Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,290 --> 00:00:24,558
Hej.
2
00:00:24,625 --> 00:00:25,626
Hallo?
3
00:00:28,328 --> 00:00:29,997
Jeg vil gerne anmelde en forbrydelse.
4
00:00:34,668 --> 00:00:35,936
Hvilken slags forbrydelse?
5
00:00:41,208 --> 00:00:43,010
Vil du være venlig at tale højere?
6
00:00:44,745 --> 00:00:45,846
Voldtægt.
7
00:00:48,916 --> 00:00:51,238
Kan du kort forklare
hvad der skete?
8
00:00:55,455 --> 00:00:57,190
Jeg kan se din identitet,
Frue?
9
00:00:59,226 --> 00:01:01,248
Nå, men..,
Vil du anmelde en voldtægt?
10
00:01:01,895 --> 00:01:02,983
Ja.
11
00:01:03,697 --> 00:01:05,732
Kender du den anklagedes
den anklagedes identitet?
12
00:01:07,067 --> 00:01:08,068
É...
13
00:01:08,969 --> 00:01:09,969
min tidligere partner.
14
00:01:13,707 --> 00:01:14,708
Det er rigtigt.
15
00:01:15,709 --> 00:01:17,411
Hans navn og fødselsdato?
16
00:01:19,346 --> 00:01:20,414
Gregory Pasteur.
17
00:01:21,415 --> 00:01:23,150
Født den 24. oktober 1970.
18
00:01:26,086 --> 00:01:30,224
Kan du beskrive
omstændighederne ved overfaldet?
19
00:01:31,224 --> 00:01:32,492
Hvornår skete det?
20
00:01:33,527 --> 00:01:34,528
Hvor?
21
00:01:36,797 --> 00:01:38,465
Sidste gang var derhjemme,
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,868
Et par dage før jeg forlod ham.
23
00:01:44,705 --> 00:01:46,183
Er det sket før?
24
00:01:48,375 --> 00:01:49,376
Flere gange?
25
00:01:50,243 --> 00:01:51,511
Ja.
26
00:01:51,578 --> 00:01:52,666
I lang tid.
27
00:01:54,815 --> 00:01:55,926
Truede han dig?
28
00:01:56,783 --> 00:01:58,051
Slog han dig?
29
00:01:58,118 --> 00:02:01,021
Ja. I begyndelsen af forholdet,
...var han...
30
00:02:02,289 --> 00:02:04,011
Nej, faktisk ikke,
slog han mig ikke.
31
00:02:05,359 --> 00:02:06,359
Men han tvang mig.
32
00:02:11,331 --> 00:02:12,399
I sidste ende...
33
00:02:15,602 --> 00:02:16,602
I sidste ende...
34
00:02:17,604 --> 00:02:20,641
Jeg sagde ikke noget mere,
så det ville slutte hurtigere.
35
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
Det er rigtigt.
36
00:02:29,416 --> 00:02:32,039
Lad os skrive alt dette ned
i detaljer, okay?
37
00:02:32,119 --> 00:02:35,689
Men jeg bliver nødt til at stille
invasive, intime spørgsmål,
38
00:02:36,823 --> 00:02:38,079
og svær at svare på.
39
00:02:39,626 --> 00:02:41,248
Det er bare procedure, okay?
40
00:02:43,664 --> 00:02:45,831
Hvilket tøj havde du
havde på den dag?
41
00:02:46,933 --> 00:02:49,069
Hvilken slags forhold
havde du?
42
00:02:50,137 --> 00:02:52,770
Beskriv hans handlinger
Præcis. Også dine.
43
00:02:56,677 --> 00:03:01,048
SAMTYKKE
44
00:03:27,607 --> 00:03:29,642
Hav en god dag.
Farvel og tak!
45
00:03:30,410 --> 00:03:31,678
Se, hvem der er kommet!
46
00:03:32,612 --> 00:03:33,613
Goddag, frue.
47
00:03:33,680 --> 00:03:34,748
Goddag, hr.
48
00:03:34,815 --> 00:03:35,816
Og hvad så?
49
00:03:36,416 --> 00:03:38,685
Jeg vil gerne have noget vaniljeis,
vil du ikke nok?
50
00:03:38,752 --> 00:03:39,853
Naturligvis.
51
00:03:39,920 --> 00:03:41,555
Tom, lav en til din mor.
52
00:03:42,122 --> 00:03:43,857
Tag en kegle, skat.
53
00:03:43,924 --> 00:03:45,258
Drej nu dit håndled.
54
00:03:48,128 --> 00:03:49,650
Tak, min dreng.
55
00:03:51,998 --> 00:03:53,299
Sikke en fornøjelse!
56
00:03:53,366 --> 00:03:54,601
Tak skal du have.
57
00:03:54,668 --> 00:03:57,237
Undskyld, mor, det tog
længere, end jeg havde forventet.
58
00:03:57,304 --> 00:04:00,327
Det skal du ikke bekymre dig om.
Jeg havde en fantastisk assistent.
59
00:04:01,208 --> 00:04:02,619
Hvad lavede du?
60
00:04:03,243 --> 00:04:05,365
Noget jeg skulle have gjort
for lang tid siden.
61
00:04:05,445 --> 00:04:08,081
Du virker
anderledes på en eller anden måde.
62
00:04:10,250 --> 00:04:11,306
Det handler om Gregory.
63
00:04:12,052 --> 00:04:15,409
Jeg fortæller dig det senere, okay?
Hent dine ting, skat.
64
00:04:15,489 --> 00:04:17,957
- Må jeg få noget sødt?
- Ja, min kære.
65
00:04:18,024 --> 00:04:19,859
Nej, mor, ikke slik!
66
00:04:19,926 --> 00:04:22,916
Jeg elsker rådne tænder!
Det ved du godt!
67
00:04:22,996 --> 00:04:24,498
Det er ikke sjovt.
68
00:04:25,265 --> 00:04:26,319
Lad os komme af sted.
69
00:04:30,804 --> 00:04:33,073
Skat,
Du vil fortælle mig det, ikke?
70
00:04:33,140 --> 00:04:34,908
Jeg ringer til dig.
71
00:04:34,975 --> 00:04:37,444
- Sig farvel til din mormor.
- Kom nu her!
72
00:04:37,511 --> 00:04:39,166
Sig farvel til bedstemor!
73
00:04:49,189 --> 00:04:50,657
Jeg kan ikke finde Blue Dog.
74
00:04:51,158 --> 00:04:52,159
Er du sikker?
75
00:04:54,561 --> 00:04:56,329
Måske er det hjemme hos din far.
76
00:04:58,398 --> 00:05:00,898
Det er ligegyldigt,
vi kan læse noget andet.
77
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
Hvad har vi fået? Åh, ja!
78
00:05:03,703 --> 00:05:06,606
"Sneglen Hector.
Det er endnu bedre, vil du se.
79
00:05:07,407 --> 00:05:08,842
Og ved du hvad?
80
00:05:08,909 --> 00:05:11,945
I aften,
kan du læse for mor, okay?
81
00:05:12,012 --> 00:05:14,668
Bare den første side,
for at vise mig dine fremskridt.
82
00:05:15,749 --> 00:05:16,750
Der er det.
83
00:05:17,484 --> 00:05:19,919
"Den dag
sneglen fløj op i himlen,
84
00:05:19,986 --> 00:05:22,388
Alice havde glemt
sit sjippetov.
85
00:05:22,455 --> 00:05:25,892
Hun spekulerede på, hvad hun kunne
gøre, mens hun ventede ..."
86
00:05:27,360 --> 00:05:29,329
EN UGE SENERE
87
00:05:34,067 --> 00:05:35,769
Hej, jeg har modtaget en indkaldelse.
88
00:05:35,836 --> 00:05:38,371
I Pasteurs navn,
Gregory Pasteur.
89
00:05:47,447 --> 00:05:49,970
Hej, det er Marina.
Læg en besked til mig.
90
00:05:50,684 --> 00:05:52,806
Ja, Marina, det er Gregory.
91
00:05:52,886 --> 00:05:55,455
Jeg forestiller mig, at du ved
hvor jeg lige er kommet fra.
92
00:05:55,522 --> 00:05:57,891
Jeg vil have dig til at
stoppe dette nonsens!
93
00:05:57,958 --> 00:06:01,294
Og lad være med at fylde Toms hoved
med noget af det vrøvl!
94
00:06:01,361 --> 00:06:02,361
Tak skal du have.
95
00:06:08,101 --> 00:06:09,269
Kærlighed!
96
00:06:11,304 --> 00:06:12,305
Er du okay?
97
00:06:13,173 --> 00:06:14,174
Ja, jeg har det fint.
98
00:06:20,614 --> 00:06:21,815
Hvad er der galt?
99
00:06:23,283 --> 00:06:25,539
Jeg troede, jeg havde
nogle cigaretter herinde.
100
00:06:25,986 --> 00:06:27,440
I skuffen til venstre for dig.
101
00:06:29,990 --> 00:06:30,991
Tak skal du have.
102
00:06:33,627 --> 00:06:34,628
Hvad skete der?
103
00:06:36,429 --> 00:06:37,430
Det er Marina...
104
00:06:38,932 --> 00:06:40,287
Hvad med hende?
105
00:06:51,044 --> 00:06:53,246
Jeg ved ikke engang, hvordan jeg skal sige det,
det er vanvittigt!
106
00:06:54,047 --> 00:06:55,582
Jeg ved det ikke, bare fortæl mig det.
107
00:06:57,651 --> 00:06:58,651
Hvad er der galt?
108
00:06:59,986 --> 00:07:02,422
Vil hun have, at du kommer tilbage?
109
00:07:02,489 --> 00:07:03,489
Ikke helt.
110
00:07:07,494 --> 00:07:10,317
Hun meldte mig til politiet.
111
00:07:12,365 --> 00:07:13,366
Hvorfor?
112
00:07:15,535 --> 00:07:17,003
Hvorfor fordømte han dig?
113
00:07:20,240 --> 00:07:21,241
Voldtægt.
114
00:07:21,308 --> 00:07:22,309
Voldtægt?
115
00:07:26,046 --> 00:07:27,047
Men...
116
00:07:28,214 --> 00:07:30,492
Hvad handler det om?
Jeg forstår det ikke.
117
00:07:32,352 --> 00:07:33,553
Hun sagde...
118
00:07:35,588 --> 00:07:38,058
Jeg overfaldt hende for to måneder siden.
119
00:07:39,426 --> 00:07:42,762
- Og så tog hun af sted med Tom.
- Hun er blevet sindssyg!
120
00:07:44,064 --> 00:07:45,265
Det her er absurd!
121
00:07:45,332 --> 00:07:48,101
Og det var dig, der gik.
Hvor latterligt!
122
00:07:48,168 --> 00:07:49,870
Det ved jeg godt, men...
123
00:07:50,804 --> 00:07:52,272
Hun kan sige, hvad hun vil.
124
00:07:58,078 --> 00:07:59,546
Har du modtaget en indkaldelse?
125
00:08:00,080 --> 00:08:01,347
I eftermiddag.
126
00:08:01,414 --> 00:08:02,414
Hvad sagde du?
127
00:08:04,384 --> 00:08:06,086
Jeg benægtede alt, hvad skulle jeg ellers sige?
128
00:08:07,287 --> 00:08:08,454
Troede de på dig?
129
00:08:09,589 --> 00:08:10,710
Hvem ved?
130
00:08:11,925 --> 00:08:13,259
Hvad er der galt med hende?
131
00:08:15,729 --> 00:08:16,729
Hvad er det, hun vil?
132
00:08:19,199 --> 00:08:21,634
Jeg ved, at vores adskillelse
var svær for hende.
133
00:08:21,701 --> 00:08:22,869
Du og jeg...
134
00:08:24,004 --> 00:08:26,372
Men at finde på sådan en løgn?
135
00:08:26,439 --> 00:08:28,041
Det her er et mareridt!
136
00:08:28,108 --> 00:08:29,109
Min elskede...
137
00:08:30,677 --> 00:08:34,447
De vil ikke tage hendes ord for det.
Den slags skal bevises.
138
00:08:47,560 --> 00:08:49,095
Det skal nok gå, skat.
139
00:08:50,363 --> 00:08:52,096
Det skal nok gå, jeg er her.
140
00:08:52,565 --> 00:08:53,565
Jeg er her.
141
00:08:58,872 --> 00:09:00,872
TILPASNING
REVISION
SYNKRONI:
VIL DU VÆRE MED?
loschulosteam@gmail.com
142
00:09:00,874 --> 00:09:01,941
Ikke sandt?
143
00:09:02,008 --> 00:09:04,945
Ja, hallo. Det er Marina Delaunay.
144
00:09:06,212 --> 00:09:08,101
Jeg ringer til dig
om min klage.
145
00:09:09,416 --> 00:09:11,451
Ja, hr. Pasteur blev udspurgt.
Pasteur blev udspurgt.
146
00:09:12,252 --> 00:09:15,055
Han nægtede
anklagerne og blev løsladt.
147
00:09:17,057 --> 00:09:18,057
Men...
148
00:09:19,826 --> 00:09:20,827
Og hvad så?
149
00:09:22,095 --> 00:09:25,085
Hvad betyder det?
Skal du ikke komme videre?
150
00:09:25,165 --> 00:09:26,776
Der er ingen væsentlige beviser.
151
00:09:27,567 --> 00:09:30,390
Det er dit ord
mod hr. Pasteurs.
152
00:09:30,470 --> 00:09:32,892
Hvorfor fortalte du os ikke
at han har en elskerinde?
153
00:09:34,974 --> 00:09:37,964
Hvad taler du om?
Hvilken elsker?
154
00:09:38,044 --> 00:09:42,282
Han har været i et forhold i
seks måneder, det er i hvert fald, hvad han siger.
155
00:09:43,383 --> 00:09:44,817
Hun bor sammen med ham.
156
00:09:44,884 --> 00:09:47,587
Chloe Belvaux. Kender du hende?
157
00:09:47,654 --> 00:09:50,623
Nej, slet ikke.
Jeg kender hende ikke.
158
00:09:50,690 --> 00:09:52,659
Det vidste jeg ikke,
slet ikke.
159
00:09:53,626 --> 00:09:57,197
Han siger, at det er derfor, du
forlod ham, da du fandt ud af det.
160
00:09:58,565 --> 00:09:59,566
Men det er...
161
00:10:00,066 --> 00:10:01,601
Det er ikke sandt.
162
00:10:02,235 --> 00:10:04,904
Han lyver.
Det var ikke derfor, jeg forlod ham.
163
00:10:05,705 --> 00:10:07,640
Jeg kender ikke denne kvinde.
164
00:10:07,707 --> 00:10:10,964
Men er du klar over, at det skaber
tvivl om dit vidnesbyrd?
165
00:10:14,214 --> 00:10:16,169
Så han slipper af sted med det?
166
00:10:17,517 --> 00:10:19,452
Efterforskningen er i gang.
167
00:10:19,519 --> 00:10:21,007
Det er alt, hvad jeg kan sige.
168
00:10:22,922 --> 00:10:24,089
Farvel, fru Delaney.
169
00:10:40,206 --> 00:10:41,206
- Goddag.
- Hallo.
170
00:10:55,455 --> 00:10:56,456
Hej.
171
00:10:56,523 --> 00:10:58,858
Hallo?
Kvindehjælpsforeningen?
172
00:10:58,925 --> 00:10:59,926
Ja, hallo.
173
00:11:00,560 --> 00:11:01,794
- Hej med dig.
- Velkommen til.
174
00:11:01,861 --> 00:11:02,929
Maitre Bardeau?
175
00:11:10,370 --> 00:11:11,371
Det er rigtigt.
176
00:11:13,039 --> 00:11:14,073
Kaffe?
177
00:11:15,775 --> 00:11:17,497
Det, du gjorde
var meget modigt.
178
00:11:18,545 --> 00:11:19,546
Tak skal du have.
179
00:11:20,813 --> 00:11:22,482
Hvad er din nuværende situation?
180
00:11:23,883 --> 00:11:25,752
Jeg er ingeniør
telekommunikationsingeniør.
181
00:11:26,519 --> 00:11:28,297
Men jeg har ikke arbejdet i et år.
182
00:11:29,122 --> 00:11:30,623
Jeg kunne ikke gøre det.
183
00:11:32,025 --> 00:11:33,493
Så du har ingen indkomst?
184
00:11:34,093 --> 00:11:36,429
Bare seks måneder mere
med arbejdsløshedsunderstøttelse.
185
00:11:36,496 --> 00:11:38,731
Og min mor hjælper mig
også lidt.
186
00:11:41,167 --> 00:11:42,835
Det er rigtigt. Kom, lad os sætte os ned.
187
00:11:44,971 --> 00:11:47,907
Mens den indledende
undersøgelse er i gang,
188
00:11:48,174 --> 00:11:49,952
Jeg har ikke adgang til filen.
189
00:11:51,544 --> 00:11:55,081
Men rapporterede du
noget andet til politiet?
190
00:11:56,416 --> 00:12:00,219
Lægejournaler, erklæringer
noget i den stil?
191
00:12:00,286 --> 00:12:01,287
Nej.
192
00:12:01,888 --> 00:12:04,357
Nej. Og jeg har lige fundet ud af
193
00:12:05,024 --> 00:12:07,026
at han er sammen med en anden.
194
00:12:07,093 --> 00:12:09,028
Men det vidste jeg ikke.
195
00:12:09,095 --> 00:12:12,265
Han bruger det imod mig,
At jeg var jaloux.
196
00:12:12,332 --> 00:12:15,922
Men jeg vidste ikke engang
at han var sammen med en anden.
197
00:12:16,002 --> 00:12:17,335
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
198
00:12:17,904 --> 00:12:20,406
Straffeloven er
meget klar på dette punkt.
199
00:12:20,473 --> 00:12:22,729
Partnervoldtægt
er en skærpende omstændighed.
200
00:12:24,611 --> 00:12:28,481
Problemet er, at det stadig er
stadig er et tabubelagt emne.
201
00:12:30,149 --> 00:12:34,274
Dem, der begår angrebene,
deres venner, deres familier,
202
00:12:34,354 --> 00:12:35,776
og samfundet som helhed,
203
00:12:36,256 --> 00:12:38,825
alle har en tendens til at minimere
problemet eller tie stille.
204
00:12:39,359 --> 00:12:42,028
Selv ofrene tager sig god tid
205
00:12:42,929 --> 00:12:45,818
til at forstå, hvad der
sker, at indse det.
206
00:12:51,504 --> 00:12:54,394
Og hvad sker der nu?
Hvad kan jeg gøre?
207
00:12:55,375 --> 00:13:00,113
Anklageren vil beslutte, baseret på
de elementer, han har.
208
00:13:00,813 --> 00:13:03,436
Eller sagen vil blive droppet
209
00:13:03,950 --> 00:13:05,728
på grund af manglende materielle beviser.
210
00:13:06,185 --> 00:13:08,621
Det betyder ikke
at han blev frikendt,
211
00:13:09,156 --> 00:13:11,143
Men han bliver ikke sigtet.
212
00:13:12,225 --> 00:13:16,262
Eller anklageren vil vurdere
at der er en sag, der skal efterforskes,
213
00:13:16,329 --> 00:13:20,286
Der vil blive indledt en undersøgelse,
og så kan jeg gribe ind.
214
00:13:20,366 --> 00:13:21,567
Forstår du det?
215
00:13:23,069 --> 00:13:25,758
Det er rigtigt. Hvad mener du?
216
00:13:27,173 --> 00:13:28,174
Nå, men...
217
00:13:30,009 --> 00:13:32,412
Det er ligesom dit ord
mod din eks'.
218
00:13:33,146 --> 00:13:34,967
Desværre,
er det ikke nok.
219
00:13:36,015 --> 00:13:38,585
Det er problemet
med disse sager,
220
00:13:40,186 --> 00:13:42,388
bevise manglende samtykke.
221
00:13:44,490 --> 00:13:46,323
Jeg ved, hvad du går igennem
går igennem.
222
00:13:49,562 --> 00:13:50,763
Jeg ved, at det er svært.
223
00:13:51,564 --> 00:13:54,100
Kender du
nogen af dine ekskærester?
224
00:13:55,335 --> 00:13:57,370
Mænd som denne er ofte
er gengangere.
225
00:13:58,071 --> 00:14:00,339
De ser kvinder
som deres ejendom.
226
00:14:02,308 --> 00:14:06,412
Jeg kender navnet på en af dem,
men jeg har aldrig mødt hende.
227
00:14:06,479 --> 00:14:07,757
Det kan hjælpe at finde det.
228
00:14:10,149 --> 00:14:11,284
Stol på mig, Marina.
229
00:15:04,137 --> 00:15:05,238
Flora!
230
00:15:06,639 --> 00:15:07,640
Hvad sker der?
231
00:15:09,375 --> 00:15:11,577
- Arbejder du i eftermiddag?
- Ja, det gør jeg.
232
00:15:13,112 --> 00:15:15,314
Sig mig, hvordan kan jeg hjælpe?
233
00:15:19,051 --> 00:15:21,240
Gregory fortalte mig
lidt om dig.
234
00:15:21,320 --> 00:15:23,689
Ja, Gregory. Det er et stykke tid siden.
235
00:15:25,224 --> 00:15:26,826
Hvad har han gang i?
236
00:15:28,127 --> 00:15:30,783
Vi fik en søn sammen. Tom.
237
00:15:30,863 --> 00:15:31,863
Han er seks år gammel.
238
00:15:33,866 --> 00:15:36,589
Han fortalte mig, at du
forlod ham for en anden.
239
00:15:37,170 --> 00:15:39,372
Og det påvirkede ham virkelig.
240
00:15:39,972 --> 00:15:41,474
Nej, der var ingen andre.
241
00:15:48,548 --> 00:15:51,617
Undskyld mig, men må jeg spørge
Hvorfor forlod du ham?
242
00:15:53,019 --> 00:15:55,730
Må jeg spørge
Hvorfor er du egentlig her?
243
00:16:03,129 --> 00:16:04,897
Jeg har lige
anmeldt ham for voldtægt.
244
00:16:12,405 --> 00:16:13,794
Hvordan vedrører det mig?
245
00:16:16,509 --> 00:16:20,746
En advokat anbefalede
med sine ekskærester,
246
00:16:20,813 --> 00:16:23,669
for at finde ud af, om de også var det,
da de var sammen med ham...
247
00:16:24,484 --> 00:16:25,540
Okay, jeg forstår.
248
00:16:27,854 --> 00:16:30,710
Jeg er virkelig ked af
for det, der skete med dig.
249
00:16:30,757 --> 00:16:34,260
Men det er det, du spørger om,
Nej, det har jeg aldrig oplevet.
250
00:16:40,066 --> 00:16:42,802
Hvor længe har I
været sammen? Tre år?
251
00:16:43,503 --> 00:16:44,737
Ja.
252
00:16:44,804 --> 00:16:47,860
Og i den tid,
har du aldrig følt dig tvunget?
253
00:16:47,940 --> 00:16:49,942
Har han aldrig været uhøflig over for dig?
254
00:16:50,740 --> 00:16:52,500
Undskyld, det er bare...
255
00:16:52,578 --> 00:16:54,022
Du er på det forkerte spor.
256
00:16:55,815 --> 00:16:57,471
Gregory skete for lang tid siden.
257
00:16:58,050 --> 00:17:03,556
Vi havde nogle gode øjeblikke,
og nogle mindre gode, som alle andre par.
258
00:17:03,623 --> 00:17:04,624
Men det var det hele.
259
00:17:05,324 --> 00:17:06,659
Jeg mener, det var ikke...
260
00:17:08,094 --> 00:17:09,427
Det var ikke som dig.
261
00:17:26,045 --> 00:17:27,179
Hvad sker der?
262
00:17:27,246 --> 00:17:28,247
Ikke dårligt.
263
00:17:31,183 --> 00:17:32,405
Du er i godt humør.
264
00:17:33,486 --> 00:17:34,687
Mere eller mindre, ja.
265
00:17:35,855 --> 00:17:38,440
Kender du den villa
på Corniche des Anglais?
266
00:17:40,126 --> 00:17:41,750
- Jeg har solgt den.
- Det er fantastisk!
267
00:17:47,466 --> 00:17:50,002
Har du fået noget
fra politiet?
268
00:17:51,203 --> 00:17:52,538
Nej.
269
00:17:52,605 --> 00:17:54,573
Jeg fandt
med sikkerhedsvagten.
270
00:17:54,807 --> 00:17:55,963
Politiet var her,
271
00:17:56,576 --> 00:18:00,179
spørger naboerne
272
00:18:00,246 --> 00:18:02,101
hvis du nogensinde har hørt
skænderier eller råben.
273
00:18:02,148 --> 00:18:03,148
Hold da kæft! Er det rigtigt?
274
00:18:04,584 --> 00:18:08,320
Jeg går hen og taler med hende,
prøve at få hende til at forstå.
275
00:18:08,387 --> 00:18:11,524
Nej, det må du ikke gøre.
Hun kan bruge det imod dig.
276
00:18:13,225 --> 00:18:14,527
Jeg talte med en ven.
277
00:18:14,627 --> 00:18:17,063
Han sagde, at hvis politiet
tog det alvorligt
278
00:18:17,230 --> 00:18:18,498
ville de have arresteret dig nu.
279
00:18:18,665 --> 00:18:20,721
Så der er ingen grund til
at bekymre sig.
280
00:18:21,934 --> 00:18:23,135
En ven? En ven? Hvem?
281
00:18:24,503 --> 00:18:26,238
Nej, du kender ham ikke.
282
00:18:26,305 --> 00:18:28,507
Han er en gammel ven
som studerede jura.
283
00:18:29,575 --> 00:18:31,110
- Og han sagde...
- Nej, nej, nej!
284
00:18:32,411 --> 00:18:35,830
Jeg vil ikke have, at du fortæller
til nogen. Gør jeg det?
285
00:18:37,450 --> 00:18:38,800
Undskyld, skat.
286
00:18:38,884 --> 00:18:40,887
Undskyld, skat, tilgiv mig.
287
00:18:41,755 --> 00:18:43,899
Okay, jeg lover
Jeg siger ikke et ord.
288
00:18:48,227 --> 00:18:49,929
Skal vi drikke den champagne?
289
00:18:51,464 --> 00:18:52,698
Kom nu, hent brillerne.
290
00:18:57,603 --> 00:19:01,240
Hej, jeg er Toms mor.
Han burde være i studierummet.
291
00:19:01,307 --> 00:19:02,507
Okay, jeg tjekker.
292
00:19:06,746 --> 00:19:07,747
Lille Tom...
293
00:19:09,615 --> 00:19:12,718
Nej, han er her ikke. O
far kom og hentede ham kl. 4.30.
294
00:19:13,586 --> 00:19:15,955
- Er du sikker på det?
- Det er, hvad der står.
295
00:19:16,922 --> 00:19:19,325
- Er der et problem?
- Nej, det er fint. Mange tak skal du have.
296
00:19:20,726 --> 00:19:22,261
Ja, fortsæt, Tom.
297
00:19:23,896 --> 00:19:25,531
- Goddag.
- Hvor er han?
298
00:19:25,598 --> 00:19:27,099
- Hvor er han?
- Tag det roligt.
299
00:19:27,166 --> 00:19:28,367
Vi er i parken.
300
00:19:29,268 --> 00:19:30,269
Ikke sandt?
301
00:19:53,926 --> 00:19:56,450
Mor, far kom
for at hente mig.
302
00:19:58,264 --> 00:19:59,265
Se lige der.
303
00:20:00,070 --> 00:20:01,100
Ja, det er dejligt.
304
00:20:01,934 --> 00:20:03,890
Gå ud og leg, jeg er straks tilbage.
305
00:20:07,106 --> 00:20:09,442
- Jeg kan holde øje med ham.
- Ja, tak skal du have.
306
00:20:15,848 --> 00:20:16,849
Hvem er han?
307
00:20:17,783 --> 00:20:18,851
Ingen.
308
00:20:21,921 --> 00:20:25,824
Tom fortalte mig, at han virkelig
kan lide den nye skole.
309
00:20:25,891 --> 00:20:26,892
Det er godt.
310
00:20:28,427 --> 00:20:30,483
Det er lidt
langt fra mit hus.
311
00:20:30,730 --> 00:20:32,898
Men det, der betyder noget
er, at han er glad.
312
00:20:32,965 --> 00:20:34,333
Det har jeg ikke tænkt mig at ændre på.
313
00:20:34,400 --> 00:20:36,402
Det, han har brug for
er stabilitet.
314
00:20:39,305 --> 00:20:40,439
Hvad mener du med det?
315
00:20:41,774 --> 00:20:43,330
Jeg vil bede om at få forældremyndigheden over ham.
316
00:20:46,679 --> 00:20:47,679
Fuld forældremyndighed.
317
00:20:54,186 --> 00:20:55,821
Du er ligeglad med ham.
318
00:20:56,589 --> 00:20:58,280
Du prøvede ikke engang at se ham.
319
00:20:58,360 --> 00:21:00,693
Du giver mig ikke
et andet valg.
320
00:21:01,894 --> 00:21:04,672
Du er tydeligvis ikke
i stand til at passe på ham.
321
00:21:05,365 --> 00:21:07,066
Hvorfor gør du det her?
322
00:21:07,733 --> 00:21:09,844
Fordi jeg rapporterede
hvad du gjorde ved mig?
323
00:21:10,402 --> 00:21:12,138
Hvad har jeg egentlig gjort?
324
00:21:14,106 --> 00:21:17,142
- Det ved du udmærket godt.
- Nej, det er netop det, jeg ved det ikke.
325
00:21:17,209 --> 00:21:20,880
Hvorfor er du begyndt at sige
disse ting nu? Hvorfor det?
326
00:21:24,016 --> 00:21:27,240
Du kan benægte det.
Men vi kender begge sandheden.
327
00:21:27,887 --> 00:21:30,522
Hvordan tvang jeg dig?
Hvordan tvang jeg dig?
328
00:21:30,589 --> 00:21:34,280
Hvorfor fortæller du
disse løgne? Jeg har aldrig tvunget dig.
329
00:21:34,360 --> 00:21:35,361
Giv mig en chance!
330
00:21:37,196 --> 00:21:38,980
Du er fuldstændig vanvittig.
331
00:21:40,332 --> 00:21:42,499
Der har altid været
et problem med dig.
332
00:21:46,172 --> 00:21:49,975
Var du klar over, at du kunne sende
din søns far i fængsel?
333
00:21:51,811 --> 00:21:53,311
Har du tænkt på ham?
334
00:21:54,113 --> 00:21:55,113
Tom?
335
00:21:55,710 --> 00:21:57,883
Hvilken slags mor ville gøre det?
I virkeligheden?
336
00:21:59,985 --> 00:22:01,763
De vil aldrig
give dig fuld forældremyndighed.
337
00:22:02,721 --> 00:22:04,723
- Og Tom vil ikke have lyst.
- Er det rigtigt?
338
00:22:06,892 --> 00:22:09,227
Efter din mening,
mellem en far, der tjener godt,
339
00:22:09,394 --> 00:22:12,097
i en stabil situation,
340
00:22:12,131 --> 00:22:16,720
og en arbejdsløs mor
på medicin,
341
00:22:16,802 --> 00:22:19,438
Hvem lyver for politiet?
Hvem vil dommeren vælge?
342
00:22:21,707 --> 00:22:24,530
Træk din klage tilbage
ellers får du aldrig din søn at se igen.
343
00:22:25,340 --> 00:22:26,770
Hvad sker der, Tom?
344
00:22:26,850 --> 00:22:28,647
Må jeg sove hos Ilyes?
345
00:22:29,415 --> 00:22:30,850
Lad os se, skat.
346
00:22:32,518 --> 00:22:34,587
- Ser mor ikke smuk ud?
- Jo, det er hun.
347
00:22:35,387 --> 00:22:36,555
Hold nu op!
348
00:22:51,203 --> 00:22:52,671
Gå ind på dit værelse, okay?
349
00:23:33,345 --> 00:23:35,147
- Hvad er det, du gør?
- Jeg er på vej.
350
00:23:38,183 --> 00:23:39,985
Jeg var fortabt i mine tanker.
351
00:23:40,052 --> 00:23:41,220
- Hvad sker der?
- Ja.
352
00:23:41,287 --> 00:23:42,410
- Og hvad med dig?
- Ja.
353
00:23:42,488 --> 00:23:43,822
- Har du haft en god dag?
- Ja, det har jeg.
354
00:23:44,590 --> 00:23:45,991
I morgen aften, okay?
355
00:23:47,893 --> 00:23:50,729
- Hvad med dig, far?
- Ja, jeg vil læse en historie for dig.
356
00:23:51,096 --> 00:23:52,540
Vil du vælge?
357
00:23:53,666 --> 00:23:54,667
Godaften.
358
00:23:55,534 --> 00:23:58,470
Jeg læser den for dig i morgen aften.
Godnat, skat.
359
00:24:00,706 --> 00:24:02,875
- Det må du ikke glemme.
- Jeg har allerede glemt det!
360
00:25:11,543 --> 00:25:13,245
Hoster du igen?
361
00:25:13,312 --> 00:25:14,312
Er du tilbage?
362
00:25:15,147 --> 00:25:16,148
Jeg skal nok klare mig.
363
00:25:21,387 --> 00:25:24,109
- Du burde gå til lægen.
- Jeg klarer mig, sagde jeg jo!
364
00:25:28,093 --> 00:25:29,094
Jeg er ked af det.
365
00:25:30,129 --> 00:25:31,430
Jeg er træt.
366
00:25:32,660 --> 00:25:33,866
- Jeg er træt.
- Ja, det er jeg.
367
00:26:12,237 --> 00:26:13,238
Mor.
368
00:26:15,207 --> 00:26:16,685
Du sagde, du ville ringe til mig.
369
00:26:21,847 --> 00:26:23,816
- Hvad er der galt? Hvad der er galt?
- Der er ikke noget galt.
370
00:26:24,817 --> 00:26:26,618
Men det er jo ikke sådan, at...
371
00:26:26,685 --> 00:26:29,021
Det er okay, mor,
det er kun for et par måneder.
372
00:26:31,090 --> 00:26:33,425
- Jeg er ked af det, men jeg er bekymret for dig.
- JA, OKAY.
373
00:26:33,959 --> 00:26:35,981
Men hold op med at
at bekymre dig hele tiden.
374
00:26:37,260 --> 00:26:40,532
Du forlod ham
uden at fortælle mig hvorfor, kan du huske det?
375
00:26:43,335 --> 00:26:45,560
Vil du fortælle mig, hvad der skete?
376
00:26:47,039 --> 00:26:49,728
Tror du ikke, jeg har god grund
til at bekymre mig?
377
00:26:52,344 --> 00:26:53,344
Jeg har det fint.
378
00:26:57,649 --> 00:26:58,649
Nå, men...
379
00:27:00,519 --> 00:27:02,054
Jeg har det bedre.
380
00:27:06,492 --> 00:27:08,093
Jeg var nødt til at forlade ham, mor.
381
00:27:09,928 --> 00:27:11,063
Virkelig.
382
00:27:11,663 --> 00:27:12,664
Men hvorfor?
383
00:27:16,735 --> 00:27:17,736
Fortæl mig om det.
384
00:27:20,606 --> 00:27:21,607
Tal til mig!
385
00:27:33,785 --> 00:27:36,722
Undskyld, jeg forstår det virkelig ikke,
Jeg forstår det virkelig ikke.
386
00:27:38,257 --> 00:27:39,624
Hvad mener du med det?
387
00:27:39,691 --> 00:27:40,692
Jeg ved det ikke...
388
00:27:42,027 --> 00:27:43,962
Denne snak om aggression,
om...
389
00:27:45,531 --> 00:27:46,532
Voldtægt!
390
00:27:48,934 --> 00:27:51,270
Det virker lidt overdrevet.
391
00:27:57,176 --> 00:28:00,646
I et forhold vil man ikke altid have
samme ting på samme tid.
392
00:28:01,280 --> 00:28:03,613
Men man gør en indsats
for at behage den anden.
393
00:28:05,784 --> 00:28:06,985
Men...
394
00:28:07,052 --> 00:28:08,552
Hvad taler du om?
395
00:28:09,288 --> 00:28:10,289
Af hvad?
396
00:28:10,856 --> 00:28:11,957
Ægteskabelige pligter?
397
00:28:12,925 --> 00:28:14,626
Hvilke pligter? Hvis pligter?
398
00:28:14,693 --> 00:28:16,728
Der er ikke nogen!
Ingen behøver at gøre det!
399
00:28:20,799 --> 00:28:23,188
Jeg ved, at det må være svært
for dig at høre.
400
00:28:26,371 --> 00:28:28,974
Men voldtægt var en del
af mit daglige liv, mor.
401
00:28:33,812 --> 00:28:34,880
Men...
402
00:28:34,947 --> 00:28:38,640
Hvorfor har du aldrig sagt noget til mig?
i al den tid?
403
00:28:39,885 --> 00:28:40,941
Jeg forstår det ikke.
404
00:28:43,388 --> 00:28:46,388
Hvorfor fortalte du mig ikke
at du havde disse problemer?
405
00:28:48,227 --> 00:28:50,320
- Bebrejder du mig?
- Nej, selvfølgelig ikke.
406
00:28:50,400 --> 00:28:54,320
Men jeg kunne have hjulpet.
Så havde vi ikke stået i denne situation.
407
00:28:54,399 --> 00:28:55,400
Hold nu op!
408
00:28:56,335 --> 00:28:57,502
Det handler ikke om dig!
409
00:29:00,639 --> 00:29:01,940
Jeg kan ikke tro det!
410
00:29:02,007 --> 00:29:04,643
Hvad vil der ske nu
når du har rapporteret?
411
00:29:05,944 --> 00:29:07,979
- Hvad vil du have?
- Hvad jeg vil have?
412
00:29:08,046 --> 00:29:10,770
Jeg vil have ham til
skal betale for det, han har gjort!
413
00:29:10,849 --> 00:29:12,500
Hvorfor er du så aggressiv?
414
00:29:12,580 --> 00:29:13,913
Hvad har jeg gjort for dig?
415
00:29:19,291 --> 00:29:20,791
Og Tom i alt dette?
416
00:29:28,000 --> 00:29:29,001
Hør her...
417
00:29:32,170 --> 00:29:35,460
Jeg vil altid være ved din side,
Jeg vil altid støtte dig.
418
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Men han er far til dit barn.
419
00:29:39,978 --> 00:29:41,900
Så tænk dig om en ekstra gang.
420
00:29:42,648 --> 00:29:43,648
Hvad synes du om det?
421
00:29:45,083 --> 00:29:47,886
Tror du ikke, at jeg allerede har
overvejet dette hundrede gange?
422
00:29:47,953 --> 00:29:49,086
Tusind gange?
423
00:29:54,459 --> 00:29:55,827
Vil du ikke nok gå din vej?
424
00:29:56,528 --> 00:29:58,895
Vær sød at gå,
for du hjælper ikke.
425
00:30:00,866 --> 00:30:01,867
Gå nu.
426
00:30:08,407 --> 00:30:10,160
Skal jeg efterlade lidt penge?
427
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
Gå væk!
428
00:30:22,921 --> 00:30:26,280
Har du betroet dig til nogen?
En ven? Et familiemedlem?
429
00:30:28,493 --> 00:30:29,494
Nej.
430
00:30:33,965 --> 00:30:34,966
Det kunne jeg ikke.
431
00:30:39,304 --> 00:30:40,706
Og jeg tænkte...
432
00:30:43,308 --> 00:30:45,310
hvis jeg forlod ham,
ville jeg få det bedre.
433
00:30:47,145 --> 00:30:48,146
Men...
434
00:30:49,815 --> 00:30:50,816
Jeg har ikke lyst til det.
435
00:31:01,693 --> 00:31:03,362
Hvad skal jeg gøre med hans eks?
436
00:31:04,896 --> 00:31:06,732
Hun er også nødt til at fordømme ham.
437
00:31:07,532 --> 00:31:09,501
Dette vil garantere en undersøgelse.
438
00:31:09,568 --> 00:31:11,979
Men hun sagde
at han aldrig havde gjort det mod hende.
439
00:31:13,004 --> 00:31:14,393
Du er nødt til at overtale hende.
440
00:31:18,744 --> 00:31:19,745
Hvad med Tom?
441
00:31:20,846 --> 00:31:23,782
Ja, han ramte dig, hvor det gjorde ondt.
For at få dig til at trække dig tilbage.
442
00:31:25,050 --> 00:31:26,451
Det er altid det samme.
443
00:31:28,286 --> 00:31:30,508
Skal vi begynde forfra igen?
444
00:31:33,925 --> 00:31:35,727
- Hej. Hvordan har du det?
- Ja, jeg har det fint.
445
00:31:36,762 --> 00:31:37,763
Nå, men tak skal du have.
446
00:31:40,732 --> 00:31:43,769
- Må Tom komme med os hjem?
- Spørg hans mor.
447
00:31:45,003 --> 00:31:46,371
Ja, ja, ja!
448
00:31:46,438 --> 00:31:48,440
Jamen, så er det jo godt.
449
00:31:49,574 --> 00:31:51,409
Kan Tom lide at gå i skole?
450
00:31:51,476 --> 00:31:54,212
Ja, det er det indtryk, jeg får.
451
00:31:54,279 --> 00:31:56,057
Han taler altid om Ilyes.
452
00:31:56,815 --> 00:31:58,216
De stod tæt sammen.
453
00:32:00,385 --> 00:32:02,387
Han skiftede skole for nylig,
Ikke sandt?
454
00:32:02,454 --> 00:32:03,522
Ja.
455
00:32:04,489 --> 00:32:06,258
Efter
Jeg slog op med hans far,
456
00:32:07,092 --> 00:32:08,481
Jeg flyttede til et andet kvarter.
457
00:32:12,063 --> 00:32:14,132
Har du fuld forældremyndighed over Ilyes?
458
00:32:14,800 --> 00:32:18,670
Nej, vi deler forældremyndigheden. Han har
vænnet sig til det efter et år.
459
00:32:19,838 --> 00:32:23,342
Og hans mor og jeg gik fra hinanden
uden alt for mange problemer, så at sige.
460
00:32:25,410 --> 00:32:26,411
Du var heldig!
461
00:32:27,546 --> 00:32:30,082
Forlod du hende? Det må du undskylde,
Jeg er nysgerrig.
462
00:32:30,449 --> 00:32:31,560
Nej, det er ikke noget problem.
463
00:32:32,584 --> 00:32:33,584
Ja, jeg forlod hende.
464
00:32:35,720 --> 00:32:36,855
Hvad er der galt?
465
00:32:39,691 --> 00:32:42,710
Sove her? Vi bliver nødt til at
spørge hans mor.
466
00:32:42,794 --> 00:32:44,050
Kan Tom sove her?
467
00:32:45,330 --> 00:32:47,090
Nå, Tom, har du lyst til det?
468
00:32:47,999 --> 00:32:48,999
Ja?
469
00:32:49,868 --> 00:32:51,536
Jamen, så er det i orden.
470
00:32:53,305 --> 00:32:54,361
Så kom ind.
471
00:32:56,208 --> 00:32:59,544
Jeg spurgte ikke engang. Kan jeg
tilbyde dig noget? En drink?
472
00:32:59,611 --> 00:33:01,980
- Nej, jeg vil ikke forstyrre dig.
- Det gør du heller ikke.
473
00:33:02,047 --> 00:33:03,315
Det vil være mig en fornøjelse.
474
00:33:04,082 --> 00:33:05,649
- Undskyld mig.
- Værsgo.
475
00:33:08,653 --> 00:33:11,356
GJORDE DU, HVAD
JEG BAD DIG OM AT GØRE?
476
00:33:13,225 --> 00:33:14,292
Er du okay?
477
00:33:15,494 --> 00:33:17,228
Ja, jeg har det fint, tak.
478
00:33:17,295 --> 00:33:19,639
Tingene er
kompliceret med min eks.
479
00:33:21,399 --> 00:33:23,468
- Jeg tror, jeg tager en drink.
- Okay, så.
480
00:33:35,280 --> 00:33:36,948
Så jeg tager af sted.
481
00:33:37,015 --> 00:33:38,016
Jeg er sent på den.
482
00:33:38,884 --> 00:33:40,518
Hvor skal du hen?
483
00:33:40,585 --> 00:33:42,374
Heloises fødselsdagsfest.
484
00:33:42,787 --> 00:33:43,788
Heloise?
485
00:33:44,523 --> 00:33:46,591
En gammel skolekammerat.
486
00:33:46,658 --> 00:33:48,058
Jeg har fortalt dig om hende.
487
00:33:49,961 --> 00:33:51,162
Hvad er der galt?
488
00:33:52,264 --> 00:33:53,764
Stadig på grund af hende?
489
00:33:54,399 --> 00:33:55,399
Hvad synes du om det?
490
00:33:57,602 --> 00:33:59,638
- Vil du have, at jeg bliver?
- Nej, det er fint.
491
00:34:02,307 --> 00:34:03,508
Hvordan har du det?
492
00:34:03,575 --> 00:34:04,743
På min scooter.
493
00:34:05,210 --> 00:34:07,178
Nej, jeg tager dig med.
494
00:34:14,986 --> 00:34:16,297
Ville det blive en god fest?
495
00:34:16,855 --> 00:34:19,724
Det tror jeg. Det kan godt være, at hun
inviteret hele klassen.
496
00:34:20,759 --> 00:34:21,760
Det er rigtigt.
497
00:34:24,429 --> 00:34:25,651
Hvordan vil du komme tilbage?
498
00:34:27,065 --> 00:34:28,121
Med taxa, formoder jeg.
499
00:34:53,425 --> 00:34:54,492
Hvad er det, der er så sjovt?
500
00:34:55,493 --> 00:34:56,494
Nej, ikke noget.
501
00:34:57,028 --> 00:34:58,163
Hun er skør!
502
00:35:10,008 --> 00:35:12,310
Greg, kan du reducere
hastigheden, tak?
503
00:35:13,912 --> 00:35:15,079
Greg, hold op!
504
00:35:15,413 --> 00:35:17,240
Greg, det er nok, stop det!
505
00:35:17,320 --> 00:35:18,583
Fuck, stop det!
506
00:35:22,687 --> 00:35:24,422
Hvad er dit problem?
507
00:35:24,489 --> 00:35:26,824
Du kom for sent,
nu er du til tiden.
508
00:35:34,065 --> 00:35:35,066
Hvad sker der?
509
00:35:43,842 --> 00:35:46,244
Pokkers, jeg glemte noget!
Jeg er straks tilbage.
510
00:35:46,311 --> 00:35:48,030
Skat, vent, vent, vent.
511
00:35:51,850 --> 00:35:53,439
Du skræmte mig, din idiot.
512
00:35:59,124 --> 00:36:00,291
Har du ild?
513
00:36:12,303 --> 00:36:14,359
Hvordan reagerede Tom på jeres brud?
514
00:36:15,774 --> 00:36:16,774
Han har det fint.
515
00:36:17,642 --> 00:36:19,653
Ja, faktisk,
virker han som en ny person.
516
00:36:23,148 --> 00:36:25,484
Jeg tror, de sover
dybt.
517
00:36:26,051 --> 00:36:27,052
Ja.
518
00:36:35,527 --> 00:36:37,329
Jeg har åbnet endnu en flaske til dig.
519
00:36:37,396 --> 00:36:39,597
Det skulle du ikke have gjort,
det er jeg ked af.
520
00:36:39,664 --> 00:36:41,833
Det er helt i orden. Hold op med at undskylde
at undskylde hele tiden.
521
00:36:43,802 --> 00:36:45,804
Undskyld. Det var ikke min mening at gøre det.
Det var ikke min mening at gøre det, jeg...
522
00:36:46,504 --> 00:36:47,505
Nej.
523
00:36:49,207 --> 00:36:50,975
- Undskyld, makker.
- Det er helt i orden.
524
00:36:51,910 --> 00:36:52,911
Marina.
525
00:36:55,046 --> 00:36:56,047
Lad mig gå!
526
00:36:56,848 --> 00:36:57,970
Lad mig gå.
527
00:36:59,284 --> 00:37:02,310
- Marina, undskyld, jeg...
- Nej, det er min skyld.
528
00:37:07,959 --> 00:37:09,360
Hvad har jeg gjort?
529
00:37:09,427 --> 00:37:10,428
Jeg er ked af det.
530
00:37:11,096 --> 00:37:12,818
Tom, kom nu, lad os tage hjem.
531
00:37:15,366 --> 00:37:16,601
Marina, forklar det for mig!
532
00:37:16,668 --> 00:37:17,669
Det kan jeg ikke.
533
00:37:18,369 --> 00:37:19,370
Jeg er ked af det.
534
00:37:44,362 --> 00:37:45,363
Jeg er træt.
535
00:37:46,531 --> 00:37:47,599
Jeg er træt, skat.
536
00:37:49,567 --> 00:37:52,103
Ja, men...
Jeg ser virkelig frem til det.
537
00:37:55,607 --> 00:37:57,275
Jeg ved det, men jeg vil sove.
538
00:37:57,842 --> 00:37:58,843
Ja, men...
539
00:38:00,645 --> 00:38:02,089
ville gøre mig meget glad.
540
00:38:04,549 --> 00:38:07,051
- Vil du ikke gøre mig glad?
- Jo, men...
541
00:38:07,719 --> 00:38:09,254
- Og hvad så?
- Men jeg...
542
00:38:51,729 --> 00:38:52,880
Jeg tager af sted!
543
00:38:53,865 --> 00:38:56,100
Har du ikke planlagt noget
for i aften?
544
00:38:56,167 --> 00:38:57,167
Nej, ikke noget.
545
00:39:05,677 --> 00:39:07,645
Det havde jeg glemt,
Jeg har købt den her til dig.
546
00:39:08,947 --> 00:39:10,415
Tag den på i aften, okay?
547
00:39:12,584 --> 00:39:13,585
Jeg tager af sted!
548
00:41:22,814 --> 00:41:24,248
Du trak ikke klagen tilbage?
549
00:41:24,949 --> 00:41:27,540
Har du ikke noget bedre at tage dig til?
550
00:41:27,618 --> 00:41:31,122
Jeg lover, at jeg vil hyre
en advokat og får fuld forældremyndighed.
551
00:41:31,456 --> 00:41:33,224
Lad mig være i fred. Forsvind herfra!
552
00:41:33,825 --> 00:41:35,381
Du skræmmer mig ikke længere.
553
00:41:36,427 --> 00:41:38,483
Dine trusler
skræmmer mig ikke længere.
554
00:41:41,065 --> 00:41:42,290
Er du med?
555
00:41:50,670 --> 00:41:53,170
- Tag det roligt!
- Nu har du virkelig gjort mig sur!
556
00:41:58,883 --> 00:42:00,413
Pas på, Marina!
557
00:42:00,480 --> 00:42:01,480
Pas på!
558
00:42:32,150 --> 00:42:34,318
Flora, til din
kl. 15.00.
559
00:42:36,320 --> 00:42:39,423
- Vil du have noget?
- Frokostmenuen, tak.
560
00:42:39,524 --> 00:42:41,526
For din
kl. 15.00, jeg...
561
00:42:48,866 --> 00:42:50,690
- Er alt i orden?
- Ja, jeg har det fint.
562
00:42:52,200 --> 00:42:54,038
Jeg har allerede fortalt dig
at jeg ikke kan hjælpe dig.
563
00:42:54,705 --> 00:42:56,507
Vi er nødt til at tale sammen,
det er vigtigt.
564
00:42:56,574 --> 00:42:57,730
Det nytter ikke noget.
565
00:42:57,809 --> 00:43:00,244
Bare et par minutter. Værsgo.
566
00:43:01,979 --> 00:43:03,757
"I starten, da jeg ikke havde lyst,
567
00:43:04,282 --> 00:43:06,117
Han sagde, at jeg
havde et problem,
568
00:43:06,184 --> 00:43:08,419
eller at jeg
ikke elskede ham nok,
569
00:43:08,486 --> 00:43:12,757
og at jeg skulle være glad
at han ville have mig så meget.
570
00:43:14,158 --> 00:43:16,436
Han pressede på, indtil jeg gav efter.
571
00:43:18,000 --> 00:43:21,132
Til sidst,
var jeg næsten målløs,
572
00:43:21,199 --> 00:43:23,735
så det ville slutte hurtigere."
573
00:43:25,803 --> 00:43:27,136
Var det det samme med dig?
574
00:43:34,612 --> 00:43:36,280
På det tidspunkt var jeg ikke klar over det.
575
00:43:38,349 --> 00:43:40,682
På det tidspunkt,
vidste jeg ikke, at han var...
576
00:43:41,452 --> 00:43:42,820
At voldtage dig.
577
00:43:42,887 --> 00:43:44,787
Ja,
at han voldtog mig.
578
00:43:50,128 --> 00:43:51,262
Jeg ved, at det er svært.
579
00:43:52,096 --> 00:43:53,497
Ja.
580
00:43:53,564 --> 00:43:54,564
Det ved jeg godt.
581
00:43:57,935 --> 00:43:59,857
Men hvis vi begge
indgiver en klage,
582
00:44:01,305 --> 00:44:03,194
Det er mere sandsynligt
at han bliver sigtet.
583
00:44:03,975 --> 00:44:05,776
Nej, det kan jeg ikke.
584
00:44:09,947 --> 00:44:11,614
Husk alle de ting...
585
00:44:12,083 --> 00:44:14,452
som jeg lod ham gøre mod mig.
Jeg kan ikke gøre det.
586
00:44:14,519 --> 00:44:15,853
Du lod mig ikke gøre det.
587
00:44:15,920 --> 00:44:17,522
Han tvang dig.
588
00:44:21,826 --> 00:44:23,882
Alt, hvad jeg beder om, er, at du
tænker over det.
589
00:44:24,695 --> 00:44:26,897
Jeg kunne ikke gøre
hvad du gjorde.
590
00:44:27,732 --> 00:44:29,634
Jeg skammer mig,
skammer mig så meget.
591
00:44:30,968 --> 00:44:32,803
Forstår du, hvad
hvad han gjorde ved os?
592
00:44:33,905 --> 00:44:34,905
Forstår du det?
593
00:44:40,011 --> 00:44:41,012
Det er svært.
594
00:44:44,882 --> 00:44:45,883
Du...
595
00:44:46,984 --> 00:44:49,320
Har du nogen? Har du børn?
596
00:44:52,490 --> 00:44:53,591
Jeg har Julien.
597
00:44:54,425 --> 00:44:56,561
Han er en dejlig mand,
han er venlig mod mig.
598
00:44:59,463 --> 00:45:02,399
Efter mit forhold
med Gregory kunne jeg ikke...
599
00:45:02,867 --> 00:45:04,669
har et stabilt forhold.
600
00:45:05,603 --> 00:45:08,573
Jeg kunne ikke lade
nogen mand røre mig.
601
00:45:10,441 --> 00:45:12,509
Jeg kan ikke genopleve
alt det igen.
602
00:45:12,743 --> 00:45:14,945
Og jeg vil ikke sige det til Julien.
603
00:45:15,012 --> 00:45:17,679
Han ved ikke noget om det,
han ville ikke forstå det.
604
00:45:20,718 --> 00:45:22,620
Hvorfor skal vi tie stille?
605
00:45:23,788 --> 00:45:25,577
Hvorfor skulle vi skamme os?
606
00:45:27,124 --> 00:45:29,227
Mens han fortsætter
med sit liv?
607
00:45:32,630 --> 00:45:35,099
Brug lidt tid på at tænke over det.
Vær venlig at gøre det.
608
00:45:40,905 --> 00:45:42,973
Hvordan går det med min klage?
609
00:45:43,040 --> 00:45:45,543
Det er i hænderne på anklageren nu.
610
00:45:45,610 --> 00:45:48,879
Jeg fandt et andet offer,
en ekskæreste.
611
00:45:48,946 --> 00:45:50,335
Han gjorde det samme med hende.
612
00:45:52,783 --> 00:45:54,061
Vil hun anmelde det?
613
00:45:55,119 --> 00:45:57,955
Jeg ved det ikke, det er et svært skridt
for hende at tage.
614
00:46:02,893 --> 00:46:04,962
Okay, så,
giv mig hendes oplysninger.
615
00:46:16,207 --> 00:46:17,808
Prøver du at fange mig?
616
00:46:22,446 --> 00:46:24,370
Ja, det ved jeg godt,
Jeg ved godt, at det ikke er tilladt.
617
00:46:25,616 --> 00:46:27,184
Jeg har tænkt på...
618
00:46:27,251 --> 00:46:29,353
Mor, jeg kom her.
fordi Tom ville se dig.
619
00:46:31,889 --> 00:46:34,056
Jeg har ikke lyst til at tale
om det med dig.
620
00:46:35,626 --> 00:46:38,261
Måske var jeg ikke
modtagelig nok.
621
00:46:38,629 --> 00:46:41,185
- Men det er kompliceret...
- Nej, det er meget enkelt.
622
00:46:42,166 --> 00:46:44,568
Hvis du ikke vil lytte,
er det dit problem.
623
00:46:53,144 --> 00:46:54,145
E...
624
00:46:55,146 --> 00:46:56,780
Jeg var ikke den første.
625
00:46:56,847 --> 00:46:58,182
Hvad mener du med det?
626
00:47:01,285 --> 00:47:03,996
Jeg mødte den kvinde
han var sammen med før mig.
627
00:47:07,825 --> 00:47:09,026
Hold fast.
628
00:47:09,093 --> 00:47:11,250
- Kan du tage over?
- Ja, det gør jeg.
629
00:47:12,960 --> 00:47:15,793
JEG VIL IKKE FORSTYRRE DIG,
JEG SPØRGER BARE, HVORDAN DU HAR DET?
630
00:47:16,367 --> 00:47:17,468
NÅ, MEN TAK.
631
00:47:17,535 --> 00:47:19,668
UNDSKYLD IGEN
FOR DEN ANDEN AFTEN
632
00:47:46,097 --> 00:47:48,590
BESKYT DINE DØTRE
UDDANNE DINE SØNNER
633
00:47:49,934 --> 00:47:51,869
Er alt i orden med Tom?
634
00:47:51,936 --> 00:47:53,103
Ja, det er fint.
635
00:47:53,170 --> 00:47:56,340
Jeg kæmper med mine lektier
lektier, men det er okay.
636
00:47:56,407 --> 00:47:58,185
Fortalte han dig om kampen?
637
00:47:58,776 --> 00:48:00,077
Nej. Hvilken kamp?
638
00:48:00,144 --> 00:48:02,880
Med nogle større drenge.
Har han ikke fortalt dig det?
639
00:48:02,947 --> 00:48:05,240
Tom forsvarede Ilyes mod dem.
640
00:48:06,317 --> 00:48:07,539
Nej, han fortalte mig det ikke.
641
00:48:08,319 --> 00:48:09,910
Han sagde bare, at han var faldet.
642
00:48:12,490 --> 00:48:16,293
Til gengæld for at Tom er
Ilyes' livvagt,
643
00:48:16,360 --> 00:48:18,980
Jeg kan tilbyde at hjælpe
med Toms lektier.
644
00:48:19,131 --> 00:48:22,090
Hvis du kan lide det. Hvad synes du?
645
00:48:22,867 --> 00:48:26,090
Ja, jeg synes, det er et forsøg værd.
646
00:48:26,704 --> 00:48:27,704
- Okay, godt.
- Godt, godt.
647
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
Hvorfor kyssede du
kyssede mig forleden aften?
648
00:48:46,424 --> 00:48:47,758
Fordi jeg havde lyst til det.
649
00:48:50,027 --> 00:48:51,295
Fordi jeg kan lide dig.
650
00:48:54,830 --> 00:48:55,833
E...
651
00:48:57,201 --> 00:49:00,660
måske også fordi jeg ville
bevise noget over for mig selv.
652
00:49:04,175 --> 00:49:05,176
OKAY.
653
00:49:12,817 --> 00:49:15,286
Og jeg ville fortælle dig
at det ikke var mig, der...
654
00:49:16,887 --> 00:49:18,656
Min eks droppede mig
for en anden fyr.
655
00:49:19,290 --> 00:49:21,492
Jeg tror, at mit ego er blevet påvirket.
656
00:49:21,559 --> 00:49:24,962
Men på samme tid var det
lidt dumt at lyve om det.
657
00:49:25,029 --> 00:49:27,020
Fordi det ikke rigtig er imponerende...
658
00:49:29,200 --> 00:49:30,401
Jeg er ked af det.
659
00:49:30,468 --> 00:49:31,469
Nej, det er okay.
660
00:49:32,136 --> 00:49:33,838
Det er ret latterligt, jeg er ked af det.
661
00:49:43,681 --> 00:49:45,292
Jeg meldte ham til politiet.
662
00:49:48,452 --> 00:49:50,008
For alt det, han gjorde mod mig.
663
00:49:55,826 --> 00:49:58,493
Undskyld, men jeg kan ikke
tvinge mig selv til at tale om det.
664
00:50:00,865 --> 00:50:03,934
Jeg ville ønske, jeg kunne sige, at jeg er
klar til at komme videre,
665
00:50:04,001 --> 00:50:06,604
men det er stadig lidt kompliceret.
666
00:50:09,306 --> 00:50:10,507
Du har brug for tid.
667
00:50:12,977 --> 00:50:13,977
Ja.
668
00:50:15,246 --> 00:50:16,247
Det forstår jeg godt.
669
00:50:19,049 --> 00:50:21,218
Og det er okay
for jeg har masser af tid!
670
00:50:26,156 --> 00:50:27,157
Jeg venter.
671
00:50:32,563 --> 00:50:34,131
- Det må du undskylde.
- Nej, men...
672
00:52:38,789 --> 00:52:39,790
Ah, ja.
673
00:52:40,524 --> 00:52:44,294
Jeg vidste, at han havde efterladt
en hjemme hos sin far, så jeg gav mig selv lov.
674
00:52:45,295 --> 00:52:48,799
- Har du ikke noget imod det?
- Nej, det er pænt af dig. Det er pænt af dig. Mange tak.
675
00:52:48,866 --> 00:52:50,934
- Gik alt godt?
- Ja, det gjorde det.
676
00:52:51,001 --> 00:52:53,671
Han nød det i hvert fald,
gik lidt sent i seng.
677
00:52:57,408 --> 00:52:58,709
Hvad med dig?
678
00:52:58,776 --> 00:53:00,444
Har du haft en god aften?
679
00:53:02,012 --> 00:53:04,048
- Ja, det var fantastisk.
- Det er fantastisk.
680
00:53:05,449 --> 00:53:07,117
Hvor er ærmet? Derovre!
681
00:53:09,319 --> 00:53:10,320
Tak skal du have.
682
00:53:11,655 --> 00:53:12,656
Skat!
683
00:53:14,825 --> 00:53:16,569
Jeg vil så gerne have, at du er lykkelig.
684
00:53:18,762 --> 00:53:20,097
Jeg skal nok klare mig, mor.
685
00:53:20,164 --> 00:53:21,498
Jeg regner med dig.
686
00:53:24,201 --> 00:53:26,479
- Hvorfor nævnte du ikke kampen?
- Det ved jeg ikke.
687
00:53:27,971 --> 00:53:30,774
Det er dejligt, at du
forsvarede Ilyes.
688
00:53:31,575 --> 00:53:34,678
Men vær forsigtig. De
store drenge gør dig ondt.
689
00:53:34,745 --> 00:53:36,113
Jeg gjorde dem også fortræd!
690
00:53:41,985 --> 00:53:43,821
JEG ER NØDT TIL AT TALE MED DIG.
DET ER VIGTIGT
691
00:53:56,834 --> 00:53:59,937
Hvem gav dig ret til at sende
den politikvinde til at tale med mig?
692
00:54:00,104 --> 00:54:02,606
- Har du mødt hende?
- Hun kom til bureauet.
693
00:54:02,973 --> 00:54:05,709
Det må du undskylde. Jeg troede, jeg kunne
Jeg ville hjælpe med at overbevise dig.
694
00:54:05,776 --> 00:54:08,479
- Du udnyttede mig, det er sygt!
- Det er ikke sandt.
695
00:54:08,746 --> 00:54:11,215
- Du udnyttede mig!
- Nej, jeg vil bare stoppe ham.
696
00:54:11,815 --> 00:54:13,583
Samia, vi er nødt til at stoppe ham.
697
00:54:13,650 --> 00:54:17,321
Måske synes du, at jeg er en kujon
eller egoistisk, men det er mit valg, okay?
698
00:54:17,855 --> 00:54:19,823
Det kan du i det mindste
kan forstå det!
699
00:54:21,225 --> 00:54:23,050
Jeg vil aldrig anmelde det.
Nej, nej, nej!
700
00:54:23,360 --> 00:54:25,429
- Samia.
- Jeg vil aldrig anmelde det!
701
00:54:40,344 --> 00:54:42,846
Jeg vil ikke have, at folk
ser mig som et offer.
702
00:54:44,014 --> 00:54:46,716
Jeg vil ikke have, at folk
ser mig som et offer.
703
00:54:48,786 --> 00:54:50,387
Jeg er ked af det, Samia, men...
704
00:54:53,690 --> 00:54:55,857
Lad mig være i fred, jeg beder dig.
Lad mig være i fred.
705
00:55:26,657 --> 00:55:27,657
Så...
706
00:55:28,425 --> 00:55:29,560
Hvem er denne Lucas?
707
00:55:33,560 --> 00:55:35,690
- Hvem er han?
- Giv mig min telefon.
708
00:55:35,770 --> 00:55:37,934
- Nej, jeg stillede dig et spørgsmål.
- Giv mig det.
709
00:55:38,001 --> 00:55:40,920
Hvem er han?
Ham, der studerede jura?
710
00:55:41,004 --> 00:55:44,775
Er det ikke mærkeligt at modtage så mange
beskeder fra en gammel ven?
711
00:55:44,842 --> 00:55:46,476
Det kommer ikke dig ved.
712
00:55:48,445 --> 00:55:49,630
Er han en ekskæreste?
713
00:55:51,248 --> 00:55:52,516
Hvad hvis det er?
714
00:55:52,583 --> 00:55:54,640
Jeg har ikke set ham i årevis.
715
00:55:56,386 --> 00:55:57,719
Er det ikke lidt mistænkeligt?
716
00:55:58,689 --> 00:56:00,758
Det er dig, der
der kigger på min telefon.
717
00:56:02,426 --> 00:56:04,250
Du gør grin med mig.
718
00:56:05,896 --> 00:56:06,896
Kærlighed, jeg...
719
00:56:08,799 --> 00:56:12,269
Jeg har ikke fortalt dig om ham, fordi han
ikke betyder noget for mig.
720
00:56:12,336 --> 00:56:14,137
Jeg svarer ikke på
hans beskeder.
721
00:56:15,105 --> 00:56:16,240
Giv mig min telefon.
722
00:56:17,107 --> 00:56:18,342
Det irriterer mig.
723
00:56:19,977 --> 00:56:22,979
Jeg vil ikke leve med en pige
der lyver for mig
724
00:56:23,046 --> 00:56:25,982
og alt, hvad hun kan tænke på, er at feste
med sine venner!
725
00:56:26,049 --> 00:56:28,952
Det er jeg for gammel til.
Vi må hellere blive færdige nu.
726
00:56:29,086 --> 00:56:30,610
Hvorfor siger du det?
727
00:56:30,690 --> 00:56:32,289
Kærlighed, hvorfor siger du det?
728
00:56:32,356 --> 00:56:34,457
Det fungerer ikke mellem os.
729
00:56:34,524 --> 00:56:37,227
Ja, det er det, ja, det fungerer
mellem os, selvfølgelig gør det det!
730
00:56:38,130 --> 00:56:39,130
Jeg elsker dig.
731
00:56:42,266 --> 00:56:43,467
Jeg er virkelig ked af det.
732
00:56:44,735 --> 00:56:46,737
- Elsker du mig?
- Ja, jeg elsker dig.
733
00:56:47,905 --> 00:56:49,230
- Vanvittigt?
- Ja.
734
00:56:50,207 --> 00:56:51,708
Vent, vær sød! Nej, nej, nej!
735
00:56:51,775 --> 00:56:52,960
Hold fast!
736
00:57:08,625 --> 00:57:09,826
Godmorgen.
737
00:57:09,893 --> 00:57:12,450
- Et anbefalet brev til dig.
- Tak for det.
738
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
Godmorgen til dig.
739
00:57:24,207 --> 00:57:26,576
KLAGE AFVIST
740
00:57:32,049 --> 00:57:33,283
Vi ses i aften.
741
00:57:34,184 --> 00:57:35,785
Har du ringet til lægen?
742
00:57:35,852 --> 00:57:36,853
Lægen?
743
00:57:37,854 --> 00:57:38,855
Sam!
744
00:57:42,793 --> 00:57:43,794
Træk vejret.
745
00:57:44,628 --> 00:57:45,629
Træk vejret.
746
00:57:48,465 --> 00:57:50,000
- Jeg har det fint.
- Er du sikker?
747
00:57:50,067 --> 00:57:52,402
- Ja, alt er blevet sort.
- Ja, okay.
748
00:57:53,136 --> 00:57:56,039
- Men jeg har det fint, bare rolig.
- Jeg er bekymret.
749
00:57:56,206 --> 00:57:57,817
Jeg ringer til lægen.
750
00:58:12,322 --> 00:58:13,457
Jeg vil også have en.
751
00:58:33,944 --> 00:58:35,466
Jeg tror på dig, Marina.
752
00:58:37,814 --> 00:58:38,814
Skat.
753
00:59:40,143 --> 00:59:41,211
Hej.
754
00:59:41,280 --> 00:59:42,600
Jeg hedder Marina.
755
00:59:43,814 --> 00:59:45,503
- Greg er her ikke.
- Det ved jeg, at han ikke er.
756
00:59:46,416 --> 00:59:47,517
Hvad er det, du vil?
757
00:59:48,185 --> 00:59:49,407
Jeg vil gerne tale med dig.
758
00:59:49,820 --> 00:59:51,989
- For at advare dig.
- Advarer dig om hvad?
759
00:59:52,156 --> 00:59:54,057
Det, du gjorde
med ham var forfærdeligt.
760
00:59:54,324 --> 00:59:55,325
Vent!
761
00:59:55,926 --> 00:59:58,061
Jeg var ligesom dig.
Præcis det samme.
762
00:59:59,162 --> 01:00:01,398
Jeg ville ikke have troet på det
et sekund.
763
01:00:01,965 --> 01:00:04,567
Du elsker ham,
men han er ligeglad med dig.
764
01:00:04,634 --> 01:00:08,238
Du har ingen anelse om
hvordan vores liv er.
765
01:00:08,305 --> 01:00:09,506
Så lad os være i fred.
766
01:00:10,207 --> 01:00:11,540
Jeg vil bare gerne hjælpe dig.
767
01:00:14,878 --> 01:00:17,180
Chloe, det er ikke kun mig.
768
01:00:18,048 --> 01:00:19,048
Det er ikke kun mig.
769
01:00:21,451 --> 01:00:22,452
Chloe!
770
01:00:32,562 --> 01:00:35,750
Før mig var han
med en anden kvinde, Samia.
771
01:00:36,533 --> 01:00:38,235
Han voldtog også hende.
772
01:00:42,973 --> 01:00:44,274
Her er mit nummer.
773
01:00:46,109 --> 01:00:47,177
Tag den.
774
01:00:47,244 --> 01:00:48,245
Tag den.
775
01:00:49,146 --> 01:00:50,147
Chloe, jeg beder dig.
776
01:01:08,064 --> 01:01:11,234
- Jeg forstår det ikke, hvor er du?
- Jeg gik ud for at få noget frisk luft.
777
01:01:11,301 --> 01:01:13,570
Vi mødes på restauranten.
778
01:01:14,237 --> 01:01:16,506
- Vi ses snart.
- Okay, jeg kommer.
779
01:01:33,957 --> 01:01:35,225
Et glas champagne?
780
01:01:44,801 --> 01:01:45,936
Er der et problem?
781
01:01:46,536 --> 01:01:47,536
Jeg har det fint.
782
01:01:52,242 --> 01:01:53,243
Det er Marina.
783
01:01:54,544 --> 01:01:55,812
Hun kom for at besøge mig.
784
01:01:56,346 --> 01:01:57,347
Fuck!
785
01:01:59,082 --> 01:02:00,350
Jeg kan ikke tro det!
786
01:02:02,085 --> 01:02:03,653
Vil du ikke vide, hvad hun sagde?
787
01:02:03,720 --> 01:02:05,498
Den samme, som hun fortalte politiet?
788
01:02:09,025 --> 01:02:11,194
Hun fortalte mig også om Samia.
789
01:02:12,762 --> 01:02:14,431
Endnu en af dine eks'er, ikke?
790
01:02:15,065 --> 01:02:16,066
Samia?
791
01:02:17,067 --> 01:02:19,490
Jeg forlod hende for ti år siden.
792
01:02:19,569 --> 01:02:21,236
Og jeg har ikke set hende siden.
793
01:02:21,938 --> 01:02:23,330
Marina kender hende ikke engang.
794
01:02:23,406 --> 01:02:27,060
Hun prøver at sætte disse ting
i dit hoved, så du...
795
01:02:27,140 --> 01:02:29,079
Hun er bitter og ondskabsfuld.
796
01:02:30,247 --> 01:02:31,881
Og du falder for det.
797
01:02:31,948 --> 01:02:33,850
Jeg fortæller dig bare
hvad hun sagde.
798
01:02:33,917 --> 01:02:35,070
Ja, selvfølgelig.
799
01:02:36,186 --> 01:02:37,187
Ved du hvad?
800
01:02:38,922 --> 01:02:42,380
Hvis jeg stadig har hendes nummer,
kan du tale med Samia.
801
01:02:42,460 --> 01:02:44,160
Du kan tale med hende
802
01:02:44,894 --> 01:02:46,896
og spørg, hvad du vil.
803
01:02:47,464 --> 01:02:49,599
Samia Bellatar, der er du!
804
01:02:49,666 --> 01:02:52,035
- Vær sød at stoppe.
- Jeg vil ikke stoppe.
805
01:02:52,102 --> 01:02:56,190
Spørg, hvad du vil.
Så er vi færdige med det.
806
01:02:56,270 --> 01:02:57,274
Hvad sker der?
807
01:02:58,708 --> 01:02:59,909
Der er det.
808
01:02:59,976 --> 01:03:01,645
Jeg har ikke noget at sige til hende.
809
01:03:36,346 --> 01:03:37,347
Læs det her.
810
01:03:43,853 --> 01:03:46,189
Det er klagen. Den er blevet trukket tilbage.
811
01:03:48,425 --> 01:03:49,759
Hvilket beviser, at...
812
01:03:50,560 --> 01:03:52,729
Jeg har ikke gjort noget.
Absolut ingenting.
813
01:03:54,064 --> 01:03:55,065
Jeg er ked af det.
814
01:03:58,568 --> 01:04:01,071
Jeg ville gerne møde dig
her for at fejre...
815
01:04:03,106 --> 01:04:04,641
For at fejre det.
816
01:04:04,708 --> 01:04:07,008
Og eftersom det var her
vi mødtes, så ...
817
01:04:07,210 --> 01:04:08,545
Skat, tilgiv mig.
818
01:04:12,215 --> 01:04:14,718
Vi er nødt til at stole på hinanden.
819
01:04:17,387 --> 01:04:21,240
Så ifølge hr. Pasteur
har I indgået en aftale.
820
01:04:23,630 --> 01:04:26,520
Undskyld mig, hvilken aftale
henviser du til?
821
01:04:26,596 --> 01:04:28,632
Hr. Pasteur anmoder om
besøgsrettigheder,
822
01:04:28,699 --> 01:04:31,890
mens fru Delaunay beholder
fuld forældremyndighed over Tom, ikke?
823
01:04:32,936 --> 01:04:35,205
Ja, det er rigtigt. Ja, det er rigtigt.
824
01:04:35,972 --> 01:04:39,375
Fru Delaunay håber at få
fuld forældremyndighed over Tom.
825
01:04:39,442 --> 01:04:41,073
Besøgsrettigheder,
826
01:04:41,140 --> 01:04:44,751
Vi foreslår en formiddag eller eftermiddag,
højst en eller to gange om måneden.
827
01:04:46,449 --> 01:04:49,819
Tom gav klart udtryk for
sit ønske om at bo hos sin mor.
828
01:04:49,886 --> 01:04:51,810
Jeg ser ingen grund til
til at modsætte mig det.
829
01:04:53,623 --> 01:04:54,724
Tak skal du have.
830
01:04:56,830 --> 01:04:59,729
I betragtning af deres
usikre professionelle og personlige situation,
831
01:04:59,796 --> 01:05:02,680
Du vil modtage regelmæssige besøg
af en socialrådgiver.
832
01:05:04,734 --> 01:05:05,735
Det er rigtigt.
833
01:05:06,469 --> 01:05:08,171
Desuden, i lyset af...
834
01:05:09,406 --> 01:05:12,542
din separation og den klage
du indgav,
835
01:05:12,609 --> 01:05:15,331
Bør jeg anbefale
en psykologisk vurdering.
836
01:05:16,546 --> 01:05:18,214
For Tom, men også for dig.
837
01:05:20,717 --> 01:05:21,718
Nå, men...
838
01:05:21,785 --> 01:05:23,785
Maitre d', har du noget at tilføje?
839
01:05:24,254 --> 01:05:26,022
Absolut ikke. Tak skal du have.
840
01:05:26,089 --> 01:05:27,223
Fru Delaunay?
841
01:05:29,893 --> 01:05:31,537
Han er ligeglad med Tom.
842
01:05:32,228 --> 01:05:33,395
Overhovedet ikke.
843
01:05:34,164 --> 01:05:36,386
Det var bare en
måde at begrænse mig på.
844
01:05:37,066 --> 01:05:41,460
Men nu, hvor klagen er frafaldet,
bekymrer han sig ikke længere om sin søn.
845
01:05:43,239 --> 01:05:45,775
Foreslog du en psykologisk
for ham?
846
01:05:46,443 --> 01:05:48,610
Foreslår du det
til alle mænd som ham?
847
01:05:49,212 --> 01:05:51,156
Er det mig, der virkelig har brug for
hjælp?
848
01:05:58,788 --> 01:05:59,789
Hvad sker der?
849
01:06:03,726 --> 01:06:05,061
Lad mig stjæle en slurk.
850
01:06:08,164 --> 01:06:09,866
- Kom og dans.
- Nej, det gør jeg ikke.
851
01:06:09,933 --> 01:06:11,100
- Ja!
- Nej!
852
01:06:11,167 --> 01:06:12,235
Ja, bare en lille smule!
853
01:06:18,441 --> 01:06:20,109
- Er du sikker på det?
- Ja. Fortsæt.
854
01:07:17,567 --> 01:07:18,568
En sidste drink.
855
01:07:19,269 --> 01:07:21,471
- De er en dejlig flok, ikke?
- Jo, det er de.
856
01:07:22,772 --> 01:07:25,775
- Nej, jeg går i seng, jeg er udmattet.
- Ja, gør det bare!
857
01:07:30,680 --> 01:07:32,282
- Kære, jeg er træt.
- Ja, det er jeg.
858
01:07:34,083 --> 01:07:35,084
Jeg beder dig.
859
01:07:37,487 --> 01:07:38,488
Jeg tror...
860
01:07:39,455 --> 01:07:41,724
Nej, du har drillet mig hele aftenen,
Du har drillet mig hele aftenen,
861
01:07:42,725 --> 01:07:44,360
Nu kan du ikke afvise mig.
862
01:07:44,427 --> 01:07:46,629
Jeg er ikke i humør til det.
Vær sød at stoppe.
863
01:07:47,463 --> 01:07:49,599
Stop! Jeg er ikke i humør til det!
864
01:07:49,666 --> 01:07:52,935
Hvad er det?
Fortæller du mig, hvad jeg skal gøre?
865
01:07:53,002 --> 01:07:55,605
Du vil gerne være chef, er det sådan?
Er det rigtigt?
866
01:07:56,706 --> 01:07:59,742
Jeg har opgivet alt for dig.
Vær sød.
867
01:07:59,809 --> 01:08:01,077
Det har jeg ikke lyst til.
868
01:08:01,945 --> 01:08:04,681
Jeg har ikke lyst til at skændes,
Jeg vil bare gerne i seng.
869
01:08:05,481 --> 01:08:07,083
Kom nu, skat, kom nu!
870
01:08:07,150 --> 01:08:09,018
Vil du ikke nok?
Hvad er jeg for dig?
871
01:08:10,987 --> 01:08:13,622
Bare et kreditkort?
En hæveautomat?
872
01:08:14,824 --> 01:08:17,560
Det har jeg aldrig sagt.
Undskyld, skat...
873
01:08:17,627 --> 01:08:18,928
Er du ked af det?
874
01:08:21,197 --> 01:08:22,197
Stop!
875
01:08:22,665 --> 01:08:24,767
Lad os se, hvor
ked af det du er.
876
01:08:58,735 --> 01:09:00,069
Tak skal du have.
877
01:09:00,136 --> 01:09:01,638
Tak, min lille dukke.
878
01:09:07,810 --> 01:09:08,811
Kommer du?
879
01:09:45,548 --> 01:09:46,949
- Fru Bellatar?
- Ja, fru Bellatar.
880
01:09:47,016 --> 01:09:48,849
- Kan du komme med mig?
- Ja, selvfølgelig.
881
01:09:50,119 --> 01:09:51,921
Jeg har en slags
tør hoste,
882
01:09:54,824 --> 01:09:56,158
...at...
883
01:09:56,225 --> 01:09:57,669
Som jeg har haft i flere måneder.
884
01:09:58,695 --> 01:10:00,139
Hvad synes du, doktor?
885
01:10:01,964 --> 01:10:04,520
Dit strubehoved er
unormalt betændt.
886
01:10:05,468 --> 01:10:08,671
Jeg kan ikke bekræfte noget endnu,
men det kunne være en tumor.
887
01:10:09,706 --> 01:10:12,975
Vi er nødt til at lave en biopsi og
også en MR-scanning.
888
01:10:34,363 --> 01:10:36,032
Her, jeg har lavet kaffe til dig.
889
01:10:57,053 --> 01:10:58,054
Er du okay?
890
01:11:01,424 --> 01:11:03,126
Du ser mærkelig ud, okay?
891
01:11:06,629 --> 01:11:08,280
Du sårede mig i går aftes.
892
01:11:09,966 --> 01:11:10,967
Virkelig?
893
01:11:13,136 --> 01:11:14,137
Jeg er ked af det.
894
01:11:16,906 --> 01:11:18,040
Er du ked af det?
895
01:11:18,641 --> 01:11:20,410
Ja, jeg...
896
01:11:21,344 --> 01:11:22,478
Det var jeg ikke klar over.
897
01:11:25,014 --> 01:11:26,082
Hvad?
898
01:11:27,784 --> 01:11:29,470
Jeg vil være forsigtig næste gang.
899
01:11:32,188 --> 01:11:33,322
Før jeg går ...
900
01:11:37,226 --> 01:11:40,750
fra den 15. til den 18. i Barcelona,
Er du stadig frisk på det?
901
01:11:42,765 --> 01:11:44,743
Ikke dårligt, vel?
Nå, men jeg er nødt til at gå.
902
01:11:48,905 --> 01:11:50,573
Jeg henter Tom.
903
01:11:51,407 --> 01:11:52,963
Det er gode nyheder!
904
01:11:53,910 --> 01:11:55,543
Vi ses senere, min lille dukke.
905
01:12:05,488 --> 01:12:06,489
Nu kommer han.
906
01:12:09,826 --> 01:12:11,048
Jeg kommer til at savne dig.
907
01:12:20,002 --> 01:12:21,070
Kom ind, Tom!
908
01:12:22,605 --> 01:12:25,040
Tag din taske.
Og tag sikkerhedsselen på.
909
01:12:25,975 --> 01:12:27,376
Pas nu på. Så er det nok.
910
01:12:27,877 --> 01:12:30,279
- Er du med?
- Tilbage klokken syv, ikke?
911
01:12:39,722 --> 01:12:42,291
Samia, kommer du og spiser?
912
01:12:42,358 --> 01:12:44,026
Ja, jeg kommer, skat.
913
01:12:45,962 --> 01:12:47,329
Hvorfor er du ked af det?
914
01:12:49,198 --> 01:12:50,199
Jeg er ikke ked af det.
915
01:12:50,967 --> 01:12:52,668
Jeg er ikke ked af det,
slet ikke.
916
01:12:52,935 --> 01:12:53,936
Giv mig et knus.
917
01:12:55,638 --> 01:12:57,203
Jeg elsker et kram fra Jeanne!
918
01:12:57,270 --> 01:12:59,609
Tre, to, en, nu!
919
01:13:00,309 --> 01:13:01,309
Giv slip!
920
01:13:04,747 --> 01:13:05,748
Det er fantastisk.
921
01:13:09,118 --> 01:13:10,119
Prøv igen.
922
01:13:10,920 --> 01:13:12,642
Kommer du og leger med os?
923
01:13:15,024 --> 01:13:16,480
Det tager kun et øjeblik.
924
01:13:20,897 --> 01:13:23,008
Kom nu, jeg er nødt til
snart tage dig med tilbage.
925
01:13:24,333 --> 01:13:27,222
Nej, jeg er træt,
Jeg vil være alene. Jeg har det ikke godt.
926
01:13:29,405 --> 01:13:30,740
Hvad er det for noget? Hvad er...?
927
01:13:34,010 --> 01:13:35,510
Tom, det tager kun et øjeblik.
928
01:13:54,797 --> 01:13:56,966
Gregory, du er her ikke,
læg en besked.
929
01:14:05,641 --> 01:14:07,310
Jeg vil ikke skændes, okay?
930
01:14:08,444 --> 01:14:09,745
Gør jeg det?
931
01:14:09,812 --> 01:14:11,847
Sæt dig i mit sted
i et øjeblik.
932
01:14:12,682 --> 01:14:14,216
Jeg vil gerne være i fred.
933
01:14:14,283 --> 01:14:15,952
Jeg tror, jeg har sagt undskyld, ikke?
934
01:14:16,485 --> 01:14:18,287
Nu er du
undgår du et barn.
935
01:14:18,921 --> 01:14:19,921
Tom er her aldrig,
936
01:14:20,856 --> 01:14:23,750
Vi leger,
har det sjovt.
937
01:14:23,826 --> 01:14:26,495
Du kunne gøre en indsats
og holde op med at surmule. For fanden da!
938
01:14:27,330 --> 01:14:28,830
Du var brutal i går aftes.
939
01:14:34,136 --> 01:14:37,230
Jeg beder ikke om meget.
Han kommer her ikke så tit.
940
01:14:37,410 --> 01:14:38,410
Tag din jakke.
941
01:14:38,607 --> 01:14:40,330
Kan du ikke prøve det en gang?
942
01:14:40,477 --> 01:14:43,479
- Jeg sagde, at jeg ikke ville.
- Ja, det ved jeg, du sagde det.
943
01:14:43,850 --> 01:14:45,870
Du må ikke gå udenfor,
vent på mig, okay?
944
01:14:46,048 --> 01:14:49,017
Men du bor her,
gør du ikke? I mit hus!
945
01:14:49,385 --> 01:14:50,853
- Ja.
- Okay, så!
946
01:14:50,920 --> 01:14:52,455
Du kan gøre en indsats!
947
01:14:53,055 --> 01:14:55,157
Nej, du løber ikke væk! Du...
948
01:14:56,726 --> 01:14:59,495
- Hvad laver du her?
- Jeg er kommet for at hente Tom.
949
01:14:59,562 --> 01:15:02,231
Hvorfor kom du efter ham? I...
950
01:15:04,266 --> 01:15:06,990
Er det alt, hvad du kan gøre?
Være en pestilens?
951
01:15:07,070 --> 01:15:08,070
Virkelig?
952
01:15:08,637 --> 01:15:09,972
Kom så, ud herfra.
953
01:15:10,039 --> 01:15:11,040
Forsvind herfra!
954
01:15:11,910 --> 01:15:13,609
I irriterer mig, alle sammen!
955
01:15:52,615 --> 01:15:55,451
Hej, det er Marina.
Læg en besked.
956
01:16:09,065 --> 01:16:10,332
Hvad er det, du laver?
957
01:16:11,133 --> 01:16:12,550
Jeg har brug for et par dage.
958
01:16:13,736 --> 01:16:14,936
Kom nu, kom nu.
959
01:16:15,304 --> 01:16:17,237
Du kan ikke
bare forlade mig.
960
01:16:17,907 --> 01:16:19,975
Jeg har aldrig følt noget lignende.
961
01:16:20,042 --> 01:16:21,520
- Hold nu op!
- Lyt til mig.
962
01:16:22,211 --> 01:16:23,479
Jeg elsker dig så højt.
963
01:16:25,047 --> 01:16:26,949
Du ved det,
du kan mærke det.
964
01:16:27,016 --> 01:16:28,250
Jeg beder dig.
965
01:16:28,317 --> 01:16:31,620
Bed mig om hvad som helst,
Jeg vil gøre alt for dig.
966
01:16:34,924 --> 01:16:35,925
Bliv hos mig.
967
01:16:39,829 --> 01:16:40,830
Bliv her.
968
01:16:42,198 --> 01:16:43,199
Bliv hos mig.
969
01:16:55,010 --> 01:16:57,500
Hej, det er mig, læg en besked.
970
01:17:33,415 --> 01:17:35,518
Jeg har ikke lyst til at tage
til fars hus længere.
971
01:17:41,123 --> 01:17:42,124
Det er ikke noget problem.
972
01:18:08,584 --> 01:18:09,585
Nå?
973
01:18:10,319 --> 01:18:12,955
Jeg har ikke resultaterne.
Lægen vil ringe til mig.
974
01:18:13,522 --> 01:18:14,523
Det er rigtigt.
975
01:18:16,625 --> 01:18:18,627
Hvorfor lod du mig ikke
komme med dig?
976
01:18:19,628 --> 01:18:20,829
Det var ikke nødvendigt.
977
01:18:21,363 --> 01:18:22,964
- Var der ikke behov for det?
- Nej, det var der ikke.
978
01:18:36,145 --> 01:18:38,701
- Må jeg få en stiv drink?
- Ja, selvfølgelig.
979
01:19:00,269 --> 01:19:01,270
Ja.
980
01:19:06,642 --> 01:19:07,643
Fantastisk.
981
01:19:09,612 --> 01:19:11,280
I lige måde. Tak, doktor.
982
01:19:12,014 --> 01:19:13,015
Farvel.
983
01:19:17,453 --> 01:19:18,454
É...
984
01:19:19,054 --> 01:19:20,776
Det er ikke en tumor, den er godartet.
985
01:19:21,257 --> 01:19:22,257
Min elskede!
986
01:19:31,066 --> 01:19:32,334
Nu skal du nok klare dig.
987
01:19:33,602 --> 01:19:34,602
Du kan slappe af.
988
01:19:51,720 --> 01:19:52,855
Det vil aldrig stoppe.
989
01:19:54,456 --> 01:19:55,956
Hvad taler du om?
990
01:19:58,727 --> 01:20:01,394
Sam, hvis du ikke vil
tale med mig, så forstår jeg det godt.
991
01:20:15,044 --> 01:20:16,045
Hej.
992
01:20:16,779 --> 01:20:19,057
Vi er kommet for at se betjent Reynaud,
Værsgo.
993
01:20:23,252 --> 01:20:25,120
Ja, Marina, det er Samia.
994
01:20:26,255 --> 01:20:29,258
Det havde jeg ikke forventet
i brevsprækken. Jeg ringer...
995
01:20:30,759 --> 01:20:32,703
for at sige, at jeg fordømte ham.
996
01:20:35,331 --> 01:20:36,799
Jeg vil gerne takke dig.
997
01:20:37,866 --> 01:20:38,866
Mange tak skal du have.
998
01:20:54,817 --> 01:20:56,251
Det er fantastisk, kom nu!
999
01:20:57,186 --> 01:20:58,887
Kom her, skat!
1000
01:21:00,289 --> 01:21:01,289
Kom så, Tom!
1001
01:21:12,735 --> 01:21:13,735
Fantastisk!
1002
01:21:19,908 --> 01:21:23,312
Jeg er så stolt af dig!
Er du okay? Kan du lide det?
1003
01:21:25,547 --> 01:21:26,982
Her, hold mig i hånden.
1004
01:21:53,008 --> 01:21:54,943
Hej, det er mig, læg en besked.
1005
01:21:56,278 --> 01:21:57,879
Chloe, det er Marina.
1006
01:21:57,946 --> 01:21:59,835
Jeg ville vide, hvordan du havde det.
1007
01:22:00,616 --> 01:22:03,452
Og for at fortælle dig
at der sker ting og sager.
1008
01:22:04,653 --> 01:22:06,121
Nu er der to af os.
1009
01:22:07,256 --> 01:22:10,058
Det betyder helt sikkert
at han vil blive sigtet.
1010
01:22:11,126 --> 01:22:13,428
Så det var det.
Jeg ville fortælle dig det og overtale dig.
1011
01:22:13,562 --> 01:22:17,065
at forlade ham, før det er
for sent. Ring til mig.
1012
01:22:27,409 --> 01:22:30,000
Hej, det er mig, læg en besked.
1013
01:22:39,254 --> 01:22:41,490
Hej, det er mig, læg en besked.
1014
01:22:51,867 --> 01:22:54,103
Hej, det er mig, læg en besked.
1015
01:23:17,292 --> 01:23:18,293
Chloe?
1016
01:23:20,696 --> 01:23:21,696
Chloe?
1017
01:23:44,486 --> 01:23:46,430
Hej, det er mig, læg en besked.
1018
01:23:50,225 --> 01:23:51,293
Er der nogen?
1019
01:23:52,027 --> 01:23:53,862
Er der nogen? Chloe!
1020
01:23:55,397 --> 01:23:56,397
Chloe!
1021
01:24:02,600 --> 01:24:04,740
Tag nøglerne,
Jeg tror, der er et problem!
1022
01:24:05,607 --> 01:24:06,860
Skynd dig venligst!
1023
01:24:13,448 --> 01:24:14,583
Chloe!
1024
01:24:25,527 --> 01:24:27,863
Hurtigt, kom og hjælp mig!
1025
01:24:34,570 --> 01:24:35,771
Skynd dig at komme i gang!
1026
01:24:48,850 --> 01:24:50,819
Undskyld mig.
Chloe Belvaux, tak.
1027
01:24:51,386 --> 01:24:53,386
- Tredje dør til højre.
- Tak skal du have.
1028
01:24:58,093 --> 01:24:59,694
Hvad laver du her?
1029
01:24:59,761 --> 01:25:01,841
Du har ingen
grund til at være her!
1030
01:25:01,931 --> 01:25:03,598
Er du tilfreds med dig selv?
1031
01:25:03,865 --> 01:25:04,866
Skrid ad helvede til!
1032
01:25:05,734 --> 01:25:06,735
Forsvind herfra!
1033
01:25:08,070 --> 01:25:09,071
Forsvind herfra!
1034
01:25:53,015 --> 01:25:54,016
Er du okay?
1035
01:25:54,816 --> 01:25:55,816
Kom ind.
1036
01:26:17,606 --> 01:26:19,474
Hej, jeg ringer angående en ven,
Jeg ringer angående en ven.
1037
01:26:20,375 --> 01:26:21,376
Chloe Belvaux.
1038
01:26:21,877 --> 01:26:23,545
Hun blev indlagt på hospitalet i går aftes.
1039
01:26:26,615 --> 01:26:27,616
OKAY.
1040
01:26:37,325 --> 01:26:38,326
Ja?
1041
01:26:41,930 --> 01:26:42,931
Tak skal du have.
1042
01:26:44,366 --> 01:26:45,367
Tak skal du have.
1043
01:26:59,681 --> 01:27:00,949
Jeg spørger dig igen.
1044
01:27:01,983 --> 01:27:05,987
Du har allerede brugt magt,
vold eller overraskelse
1045
01:27:06,054 --> 01:27:09,558
for at have sex
med sin eks-partner, Marina Delaunay?
1046
01:27:10,492 --> 01:27:11,493
Nej.
1047
01:27:13,228 --> 01:27:14,763
Eller med Samia Bellatar?
1048
01:27:16,465 --> 01:27:17,466
Nej.
1049
01:27:18,934 --> 01:27:20,202
Med Chloe Belvaux?
1050
01:27:21,903 --> 01:27:25,390
Nej, selvfølgelig ikke.
Hold nu op!
1051
01:27:25,474 --> 01:27:27,575
Vi talte med hende på hospitalet.
1052
01:27:27,642 --> 01:27:29,300
Hun vil også anmelde dig.
1053
01:27:30,479 --> 01:27:31,847
Hvad er der galt? Hun er...
1054
01:27:32,948 --> 01:27:35,600
Hvorfor? Mig? Siger hun
at jeg er en voldtægtsforbryder?
1055
01:27:35,680 --> 01:27:37,752
Er der nogen, der har anmeldt mig?
1056
01:27:37,819 --> 01:27:40,388
Jeg har aldrig overfaldet
en kvinde på gaden!
1057
01:27:40,455 --> 01:27:42,010
Jeg er ikke den slags person!
1058
01:27:42,190 --> 01:27:44,559
Hvad er det?
En kvindelig sammensværgelse?
1059
01:27:44,626 --> 01:27:48,380
Du vil blive sigtet
og stillet for en dommer.
1060
01:27:51,199 --> 01:27:53,168
Det er fantastisk,
det er bare genialt!
1061
01:27:53,735 --> 01:27:54,736
Godt gået!
1062
01:28:08,850 --> 01:28:11,253
ET ÅR SENERE
1063
01:28:33,575 --> 01:28:35,243
Tror du, hun kommer?
1064
01:29:10,545 --> 01:29:11,947
Lad os komme i gang med det!
1065
01:29:25,026 --> 01:29:28,663
MR. GREGORY PASTEUR KAN SE FREM TIL
EN STRAF PÅ 8 TIL 20 ÅR.
1066
01:29:31,066 --> 01:29:34,302
I 2021 VAR DER 24.800
ANMELDTE TILFÆLDE AF VOLDTÆGT I FRANKRIG.
1067
01:29:35,270 --> 01:29:37,305
MERE END HALVDELEN VAR
VOLDTÆGT I ÆGTESKABET.
1068
01:29:38,106 --> 01:29:41,476
KUN TO PROCENT AF VOLDTÆGTSSAGERNE
RESULTERER I EN STRAFFERETLIG DOM.
71961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.