All language subtitles for Art.Detectives.S01E04.Noble Rot.720p.WEB.H264.DME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,429 --> 00:00:18,258 Welcome, distinguished guests, 2 00:00:18,259 --> 00:00:21,159 to this afternoon's wine tasting. 3 00:00:22,781 --> 00:00:24,402 Just you wait, Ryan. 4 00:00:24,403 --> 00:00:27,647 I've got a rather special surprise for you. 5 00:00:27,648 --> 00:00:30,477 Ladies and gentlemen, 6 00:00:30,478 --> 00:00:33,480 le champagne 7 00:00:33,481 --> 00:00:37,175 using a technique from the Napoleonic era. 8 00:00:39,315 --> 00:00:41,419 Mm. 9 00:00:41,420 --> 00:00:44,388 Who needs a corkscrew? 10 00:00:44,389 --> 00:00:46,597 - Oh! - Oh, Bravo! 11 00:00:48,289 --> 00:00:50,532 Don't get on the wrong side of Amelie, 12 00:00:50,533 --> 00:00:52,844 ladies and gentlemen. 13 00:00:52,845 --> 00:00:58,505 This remarkable vintage is a time capsule. 14 00:00:58,506 --> 00:01:02,923 A taste... of 1962. 15 00:01:02,924 --> 00:01:05,788 I hope not. I was at boarding school. 16 00:01:05,789 --> 00:01:07,446 Let's sit. 17 00:01:10,553 --> 00:01:14,211 Mm. Extraordinary. 18 00:01:14,212 --> 00:01:18,249 Mm. It's rich, it's creamy. 19 00:01:18,250 --> 00:01:20,320 It's like being seduced by a trifle. 20 00:01:23,290 --> 00:01:24,635 Thoughts? 21 00:01:24,636 --> 00:01:27,672 Ah, a strong response to my left. 22 00:01:27,673 --> 00:01:29,364 What are you getting, Tara? 23 00:01:29,365 --> 00:01:32,712 I don't want to be rude, but, like... 24 00:01:32,713 --> 00:01:34,714 burnt toast. 25 00:01:34,715 --> 00:01:36,612 I think that means you're having a stroke, love. 26 00:01:36,613 --> 00:01:39,236 That's what's called an empyreumatic note. 27 00:01:39,237 --> 00:01:41,238 Dances on the tongue. 28 00:01:41,239 --> 00:01:44,448 Ooh. I like the idea of something dancing on the tongue. 29 00:01:44,449 --> 00:01:45,690 Eh, Bex? 30 00:01:45,691 --> 00:01:47,658 Ryan. 31 00:01:49,281 --> 00:01:51,386 It's not a patch on the '65. 32 00:01:51,387 --> 00:01:53,491 You don't need to tell me, Sir Clifford. 33 00:01:53,492 --> 00:01:54,975 I sold it to you. 34 00:01:54,976 --> 00:01:57,289 Hey. Tara Mae moment? 35 00:02:01,431 --> 00:02:02,983 I would think twice before posting that. 36 00:02:02,984 --> 00:02:04,675 Don't tell me what to do. 37 00:02:04,676 --> 00:02:06,470 It's not really on brand, is it? 38 00:02:06,471 --> 00:02:08,989 It's only true if it's on socials, right? 39 00:02:08,990 --> 00:02:11,647 Please let me take one off the table. 40 00:02:11,648 --> 00:02:12,856 Offline use only. 41 00:02:15,859 --> 00:02:18,309 Ready, everyone. 42 00:02:18,310 --> 00:02:20,311 Cheers. 43 00:02:20,312 --> 00:02:22,279 Magnifique. 44 00:02:25,006 --> 00:02:28,319 What a wonderful afternoon. 45 00:02:31,392 --> 00:02:33,842 Amelie. 46 00:02:33,843 --> 00:02:37,639 Of course, you're here to secure 47 00:02:37,640 --> 00:02:41,677 a unique investment opportunity. 48 00:02:41,678 --> 00:02:43,645 A rare vintage 49 00:02:43,646 --> 00:02:49,616 of 1934 Chateau Moreau-Lapis, 50 00:02:49,617 --> 00:02:51,722 still within its drinking window. 51 00:02:51,723 --> 00:02:53,724 But, of course, Monsieur, 52 00:02:53,725 --> 00:02:57,072 we will need the port tongs for this. 53 00:02:57,073 --> 00:02:59,799 Amelie, my brilliant sommelier, is quite right, 54 00:02:59,800 --> 00:03:01,663 ladies and gentlemen. 55 00:03:01,664 --> 00:03:04,562 If we were to use the conventional method, 56 00:03:04,563 --> 00:03:07,738 there's always a risk with a wine as old as this 57 00:03:07,739 --> 00:03:09,982 of the cork disintegrating. 58 00:03:13,710 --> 00:03:17,023 Plan B-- fire and ice. 59 00:03:17,024 --> 00:03:18,577 Mm. 60 00:03:22,547 --> 00:03:24,651 Ah! - Marvelous. 61 00:03:26,551 --> 00:03:28,793 - Gosh. - The heat of the tongs 62 00:03:28,794 --> 00:03:32,280 and the gentlest brush of iced water 63 00:03:32,281 --> 00:03:34,524 deliver a clean break. 64 00:03:39,564 --> 00:03:41,530 Now, ladies and gentlemen, 65 00:03:41,531 --> 00:03:46,604 we travel back in time to 1934. 66 00:03:52,611 --> 00:03:55,648 Volatile phenols. 67 00:03:55,649 --> 00:03:58,754 Oak lactones. 68 00:03:58,755 --> 00:04:02,794 And now... the ultimate test. 69 00:04:16,048 --> 00:04:18,429 Ooh la la. 70 00:04:18,430 --> 00:04:20,570 Formidable. 71 00:04:21,537 --> 00:04:22,917 Mm. 72 00:04:25,092 --> 00:04:28,612 Wow. That is... 73 00:04:28,613 --> 00:04:30,441 banging. 74 00:04:30,442 --> 00:04:34,687 Granite, violets, blood. 75 00:04:34,688 --> 00:04:39,105 One can taste the sun, the sand. 76 00:04:39,106 --> 00:04:41,832 - Like it, Ry? - Mm. Delicious. 77 00:04:41,833 --> 00:04:44,352 Take it easy, yeah? You want to stain your nice shoes. 78 00:04:44,353 --> 00:04:46,561 Over the next five years, 79 00:04:46,562 --> 00:04:50,599 this wine is likely to appreciate in value 80 00:04:50,600 --> 00:04:54,120 by 200%, 81 00:04:54,121 --> 00:04:57,675 making it a more reliable investment than the stock market 82 00:04:57,676 --> 00:04:59,988 and even property. 83 00:04:59,989 --> 00:05:04,164 And if-- 84 00:05:04,165 --> 00:05:06,891 Oh. 85 00:05:06,892 --> 00:05:10,757 Someone's drank too much. 86 00:05:10,758 --> 00:05:13,035 Raymond, are you all right, old boy? 87 00:05:13,036 --> 00:05:14,485 Give him some air. 88 00:05:14,486 --> 00:05:15,866 God's sake, get out of the way! 89 00:05:15,867 --> 00:05:16,867 Where do you want me to go? 90 00:05:16,868 --> 00:05:18,662 - Ray? - Raymond? Okay? 91 00:05:18,663 --> 00:05:20,836 - Raymond? - Okay. Okay. 92 00:05:20,837 --> 00:05:24,737 - Oh. - Bloody hell! 93 00:05:24,738 --> 00:05:26,117 For God's sake, 94 00:05:26,118 --> 00:05:28,016 somebody call an ambulance! - Done. 95 00:05:28,017 --> 00:05:31,468 - Do something! - What you want me to do?! 96 00:05:31,469 --> 00:05:33,124 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. It's okay. 97 00:05:33,125 --> 00:05:35,057 It's okay. Please. 98 00:05:35,058 --> 00:05:37,612 Oh, God! Oh, God. Ray? 99 00:06:35,498 --> 00:06:38,707 Tell me again why we're investigating a wine tasting. 100 00:06:38,708 --> 00:06:41,986 Sir Clifford Renwick, former Minister of Justice, 101 00:06:41,987 --> 00:06:44,748 now snoozing his days away in the House of Lords, 102 00:06:44,749 --> 00:06:46,853 not happy being present at the unexpected death 103 00:06:46,854 --> 00:06:49,028 of Raymond Bettane. 104 00:06:49,029 --> 00:06:52,203 So he's pulled a few strings, and we got the short straw. 105 00:06:52,204 --> 00:06:54,067 String. Whatever. 106 00:06:54,068 --> 00:06:56,760 Anyway, he wants us to keep it all quiet. 107 00:06:56,761 --> 00:06:58,900 I know Raymond Bettane, don't I? 108 00:06:58,901 --> 00:07:01,765 Guy on the telly with the waistcoats. 109 00:07:01,766 --> 00:07:03,870 That's him. 110 00:07:03,871 --> 00:07:06,908 He's famous for his ability to unearth rare wines. 111 00:07:06,909 --> 00:07:09,566 - Mm. - He once found a case 112 00:07:09,567 --> 00:07:11,533 of Bordeaux belonging to General de Gaulle 113 00:07:11,534 --> 00:07:14,294 in a bricked-up cellar in Paris. 114 00:07:14,295 --> 00:07:15,986 Bet that tasted rank. 115 00:07:15,987 --> 00:07:17,746 Ah, it's not for drinking. 116 00:07:17,747 --> 00:07:19,645 It's an investment. 117 00:07:19,646 --> 00:07:21,647 Once you bought it, you keep it stored. 118 00:07:21,648 --> 00:07:23,787 So how much are we talking? 119 00:07:23,788 --> 00:07:27,238 A few years ago, a bottle of 1945 Romanรฉe-Conti 120 00:07:27,239 --> 00:07:30,104 sold for almost half a million pounds. 121 00:07:31,692 --> 00:07:34,280 And I thought a caramel cappuccino were expensive. 122 00:07:34,281 --> 00:07:36,282 Thank you. 123 00:07:36,283 --> 00:07:37,836 - Thanks. - Thank you, sir. 124 00:07:45,603 --> 00:07:48,743 - DI Palmer. - Finally. 125 00:07:48,744 --> 00:07:52,091 And this is DC Malik, Heritage Crime. 126 00:07:52,092 --> 00:07:54,196 Thank you for your patience. 127 00:07:54,197 --> 00:07:56,302 We'll try to get you out of here as soon as we can. 128 00:07:56,303 --> 00:07:58,615 So you were all present? 129 00:07:58,616 --> 00:08:00,893 - Mm-hmm. - Oui. 130 00:08:00,894 --> 00:08:03,861 I am Amelie Martin, Monsieur Bettane's sommelier. 131 00:08:03,862 --> 00:08:07,658 Ryan Cooper. And this is Tara, obvs. 132 00:08:07,659 --> 00:08:10,109 And I'm their PR, Bex Dries. 133 00:08:10,110 --> 00:08:12,180 Everythinggoes through me. 134 00:08:12,181 --> 00:08:14,147 I'll bear that in mind. 135 00:08:14,148 --> 00:08:17,116 Is this gonna take long? Tara's got a vlog to get out. 136 00:08:17,117 --> 00:08:19,808 - Ry, I can't do that now. - You'll be all right. 137 00:08:19,809 --> 00:08:23,881 Um, could you talk us through what happened? 138 00:08:23,882 --> 00:08:25,193 I don't know what we can tell you. 139 00:08:25,194 --> 00:08:26,228 We were all drinking, and then-- 140 00:08:26,229 --> 00:08:27,644 He keeled over. 141 00:08:27,645 --> 00:08:29,335 He was frothing at the mouth. 142 00:08:29,336 --> 00:08:31,095 - Frothing? - Maybe it was the wine? 143 00:08:31,096 --> 00:08:32,925 Well, we were all right. 144 00:08:32,926 --> 00:08:34,133 The poor fella had a heart attack, 145 00:08:34,134 --> 00:08:35,893 triggered some sort of seizure. 146 00:08:35,894 --> 00:08:37,239 We can't know that. 147 00:08:37,240 --> 00:08:38,724 The autopsy will establish 148 00:08:38,725 --> 00:08:40,657 whether he died of natural causes. 149 00:08:40,658 --> 00:08:42,382 Can we go? I've got a banging headache. 150 00:08:42,383 --> 00:08:44,177 And time is money and all that. 151 00:08:44,178 --> 00:08:46,733 We may need to follow up tomorrow. 152 00:08:48,148 --> 00:08:49,770 Sure. 153 00:08:51,772 --> 00:08:54,671 - You have my number. - Thank you. 154 00:08:54,672 --> 00:08:57,328 - Palmer. A word? - Yes, sir. Of course. 155 00:08:57,329 --> 00:09:00,850 Uh, please don't touch anything. 156 00:09:03,232 --> 00:09:05,682 I'm sure you understand discretion, eh? 157 00:09:05,683 --> 00:09:08,927 No need for my name to come up. Mm? Good man. 158 00:09:10,308 --> 00:09:12,758 So, what time did the wine tasting start? 159 00:09:12,759 --> 00:09:14,691 At midday. 160 00:09:14,692 --> 00:09:16,796 And did Mr. Bettane know everyone here? 161 00:09:16,797 --> 00:09:18,971 They were all private clients of his. 162 00:09:18,972 --> 00:09:21,974 It was invitation only. 163 00:09:21,975 --> 00:09:25,943 One of his exclusive events. 164 00:09:25,944 --> 00:09:27,704 How long have you known Bettane? 165 00:09:27,705 --> 00:09:29,913 Ever since I arrived from France. 166 00:09:29,914 --> 00:09:32,019 About six months. 167 00:09:33,780 --> 00:09:35,884 And what was he drinking? 168 00:09:35,885 --> 00:09:39,923 The 1934 Chateau Moreau-Lapis. 169 00:09:39,924 --> 00:09:41,063 We all were. 170 00:09:43,721 --> 00:09:46,930 Do you remember anyone breaking a glass? 171 00:09:58,770 --> 00:10:01,979 Hmm. 172 00:10:01,980 --> 00:10:04,050 This is not just a glass. 173 00:10:04,051 --> 00:10:07,260 There's pieces from two objects here-- 174 00:10:07,261 --> 00:10:11,023 a champagne flute... and this. 175 00:10:16,236 --> 00:10:18,996 What's that? 176 00:10:21,482 --> 00:10:23,863 I think there's more to this. 177 00:10:34,012 --> 00:10:36,290 Okay, good. Well, that's wonderful. 178 00:10:42,814 --> 00:10:45,816 Cheers. Okay. 179 00:10:45,817 --> 00:10:48,060 They're making Bettane's post-mortem a priority, 180 00:10:48,061 --> 00:10:49,924 so we'll have the results first thing tomorrow. 181 00:10:49,925 --> 00:10:53,341 Nice. Fancy seeing Bettane in action? 182 00:10:53,342 --> 00:10:55,308 Sure. 183 00:10:55,309 --> 00:10:59,105 The secret to a truly memorable degustation 184 00:10:59,106 --> 00:11:02,868 is the careful pairing of food and wine. 185 00:11:02,869 --> 00:11:05,491 When you get the combination correct, 186 00:11:05,492 --> 00:11:09,288 a sort of magical alchemy takes place. 187 00:11:09,289 --> 00:11:11,773 It's like Fred and Ginger, 188 00:11:11,774 --> 00:11:14,258 music and moonlight. 189 00:11:14,259 --> 00:11:16,295 Or in this case, 190 00:11:16,296 --> 00:11:20,402 Scottish lobster and French champagne. 191 00:11:20,403 --> 00:11:22,508 - Right. - Mm. 192 00:11:22,509 --> 00:11:24,544 That's a heart attack waiting to happen. 193 00:11:24,545 --> 00:11:26,892 I'm only saying sometimes a heart attack is 194 00:11:26,893 --> 00:11:28,515 just a heart attack. 195 00:11:32,346 --> 00:11:34,347 Forensics have already looked at those shards of glass. 196 00:11:34,348 --> 00:11:35,522 Let's see. 197 00:11:38,042 --> 00:11:42,390 Definitely a champagne glass and some sort of vial. 198 00:11:42,391 --> 00:11:45,565 Some partial fingerprints, but not enough to identify anyone. 199 00:11:45,566 --> 00:11:47,153 They were broken deliberately. 200 00:11:47,154 --> 00:11:50,294 I think someone stood on them. - Why? 201 00:11:50,295 --> 00:11:52,089 They needed to get rid of the vial, 202 00:11:52,090 --> 00:11:53,263 so they smashed the glass in order to hide it. 203 00:11:53,264 --> 00:11:55,334 So Bettane was poisoned? 204 00:11:55,335 --> 00:11:59,131 Well, we'll know more when the post-mortem turns up, 205 00:11:59,132 --> 00:12:01,790 but I'm pretty sure we can rule out natural causes. 206 00:12:04,378 --> 00:12:07,346 Huh. Well, there's not much we can do until then. 207 00:12:07,347 --> 00:12:09,244 So, um... 208 00:12:09,245 --> 00:12:10,970 You got plans? 209 00:12:10,971 --> 00:12:14,388 Well, yes, as a matter of fact. 210 00:12:16,183 --> 00:12:19,841 I am, uh, going to a lecture. 211 00:12:19,842 --> 00:12:22,395 Hmm. 212 00:12:22,396 --> 00:12:24,570 It's about the Tilbury Hoard. 213 00:12:24,571 --> 00:12:28,125 - Oh, yeah? - By, uh, Rosa Conaghan. 214 00:12:28,126 --> 00:12:30,058 Mm! 215 00:12:30,059 --> 00:12:31,508 Well, if there's time for questions at the end, 216 00:12:31,509 --> 00:12:33,993 you could ask her out. 217 00:12:33,994 --> 00:12:35,926 - Yeah. - Good luck. 218 00:12:35,927 --> 00:12:37,376 Thanks. 219 00:12:45,937 --> 00:12:47,973 That was just so inspirational. 220 00:12:47,974 --> 00:12:49,353 - Thank you so much. - Very kind. Thank you. 221 00:12:49,354 --> 00:12:51,321 - I've got your book. - Oh. 222 00:12:51,322 --> 00:12:54,186 Sorry. Sorry. Hi. Hello. 223 00:12:54,187 --> 00:12:57,154 I didn't know if you got the invitation. 224 00:12:57,155 --> 00:12:58,363 It was really great. 225 00:13:01,297 --> 00:13:04,644 Uh, you didn't tell the story of the hoard... 226 00:13:04,645 --> 00:13:06,232 - No. - ...in total. 227 00:13:06,233 --> 00:13:08,476 No I thought I'd leave the stories of violence, 228 00:13:08,477 --> 00:13:10,133 revenge, and murder to the Vikings 229 00:13:10,134 --> 00:13:11,928 rather than the archaeologists. 230 00:13:11,929 --> 00:13:14,620 Probably a good idea. How long are you in London? 231 00:13:14,621 --> 00:13:16,312 A few days. 232 00:13:17,693 --> 00:13:19,521 I don't suppose you'd fancy coming to mine 233 00:13:19,522 --> 00:13:21,972 for dinner on Wednesday night? - Yes. That would be lovely. 234 00:13:21,973 --> 00:13:23,940 Great. 235 00:13:23,941 --> 00:13:26,666 Is there anything you don't eat? - No, no, I eat everything. 236 00:13:26,667 --> 00:13:28,323 - Got it. - Except beetroot. 237 00:13:28,324 --> 00:13:30,222 - Okay. - And anchovies. 238 00:13:30,223 --> 00:13:31,913 - Right. - And baked beans. 239 00:13:31,914 --> 00:13:33,294 But apart from that, I eat absolutely everything. 240 00:13:33,295 --> 00:13:35,192 I think I can do better than baked beans. 241 00:13:35,193 --> 00:13:38,333 Uh, I'll see you then. 242 00:13:38,334 --> 00:13:39,370 Right. 243 00:13:41,993 --> 00:13:43,304 Oh, God. 244 00:13:57,319 --> 00:13:59,182 Papa. 245 00:13:59,183 --> 00:14:00,840 Most of it's paperwork. 246 00:14:03,221 --> 00:14:06,223 No, I'm not doing any paintings. 247 00:14:06,224 --> 00:14:08,708 And say hi to Mum. 248 00:14:08,709 --> 00:14:10,572 I'll call you at the weekend. 249 00:14:12,990 --> 00:14:16,130 Morning. How was the lecture? 250 00:14:16,131 --> 00:14:18,063 Why are you saying lecture like that? 251 00:14:18,064 --> 00:14:20,410 You know what I mean. Did you speak to Rosa? 252 00:14:20,411 --> 00:14:23,137 I've invited her for dinner at mine tomorrow night. 253 00:14:23,138 --> 00:14:25,656 Yes! That's all I wanted to know. 254 00:14:25,657 --> 00:14:28,590 There's half a bottle of 1934 Chateau Moreau-Lapis 255 00:14:28,591 --> 00:14:30,730 in the forensic lab, if you want it. 256 00:14:30,731 --> 00:14:34,493 In other news, the autopsy report is in. 257 00:14:34,494 --> 00:14:37,116 Oh. Cause of death? 258 00:14:37,117 --> 00:14:39,532 Heart attack. 259 00:14:39,533 --> 00:14:41,120 You know those people who say, 260 00:14:41,121 --> 00:14:43,053 "I hate to say I told you so"? 261 00:14:43,054 --> 00:14:46,229 I'm not one of those people. - Not so fast. 262 00:14:46,230 --> 00:14:48,714 We also have the toxicology results. 263 00:14:48,715 --> 00:14:51,959 The wine in the decanter was uncontaminated, 264 00:14:51,960 --> 00:14:56,032 but the vial contained trace elements of metronidazole. 265 00:14:56,033 --> 00:14:58,966 It's an antibiotic used by dentists, apparently. 266 00:14:58,967 --> 00:15:01,140 Was Bettane being treated for anything? 267 00:15:01,141 --> 00:15:03,798 There's no record of that, 268 00:15:03,799 --> 00:15:07,353 but metronidazole reacts badly with alcohol. 269 00:15:07,354 --> 00:15:09,217 Now, it can cause severe vomiting. 270 00:15:09,218 --> 00:15:12,082 And Bettane had angina, 271 00:15:12,083 --> 00:15:15,465 so the vomiting triggered his heart attack. 272 00:15:15,466 --> 00:15:17,605 I mean, of course, it could have been an accident, but... 273 00:15:17,606 --> 00:15:20,090 - Someone crushed the vial. - Right. 274 00:15:20,091 --> 00:15:22,023 It's weird, though, isn't it? 275 00:15:22,024 --> 00:15:23,680 Because there's no guarantee of it working. 276 00:15:23,681 --> 00:15:25,751 It seems like a strange choice. 277 00:15:25,752 --> 00:15:29,030 It's cleaner than rat poison. Cheaper than polonium. 278 00:15:29,031 --> 00:15:32,309 Well, whoever used it must have known 279 00:15:32,310 --> 00:15:34,760 that Bettane had a heart condition. 280 00:15:34,761 --> 00:15:36,658 Mm. 281 00:15:36,659 --> 00:15:39,352 And tried to make it look like natural causes. 282 00:15:40,801 --> 00:15:43,563 We are now investigating a murder. 283 00:15:45,427 --> 00:15:47,773 We have to re-interview everyone from the tasting. 284 00:15:47,774 --> 00:15:51,777 Mm. I think we should start with Tara and Ryan. 285 00:15:51,778 --> 00:15:56,092 On the face of it, none of them even knew him that well. 286 00:15:56,093 --> 00:15:57,748 What about Amelie, maybe? 287 00:15:57,749 --> 00:16:02,029 It's odd. Why poison someone in such a public place? 288 00:16:02,030 --> 00:16:04,272 It's like someone's making a statement. 289 00:16:04,273 --> 00:16:05,792 Grand gesture. 290 00:16:09,416 --> 00:16:14,455 Speaking of grand, Sir Clifford wants an update. 291 00:16:14,456 --> 00:16:16,009 - Good luck with that. - Huh. 292 00:16:31,576 --> 00:16:34,164 I ask you to wrap things up quickly and quietly. 293 00:16:34,165 --> 00:16:37,167 Now you're telling me someone poisoned Bettane? 294 00:16:37,168 --> 00:16:38,375 Someone at the tasting. 295 00:16:38,376 --> 00:16:40,413 Someone elseat the tasting. 296 00:16:41,517 --> 00:16:42,862 Did you know him well? 297 00:16:42,863 --> 00:16:45,382 Not well, no. 298 00:16:45,383 --> 00:16:49,214 Of course, we moved in similar circles. 299 00:16:49,215 --> 00:16:51,285 As chair of the House of Lords Cellar Committee, 300 00:16:51,286 --> 00:16:54,495 I maintain the standards of our wine reserves. 301 00:16:54,496 --> 00:16:57,118 Some people are taken in by labels. 302 00:16:57,119 --> 00:17:01,157 But for those of us with a real nose, it's a fascinating world. 303 00:17:01,158 --> 00:17:03,607 So you've bought a fair amount off him over the years. 304 00:17:03,608 --> 00:17:06,610 I'd love details of those purchases. 305 00:17:06,611 --> 00:17:08,371 Not sure that's possible. 306 00:17:08,372 --> 00:17:10,787 Bettane was murdered. 307 00:17:10,788 --> 00:17:13,445 Presumably you'd like to be eliminated from our inquiries 308 00:17:13,446 --> 00:17:17,346 as quickly and as quietly as possible. 309 00:17:18,692 --> 00:17:22,662 Of course. I'll have my secretary get on to it. 310 00:17:24,181 --> 00:17:26,113 Now, if you don't mind, I am rather busy 311 00:17:26,114 --> 00:17:29,495 arranging the wines for a forthcoming state banquet. 312 00:17:29,496 --> 00:17:31,152 Keep me in the loop, Palmer. 313 00:17:31,153 --> 00:17:32,567 Tell me everything you find. 314 00:17:32,568 --> 00:17:34,639 Of course, sir. 315 00:17:52,726 --> 00:17:54,658 Blimey. 316 00:17:54,659 --> 00:17:56,902 Lots of money in green smoothies. 317 00:17:56,903 --> 00:17:59,629 So Ryan and Tara are a couple, are they? 318 00:17:59,630 --> 00:18:02,321 A couple? 319 00:18:02,322 --> 00:18:05,428 They founded Tara Mae. 320 00:18:05,429 --> 00:18:07,533 Tara Mae Cosmetics. 321 00:18:07,534 --> 00:18:09,535 Tara Mae Lifestyle. 322 00:18:09,536 --> 00:18:11,744 Tara Mae Clean Eating. 323 00:18:11,745 --> 00:18:14,679 They are like influencer royalty. 324 00:18:15,991 --> 00:18:17,716 I don't care what you think, okay? 325 00:18:17,717 --> 00:18:19,856 I'll come over there and I'll ram it down your throat. 326 00:18:19,857 --> 00:18:22,135 How'd you like that? 327 00:18:26,277 --> 00:18:29,210 Find us okay? It's not hard, right? 328 00:18:29,211 --> 00:18:31,730 This place practically has its own postcode. 329 00:18:31,731 --> 00:18:33,664 Come in, come in. 330 00:18:34,768 --> 00:18:36,217 Oh, wipe your shoes. - Oh. 331 00:18:36,218 --> 00:18:38,978 Yeah. Shut the door. 332 00:18:38,979 --> 00:18:42,879 Oh, gutted about Raymond, obvs. 333 00:18:42,880 --> 00:18:45,606 You work in Heritage Crime, right? 334 00:18:45,607 --> 00:18:48,229 Recognize the artist? 335 00:18:48,230 --> 00:18:49,920 - JJ Joy. - Oh, he's good, isn't he? 336 00:18:49,921 --> 00:18:51,646 - Experimental. - Yeah. 337 00:18:51,647 --> 00:18:53,407 Acquired taste. 338 00:18:53,408 --> 00:18:55,409 I've acquired him. 339 00:18:55,410 --> 00:18:57,652 I like them because they're just so... 340 00:18:57,653 --> 00:19:00,276 - Colorful? - Big. 341 00:19:00,277 --> 00:19:02,485 I've got a lot of wall space to fill. 342 00:19:04,557 --> 00:19:06,247 Is Tara about? 343 00:19:06,248 --> 00:19:08,629 Yeah, she's downstairs vlogging her daily detox. 344 00:19:08,630 --> 00:19:09,940 - Huh. - Never ends. 345 00:19:09,941 --> 00:19:12,909 It's all sweet coin, right? - Mm. 346 00:19:12,910 --> 00:19:14,393 I'll go have a word. - Yeah. 347 00:19:14,394 --> 00:19:16,465 Yeah. Leave the men to it, eh? 348 00:19:20,020 --> 00:19:23,713 So, about Mr. Bettane's death. 349 00:19:23,714 --> 00:19:25,991 Oh, mate! What can I say? 350 00:19:25,992 --> 00:19:27,924 Tragic AF. 351 00:19:27,925 --> 00:19:29,719 How well did you know him? 352 00:19:29,720 --> 00:19:32,860 Well, I bought a lot of wine off him. 353 00:19:32,861 --> 00:19:34,827 He said I had a flair for it. 354 00:19:34,828 --> 00:19:37,002 He said there were wines he'd sell me, right, 355 00:19:37,003 --> 00:19:39,730 that he wouldn't sell anyone else. 356 00:19:42,353 --> 00:19:44,009 So before Mr. Bettane's collapse... 357 00:19:44,010 --> 00:19:46,598 - Yeah. - ...was there anything unusual? 358 00:19:46,599 --> 00:19:48,703 Um, any arguments? 359 00:19:48,704 --> 00:19:51,465 Anybody turn up unexpectedly? 360 00:19:51,466 --> 00:19:54,916 No, but it was more of a-a party 361 00:19:54,917 --> 00:19:56,642 than a wine tasting. - Yeah? 362 00:19:56,643 --> 00:19:58,955 Yeah. Raymond didn't do all that spitting-it-out stuff, 363 00:19:58,956 --> 00:20:00,922 and we were all pretty hammered. 364 00:20:00,923 --> 00:20:03,202 Anyway... 365 00:20:07,482 --> 00:20:10,346 Oh, my, uh, Kurt Hertzlers. 366 00:20:10,347 --> 00:20:13,902 Pair of them sells for 22,000. 367 00:20:17,526 --> 00:20:19,044 Spirulina. 368 00:20:19,045 --> 00:20:22,806 Who knew algae could taste sogood? 369 00:20:22,807 --> 00:20:25,464 This stuff is amazing. 370 00:20:25,465 --> 00:20:27,673 It's like having a superpower. 371 00:20:27,674 --> 00:20:30,746 Listen, do your body a favor. 372 00:20:34,992 --> 00:20:36,820 - Sorry. - It's fine. 373 00:20:36,821 --> 00:20:38,719 I can't really focus 374 00:20:38,720 --> 00:20:40,065 on micronutrient gut therapy right now. 375 00:20:40,066 --> 00:20:41,860 Does it really work? 376 00:20:41,861 --> 00:20:42,999 Helps different vitamins and minerals 377 00:20:43,000 --> 00:20:45,346 get absorbed by the gut. - Mm. 378 00:20:45,347 --> 00:20:46,968 I make sure I know what I'm selling, 379 00:20:46,969 --> 00:20:49,005 even if it tastes like fertilizer. 380 00:20:49,006 --> 00:20:51,801 I've just got to ask you 381 00:20:51,802 --> 00:20:55,011 a few questions about yesterday. 382 00:20:55,012 --> 00:20:56,495 I can still see it. 383 00:20:56,496 --> 00:20:58,464 It was... 384 00:21:00,535 --> 00:21:01,742 Fancy a cuppa? 385 00:21:01,743 --> 00:21:03,985 Don't worry, it's builder's. 386 00:21:03,986 --> 00:21:06,850 Go on then. I thought it would be like... 387 00:21:06,851 --> 00:21:10,647 Oh, God no. That's just the brand. 388 00:21:10,648 --> 00:21:13,098 I'm soover it. 389 00:21:13,099 --> 00:21:15,583 Still, buys you all this. 390 00:21:15,584 --> 00:21:17,482 For what? 391 00:21:17,483 --> 00:21:19,760 It never ends. 392 00:21:19,761 --> 00:21:23,660 Well, not for me, anyway. 393 00:21:23,661 --> 00:21:26,422 Why not stop? 394 00:21:26,423 --> 00:21:30,080 Days like this, I would love to. 395 00:21:30,081 --> 00:21:31,911 I'm not sure Ryan would agree. 396 00:21:37,744 --> 00:21:40,539 Don't tell Ryan, eh? 397 00:21:40,540 --> 00:21:42,059 No. 398 00:21:44,406 --> 00:21:46,925 Must have been a shock-- Bettane. 399 00:21:46,926 --> 00:21:50,653 Horrible. 400 00:21:50,654 --> 00:21:54,173 It was so fast, you know. 401 00:21:54,174 --> 00:21:58,074 We were having a great time, and then... 402 00:21:58,075 --> 00:22:00,663 Did anything out of the ordinary happen 403 00:22:00,664 --> 00:22:02,734 before Bettane collapsed? 404 00:22:02,735 --> 00:22:05,633 Other than Madame Pompidou opening a bottle of bubbly 405 00:22:05,634 --> 00:22:09,706 with a sword and then a bottle of wine with red-hot pokers? 406 00:22:09,707 --> 00:22:12,019 Nah, just an ordinary day. 407 00:22:12,020 --> 00:22:14,918 Give me a mojito anytime. 408 00:22:14,919 --> 00:22:17,611 Um, why have I not been told about this? 409 00:22:17,612 --> 00:22:21,062 You and Ryan know the deal. I've made it completely clear. 410 00:22:21,063 --> 00:22:22,892 All PR issues go through me. 411 00:22:22,893 --> 00:22:25,135 Come on, Bex. I was just having a chat-- 412 00:22:25,136 --> 00:22:27,172 We are more than happy to cooperate. 413 00:22:27,173 --> 00:22:29,070 But I must insist we're given notice 414 00:22:29,071 --> 00:22:30,934 on all face-to-face interviews. 415 00:22:30,935 --> 00:22:35,732 Problem is, murder doesn't really happen to a schedule. 416 00:22:35,733 --> 00:22:37,976 - Murder? - Raymond Bettane was poisoned. 417 00:22:37,977 --> 00:22:39,805 Well, you better not be throwing any accusations our way. 418 00:22:39,806 --> 00:22:43,740 At my clients have nothing more to say at this time. 419 00:22:43,741 --> 00:22:46,605 I mean, we barely knew Ray, so... 420 00:22:53,164 --> 00:22:55,234 Couldn't throw us out quick enough. 421 00:22:55,235 --> 00:22:57,616 What they need to do is throw out those paintings. 422 00:22:57,617 --> 00:23:00,550 But they're so lovely and big. 423 00:23:00,551 --> 00:23:02,103 Ryan's obsessed with collecting, isn't he? 424 00:23:02,104 --> 00:23:05,037 Art, wine, property. - And people. 425 00:23:05,038 --> 00:23:07,834 Tara was terrified that he'd catch her putting sugar in her tea. 426 00:23:10,596 --> 00:23:13,632 Wonder if he's had an argument with Bettane. 427 00:23:13,633 --> 00:23:15,634 What about Bex Dries? 428 00:23:15,635 --> 00:23:19,293 Did you notice the way that she called Bettane "Ray"? 429 00:23:19,294 --> 00:23:22,020 At the same time as saying they hardly knew him. 430 00:23:22,021 --> 00:23:23,918 I'll run a background check. 431 00:23:23,919 --> 00:23:27,612 Won't take long. They're all over socials. 432 00:23:27,613 --> 00:23:29,683 We need to have another look at that tasting room. 433 00:23:29,684 --> 00:23:31,512 Yeah. 434 00:23:35,655 --> 00:23:37,794 This is a shit show. 435 00:23:37,795 --> 00:23:40,832 You'll get us through it, babe. 436 00:23:40,833 --> 00:23:42,179 I know you will. 437 00:23:45,562 --> 00:23:47,666 Ryan! 438 00:23:57,574 --> 00:23:58,919 Thank you. 439 00:24:04,788 --> 00:24:07,755 So everyone was over there 440 00:24:07,756 --> 00:24:09,895 when Amelie broke the neck of the wine bottle. 441 00:24:09,896 --> 00:24:11,518 And then she decanted the wine 442 00:24:11,519 --> 00:24:13,243 and she brought it back to the table. 443 00:24:13,244 --> 00:24:15,211 Then she walks around and pours everyone a glass. 444 00:24:15,212 --> 00:24:16,971 And everyone drinks the same wine. 445 00:24:16,972 --> 00:24:18,697 But Bettane's glass was poisoned. 446 00:24:18,698 --> 00:24:20,768 He starts vomiting and he keels over. 447 00:24:20,769 --> 00:24:22,632 And then during the commotion, 448 00:24:22,633 --> 00:24:24,531 somebody comes over here and crushes the vial 449 00:24:24,532 --> 00:24:27,568 and a glass to cover it up. - Mm. 450 00:24:27,569 --> 00:24:30,606 The Chateau Moreau-Lapis, 1934. 451 00:24:30,607 --> 00:24:34,023 That's the one they were drinking when Bettane died. 452 00:24:34,024 --> 00:24:36,957 Right? - Malik, look at this. 453 00:24:36,958 --> 00:24:39,097 This bridge. 454 00:24:39,098 --> 00:24:41,858 Don't tell me. It's a stunning example 455 00:24:41,859 --> 00:24:44,343 of a truss configuration. 456 00:24:44,344 --> 00:24:47,933 - Yes, actually, that it is. - Mm. 457 00:24:47,934 --> 00:24:50,902 But it's the same as the wine label. 458 00:24:50,903 --> 00:24:53,007 It's exactly the same. 459 00:24:53,008 --> 00:24:55,907 The bridge spans the River Gironde in Bordeaux. 460 00:24:55,908 --> 00:24:57,530 Hmm. 461 00:25:00,084 --> 00:25:02,292 The original was destroyed in the Second World War, 462 00:25:02,293 --> 00:25:04,847 when Bordeaux was the home of the French government. 463 00:25:04,848 --> 00:25:06,952 Okay. And... 464 00:25:06,953 --> 00:25:10,956 This one, with its stunning truss configuration, 465 00:25:10,957 --> 00:25:14,132 wasn't built until the war was over. 466 00:25:14,133 --> 00:25:18,654 Construction began in 1947. 467 00:25:18,655 --> 00:25:21,208 This wine was bottled in 1934. 468 00:25:21,209 --> 00:25:23,762 So how does a wine bottle have an image of a bridge 469 00:25:23,763 --> 00:25:25,971 when it didn't even exist yet? 470 00:25:25,972 --> 00:25:28,249 Well, it's a fake. 471 00:25:28,250 --> 00:25:31,114 Bettane was selling fake wine. 472 00:25:31,115 --> 00:25:33,738 So where did he keep his stock? 473 00:25:33,739 --> 00:25:37,086 He must have had somewhere that he kept his homemade wine. 474 00:25:44,784 --> 00:25:46,233 Packing label. 475 00:25:46,234 --> 00:25:48,718 And we've got a return address. 476 00:25:48,719 --> 00:25:51,376 And we have some keys. 477 00:25:51,377 --> 00:25:52,895 Bingo. 478 00:26:00,800 --> 00:26:03,768 - That's him. - "Zame-tovka." 479 00:26:03,769 --> 00:26:05,321 "Za-me-tovka." 480 00:26:05,322 --> 00:26:08,013 It's the oldest grape vine in the world. 481 00:26:08,014 --> 00:26:09,809 That or he plays for Chelsea. 482 00:26:35,801 --> 00:26:37,802 Smells like my grandad's pipe. 483 00:26:47,951 --> 00:26:50,125 Certainly feels like Bettane's place. 484 00:26:54,129 --> 00:26:55,785 You good? - Mm. 485 00:27:04,899 --> 00:27:07,694 He's not only faking the Chateau Moreau-Lapis. 486 00:27:25,229 --> 00:27:27,162 Some kind of recipe book. 487 00:27:29,855 --> 00:27:31,718 This is our pipe tobacco. 488 00:27:31,719 --> 00:27:33,790 Perfect for aging labels. 489 00:27:38,311 --> 00:27:40,830 And a fridge full of ingredients. 490 00:27:40,831 --> 00:27:45,248 And here is our bridge again. 491 00:27:45,249 --> 00:27:47,941 You're telling me people are drinking this stuff 492 00:27:47,942 --> 00:27:49,839 thinking it's benny, when actually it's just... 493 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Plonk. 494 00:27:50,841 --> 00:27:53,325 Yeah, I think so. 495 00:27:53,326 --> 00:27:55,500 People who spend thousands of pounds on wine 496 00:27:55,501 --> 00:27:57,088 don't want to believe it's something 497 00:27:57,089 --> 00:27:58,158 they could have gotten down the supermarket. 498 00:27:58,159 --> 00:28:00,160 And if it's an investment, 499 00:28:00,161 --> 00:28:02,956 the wine gets passed around and never opened. 500 00:28:02,957 --> 00:28:05,959 So who's gonna know, right? - If it does taste bad, 501 00:28:05,960 --> 00:28:08,030 then it's past its "drinking window." 502 00:28:08,031 --> 00:28:10,240 Bit like Sir Clifford. 503 00:28:12,829 --> 00:28:15,140 I've got milk in my fridge older than this champagne. 504 00:28:22,908 --> 00:28:24,771 It's seductive, though, isn't it? 505 00:28:24,772 --> 00:28:28,982 Bottle of wine over 100 years old. 506 00:28:28,983 --> 00:28:31,985 All the love and the care that's gone into making it. 507 00:28:31,986 --> 00:28:34,297 It's almost like you're drinking history. 508 00:28:34,298 --> 00:28:36,541 A list of payments by Bettane. 509 00:28:41,271 --> 00:28:42,996 Who to? 510 00:28:56,113 --> 00:28:58,356 I assume this is about Tara and Ryan. 511 00:28:58,357 --> 00:29:00,392 Actually, all of your clients, 512 00:29:00,393 --> 00:29:03,085 most of whom seem to be customers of Raymond Bettane. 513 00:29:03,086 --> 00:29:05,984 My clients are interested in the finer things in life. 514 00:29:05,985 --> 00:29:08,090 I simply made some introductions. 515 00:29:08,091 --> 00:29:10,195 Hmm. You said you barely knew him. 516 00:29:10,196 --> 00:29:12,197 And according to his records, 517 00:29:12,198 --> 00:29:14,441 you've been getting some serious kickbacks. 518 00:29:14,442 --> 00:29:16,477 All relationships are transactional. 519 00:29:16,478 --> 00:29:18,652 It's not illegal. - Except most of the wine 520 00:29:18,653 --> 00:29:21,966 Bettane sold to your clients, including Ryan Cooper, 521 00:29:21,967 --> 00:29:23,450 was counterfeit. 522 00:29:23,451 --> 00:29:25,832 That can't be right. Raymond was an expert. 523 00:29:25,833 --> 00:29:27,972 Did you find out? 524 00:29:27,973 --> 00:29:29,905 Were you worried it was going to damage your reputation? 525 00:29:29,906 --> 00:29:33,149 I didn't know anything about it. 526 00:29:33,150 --> 00:29:35,358 This can't get out. 527 00:29:35,359 --> 00:29:37,084 Ryan would-- 528 00:29:37,085 --> 00:29:39,673 Would what? 529 00:29:39,674 --> 00:29:43,435 Ryan desperately wants to be taken seriously. 530 00:29:43,436 --> 00:29:45,506 He hates being shown up. 531 00:29:45,507 --> 00:29:48,475 What would he do if he knew Bettane had made a fool of him? 532 00:29:54,068 --> 00:29:56,034 Bex had a good thing going with Bettane. 533 00:29:56,035 --> 00:29:57,864 Makes no sense she'd kill him. 534 00:29:57,865 --> 00:30:00,936 Tara and Ryan? He's got a temper. 535 00:30:00,937 --> 00:30:03,317 If he knew Bettane was ripping him off, he'd be furious. 536 00:30:03,318 --> 00:30:04,940 Exactly. 537 00:30:04,941 --> 00:30:08,184 Angry. It doesn't seem like his style. 538 00:30:08,185 --> 00:30:10,290 And besides, how did he know 539 00:30:10,291 --> 00:30:12,154 that Bettane would be vulnerable to that antibiotic? 540 00:30:12,155 --> 00:30:14,190 Maybe Amelie Martin told him. 541 00:30:14,191 --> 00:30:16,537 I'm struggling to get any background on her. 542 00:30:16,538 --> 00:30:17,953 What about Sir Clifford? 543 00:30:17,954 --> 00:30:19,713 He's hiding something. 544 00:30:19,714 --> 00:30:21,646 It's possible he knew about Bettane's scams, 545 00:30:21,647 --> 00:30:24,994 but I doubt enough to kill him. 546 00:30:24,995 --> 00:30:27,031 We're really grasping at straws. 547 00:30:27,032 --> 00:30:28,618 Why do it in public? 548 00:30:28,619 --> 00:30:30,414 And using antibiotics. 549 00:30:32,934 --> 00:30:34,555 We know it has to be one of these people 550 00:30:34,556 --> 00:30:36,557 that was sitting around the table. 551 00:30:36,558 --> 00:30:39,008 We're missing something. 552 00:30:39,009 --> 00:30:41,183 Is there anything else in his accounts? 553 00:30:41,184 --> 00:30:43,599 There was one other thing. 554 00:30:43,600 --> 00:30:45,981 We've got payments to Bex, 555 00:30:45,982 --> 00:30:48,673 loads of invoices from supermarkets for cheap wine. 556 00:30:48,674 --> 00:30:50,675 But here-- 557 00:30:50,676 --> 00:30:56,025 monthly payments to a woman called Clare Bryant. 558 00:30:56,026 --> 00:30:57,441 Is she anyone we know? 559 00:31:02,619 --> 00:31:04,482 Incroyable. 560 00:31:07,935 --> 00:31:10,729 How long have you known Bettane? 561 00:31:10,730 --> 00:31:13,422 About, uh, six months. 562 00:31:13,423 --> 00:31:18,220 We met at a wine conference in Paris, and he offered me a job. 563 00:31:18,221 --> 00:31:20,325 This is a murder investigation, 564 00:31:20,326 --> 00:31:22,120 and you're obstructing it. 565 00:31:22,121 --> 00:31:24,122 Tu comprends, Amelie? 566 00:31:24,123 --> 00:31:26,401 Or should I say Clare? 567 00:31:30,233 --> 00:31:33,338 Look, I'm so sorry. 568 00:31:33,339 --> 00:31:35,271 But it wasn't my idea, right? 569 00:31:35,272 --> 00:31:37,549 Ray thought it would add value to the business, 570 00:31:37,550 --> 00:31:39,724 you know, to have, like, a French sommelier, 571 00:31:39,725 --> 00:31:41,691 someone fluent in French. 572 00:31:41,692 --> 00:31:43,383 So why did you agree to it? 573 00:31:43,384 --> 00:31:46,627 I'm an actor. It was a great part. 574 00:31:46,628 --> 00:31:48,422 Then he taught me all that saber stuff. 575 00:31:48,423 --> 00:31:50,666 It was fun. 576 00:31:50,667 --> 00:31:52,564 Look, we weren't doing any harm. 577 00:31:52,565 --> 00:31:54,532 Mm. It was a scam. 578 00:31:54,533 --> 00:31:57,328 The wines Bettane were selling were cheap rip-offs. 579 00:31:57,329 --> 00:31:59,261 What? 580 00:31:59,262 --> 00:32:01,642 He was faking them in his warehouse. 581 00:32:01,643 --> 00:32:03,644 I swear I didn't know that. 582 00:32:03,645 --> 00:32:07,303 I mean, they all taste exactly the same to me. 583 00:32:07,304 --> 00:32:10,341 Did someone find out? Who did you tell? 584 00:32:10,342 --> 00:32:12,481 No one! Why would I? 585 00:32:12,482 --> 00:32:16,140 I liked him, and I certainly didn't kill him. 586 00:32:16,141 --> 00:32:18,281 God, I just wanted a job. 587 00:32:20,524 --> 00:32:23,113 Okay, okay. 588 00:32:24,597 --> 00:32:28,255 But you knew about his heart, right? 589 00:32:28,256 --> 00:32:31,086 Was that common knowledge? 590 00:32:31,087 --> 00:32:32,951 I mean, you did see him, right? 591 00:32:36,644 --> 00:32:40,060 I want you to take us through the evening again. 592 00:32:40,061 --> 00:32:42,683 I've told you everything I know. 593 00:32:42,684 --> 00:32:47,103 Did anyone leave the room at any point or act suspiciously? 594 00:32:48,414 --> 00:32:50,070 I don't think so. 595 00:32:50,071 --> 00:32:53,694 But everyone was so drunk, except me. 596 00:32:53,695 --> 00:32:56,732 And the final bottle, you were next to Bettane. 597 00:32:56,733 --> 00:32:58,837 Mm-hmm. 598 00:32:58,838 --> 00:33:00,494 We were over at the prep table with the port tongs 599 00:33:00,495 --> 00:33:02,496 and the decanter, 600 00:33:02,497 --> 00:33:05,327 and then I went back to the table to pour everyone a glass. 601 00:33:05,328 --> 00:33:08,538 When you tasted it, can you show me where you were sitting? 602 00:33:12,611 --> 00:33:15,716 So, Raymond was here. 603 00:33:15,717 --> 00:33:18,616 I was on the one side. 604 00:33:18,617 --> 00:33:22,482 Ryan Cooper was on the other. 605 00:33:22,483 --> 00:33:26,141 Then Tara was next to Ryan, 606 00:33:26,142 --> 00:33:28,660 then Bex, 607 00:33:28,661 --> 00:33:30,283 and then Sir Clifford. 608 00:33:30,284 --> 00:33:32,423 You're absolutely sure? 609 00:33:32,424 --> 00:33:34,356 I took her photos on my phone. 610 00:33:34,357 --> 00:33:35,391 Oh, good. Let's have a look. 611 00:33:46,541 --> 00:33:48,163 Well, that's not right. 612 00:33:48,164 --> 00:33:49,785 What do you mean? 613 00:33:49,786 --> 00:33:50,579 This is from the beginning of the evening? 614 00:33:50,580 --> 00:33:52,201 Yeah. 615 00:33:52,202 --> 00:33:53,754 But now Bettane's waistcoat's 616 00:33:53,755 --> 00:33:55,515 on the right-hand side of the chair. 617 00:33:55,516 --> 00:33:57,862 Left-hand corner of the chair in the photo. 618 00:33:57,863 --> 00:34:00,278 It's on the wrong chair. 619 00:34:00,279 --> 00:34:03,143 It was lying on the floor. I picked it up and put it back. 620 00:34:03,144 --> 00:34:06,802 - In the wrong place. - Which means... 621 00:34:06,803 --> 00:34:09,322 Bettane is sitting in somebody else's seat. 622 00:34:09,323 --> 00:34:11,324 They all moved around a place. 623 00:34:11,325 --> 00:34:12,808 If Bettane was sitting in the wrong chair... 624 00:34:12,809 --> 00:34:15,604 He wasn't the intended victim. 625 00:34:15,605 --> 00:34:17,847 Ryan Cooper was. 626 00:34:17,848 --> 00:34:20,540 Well, that narrows the field down a bit. 627 00:34:20,541 --> 00:34:21,644 Hmm. 628 00:34:21,645 --> 00:34:24,544 All right. Uh, is she? 629 00:34:24,545 --> 00:34:27,857 Is she? All right. I-I gotta go, I gotta go. 630 00:34:27,858 --> 00:34:29,652 All right. Tell her. 631 00:34:29,653 --> 00:34:31,723 Coffee? - Um... 632 00:34:31,724 --> 00:34:34,933 Mm. Hawaiian Kona. 633 00:34:34,934 --> 00:34:37,488 Got a real, uh, real kick to it. 634 00:34:37,489 --> 00:34:40,594 Like drinking a racehorse, and just as expensive, right? 635 00:34:40,595 --> 00:34:42,389 I'm good. Thanks. 636 00:34:42,390 --> 00:34:43,873 We need to speak to you about something. 637 00:34:43,874 --> 00:34:46,738 Oh. Hang on. Tara's in the kitchen. 638 00:34:46,739 --> 00:34:48,431 Come down. 639 00:34:49,811 --> 00:34:51,571 Oh, can you just, um-- - Wipe our feet. 640 00:34:51,572 --> 00:34:53,574 - Yeah, and-- - Yeah, I got the door. 641 00:34:55,645 --> 00:34:58,750 So, guys, as you know, cacao is well-renowned 642 00:34:58,751 --> 00:35:00,545 for its antioxidant benefits. 643 00:35:00,546 --> 00:35:01,615 I hope you're not gonna eat that. 644 00:35:01,616 --> 00:35:02,858 Summer swimwear shoot later. 645 00:35:02,859 --> 00:35:04,687 No, no, this is notconvenient! 646 00:35:04,688 --> 00:35:05,930 We have so much to do. I'm sorry. 647 00:35:05,931 --> 00:35:09,175 Tara is just so behind. - Don't blame me. 648 00:35:09,176 --> 00:35:10,831 Uh, maybe if you hadn't taken two weeks off 649 00:35:10,832 --> 00:35:12,626 to get your teeth done. 650 00:35:12,627 --> 00:35:14,698 I'm not saying they didn't need it. 651 00:35:17,322 --> 00:35:18,736 Shut up about my teeth. 652 00:35:18,737 --> 00:35:20,220 You don't know what you're talking about. 653 00:35:20,221 --> 00:35:22,774 Well, I do run this business, so... 654 00:35:22,775 --> 00:35:24,604 I'm the face of the brand. 655 00:35:24,605 --> 00:35:27,538 It's on me all day, every day. - Come on. 656 00:35:27,539 --> 00:35:29,195 It's not rocket science. - While you dick around 657 00:35:29,196 --> 00:35:30,679 playing golf and trying to get off with our PR. 658 00:35:30,680 --> 00:35:32,957 You two need to stop talking right now. 659 00:35:32,958 --> 00:35:34,890 Brand management. - Oh! Brand management. 660 00:35:34,891 --> 00:35:36,823 Is that what you call him groping your ass? 661 00:35:36,824 --> 00:35:40,965 Okay, stop. If you can shut it for one second, 662 00:35:40,966 --> 00:35:44,417 we're here to update you on the investigation. 663 00:35:44,418 --> 00:35:47,558 It seems like Raymond Bettane was not the intended victim 664 00:35:47,559 --> 00:35:50,526 of the poisoning. - Okay. 665 00:35:50,527 --> 00:35:52,528 It was you, Ryan. 666 00:35:55,394 --> 00:35:58,224 You joking? 667 00:35:58,225 --> 00:36:00,848 Why would anyone want to poison me? 668 00:36:04,403 --> 00:36:06,785 It's not the why, it's the who. 669 00:36:09,339 --> 00:36:14,032 Bettane's wine was doctored with an antibiotic. 670 00:36:14,033 --> 00:36:17,519 It reacted with the alcohol in his system 671 00:36:17,520 --> 00:36:20,867 and triggered a fatal heart attack. 672 00:36:20,868 --> 00:36:23,628 That antibiotic was metronidazole. 673 00:36:23,629 --> 00:36:26,873 It's used by dentists. 674 00:36:26,874 --> 00:36:29,532 Did you have an infection when you got your teeth done? 675 00:36:32,362 --> 00:36:34,708 He-- He wasn't supposed to... 676 00:36:34,709 --> 00:36:36,676 I just wanted to show you up 677 00:36:36,677 --> 00:36:38,954 and let people see the real you for once. 678 00:36:38,955 --> 00:36:41,819 Make you look like a dick. Even more of a dick. 679 00:36:41,820 --> 00:36:44,028 Put it out there you puking your guts out. 680 00:36:44,029 --> 00:36:45,926 You'd be a laughing stock. 681 00:36:45,927 --> 00:36:49,033 Yeah, well, who's laughing now? 682 00:36:49,034 --> 00:36:51,000 The instructions said that if you mixed it with alcohol, 683 00:36:51,001 --> 00:36:53,348 it would cause nausea and vomiting. 684 00:36:53,349 --> 00:36:54,901 Who reads instructions? 685 00:36:54,902 --> 00:36:57,559 Me! I read everything. 686 00:36:57,560 --> 00:36:59,319 Well, someone's got to be across the detail 687 00:36:59,320 --> 00:37:01,563 while you piss our money away on golf courses 688 00:37:01,564 --> 00:37:03,530 and stupid paintings. 689 00:37:03,531 --> 00:37:05,014 You bitch. 690 00:37:05,015 --> 00:37:10,330 So you waited until everyone was distracted? 691 00:37:10,331 --> 00:37:13,333 Yeah. Yeah, I did. 692 00:37:15,543 --> 00:37:19,822 Everyone got up from the table to watch Amelie open the wine. 693 00:37:19,823 --> 00:37:23,067 No one was looking at me. 694 00:37:23,068 --> 00:37:26,519 I took the antibiotic out of my bag. 695 00:37:26,520 --> 00:37:30,626 I knew exactly what I was gonna do. 696 00:37:30,627 --> 00:37:32,422 It was too easy. 697 00:37:35,356 --> 00:37:37,426 And while they were distracted, 698 00:37:37,427 --> 00:37:40,084 I slipped it into Ryan's glass. 699 00:37:40,085 --> 00:37:42,535 I was sure it was Ryan's glass, but... 700 00:37:42,536 --> 00:37:48,334 But you didn't see Amelie put Raymond's waistcoat back 701 00:37:48,335 --> 00:37:50,681 onto a different chair. 702 00:37:50,682 --> 00:37:53,787 So when you came back to the table, 703 00:37:53,788 --> 00:37:56,342 everybody moved places. 704 00:37:56,343 --> 00:37:59,655 And because you'd all been drinking, nobody noticed. 705 00:37:59,656 --> 00:38:02,002 Volatile phenols. 706 00:38:02,003 --> 00:38:05,074 Oak lactones. 707 00:38:05,075 --> 00:38:08,699 Granite, violets, blood. 708 00:38:08,700 --> 00:38:12,393 One can taste the sun, the sand. 709 00:38:13,221 --> 00:38:15,602 When did you realize you were sitting in the wrong chairs? 710 00:38:15,603 --> 00:38:18,605 I didn't, until Raymond started throwing up. 711 00:38:18,606 --> 00:38:21,953 It was horrible. 712 00:38:21,954 --> 00:38:23,714 - Do something! - What do you want me to do?! 713 00:38:23,715 --> 00:38:25,578 He was lying there on the floor. 714 00:38:25,579 --> 00:38:28,477 And I knew it must have been my fault. 715 00:38:31,826 --> 00:38:33,033 I panicked. 716 00:38:33,034 --> 00:38:34,966 I had to get rid of the vial. 717 00:38:34,967 --> 00:38:37,693 I wasn't thinking. 718 00:38:37,694 --> 00:38:39,488 I didn't mean it. 719 00:38:39,489 --> 00:38:41,801 I didn't have anything against him. 720 00:38:41,802 --> 00:38:43,561 Unbelievable. 721 00:38:43,562 --> 00:38:45,391 After everything I've done for you... 722 00:38:45,392 --> 00:38:47,047 Tara Derwent, I'm arresting you 723 00:38:47,048 --> 00:38:48,773 on suspicion of manslaughter. - ...since school-- 724 00:38:48,774 --> 00:38:50,085 since school. 725 00:38:50,086 --> 00:38:51,949 You do not have to say anything... 726 00:38:51,950 --> 00:38:54,054 Yeah? I could have had any girl, any girl working for me. 727 00:38:54,055 --> 00:38:58,093 And I picked you because I-I was committed to you. 728 00:38:58,094 --> 00:39:01,407 Wow! Wow! 729 00:39:01,408 --> 00:39:02,822 What are we gonna do about the brand? 730 00:39:02,823 --> 00:39:03,857 What does this mean for the brand? 731 00:39:03,858 --> 00:39:06,515 Not my problem. I quit. 732 00:39:06,516 --> 00:39:08,103 What? You can't-- 733 00:39:08,104 --> 00:39:09,553 I'll show myself out, Mr. Cooper. 734 00:39:09,554 --> 00:39:12,763 Yeah, you run along, PC Plod. Bex! 735 00:39:12,764 --> 00:39:15,144 By the way... 736 00:39:15,145 --> 00:39:17,733 one of your Kurt Hertzlers is a fake. 737 00:39:17,734 --> 00:39:20,011 What? Which one? 738 00:39:20,012 --> 00:39:22,669 Bex! Which one? 739 00:39:25,673 --> 00:39:29,607 Which one? Oi! Which one?! 740 00:39:29,608 --> 00:39:31,023 Oh. 741 00:39:33,854 --> 00:39:35,373 This one? 742 00:39:36,995 --> 00:39:38,927 It's the other one. 743 00:39:46,625 --> 00:39:49,040 So it turns out he was just buying cheap wine 744 00:39:49,041 --> 00:39:51,008 and sticking a fancy label on it. 745 00:39:51,009 --> 00:39:53,700 Of course, I knew straight away. 746 00:39:53,701 --> 00:39:55,944 No depth on the palate. 747 00:39:55,945 --> 00:39:58,118 You bought a dozen cases for a state banquet. 748 00:39:58,119 --> 00:40:00,673 I hear the king's gonna be there. 749 00:40:00,674 --> 00:40:03,676 Would you like me to get them verified? 750 00:40:03,677 --> 00:40:06,264 Listen, Palmer, 751 00:40:06,265 --> 00:40:09,544 no one likes to be taken in by a forger. 752 00:40:09,545 --> 00:40:13,513 You, of all people, should know that. 753 00:40:13,514 --> 00:40:15,826 You've carved out a nice little niche for yourself 754 00:40:15,827 --> 00:40:18,863 in Heritage Crime, so... 755 00:40:18,864 --> 00:40:21,072 no need to rock the boat. 756 00:40:21,073 --> 00:40:24,973 I think we understand each other. 757 00:40:24,974 --> 00:40:30,219 I should say we've been looking through Bettane's books, 758 00:40:30,220 --> 00:40:34,154 and it looks like a number of cases were ordered 759 00:40:34,155 --> 00:40:37,573 for the House of Lords that are unaccounted for. 760 00:40:38,539 --> 00:40:41,541 But, like you said, 761 00:40:41,542 --> 00:40:44,199 no need to rock the boat, eh? 762 00:40:44,200 --> 00:40:46,926 Quite. 763 00:40:46,927 --> 00:40:49,549 And, of course, if there's anything you ever need, 764 00:40:49,550 --> 00:40:54,243 I'm always happy to lend you my considerable influence. 765 00:40:54,244 --> 00:40:58,213 Good to know... sir. 766 00:41:35,354 --> 00:41:37,079 You're early. 767 00:41:37,080 --> 00:41:39,634 All right, fella? I'm not stopping. 768 00:41:39,635 --> 00:41:41,359 I, uh, just found something of yours 769 00:41:41,360 --> 00:41:43,501 when I was sorting out my locker. 770 00:41:46,676 --> 00:41:48,953 You're kidding me. 771 00:41:48,954 --> 00:41:50,679 So, what, you gonna leave your old man out here 772 00:41:50,680 --> 00:41:52,094 to freeze to death or what? 773 00:41:52,095 --> 00:41:53,787 Uh, no. 774 00:42:04,245 --> 00:42:06,764 I can't believe you still had it. 775 00:42:06,765 --> 00:42:08,248 "The Infinity Bridge." First issue. 776 00:42:08,249 --> 00:42:10,319 I was obsessed with this. 777 00:42:10,320 --> 00:42:13,115 Well, at least you're glad to see one of us. 778 00:42:13,116 --> 00:42:15,980 Actually, you know what, Dad? This isn't a good time. 779 00:42:15,981 --> 00:42:20,847 Well, never was, son. Mm? You expecting someone? 780 00:42:20,848 --> 00:42:22,816 Oh, something smells good. 781 00:42:30,375 --> 00:42:33,135 I remember these. 782 00:42:33,136 --> 00:42:35,898 You used to swap your packed lunches for 'em. 783 00:42:37,865 --> 00:42:39,417 That's 'cause you made them. 784 00:42:41,973 --> 00:42:43,905 You collecting window locks now, eh? 785 00:42:43,906 --> 00:42:46,632 Make a lot of enemies in Heritage Crime. 786 00:42:46,633 --> 00:42:49,601 Yeah, I know. I worked for half of them. 787 00:42:54,226 --> 00:42:56,815 God, your mum was so beautiful. 788 00:42:59,887 --> 00:43:02,164 Can't argue with that. 789 00:43:02,165 --> 00:43:04,408 I'd love to have this back. 790 00:43:04,409 --> 00:43:06,410 Something to remember her by. 791 00:43:06,411 --> 00:43:08,792 Paint another one. You're good at that. 792 00:43:08,793 --> 00:43:11,760 It's not the same. You know that. 793 00:43:11,761 --> 00:43:13,417 There's nothing like an original. 794 00:43:19,044 --> 00:43:20,182 Shit. 795 00:43:20,183 --> 00:43:21,977 I'll get it. 796 00:43:21,978 --> 00:43:25,809 Dad, wait! No! Dad! 797 00:43:25,810 --> 00:43:27,120 Dad, wait! Please! 798 00:43:27,121 --> 00:43:29,260 Hello? Can I help you? 799 00:43:29,261 --> 00:43:31,918 - Rosa. Hi. - Am I early? 800 00:43:31,919 --> 00:43:34,127 You, uh, gonna introduce us? 801 00:43:34,128 --> 00:43:36,716 - This is my dad. - Yeah. I'm Ron, his old man. 802 00:43:36,717 --> 00:43:39,719 You must be, uh... - Rosa. 803 00:43:39,720 --> 00:43:40,927 Oh. 804 00:43:40,928 --> 00:43:43,274 - Bloody hell, Dad. - Come in. 805 00:43:43,275 --> 00:43:46,174 - No, uh, he's just leaving. - Oh, charming. 806 00:43:46,175 --> 00:43:47,693 I haven't been here in years, 807 00:43:47,694 --> 00:43:49,349 and now he's throwing me out in the street. 808 00:43:49,350 --> 00:43:51,075 No. It's fine. I can see it's a bad time. 809 00:43:51,076 --> 00:43:53,146 Rosie, whatever your name is oh, don't be daft, love. 810 00:43:53,147 --> 00:43:55,321 All right? You know, he's cooked, he's good. 811 00:43:55,322 --> 00:43:57,737 And we can all get to know each other over a lovely dinner. 812 00:43:57,738 --> 00:43:59,152 No, no, I-I'll leave you to it. 813 00:43:59,153 --> 00:44:01,499 We-- We can, um, catch up a bit later. 814 00:44:01,500 --> 00:44:03,709 - No, don't go. - Oh, suit yourself, love. 815 00:44:03,710 --> 00:44:05,365 You don't know what you're missing. 816 00:44:05,366 --> 00:44:08,299 Rosa. 817 00:44:08,300 --> 00:44:10,474 I'm sorry. 818 00:44:10,475 --> 00:44:13,511 I usually try to mess things up duringthe date 819 00:44:13,512 --> 00:44:17,170 rather than before it. - Progress, then. 820 00:44:17,171 --> 00:44:19,897 Give me a call. - Yeah. 821 00:44:24,247 --> 00:44:26,905 - She seems nice! - Oh. 822 00:44:29,528 --> 00:44:32,461 Why don't we open this posh bottle of wine? 823 00:44:32,462 --> 00:44:33,809 I like red. 824 00:44:38,158 --> 00:44:39,849 Where's the corkscrew? 59045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.