All language subtitles for Conspirators s01e05 Shadow Code.eng-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:09,595 [ένταση μουσική] 2 00:00:09,699 --> 00:00:13,047 ; 3 00:00:13,151 --> 00:00:15,187 [Faint Honking] 4 00:00:19,019 --> 00:00:19,950 - Σκατά! 5 00:00:20,054 --> 00:00:21,193 - Είσαι εκεί; 6 00:00:23,092 --> 00:00:23,954 - Γαμώτο. 7 00:00:24,058 --> 00:00:25,301 Δεν είναι εδώ. 8 00:00:25,404 --> 00:00:26,578 - Εντάξει. 9 00:00:26,681 --> 00:00:28,097 - Ω, τι κάνουμε; - Δεν ξέρω. 10 00:00:28,200 --> 00:00:29,270 Δεν ξέρω. 11 00:00:29,374 --> 00:00:30,651 Δεν έχω όλες τις απαντήσεις. 12 00:00:30,754 --> 00:00:31,824 - Λοιπόν, αυτό είναι ένα πρώτο! 13 00:00:31,928 --> 00:00:33,447 - Μην ξεκινήσετε. 14 00:00:33,550 --> 00:00:35,483 - Εντάξει, αυτό είναι ένα Πανική-άξια στιγμή! 15 00:00:35,587 --> 00:00:37,416 Δεν μπορούμε να εμπιστευόμαστε την αστυνομία! Δεν έχουμε βοήθεια! 16 00:00:37,520 --> 00:00:38,797 Δεν ξέρουμε τι κάνουμε! - Χαλαρώστε. 17 00:00:38,900 --> 00:00:39,832 - Τότε στοιχηματίζουμε. 18 00:00:39,936 --> 00:00:41,317 Καλά; 19 00:00:41,420 --> 00:00:42,939 Κάποιος δεσμεύεται Επιστρέψτε σε αυτό το φορτηγό, 20 00:00:43,043 --> 00:00:43,871 Και θα τα ακολουθήσουμε, Και ίσως θα 21 00:00:43,974 --> 00:00:45,183 Πάρτε μας πίσω στο Osylus. 22 00:00:45,286 --> 00:00:46,356 - Τι στο διάολο του σχεδίου είναι αυτό; 23 00:00:46,460 --> 00:00:47,426 Τι γίνεται αν κανείς δεν επιστρέψει; 24 00:00:47,530 --> 00:00:48,324 - Nova. 25 00:00:48,427 --> 00:00:49,670 - Αυτό είναι το καλύτερο σχέδιο που έχω. 26 00:00:49,773 --> 00:00:51,810 Θα ήθελα πολύ να ακούσω το δικό σας ιδέα αν έχετε ένα. 27 00:00:51,913 --> 00:00:53,812 - Θα τον πάρουν! - Όχι, δεν είναι. 28 00:00:53,915 --> 00:00:55,193 - Το Osylus χάνεται και είμαστε Ποτέ δεν θα τον ξαναδώ! 29 00:00:55,296 --> 00:00:56,642 - Κανείς δεν θα τον πάρει. 30 00:00:56,746 --> 00:00:58,299 - Nova, παρακαλώ πάρτε Πίσω στο σπρίντερ, 31 00:00:58,403 --> 00:01:00,025 και κρατήστε το φρενικό σας ενέργεια στον εαυτό σας! 32 00:01:00,129 --> 00:01:01,095 - Δεν χρειάζεται να με φωνάζεις! 33 00:01:01,199 --> 00:01:02,441 - Ναι, το κάνω! 34 00:01:02,545 --> 00:01:04,167 Επειδή ο Osylus μπορεί Απλά να είσαι φίλος σε σένα, 35 00:01:04,271 --> 00:01:06,411 Αλλά είναι τα πάντα για μένα! 36 00:01:06,514 --> 00:01:07,515 Καλά; 37 00:01:07,619 --> 00:01:10,725 Και δεν ξέρω Τι να κάνετε τώρα! 38 00:01:10,829 --> 00:01:12,244 - Nova. 39 00:01:12,348 --> 00:01:13,659 Θα λάβετε παρακαλώ Επιστροφή στο σπρίντερ 40 00:01:13,763 --> 00:01:14,729 Και επιτρέψτε μου να μιλήσω με τη Jellina; 41 00:01:22,185 --> 00:01:23,013 Πόσο καιρό έχετε Ερωτευτήκατε μαζί του; 42 00:01:23,117 --> 00:01:24,463 - Δεν έχει σημασία. 43 00:01:24,567 --> 00:01:26,086 - Έχει σημασία. 44 00:01:26,189 --> 00:01:27,811 Σκοτώνεις τον εαυτό σας κάθε μέρα, 45 00:01:27,915 --> 00:01:29,192 παρακολουθώντας τον με άλλες γυναίκες. 46 00:01:29,296 --> 00:01:31,643 - [αναστενάζει], είμαι Δεν πρόκειται να πω 47 00:01:31,746 --> 00:01:33,852 Αυτός και να ταπεινώσει τον εαυτό μου. 48 00:01:33,955 --> 00:01:34,922 Καλά; 49 00:01:35,025 --> 00:01:36,579 Και δεν πρόκειται για ούτε. 50 00:01:36,682 --> 00:01:38,615 - Ω, σίγουρα πηγαίνω για να του πείτε αν δεν το κάνετε. 51 00:01:38,719 --> 00:01:39,685 Πιστέψτε αυτό. 52 00:01:39,789 --> 00:01:41,066 - Σταματήστε. 53 00:01:41,170 --> 00:01:42,136 Ας επικεντρωθούμε για να τον πάρει πίσω. 54 00:01:42,240 --> 00:01:43,827 Καλά; - Εντάξει. 55 00:01:43,931 --> 00:01:45,035 Καλά. 56 00:01:45,139 --> 00:01:48,246 Εμ, μαύρη αγορά διακίνηση οργάνων. 57 00:01:48,349 --> 00:01:50,351 Πώς θα μπορούσαν Τα όργανα μεταφοράς; 58 00:01:50,455 --> 00:01:51,801 - Θα μπορούσε να είναι οπουδήποτε. 59 00:01:51,904 --> 00:01:55,598 Ένα σπίτι, ένα νοσοκομείο, α αποθήκη, υπόγεια-- 60 00:01:55,701 --> 00:01:57,324 - Αποθήκη. 61 00:01:57,427 --> 00:01:59,015 Αποθήκη, το αγόρι. 62 00:01:59,119 --> 00:02:00,050 - ΠΟΥ; 63 00:02:00,154 --> 00:02:01,121 - Hector. 64 00:02:01,224 --> 00:02:02,122 Ήταν στα νέα, θυμηθείτε; 65 00:02:02,225 --> 00:02:03,157 - Ναι! 66 00:02:03,261 --> 00:02:04,572 - απαχθεί. 67 00:02:04,676 --> 00:02:05,746 Είχε το νεφρό του και δραπέτευσε. 68 00:02:05,849 --> 00:02:06,850 - Ναι. 69 00:02:06,954 --> 00:02:10,268 - Είπε ότι ήταν σε μια αποθήκη. 70 00:02:10,371 --> 00:02:11,786 - δεν βρήκαν ποτέ Αυτή η αποθήκη. 71 00:02:11,890 --> 00:02:14,306 - Φυσικά δεν το έκαναν. 72 00:02:14,410 --> 00:02:17,137 Επειδή προστατεύεται από τους παίκτες. 73 00:02:17,240 --> 00:02:18,586 Αλλά αυτό είναι ακριβώς πρόκειται να αλλάξει. 74 00:02:23,626 --> 00:02:26,491 [Θεματική μουσική] 75 00:02:26,594 --> 00:02:33,532 ; 76 00:03:26,758 --> 00:03:28,967 - Υπάρχουν τόσα πολλά αποθήκες στο DC, 77 00:03:29,070 --> 00:03:30,417 Maryland και περιοχή της Βιρτζίνια. 78 00:03:30,520 --> 00:03:33,074 Είναι σαν να προσπαθείτε να βρείτε Μια βελόνα σε ένα άχυρα. 79 00:03:33,178 --> 00:03:35,042 - Ανησυχείτε για το DMV; 80 00:03:35,145 --> 00:03:37,009 Το Saladgate είναι παγκοσμίως. 81 00:03:37,113 --> 00:03:39,736 Τα όργανα διακινούνται Κάθε ώρα την ώρα. 82 00:03:39,840 --> 00:03:41,462 - Ναι, Kevin, ξέρω. 83 00:03:41,566 --> 00:03:43,326 Δεν μπορούμε να σώσουμε όλους. 84 00:03:43,430 --> 00:03:46,467 Αλλά πρέπει να δοκιμάσουμε και Αποθηκεύστε τον Τζάκσον και τον Όσυλου. 85 00:03:46,571 --> 00:03:49,884 Κοίτα, νομίζω ότι αν προσπαθήσουμε να χαρτογραφήσουμε από τις εγκαταλελειμμένες αποθήκες, 86 00:03:49,988 --> 00:03:52,922 Τότε παίρνουμε τον άνθρωπο και το μαύρο Οργανισμός για να τον αναζητήσει. 87 00:03:53,025 --> 00:03:56,546 Θέλω να πω, υπάρχουν πολλοί από εμάς. 88 00:03:56,650 --> 00:03:58,859 - Ο ήλιος θα είναι σε λίγες ώρες. 89 00:03:58,962 --> 00:04:00,205 - Τέλεια. 90 00:04:00,309 --> 00:04:02,587 Θα επικοινωνήσω τους τώρα και πάρτε 91 00:04:02,690 --> 00:04:05,831 για να οργανώσουν τις ομάδες. 92 00:04:08,938 --> 00:04:10,905 [Trilling] 93 00:04:11,872 --> 00:04:14,461 [Χτύπημα] 94 00:04:16,256 --> 00:04:17,740 - Γεια σου, μωρό μου. 95 00:04:17,843 --> 00:04:19,155 Γεια. 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,398 Ω, δεν έχετε να απομακρυνθώ από μένα. 97 00:04:20,501 --> 00:04:21,951 - Σκέφτηκα το δικό σου αδερφέ, ο πάστορας, 98 00:04:22,054 --> 00:04:23,849 Σας είπε να μην με δείτε πια. 99 00:04:23,953 --> 00:04:26,231 Είμαι σοκαρισμένος που με κάλεσε. 100 00:04:26,335 --> 00:04:28,751 - Δεν μπορούμε να μιλήσουμε τώρα, μωρό μου; 101 00:04:28,854 --> 00:04:31,995 - Σε ρώτησα αν με αγαπάς, Και περπατήσατε αμέσως. 102 00:04:32,099 --> 00:04:33,342 - Ξέρεις πώς εγώ Νιώστε για σένα. 103 00:04:33,445 --> 00:04:34,653 - Όχι, δεν το κάνω. 104 00:04:34,757 --> 00:04:36,068 - Σε αγαπώ. 105 00:04:36,172 --> 00:04:37,207 - Είσαι γεμάτος σκατά. 106 00:04:37,311 --> 00:04:38,692 - Δεν είμαι γεμάτος--- 107 00:04:38,795 --> 00:04:40,487 Κοίτα, δεν κοιμάμαι καν Στο ίδιο κρεβάτι μαζί της. 108 00:04:40,590 --> 00:04:43,662 - Την αφήνεις; 109 00:04:43,766 --> 00:04:45,733 - [αναστενάζει] 110 00:04:47,908 --> 00:04:51,463 Γιατί δεν μπορώ να αγαπώ Είσαι αρκετός; 111 00:04:54,155 --> 00:04:56,019 - Βγείτε από το αυτοκίνητό μου. 112 00:05:02,232 --> 00:05:03,441 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 113 00:05:20,837 --> 00:05:21,804 - Γαμώτο. 114 00:05:21,907 --> 00:05:23,012 - Ναι. 115 00:05:23,115 --> 00:05:24,427 - Ο Χάντσον πήγαινε σκληρά σε tootie έτσι; 116 00:05:24,531 --> 00:05:26,118 - Εντάξει, πόσα; - Yo, αυτό είναι άγριο. 117 00:05:26,222 --> 00:05:27,361 - Εντάξει. 118 00:05:27,465 --> 00:05:28,707 - Είναι αηδιαστικό. - Ναι. 119 00:05:28,811 --> 00:05:29,743 - Ήταν παντρεμένος. 120 00:05:29,846 --> 00:05:31,123 - Σχ! 121 00:05:31,227 --> 00:05:32,677 Είμαι στο τηλέφωνο, Προσπαθώντας να αποτρέψω 122 00:05:32,780 --> 00:05:34,782 οι παίκτες από το πετάγμα Οι φίλοι μας σαν σαλάτα. 123 00:05:34,886 --> 00:05:36,301 - Υπάρχει κάτι Μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε; 124 00:05:36,405 --> 00:05:37,785 - Ναι. 125 00:05:37,889 --> 00:05:40,409 Μπορείτε να μειώσετε το δικό σας φωνές έτσι μπορώ να δοκιμάσω-- 126 00:05:40,512 --> 00:05:42,825 [Το αυτοκίνητο που περνάει] 127 00:05:43,757 --> 00:05:45,103 - Δεν σταματούν. 128 00:05:45,206 --> 00:05:46,035 - Γαμώτο. 129 00:05:46,138 --> 00:05:47,277 - Οδηγούν! 130 00:05:47,381 --> 00:05:48,934 Δεν θα τον βρούμε ποτέ! 131 00:05:49,038 --> 00:05:50,280 - Nova, ηρεμήστε! 132 00:05:50,384 --> 00:05:52,352 - Θα σε χαστούχα. 133 00:05:52,455 --> 00:05:54,008 Αλλά σε αγαπώ. 134 00:05:54,112 --> 00:05:56,666 Γι 'αυτό θα σας πω να συνεχίσουμε να παρακολουθούμε το 2D 135 00:05:56,770 --> 00:06:00,187 Χρονικά ήσυχα για να κρατήσει Το μυαλό σας από τον Όσυλους ενώ 136 00:06:00,290 --> 00:06:01,499 Έρχομαι με αυτό το σχέδιο. 137 00:06:01,602 --> 00:06:02,914 - αυτό ήταν το τελευταία από τα βίντεό της. 138 00:06:03,017 --> 00:06:04,122 Δεν υπάρχουν πια, Εκτός από το τι είναι 139 00:06:04,225 --> 00:06:05,019 Σε αυτή τη μονάδα flash. 140 00:06:05,123 --> 00:06:06,676 - Πραγματικά; 141 00:06:06,780 --> 00:06:08,333 Δεκάρα. 142 00:06:08,437 --> 00:06:10,370 Έλαβα επένδυση. 143 00:06:10,473 --> 00:06:13,442 - [αναστενάζει] ήταν σαν Παρακολουθώντας μια σαπουνόπερα. 144 00:06:13,545 --> 00:06:17,446 Μακάρι να μπορούσα να έχω είδα τι συνέβη στη συνέχεια. 145 00:06:17,549 --> 00:06:18,861 Ξεκουραστείτε ειρηνικά, Tootie. 146 00:06:22,002 --> 00:06:23,762 [Τερματισμός φορητού υπολογιστή] 147 00:06:24,660 --> 00:06:26,455 - [μιλώντας αδιαμφισβήτητα] 148 00:06:27,490 --> 00:06:28,974 Έλα εδώ. 149 00:06:29,078 --> 00:06:30,907 - [Γέλια] 150 00:06:36,119 --> 00:06:37,776 - Χάντσον! 151 00:06:37,880 --> 00:06:38,846 Ουδσών! 152 00:06:46,164 --> 00:06:47,165 - Περιμένετε-- 153 00:06:55,173 --> 00:06:56,381 - Είναι μεθυσμένος. 154 00:06:56,485 --> 00:06:58,314 Δεν γνωρίζει καν αυτά τα παιδιά. 155 00:06:58,418 --> 00:07:00,247 Δεν τους είδα ποτέ εδώ πριν. 156 00:07:00,350 --> 00:07:02,283 - Ναι, ούτε έχω. 157 00:07:02,387 --> 00:07:03,940 - Θέλετε να το κάνω Πηγαίνετε να την τραβήξετε; 158 00:07:04,044 --> 00:07:06,218 - Ναι, το πήρα. 159 00:07:09,946 --> 00:07:11,223 Tootie. 160 00:07:11,327 --> 00:07:13,225 Σε καλώ Ένα σπίτι Rideshare. 161 00:07:13,329 --> 00:07:15,538 - Ναι, καλή. 162 00:07:15,642 --> 00:07:16,850 - Δεν σου μίλησα. 163 00:07:16,953 --> 00:07:18,886 Μιλούσα Η νεαρή κοπέλα. 164 00:07:18,990 --> 00:07:20,578 Πρέπει να διατηρήσετε το δικό σας Χέρια στον εαυτό σας. 165 00:07:20,681 --> 00:07:22,683 Εσύ και ο άντρας σου. - Τον ακούσατε, Mac. 166 00:07:22,787 --> 00:07:23,546 Είμαι καλός. 167 00:07:23,650 --> 00:07:24,789 - [μιλώντας αδιαμφισβήτητα] 168 00:07:24,892 --> 00:07:26,100 - Άνθρωπος, κοιτάξτε. 169 00:07:26,204 --> 00:07:28,102 Πρέπει να νοιάζεστε την επιχείρησή σας Και Bartend, εντάξει; 170 00:07:28,206 --> 00:07:30,104 - Είπα, μην την αγγίζεις. 171 00:07:30,208 --> 00:07:31,105 - Αγόρι, σκατά. 172 00:07:31,209 --> 00:07:33,487 [γέλιο] 173 00:07:34,488 --> 00:07:35,524 - Κοιτάξτε αυτόν τον άνθρωπο εδώ, άνθρωπος. 174 00:07:35,627 --> 00:07:38,527 - Γεια σου, hey, hey, hey, hey. 175 00:07:38,630 --> 00:07:39,769 - Τι συμβαίνει? 176 00:07:42,289 --> 00:07:44,394 Τι συμβαίνει, τι συμβαίνει, γέρος; 177 00:07:44,498 --> 00:07:45,534 - Άνθρωπος, πάρτε το fuck έξω. 178 00:07:45,637 --> 00:07:46,638 - Περιμένετε, τι; 179 00:07:46,742 --> 00:07:49,158 - Υπάρχει πρόβλημα, Mac; 180 00:07:49,261 --> 00:07:51,712 - [Chuckles] Είναι δροσερό. 181 00:07:51,816 --> 00:07:52,989 - Ναι, το πήρατε. 182 00:07:53,093 --> 00:07:53,887 - Θα φύγουμε. 183 00:07:53,990 --> 00:07:55,785 - Μετά από να πληρώσετε το νομοσχέδιο. 184 00:07:55,889 --> 00:07:57,131 - [Γέλιο] Ας βγούμε από εδώ. 185 00:07:57,235 --> 00:07:58,098 - Αυτό είναι σε y'all. 186 00:07:58,201 --> 00:07:59,479 - Το πήρα. 187 00:08:02,412 --> 00:08:04,138 - Σας καλεί μια βόλτα στο σπίτι. 188 00:08:04,242 --> 00:08:05,761 - Μπορώ να οδηγήσω τον εαυτό μου. 189 00:08:05,864 --> 00:08:06,727 [Γέλια] 190 00:08:06,831 --> 00:08:08,177 - αυτό είναι. Ερχομαι. 191 00:08:08,280 --> 00:08:09,212 Νίσαν. 192 00:08:09,316 --> 00:08:10,455 - yo. 193 00:08:10,559 --> 00:08:12,319 - Θα πάρω το σπίτι της. 194 00:08:12,422 --> 00:08:14,908 Θα πιάσω ένα rideshare πίσω. 195 00:08:15,011 --> 00:08:16,875 - Θα είμαι εδώ. 196 00:08:16,979 --> 00:08:19,084 - Δεν θα μείνω παντρεμένος με αυτόν τον άντρα. 197 00:08:19,188 --> 00:08:21,673 Αν θέλει να τρέξει πόλη με αυτή τη μικρή πόρνη, 198 00:08:21,777 --> 00:08:23,710 Θα έχει να είναι τόσο διαζευγμένος. 199 00:08:23,813 --> 00:08:25,746 - Το διαζύγιο δεν είναι επιλογή. 200 00:08:25,850 --> 00:08:27,196 Τρέχει για δήμαρχο. 201 00:08:27,299 --> 00:08:29,232 - [scoffs] Λοιπόν, αυτό Φαίνεται ότι πηγαίνει 202 00:08:29,336 --> 00:08:30,475 να πρέπει να το θέσω σε αναμονή. 203 00:08:30,579 --> 00:08:31,821 Γιατί πηγαίνει να ξοδεύουμε 204 00:08:31,925 --> 00:08:34,030 ο χρόνος του στο δικαστήριο διαζυγίου. 205 00:08:34,134 --> 00:08:35,100 Τώρα, έτσι δεν είναι; 206 00:08:35,204 --> 00:08:36,032 - Εντάξει, ακούστε. 207 00:08:36,136 --> 00:08:36,895 Ακούστε, μωρό μου. 208 00:08:36,999 --> 00:08:38,897 Ακούστε, έκανα λάθος, εντάξει; 209 00:08:39,001 --> 00:08:40,692 Λυπάμαι. 210 00:08:40,796 --> 00:08:44,075 Κοίτα, αυτή η καμπάνια έχει με οδήγησε τρελό, 211 00:08:44,178 --> 00:08:46,456 Και δεν ήμουν ο ίδιος. 212 00:08:46,560 --> 00:08:49,736 Αλλά εγώ- σε αγαπώ. 213 00:08:49,839 --> 00:08:51,220 - Όχι. 214 00:08:51,323 --> 00:08:53,429 Δεν σε αγαπώ, Χάντσον. 215 00:08:53,533 --> 00:08:55,327 Όχι πια. 216 00:08:55,431 --> 00:08:57,226 Καλώ τον δικηγόρο μου. 217 00:08:57,329 --> 00:08:58,296 - Δεν καλείτε κανέναν. 218 00:08:58,399 --> 00:08:59,366 - Με συγχωρείτε; 219 00:08:59,469 --> 00:09:02,196 - Θα κάνετε όπως λέω. 220 00:09:02,300 --> 00:09:05,234 - [chuckles] το κάνετε να μην μου μιλήσεις με τον τρόπο 221 00:09:05,337 --> 00:09:07,167 Μιλάς με τον αδερφό σου. 222 00:09:07,270 --> 00:09:12,241 Όπως είπα, καλώ Ο δικηγόρος μου το πρωί. 223 00:09:12,344 --> 00:09:14,070 - Επιτρέψτε μου να της μιλήσω. 224 00:09:23,183 --> 00:09:24,805 [Κλείνει η πόρτα] 225 00:09:24,909 --> 00:09:29,120 Ακούστε, χρειάζομαι να το βρείτε Στην καρδιά σας για να τον συγχωρήσετε. 226 00:09:29,223 --> 00:09:30,500 Καλά; 227 00:09:30,604 --> 00:09:31,398 Του έχω μιλήσει για αυτό το κορίτσι πριν, 228 00:09:31,501 --> 00:09:32,502 Και μου υποσχέθηκε-- 229 00:09:32,606 --> 00:09:33,814 - Περιμένετε ένα δευτερόλεπτο. 230 00:09:33,918 --> 00:09:36,299 Ξέρατε για αυτό; 231 00:09:36,403 --> 00:09:37,818 Πόσο καιρό έχει αυτό Πήγαινε; 232 00:09:37,922 --> 00:09:39,302 - Δεν είμαι σίγουρος. Τι μπορώ-- 233 00:09:39,406 --> 00:09:41,063 - Δεν μπορώ να πιστέψω εσύ τώρα. 234 00:09:41,166 --> 00:09:43,652 - Κοίτα, είμαι ο επικεφαλής αυτού Οικογένεια, και ξέρω τι είναι καλύτερο. 235 00:09:43,755 --> 00:09:45,757 - Δεν ξέρεις τίποτα. 236 00:09:45,861 --> 00:09:47,103 Είσαι υποκριτής. 237 00:09:47,207 --> 00:09:50,866 [Scoffs] τα πάντα Κάνεις είναι εκτός παραγγελίας, 238 00:09:50,969 --> 00:09:54,697 Συμπεριλαμβανομένων αυτών των περίεργων Κάντε άτομα σε αυτό το σπίτι. 239 00:09:54,801 --> 00:09:57,148 [Scoffs] Ω, ξέρω. 240 00:09:57,251 --> 00:10:00,703 Η εμπορία οργάνων, τις εκλογές, 241 00:10:00,807 --> 00:10:05,432 Οι δολοφονίες, το Χόλιγουντ. 242 00:10:05,535 --> 00:10:08,331 Ω, νομίζατε ότι δεν ήξερα. 243 00:10:08,435 --> 00:10:11,507 Λοιπόν, δεν είμαι τόσο τυφλός όσο όλοι οι άλλοι εδώ 244 00:10:11,611 --> 00:10:13,095 φαίνεται να είναι. 245 00:10:13,198 --> 00:10:14,579 - Δεν ξέρετε τι Η κόλαση μιλάτε. 246 00:10:14,683 --> 00:10:16,270 - Τι θέλω ξέρετε είναι, πώς η κόλαση 247 00:10:16,374 --> 00:10:19,032 Μεγάλωσε ο Χάντσον σε αυτό σπίτι δεν ξέρει τίποτα; 248 00:10:19,135 --> 00:10:20,861 Μόλις τον πήρατε όλα στη La-La-Land. 249 00:10:20,965 --> 00:10:22,311 - Διασχίζεις μια γραμμή. 250 00:10:22,414 --> 00:10:25,279 - Ω, καλά, θα δούμε Πόσο μακριά διασχίζω τη γραμμή 251 00:10:25,383 --> 00:10:27,454 Όταν γράφω το βιβλίο μου. 252 00:10:27,557 --> 00:10:29,111 Ω, ναι. 253 00:10:29,214 --> 00:10:32,493 Θα το πω Συνέλευση, Καπιτώλιο, 254 00:10:32,597 --> 00:10:34,564 Και ολόκληρος ο κόσμος Τι είναι το διάολο 255 00:10:34,668 --> 00:10:36,601 Πραγματικά συμβαίνει σε αυτό το σπίτι. 256 00:10:36,705 --> 00:10:39,846 Να είστε προετοιμασμένοι για το δικό σας Downfall, πάστορας. 257 00:10:48,130 --> 00:10:50,580 - Πρέπει να κάνετε καλύτερα, Tootie. 258 00:10:50,684 --> 00:10:53,342 Με πήρες εκεί Για να γαμήσω κάποιον. 259 00:10:53,445 --> 00:10:55,965 Είσαι εκεί μεθυσμένος με παράξενα παιδιά. 260 00:10:56,069 --> 00:10:58,554 Όπως, τι έχει πάρει σε εσάς πρόσφατα; 261 00:10:58,658 --> 00:10:59,589 [αναστενάζει] 262 00:10:59,693 --> 00:11:01,315 - Θέλω να τον σκοτώσω. 263 00:11:01,419 --> 00:11:02,385 - Σκοτώστε ποιος; 264 00:11:02,489 --> 00:11:03,766 - [κλάμα] 265 00:11:03,870 --> 00:11:06,493 - Ναι, σκοντάφτετε. 266 00:11:06,596 --> 00:11:08,771 - [κλάμα] Δεν είμαι σκασμένος. 267 00:11:08,875 --> 00:11:11,878 Μου είπε ότι με αγαπά, αλλά Δεν αφήνει τη γυναίκα του. 268 00:11:11,981 --> 00:11:14,225 - Μιλάτε για τα μεγαλύτερα άντρας σε είδα εκεί; 269 00:11:14,328 --> 00:11:15,295 - Ναι. 270 00:11:15,398 --> 00:11:16,986 - [αναστενάζει] κοριτσάκι. 271 00:11:17,090 --> 00:11:18,022 Θα μπορούσα να σας πει. 272 00:11:18,125 --> 00:11:20,300 Δεν αφήνει ποτέ τη γυναίκα του. 273 00:11:20,403 --> 00:11:23,027 - Μου είπε ότι δεν ήταν Κοιμάται πια μαζί της. 274 00:11:23,130 --> 00:11:25,477 - Φυσικά είναι θα το πω αυτό. 275 00:11:25,581 --> 00:11:29,758 Ακούστε, πρέπει να αγαπήσετε τον εαυτό σας καλύτερα από αυτόν ή οποιονδήποτε άλλο άνθρωπο 276 00:11:29,861 --> 00:11:30,793 θα μπορούσε ποτέ να σε αγαπήσει. 277 00:11:30,897 --> 00:11:32,105 Καταλαβαίνετε; 278 00:11:34,659 --> 00:11:36,040 Τώρα, πάρτε αυτό το σύνολο ιδέα για τη δολοφονία 279 00:11:36,143 --> 00:11:38,387 Τον έξω από το κεφάλι σου, Tootie. 280 00:11:38,490 --> 00:11:39,975 Έχω πάει στη φυλακή. 281 00:11:40,078 --> 00:11:42,046 Και πιστέψτε με, είναι κάπου Ποτέ δεν θα θέλατε να πάτε. 282 00:11:44,773 --> 00:11:46,429 - Μπορούμε να κάνουμε μια παράκαμψη; 283 00:11:46,533 --> 00:11:48,224 Θέλω να δω η γιαγιά μου. 284 00:11:48,328 --> 00:11:51,400 Ζει μόνος της και εγώ Δεν την βλέπεις πάνω από ένα μήνα. 285 00:11:51,503 --> 00:11:53,402 - Πήρα να επιστρέψω στο μπαρ. 286 00:11:53,505 --> 00:11:55,128 - [κλάμα] παρακαλώ. 287 00:11:55,231 --> 00:11:57,855 - [αναστενάζει] Εντάξει. 288 00:11:57,958 --> 00:12:00,996 [Εκκίνηση κινητήρα] 289 00:12:04,620 --> 00:12:06,346 - εντάξει, θεία; 290 00:12:06,449 --> 00:12:07,381 - Όχι. 291 00:12:07,485 --> 00:12:08,693 Δεν είμαι. 292 00:12:08,797 --> 00:12:12,179 - Υπάρχει κάτι Μπορώ να κάνω για να βοηθήσω; 293 00:12:12,283 --> 00:12:14,319 - Όχι. 294 00:12:14,423 --> 00:12:15,562 Λυπάμαι. 295 00:12:15,665 --> 00:12:18,807 [sniffles] Φαίνεσαι χαριτωμένος. 296 00:12:18,910 --> 00:12:20,325 Έλα, βγούμε έξω Και διασκεδάστε. 297 00:12:20,429 --> 00:12:21,361 - θεία-- 298 00:12:21,464 --> 00:12:22,914 - Όχι, πάει. 299 00:12:27,332 --> 00:12:28,989 [αναστενάζει] 300 00:12:29,093 --> 00:12:32,199 Αύριο είναι μια νέα μέρα. 301 00:12:32,303 --> 00:12:34,029 - Πού είναι όλα Το προσωπικό απόψε; 302 00:12:36,686 --> 00:12:39,275 - Ναι, παρατήρησα Όλα είχαν φύγει. 303 00:12:39,379 --> 00:12:40,760 Δεν ξέρω. 304 00:12:40,863 --> 00:12:42,416 - ίσως ο θείος έδωσε τους τη νύχτα μακριά. 305 00:12:42,520 --> 00:12:45,281 - Ίσως. 306 00:12:45,385 --> 00:12:46,938 - Εντάξει, βγαίνω. 307 00:12:47,042 --> 00:12:49,699 Αλλά υπάρχει κάτι Χρειάζεστε πριν φύγω; 308 00:12:49,803 --> 00:12:51,736 - Όχι, κοριτσάκι. 309 00:12:51,840 --> 00:12:53,462 Είμαι εντάξει. 310 00:12:53,565 --> 00:12:58,639 Θέλω απλώς να πάω κοιμηθείτε, ξεχάστε σήμερα. 311 00:12:58,743 --> 00:12:59,779 Απολαύστε τον εαυτό σας. 312 00:13:04,645 --> 00:13:06,786 Corinne; 313 00:13:06,889 --> 00:13:09,892 Μετακίνηση από αυτό το σπίτι όσο πιο γρήγορα μπορείτε. 314 00:13:17,969 --> 00:13:20,523 [Δαχτυλίδι κλέβει στο τραπέζι] 315 00:13:43,892 --> 00:13:45,031 - κοιμάσαι; 316 00:13:54,903 --> 00:13:57,353 - Η γιαγιά σας ζει εδώ; 317 00:13:57,457 --> 00:13:58,527 - Ναι. 318 00:13:58,630 --> 00:13:59,977 - Χμμ. 319 00:14:00,080 --> 00:14:02,634 Από πότε έρχεσαι από μια πλούσια οικογένεια; 320 00:14:02,738 --> 00:14:04,913 - Θα επιστρέψω αμέσως. 321 00:14:05,016 --> 00:14:09,055 - Κοίτα, αν θέλετε ένα Διαζύγιο, θα το δεχτώ αυτό. 322 00:14:09,158 --> 00:14:11,678 Αλλά δεν σήμαινε τίποτα για μένα. 323 00:14:11,781 --> 00:14:12,955 Θέλω το γάμο μου. 324 00:14:16,614 --> 00:14:19,272 Θέλω να διορθώσω τα πράγματα. 325 00:14:19,375 --> 00:14:20,998 - Βγείτε από το πρόσωπό μου, Hudson. 326 00:14:27,142 --> 00:14:30,076 - Ας δούμε αν είστε Κοιμάται με τη γυναίκα σου. 327 00:14:30,179 --> 00:14:30,939 Καλά. 328 00:14:31,042 --> 00:14:33,389 Αναζητήστε το Wi-Fi. 329 00:14:33,493 --> 00:14:34,597 Εκεί είναι. 330 00:14:34,701 --> 00:14:37,946 Τώρα, παρακάμψτε τον κώδικα Wi-Fi. 331 00:14:38,049 --> 00:14:41,121 Και ας δούμε αν Οποιαδήποτε από τις έξυπνες τηλεοράσεις 332 00:14:41,225 --> 00:14:43,434 Έχετε ενσωματωμένη κάμερα. 333 00:14:43,537 --> 00:14:44,676 Κύριο υπνοδωμάτιο. 334 00:14:44,780 --> 00:14:47,679 [Trilling] 335 00:14:50,337 --> 00:14:51,752 Επί. 336 00:14:51,856 --> 00:14:54,686 Ας καταγράψουμε το δικό μου οθόνη για αποδείξεις. 337 00:14:54,790 --> 00:14:56,205 Το ήξερα. 338 00:14:56,309 --> 00:14:58,242 Ήξερα ότι ήταν ακόμα Κοιμάται μαζί της. 339 00:14:58,345 --> 00:15:00,278 [Χτύπημα] 340 00:15:00,382 --> 00:15:03,247 [δυσοίωνη μουσική] 341 00:15:03,350 --> 00:15:07,044 ; 342 00:15:07,147 --> 00:15:09,356 [Πόρτα σκασίματα] 343 00:15:09,460 --> 00:15:11,013 - Πρέπει να μιλήσω εσύ στο γραφείο μου. 344 00:15:11,117 --> 00:15:12,049 - Όχι, είμαι στο κρεβάτι. 345 00:15:12,152 --> 00:15:13,291 - Είναι σημαντικό. 346 00:15:31,861 --> 00:15:34,347 [Η δυσοίωνη μουσική συνεχίζεται] 347 00:15:34,450 --> 00:15:41,423 ; 348 00:15:43,390 --> 00:15:45,703 [δριμύς] 349 00:15:45,806 --> 00:15:46,980 - Ω, Θεέ μου. 350 00:15:47,084 --> 00:15:49,638 - [Grunting] 351 00:15:49,741 --> 00:15:52,468 - [ήσυχα] Ω, Θεέ μου. 352 00:15:52,572 --> 00:15:53,642 - Winnie! 353 00:15:53,745 --> 00:15:55,437 Γουίνι! 354 00:15:55,540 --> 00:15:56,610 Ω, Θεέ μου! 355 00:15:56,714 --> 00:15:59,027 Γουίνι! 356 00:15:59,130 --> 00:16:01,615 [Δακτύλιος τηλεφώνου] 357 00:16:04,964 --> 00:16:09,175 - [αναστενάζει] υποθέτω Η κραυγή του αδερφού μου, 358 00:16:09,278 --> 00:16:11,729 εξαλείψατε το δικό του γυναίκα, όπως ρώτησα; 359 00:16:14,387 --> 00:16:15,388 Πολύ καλό. 360 00:16:19,875 --> 00:16:20,772 - Ω, Θεέ μου! 361 00:16:20,876 --> 00:16:24,190 Γουίνι! 362 00:16:24,293 --> 00:16:26,744 - [μιλώντας αδιαμφισβήτητα] 363 00:16:26,847 --> 00:16:28,435 Σκατά, σκατά, σκατά! 364 00:16:32,094 --> 00:16:33,268 Με είδε. 365 00:16:39,343 --> 00:16:40,792 - Έλα, ας πάμε. Πάω! 366 00:16:40,896 --> 00:16:41,690 - Η γιαγιά σου καλή; - Ας πάμε! 367 00:16:41,793 --> 00:16:43,002 Απλά πηγαίνετε! Παρακαλώ! 368 00:16:43,105 --> 00:16:44,106 - Τι συνέβη; - Ας πάμε! 369 00:16:52,770 --> 00:16:56,291 [Μηχανές ηχογράφησης] 370 00:16:58,638 --> 00:17:01,296 - [ασθενώς] επιτρέψτε μου να φύγω. 371 00:17:01,399 --> 00:17:03,953 - [Gasps] Σκέφτηκα Θα νιώθεις καλά 372 00:17:04,057 --> 00:17:07,509 για να βοηθήσετε κάποιον που έχει ανάγκη! 373 00:17:07,612 --> 00:17:08,924 - παρακαλώ. 374 00:17:09,028 --> 00:17:11,168 - Δεν πηγαίνω να σε βλάψει κανένα. 375 00:17:11,271 --> 00:17:14,171 Θα είσαι σε χειρουργική επέμβαση Σε μερικές ώρες. 376 00:17:16,759 --> 00:17:19,590 - [κλάμα] παρακαλώ. 377 00:17:19,693 --> 00:17:21,833 Παρακαλώ. 378 00:17:21,937 --> 00:17:24,836 [δακτυλογραφία] 379 00:17:33,362 --> 00:17:35,054 - Κανείς δεν επέστρεψε. 380 00:17:35,157 --> 00:17:36,400 - Θα πρέπει να το αφήσουμε. 381 00:17:36,503 --> 00:17:38,402 Περιμένουμε εδώ αρκετό καιρό. 382 00:17:38,505 --> 00:17:39,989 - Λοιπόν, άνθρωπος και Το μαύρο είναι έτοιμο. 383 00:17:40,093 --> 00:17:41,543 Όλα τα χέρια είναι στο κατάστρωμα. 384 00:17:41,646 --> 00:17:43,407 Έχω χαρτογραφήσει διαφορετικά εγκαταλελειμμένες αποθήκες 385 00:17:43,510 --> 00:17:46,858 στο DMV, με ομάδες Χτυπώντας όσο το δυνατόν περισσότερο. 386 00:17:46,962 --> 00:17:48,584 - Εντάξει. 387 00:17:48,688 --> 00:17:49,930 - Nova; 388 00:17:50,034 --> 00:17:51,725 Nova. 389 00:17:51,829 --> 00:17:53,348 Είσαι μαζί μας; 390 00:17:57,490 --> 00:17:59,354 - [αναστενάζει] 391 00:18:00,389 --> 00:18:02,081 Ναί. 392 00:18:02,184 --> 00:18:04,600 Ναι, είμαι μαζί σου. 393 00:18:04,704 --> 00:18:05,774 Ας το κάνουμε αυτό. 394 00:18:05,877 --> 00:18:07,224 Ας πάρουμε τους φίλους μας. 395 00:18:15,473 --> 00:18:19,581 - Κοιτάξτε σε, Κοιμάται σαν μωρό. 396 00:18:19,684 --> 00:18:25,449 Ήταν εσύ που γύρισε το ανάβει σε αυτό το πάρτι. 397 00:18:25,552 --> 00:18:26,726 Έτσι δεν ήταν; 398 00:18:26,829 --> 00:18:30,039 [ψιθυρίζοντας] Γνωρίζουμε τα πράγματα. 399 00:18:30,143 --> 00:18:35,010 Θα είσαι επόμενος στη χειρουργική επέμβαση Μετά τον φίλο σας Τζάκσον, παίρνει 400 00:18:35,114 --> 00:18:37,254 Εσείς από αυτό το βουλωμένο δωμάτιο. 401 00:18:43,260 --> 00:18:45,883 - [Groans] 402 00:18:50,853 --> 00:18:53,201 Osylus; 403 00:18:53,304 --> 00:18:55,651 - Τζάκσον. 404 00:18:55,755 --> 00:18:58,654 - μοιάζεις με σκατά. 405 00:18:58,758 --> 00:18:59,724 - [Grunts] 406 00:18:59,828 --> 00:19:02,796 - Πώς- πώς είσαι εδώ; 407 00:19:02,900 --> 00:19:04,729 - [Grunts] 408 00:19:06,490 --> 00:19:08,595 Ήρθα να σε πάρω, fam. 409 00:19:08,699 --> 00:19:11,633 Μόλις η αστυνομία σας πυροβόλησε, Και το σώμα σας δεν ήταν πουθενά 410 00:19:11,736 --> 00:19:15,844 να βρεθεί, όπως στο Όλα, η συμμορία και εγώ-- 411 00:19:15,947 --> 00:19:17,328 Ξεκινήσαμε μια διαμαρτυρία. 412 00:19:17,432 --> 00:19:20,607 Και- [αναστενάζει] σκατά Μόλις έγινε τόσο τρελός. 413 00:19:20,711 --> 00:19:22,540 - Λυπάμαι που πήρα εσύ σε αυτό το χάος. 414 00:19:22,644 --> 00:19:23,541 - Μην το κάνετε αυτό. 415 00:19:23,645 --> 00:19:24,853 Δεν είναι τίποτα από αυτά Το λάθος σου, αδερφέ. 416 00:19:24,956 --> 00:19:27,994 - είναι. 417 00:19:28,097 --> 00:19:30,065 Ο φίλος μου Pete σκοτώθηκε επίσης. 418 00:19:30,169 --> 00:19:31,308 - Γαμώτο. 419 00:19:31,411 --> 00:19:34,069 Αυτό είναι εσύ μιλούσαν για; 420 00:19:34,173 --> 00:19:36,830 Αυτό εξηγεί γιατί αυτός Ποτέ μην με χτύπησε πίσω. 421 00:19:36,934 --> 00:19:38,038 Αλλά μην ανησυχείτε, αδερφέ. 422 00:19:38,142 --> 00:19:39,143 Θα πάρω Εμείς από εδώ. 423 00:19:39,247 --> 00:19:43,182 - Δεν μπορείς να με βγεις από εδώ. 424 00:19:43,285 --> 00:19:45,322 [αναστενάζει] 425 00:19:45,425 --> 00:19:47,151 - αυτό είναι ακριβώς το Ιατρική, άνθρωπος. 426 00:19:47,255 --> 00:19:48,256 Τα πόδια μου αισθάνονται επίσης αδύναμα. 427 00:19:48,359 --> 00:19:51,880 - Δεν είναι το φάρμακο. 428 00:19:51,983 --> 00:19:58,749 Δεν μπορώ να νιώσω τα πόδια μου, Επειδή είμαι παράλυτος. 429 00:19:58,852 --> 00:20:00,785 Με πυροβολήθηκε στη σπονδυλική στήλη. 430 00:20:00,889 --> 00:20:02,270 - Όχι. 431 00:20:02,373 --> 00:20:03,754 Όχι, δεν είμαι- το χέρι μου. 432 00:20:03,857 --> 00:20:05,721 Θα σύρετε τον κώλο σας εδώ αν πρέπει. 433 00:20:05,825 --> 00:20:08,966 - Όχι, Osylus. 434 00:20:09,069 --> 00:20:11,140 Δεν μπορείτε. 435 00:20:11,244 --> 00:20:14,351 [Αναπνοή] 436 00:20:17,112 --> 00:20:19,666 - [Groans] 437 00:20:24,292 --> 00:20:25,465 Γαμώ. 438 00:20:31,782 --> 00:20:32,921 Ω, σκατά! 439 00:20:33,024 --> 00:20:34,336 - Τι κάνεις? 440 00:20:34,440 --> 00:20:36,511 - Μας παίρνω το Γαμώτο από εδώ. 441 00:20:39,997 --> 00:20:40,963 Εμμένω. 442 00:20:45,244 --> 00:20:48,074 Τρελή σκύλα. 443 00:20:48,177 --> 00:20:50,041 [Grunts] 444 00:20:51,008 --> 00:20:52,043 Yo, fucked επάνω. 445 00:20:57,842 --> 00:20:58,843 Γαμώτο. 446 00:21:07,852 --> 00:21:08,888 Παρακαλώ δουλέψτε. 447 00:21:12,443 --> 00:21:15,653 Απλά κρεμάστε σφιχτά. 448 00:21:15,757 --> 00:21:16,551 [Groans] 449 00:21:16,654 --> 00:21:19,139 - Σχεδόν. 450 00:21:19,243 --> 00:21:23,109 - [Γέλια] Ναι! 451 00:21:23,212 --> 00:21:25,042 [Pings] 452 00:21:26,733 --> 00:21:27,458 - Osylus! 453 00:21:27,562 --> 00:21:29,633 - Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 454 00:21:29,736 --> 00:21:31,013 Δεν ξέρω πού είμαστε. 455 00:21:31,117 --> 00:21:32,291 - Εμείς? 456 00:21:32,394 --> 00:21:33,775 - Ναι, άνθρωπος, βρήκα τον Τζάκσον. - Whoa! 457 00:21:33,878 --> 00:21:34,914 Εντάξει, εντάξει. 458 00:21:35,017 --> 00:21:36,122 Μην ανησυχείτε. 459 00:21:36,225 --> 00:21:37,468 Έχω την τοποθεσία σας. 460 00:21:37,572 --> 00:21:38,849 Είσαι στο πάνω μέρος Marlboro, Μέριλαντ. 461 00:21:38,952 --> 00:21:40,540 - Πάρτε εδώ γρήγορα, άνθρωπος. Δεν ξέρω. 462 00:21:40,644 --> 00:21:41,817 Αυτή η τρελή σκύλα είναι Πηγαίνοντας να μας σκοτώσει, 463 00:21:41,921 --> 00:21:43,302 Και προσπαθεί να πάρουμε τα όργανα μας. 464 00:21:43,405 --> 00:21:44,786 - Εντάξει, είμαι σε αυτό. 465 00:21:44,889 --> 00:21:46,097 - Όχι, όχι. 466 00:21:46,201 --> 00:21:47,961 Μην κλείνετε. 467 00:21:48,065 --> 00:21:49,480 Παρακαλώ. 468 00:21:49,584 --> 00:21:51,240 Έκανα αυτόν τον φορτιστή από τυχαία κομμάτια 469 00:21:51,344 --> 00:21:52,621 Βρήκα στο εργαστήριό του, τον άνθρωπο. 470 00:21:52,725 --> 00:21:55,417 Δεν ξέρω πόσο καιρό Θα διαρκέσει. 471 00:21:55,521 --> 00:21:56,832 Είσαι η μόνη μου γραμμή ζωής. 472 00:21:56,936 --> 00:21:57,833 - Μην ανησυχείτε. 473 00:21:57,937 --> 00:21:59,318 Δεν κρέμεται. 474 00:21:59,421 --> 00:22:00,457 Θα μείνω το τηλέφωνο μαζί σας 475 00:22:00,560 --> 00:22:02,113 Μέχρι να σε βγάλω από εκεί. 476 00:22:05,945 --> 00:22:07,153 [Δακτύλιος τηλεφώνου] 477 00:22:07,256 --> 00:22:09,086 - Είναι Tyler. Γειά σου; 478 00:22:09,189 --> 00:22:10,190 - Τον πήρα! 479 00:22:10,294 --> 00:22:11,122 - πού; 480 00:22:11,226 --> 00:22:12,296 Περιμένετε, περιμένετε, περιμένετε, πώς; 481 00:22:12,400 --> 00:22:13,849 - χρέωσε τα έξυπνα γυαλιά του. 482 00:22:13,953 --> 00:22:15,264 Στέλνω την τοποθεσία σε όλους εσάς τώρα. 483 00:22:15,368 --> 00:22:16,818 Βιασύνη! 484 00:22:16,921 --> 00:22:18,095 Κάποια κυρία προσπαθεί Σκοτώστε τον και τον Τζάκσον. 485 00:22:18,198 --> 00:22:19,268 - Τζάκσον;! 486 00:22:19,372 --> 00:22:20,891 Περιμένετε, έχουν- είναι ζωντανός; 487 00:22:20,994 --> 00:22:21,823 - Ναι! 488 00:22:21,926 --> 00:22:22,996 - Ευχαριστώ τον Θεό. 489 00:22:23,100 --> 00:22:24,653 Εντάξει, πείτε του ότι ερχόμαστε. 490 00:22:27,691 --> 00:22:30,003 Εδώ. 491 00:22:30,107 --> 00:22:33,386 - Εντάξει, εντάξει. 492 00:22:33,490 --> 00:22:34,732 Είναι μια ώρα μακριά. 493 00:22:34,836 --> 00:22:35,802 - Εντάξει. 494 00:22:39,496 --> 00:22:41,498 - Μόλις μπαίνουμε εκεί και τα βγάζετε; 495 00:22:41,601 --> 00:22:43,396 Θέλω να πω, αυτοί οι άνθρωποι έχουν όπλα. 496 00:22:43,500 --> 00:22:44,432 Δεν έχουμε όπλα. 497 00:22:44,535 --> 00:22:45,640 Δεν σκοτώνουμε ανθρώπους. 498 00:22:45,743 --> 00:22:48,263 - Υπάρχει ασφάλεια σε αριθμούς, Nova. 499 00:22:48,367 --> 00:22:50,921 Μπορείτε να πάρετε μια αναμονή ενός δημοσιογράφου ειδήσεων; 500 00:22:51,024 --> 00:22:52,509 - Μπορώ; 501 00:22:52,612 --> 00:22:54,580 Το κάνω για τον Τύπο του Hudson Συνέδρια όλη την ώρα. 502 00:22:54,683 --> 00:22:59,308 - Εντάξει, πείτε τους ότι έχουμε Τζάκσον και στείλτε τους αυτή τη διεύθυνση. 503 00:22:59,412 --> 00:23:02,381 Θα έρθω σε επαφή με τον άνθρωπο και Μαύρο και εκτοξεύστε αυτήν τη διεύθυνση 504 00:23:02,484 --> 00:23:03,761 Και πείτε σε όλους για να μας συναντήσετε εδώ. 505 00:23:03,865 --> 00:23:04,900 - Καλή ιδέα. 506 00:23:07,662 --> 00:23:10,147 - Γεια σας, αγαπητή καρδιά. 507 00:23:10,250 --> 00:23:11,528 Ήρθε η ώρα. 508 00:23:11,631 --> 00:23:13,012 - Πάρτε το γαμημένο σας Χέρια από αυτόν! 509 00:23:13,115 --> 00:23:14,047 - TSK, TSK! 510 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 Τέτοια γλώσσα! 511 00:23:15,601 --> 00:23:17,223 Θα έπρεπε να βάλω Εσείς πίσω στον ύπνο. 512 00:23:17,326 --> 00:23:19,121 - σκύλα, εύχομαι να προσπαθήσετε. 513 00:23:19,225 --> 00:23:20,640 Θα το μεταδώσω Όλα τα κοινωνικά μέσα ενημέρωσης 514 00:23:20,744 --> 00:23:22,746 Δίκτυα και Ειδήσεις καναλιού 5. 515 00:23:22,849 --> 00:23:25,162 Ναι, έχω καταγραφεί εσύ όλη αυτή τη φορά 516 00:23:25,265 --> 00:23:26,543 με αυτά τα γυαλιά. 517 00:23:26,646 --> 00:23:27,716 Έχω ολόκληρο τον κόσμο Παρακολουθώντας για να δείτε τι 518 00:23:27,820 --> 00:23:29,097 Έχετε πάει εδώ. 519 00:23:29,200 --> 00:23:31,064 Το ιππικό είναι έξω. 520 00:23:31,168 --> 00:23:32,756 [Jet Whirring] 521 00:23:33,584 --> 00:23:36,069 - [Αναπνοή βαριά] 522 00:23:36,173 --> 00:23:38,934 [Σειρήνες θρήνο] 523 00:23:39,038 --> 00:23:39,935 - Είναι αλήθεια. 524 00:23:40,039 --> 00:23:41,350 Είναι έξω. 525 00:23:41,454 --> 00:23:43,974 [Σειρήνες θρήνο] 526 00:23:49,911 --> 00:23:52,223 [Trilling] 527 00:23:52,327 --> 00:23:54,329 - Ναι, έχει τελειώσει για σένα. 528 00:23:54,433 --> 00:23:56,089 Λοιπόν, τι γίνεται με εσάς Σταματήστε να σπαταλάτε το χρόνο μας 529 00:23:56,193 --> 00:23:59,645 Και ας πάμε, πριν σπρώξω Το κεφάλι καθαρίζει το σώμα σας; 530 00:23:59,748 --> 00:24:00,887 - Πρωινό, κα Corinne; 531 00:24:04,443 --> 00:24:05,858 Αχ. 532 00:24:05,961 --> 00:24:07,825 Τι θα θέλατε Για πρωινό, κύριε; 533 00:24:07,929 --> 00:24:11,484 - uh, βότκα και χυμό πορτοκαλιού. 534 00:24:11,588 --> 00:24:14,522 - δεν μοιάζει Έχετε πολύ ύπνο. 535 00:24:14,625 --> 00:24:19,043 - Λοιπόν, έχετε δίκιο. 536 00:24:19,147 --> 00:24:22,253 Ήμουν κάτω στην αστυνομία Σταθμός όλη τη νύχτα. 537 00:24:22,357 --> 00:24:25,256 Έπρεπε να βγάλω έξω Μερικοί διαδηλωτές, 538 00:24:25,360 --> 00:24:28,536 Και, αυτό πήρε λίγο χρόνο. 539 00:24:28,639 --> 00:24:31,055 - Ήσουν πάντα Το είδος, κύριε. 540 00:24:31,159 --> 00:24:32,160 - Χμμ. 541 00:24:32,263 --> 00:24:34,542 - Ποτέ δεν ήσουν Όπως και οι άλλοι. 542 00:24:34,645 --> 00:24:36,820 Είναι ενδιαφέρον Πώς παραλείπει την οικογένεια 543 00:24:36,923 --> 00:24:38,925 μέλη και ακόμη και γενιές. 544 00:24:39,029 --> 00:24:41,272 - Τι μιλάς Σχετικά με τον κ. Norman; 545 00:24:41,376 --> 00:24:44,034 - Ω, συγχωρέστε με, κύριε. 546 00:24:44,137 --> 00:24:46,105 Μιλώντας εκτός στροφής. 547 00:24:46,208 --> 00:24:47,313 - Θείος, το έχετε δει αυτό; 548 00:24:47,416 --> 00:24:49,349 - Χμμ? 549 00:24:49,453 --> 00:24:53,043 - Αυτή η αποθήκη ήταν μόλις σπασμένο για τα μέρη του σώματος στέγασης-- 550 00:24:53,146 --> 00:24:56,633 Τα χέρια, τα πόδια, τα κεφάλια και ανθρώπινα όργανα όλα σε πάγο. 551 00:24:56,736 --> 00:24:59,774 Αλλά αυτό που είναι σημαντικό εδώ είναι ότι ο Τζάκσον πεδία, ποιος είναι 552 00:24:59,877 --> 00:25:02,362 έλειπε από τότε που ήταν πυροβολήθηκε από αστυνομικούς, 553 00:25:02,466 --> 00:25:04,710 βρέθηκε εδώ ζωντανός Σε αυτό το κτίριο 554 00:25:04,813 --> 00:25:08,403 με τον Osylus του ανθρώπου και μαύρη οργάνωση. 555 00:25:08,507 --> 00:25:11,026 Τώρα, και οι δύο άνδρες απήχθησαν, ναρκωτικά και να προετοιμαστεί 556 00:25:11,130 --> 00:25:12,545 για χειρουργική επέμβαση δότη οργάνων. 557 00:25:12,649 --> 00:25:14,789 Η γυναίκα υπεύθυνη για αυτήν την αποθήκη 558 00:25:14,892 --> 00:25:17,481 συνελήφθη παράλληλα με το προσωπικό της. 559 00:25:17,585 --> 00:25:20,553 Τα ονόματά τους δεν έχουν έχει κυκλοφορήσει ακόμα. 560 00:25:37,190 --> 00:25:40,746 [δυσοίωνη μουσική] 561 00:25:40,849 --> 00:25:47,753 ; 562 00:25:56,865 --> 00:25:59,109 - [στον υπολογιστή] Πώς είσαι, κιτ; 563 00:25:59,212 --> 00:26:01,352 - Δεν μου αρέσει εδώ. 564 00:26:01,456 --> 00:26:03,389 Πόσο καιρό θα πρέπει να μείνω; 565 00:26:03,492 --> 00:26:04,839 - Είναι έξω από τα χέρια μας. 566 00:26:04,942 --> 00:26:07,186 Η έκθεση συνέβη μπροστά από τον κόσμο. 567 00:26:07,289 --> 00:26:09,050 Δεν μπορούμε να σας απελευθερώσουμε. 568 00:26:09,153 --> 00:26:12,260 Κάποιος πρέπει να πληρώσει το Τιμή, ή διακινδυνεύουμε την ανακάλυψη. 569 00:26:12,363 --> 00:26:16,920 - Αν αυτό είναι το ένατο Επιθυμίες παραγγελιών, θα παραμείνω. 570 00:26:17,023 --> 00:26:20,579 Αλλά πρέπει να συνεχίσουμε τη δουλειά μας. 571 00:26:20,682 --> 00:26:23,582 - Τα ανθρώπινα όντα δεν βλέπουν με τον ίδιο τρόπο που κάνουμε. 572 00:26:23,685 --> 00:26:26,343 Δεν υπάρχει θέση σε αυτό κόσμος για ανθρώπους σαν εμάς. 573 00:26:26,446 --> 00:26:30,865 - Ο πάστορας, το αγόρι, ο Τζάκσον, Και ο άλλος, Osylus, 574 00:26:30,968 --> 00:26:32,901 που παραγγείλατε να ανακτηθεί, 575 00:26:33,005 --> 00:26:35,248 Πρέπει να παραμείνει ανέγγιχτος τώρα. 576 00:26:35,352 --> 00:26:37,526 Γνωρίζετε αυτό; 577 00:26:37,630 --> 00:26:39,149 - Γνωρίζω. 578 00:26:39,252 --> 00:26:41,945 - Τι το γνωρίζουν αυτό Σας προκάλεσε να τα στείλετε στο κιτ; 579 00:26:42,048 --> 00:26:45,327 - Ο Όσυλος άκουσε κάτι Δεν πρέπει να έχει, 580 00:26:45,431 --> 00:26:47,122 Και ήμουν μάρτυρας γι 'αυτό. 581 00:26:47,226 --> 00:26:48,468 - Και ο Τζάκσον; 582 00:26:48,572 --> 00:26:50,022 - Ήταν στην κατοχή του κάτι 583 00:26:50,125 --> 00:26:52,058 Αυτό ήταν επιζήμιο εκλογές του αδελφού μου. 584 00:26:52,162 --> 00:26:54,543 - και δεν πηγαίνετε να μας πείτε τι είναι αυτό; 585 00:26:54,647 --> 00:26:57,961 - Θα προστατεύσω το Η ένατη διαταγή με κάθε κόστος. 586 00:26:58,064 --> 00:26:59,894 Και νομίζω ότι είναι Το μόνο που χρειάζεται να ξέρετε. 587 00:26:59,997 --> 00:27:01,965 - Το κιτ βρίσκεται στη φυλακή και θα το κάνει παραμείνετε εκεί, ίσως 588 00:27:02,068 --> 00:27:04,208 για το υπόλοιπο της ζωής της. 589 00:27:04,312 --> 00:27:07,660 Όλα λόγω της παραγγελίας σας για να ανακτήσετε αυτά τα αγόρια. 590 00:27:07,764 --> 00:27:10,629 Αυτό δεν είναι Προστασία της παραγγελίας. 591 00:27:10,732 --> 00:27:13,493 - Η πορεία προστασίας μου είναι πιο ριζοσπαστική. 592 00:27:13,597 --> 00:27:16,945 Αλλά είναι για τον ίδιο στόχο. 593 00:27:17,049 --> 00:27:18,809 - Αναρωτιέμαι αν το δικό σου Οι ενέργειες οδηγούνται 594 00:27:18,913 --> 00:27:25,022 από γνήσια αρετή ή α επιθυμία να διεκδικήσετε χαμένη δόξα. 595 00:27:25,126 --> 00:27:28,508 - Όλοι αντιμετωπίζουμε Τα ηθικά μας διλήμματα 596 00:27:28,612 --> 00:27:30,234 Για να βρούμε τη θέση μας σε αυτόν τον κόσμο. 597 00:27:30,338 --> 00:27:34,583 - Για να περπατήσετε τυφλά πρέπει να είναι σε άρνηση. 598 00:27:34,687 --> 00:27:36,585 Η αλαζονεία θα είναι η αδυναμία σας. 599 00:27:36,689 --> 00:27:40,555 Σεμνότητα και ταπεινοφροσύνη είναι πολύ περισσότερα 600 00:27:40,659 --> 00:27:44,041 πολύτιμα χαρακτηριστικά που θα οδηγήσουν σε μια αρμονική κοινωνία για 601 00:27:44,145 --> 00:27:45,180 όλοι μας. 602 00:27:45,284 --> 00:27:46,941 Θυμηθείτε αυτό. 603 00:27:47,044 --> 00:27:49,909 - Ναι, μερικές ψυχές χάνονται καμία πιθανότητα λύτρωσης. 604 00:27:50,013 --> 00:27:52,463 - Η εξαργύρωση είναι πάντα πιθανό όσο εμείς 605 00:27:52,567 --> 00:27:54,258 Αναπνέετε το σώμα μας. 606 00:27:54,362 --> 00:27:58,297 - Έχουμε ευθύνη στην ανθρωπότητα, πέρασε 607 00:27:58,400 --> 00:28:00,782 σε εμάς μέσω γενεών. 608 00:28:00,886 --> 00:28:04,096 Και αυτό είναι να υπομείνει. 609 00:28:04,199 --> 00:28:05,614 - αντέξτε. 610 00:28:05,718 --> 00:28:06,892 - αντέξτε. 611 00:28:17,385 --> 00:28:19,214 [Θεματική μουσική] 612 00:28:19,318 --> 00:28:20,733 ; 613 00:28:20,783 --> 00:28:25,333 Επισκευή και συγχρονισμός από Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.