
584
00:26:52,162 --> 00:26:54,543
- και δεν πηγαίνετε
να μας πείτε τι είναι αυτό;
585
00:26:54,647 --> 00:26:57,961
- Θα προστατεύσω το
Η ένατη διαταγή με κάθε κόστος.
586
00:26:58,064 --> 00:26:59,894
Και νομίζω ότι είναι
Το μόνο που χρειάζεται να ξέρετε.
587
00:26:59,997 --> 00:27:01,965
- Το κιτ βρίσκεται στη φυλακή και θα το κάνει
παραμείνετε εκεί, ίσως
588
00:27:02,068 --> 00:27:04,208
για το υπόλοιπο της ζωής της.
589
00:27:04,312 --> 00:27:07,660
Όλα λόγω της παραγγελίας σας
για να ανακτήσετε αυτά τα αγόρια.
590
00:27:07,764 --> 00:27:10,629
Αυτό δεν είναι
Προστασία της παραγγελίας.
591
00:27:10,732 --> 00:27:13,493
- Η πορεία προστασίας μου
είναι πιο ριζοσπαστική.
592
00:27:13,597 --> 00:27:16,945
Αλλά είναι για τον ίδιο στόχο.
593
00:27:17,049 --> 00:27:18,809
- Αναρωτιέμαι αν το δικό σου
Οι ενέργειες οδηγούνται
594
00:27:18,913 --> 00:27:25,022
από γνήσια αρετή ή α
επιθυμία να διεκδικήσετε χαμένη δόξα.
595
00:27:25,126 --> 00:27:28,508
- Όλοι αντιμετωπίζουμε
Τα ηθικά μας διλήμματα
596
00:27:28,612 --> 00:27:30,234
Για να βρούμε τη θέση μας
σε αυτόν τον κόσμο.
597
00:27:30,338 --> 00:27:34,583
- Για να περπατήσετε τυφλά
πρέπει να είναι σε άρνηση.
598
00:27:34,687 --> 00:27:36,585
Η αλαζονεία θα είναι η αδυναμία σας.
599
00:27:36,689 --> 00:27:40,555
Σεμνότητα και ταπεινοφροσύνη
είναι πολύ περισσότερα
600
00:27:40,659 --> 00:27:44,041
πολύτιμα χαρακτηριστικά που θα οδηγήσουν
σε μια αρμονική κοινωνία για
601
00:27:44,145 --> 00:27:45,180
όλοι μας.
602
00:27:45,284 --> 00:27:46,941
Θυμηθείτε αυτό.
603
00:27:47,044 --> 00:27:49,909
- Ναι, μερικές ψυχές χάνονται
καμία πιθανότητα λύτρωσης.
604
00:27:50,013 --> 00:27:52,463
- Η εξαργύρωση είναι πάντα
πιθανό όσο εμείς
605
00:27:52,567 --> 00:27:54,258
Αναπνέετε το σώμα μας.
606
00:27:54,362 --> 00:27:58,297
- Έχουμε ευθύνη
στην ανθρωπότητα, πέρασε
607
00:27:58,400 --> 00:28:00,782
σε εμάς μέσω γενεών.
608
00:28:00,886 --> 00:28:04,096
Και αυτό είναι να υπομείνει.
609
00:28:04,199 --> 00:28:05,614
- αντέξτε.
610
00:28:05,718 --> 00:28:06,892
- αντέξτε.
611
00:28:17,385 --> 00:28:19,214
[Θεματική μουσική]
612
00:28:19,318 --> 00:28:20,733
;
613
00:28:20,783 --> 00:28:25,333
Επισκευή και συγχρονισμός από
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.