Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,429 --> 00:00:18,258
Welcome, distinguished guests,
2
00:00:18,259 --> 00:00:21,159
to this afternoon's
wine tasting.
3
00:00:22,781 --> 00:00:24,402
Just you wait, Ryan.
4
00:00:24,403 --> 00:00:27,647
I've got a rather special
surprise for you.
5
00:00:27,648 --> 00:00:30,477
Ladies and gentlemen,
6
00:00:30,478 --> 00:00:33,480
le champagne
7
00:00:33,481 --> 00:00:37,175
using a technique
from the Napoleonic era.
8
00:00:39,315 --> 00:00:41,419
Mm.
9
00:00:41,420 --> 00:00:44,388
Who needs a corkscrew?
10
00:00:44,389 --> 00:00:46,597
- Oh!
- Oh, Bravo!
11
00:00:48,289 --> 00:00:50,532
Don't get on the wrong side
of Amelie,
12
00:00:50,533 --> 00:00:52,844
ladies and gentlemen.
13
00:00:52,845 --> 00:00:58,505
This remarkable vintage is
a time capsule.
14
00:00:58,506 --> 00:01:02,923
A taste... of 1962.
15
00:01:02,924 --> 00:01:05,788
I hope not.
I was at boarding school.
16
00:01:05,789 --> 00:01:07,446
Let's sit.
17
00:01:10,553 --> 00:01:14,211
Mm. Extraordinary.
18
00:01:14,212 --> 00:01:18,249
Mm. It's rich, it's creamy.
19
00:01:18,250 --> 00:01:20,320
It's like being seduced
by a trifle.
20
00:01:23,290 --> 00:01:24,635
Thoughts?
21
00:01:24,636 --> 00:01:27,672
Ah, a strong response
to my left.
22
00:01:27,673 --> 00:01:29,364
What are you getting, Tara?
23
00:01:29,365 --> 00:01:32,712
I don't want to be rude,
but, like...
24
00:01:32,713 --> 00:01:34,714
burnt toast.
25
00:01:34,715 --> 00:01:36,612
I think that means
you're having a stroke, love.
26
00:01:36,613 --> 00:01:39,236
That's what's called
an empyreumatic note.
27
00:01:39,237 --> 00:01:41,238
Dances on the tongue.
28
00:01:41,239 --> 00:01:44,448
Ooh. I like the idea of
something dancing on the tongue.
29
00:01:44,449 --> 00:01:45,690
Eh, Bex?
30
00:01:45,691 --> 00:01:47,658
Ryan.
31
00:01:49,281 --> 00:01:51,386
It's not a patch on the '65.
32
00:01:51,387 --> 00:01:53,491
You don't need to tell me,
Sir Clifford.
33
00:01:53,492 --> 00:01:54,975
I sold it to you.
34
00:01:54,976 --> 00:01:57,289
Hey. Tara Mae moment?
35
00:02:01,431 --> 00:02:02,983
I would think twice
before posting that.
36
00:02:02,984 --> 00:02:04,675
Don't tell me what to do.
37
00:02:04,676 --> 00:02:06,470
It's not really on brand,
is it?
38
00:02:06,471 --> 00:02:08,989
It's only true
if it's on socials, right?
39
00:02:08,990 --> 00:02:11,647
Please let me
take one off the table.
40
00:02:11,648 --> 00:02:12,856
Offline use only.
41
00:02:15,859 --> 00:02:18,309
Ready, everyone.
42
00:02:18,310 --> 00:02:20,311
Cheers.
43
00:02:20,312 --> 00:02:22,279
Magnifique.
44
00:02:25,006 --> 00:02:28,319
What a wonderful afternoon.
45
00:02:31,392 --> 00:02:33,842
Amelie.
46
00:02:33,843 --> 00:02:37,639
Of course, you're here to secure
47
00:02:37,640 --> 00:02:41,677
a unique investment opportunity.
48
00:02:41,678 --> 00:02:43,645
A rare vintage
49
00:02:43,646 --> 00:02:49,616
of 1934 Chateau Moreau-Lapis,
50
00:02:49,617 --> 00:02:51,722
still within
its drinking window.
51
00:02:51,723 --> 00:02:53,724
But, of course, Monsieur,
52
00:02:53,725 --> 00:02:57,072
we will need the port tongs
for this.
53
00:02:57,073 --> 00:02:59,799
Amelie, my brilliant
sommelier, is quite right,
54
00:02:59,800 --> 00:03:01,663
ladies and gentlemen.
55
00:03:01,664 --> 00:03:04,562
If we were to use
the conventional method,
56
00:03:04,563 --> 00:03:07,738
there's always a risk
with a wine as old as this
57
00:03:07,739 --> 00:03:09,982
of the cork disintegrating.
58
00:03:13,710 --> 00:03:17,023
Plan B-- fire and ice.
59
00:03:17,024 --> 00:03:18,577
Mm.
60
00:03:22,547 --> 00:03:24,651
Ah!
- Marvelous.
61
00:03:26,551 --> 00:03:28,793
- Gosh.
- The heat of the tongs
62
00:03:28,794 --> 00:03:32,280
and the gentlest brush
of iced water
63
00:03:32,281 --> 00:03:34,524
deliver a clean break.
64
00:03:39,564 --> 00:03:41,530
Now, ladies and gentlemen,
65
00:03:41,531 --> 00:03:46,604
we travel back in time to 1934.
66
00:03:52,611 --> 00:03:55,648
Volatile phenols.
67
00:03:55,649 --> 00:03:58,754
Oak lactones.
68
00:03:58,755 --> 00:04:02,794
And now... the ultimate test.
69
00:04:16,048 --> 00:04:18,429
Ooh la la.
70
00:04:18,430 --> 00:04:20,570
Formidable.
71
00:04:21,537 --> 00:04:22,917
Mm.
72
00:04:25,092 --> 00:04:28,612
Wow. That is...
73
00:04:28,613 --> 00:04:30,441
banging.
74
00:04:30,442 --> 00:04:34,687
Granite, violets,
blood.
75
00:04:34,688 --> 00:04:39,105
One can taste the sun, the sand.
76
00:04:39,106 --> 00:04:41,832
- Like it, Ry?
- Mm. Delicious.
77
00:04:41,833 --> 00:04:44,352
Take it easy, yeah? You want to
stain your nice shoes.
78
00:04:44,353 --> 00:04:46,561
Over the next five years,
79
00:04:46,562 --> 00:04:50,599
this wine is likely
to appreciate in value
80
00:04:50,600 --> 00:04:54,120
by 200%,
81
00:04:54,121 --> 00:04:57,675
making it a more reliable
investment than the stock market
82
00:04:57,676 --> 00:04:59,988
and even property.
83
00:04:59,989 --> 00:05:04,164
And if--
84
00:05:04,165 --> 00:05:06,891
Oh.
85
00:05:06,892 --> 00:05:10,757
Someone's drank too much.
86
00:05:10,758 --> 00:05:13,035
Raymond, are you all right,
old boy?
87
00:05:13,036 --> 00:05:14,485
Give him some air.
88
00:05:14,486 --> 00:05:15,866
God's sake,
get out of the way!
89
00:05:15,867 --> 00:05:16,867
Where do you want me to go?
90
00:05:16,868 --> 00:05:18,662
- Ray?
- Raymond? Okay?
91
00:05:18,663 --> 00:05:20,836
- Raymond?
- Okay. Okay.
92
00:05:20,837 --> 00:05:24,737
- Oh.
- Bloody hell!
93
00:05:24,738 --> 00:05:26,117
For God's sake,
94
00:05:26,118 --> 00:05:28,016
somebody call an ambulance!
- Done.
95
00:05:28,017 --> 00:05:31,468
- Do something!
- What you want me to do?!
96
00:05:31,469 --> 00:05:33,124
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey. It's okay.
97
00:05:33,125 --> 00:05:35,057
It's okay. Please.
98
00:05:35,058 --> 00:05:37,612
Oh, God! Oh, God. Ray?
99
00:06:35,498 --> 00:06:38,707
Tell me again why we're
investigating a wine tasting.
100
00:06:38,708 --> 00:06:41,986
Sir Clifford Renwick,
former Minister of Justice,
101
00:06:41,987 --> 00:06:44,748
now snoozing his days away
in the House of Lords,
102
00:06:44,749 --> 00:06:46,853
not happy being present
at the unexpected death
103
00:06:46,854 --> 00:06:49,028
of Raymond Bettane.
104
00:06:49,029 --> 00:06:52,203
So he's pulled a few strings,
and we got the short straw.
105
00:06:52,204 --> 00:06:54,067
String. Whatever.
106
00:06:54,068 --> 00:06:56,760
Anyway, he wants us
to keep it all quiet.
107
00:06:56,761 --> 00:06:58,900
I know Raymond Bettane,
don't I?
108
00:06:58,901 --> 00:07:01,765
Guy on the telly
with the waistcoats.
109
00:07:01,766 --> 00:07:03,870
That's him.
110
00:07:03,871 --> 00:07:06,908
He's famous for his ability
to unearth rare wines.
111
00:07:06,909 --> 00:07:09,566
- Mm.
- He once found a case
112
00:07:09,567 --> 00:07:11,533
of Bordeaux belonging
to General de Gaulle
113
00:07:11,534 --> 00:07:14,294
in a bricked-up cellar in Paris.
114
00:07:14,295 --> 00:07:15,986
Bet that tasted rank.
115
00:07:15,987 --> 00:07:17,746
Ah, it's not for drinking.
116
00:07:17,747 --> 00:07:19,645
It's an investment.
117
00:07:19,646 --> 00:07:21,647
Once you bought it,
you keep it stored.
118
00:07:21,648 --> 00:07:23,787
So how much are we talking?
119
00:07:23,788 --> 00:07:27,238
A few years ago,
a bottle of 1945 Romanรฉe-Conti
120
00:07:27,239 --> 00:07:30,104
sold for almost half a million
pounds.
121
00:07:31,692 --> 00:07:34,280
And I thought a caramel
cappuccino were expensive.
122
00:07:34,281 --> 00:07:36,282
Thank you.
123
00:07:36,283 --> 00:07:37,836
- Thanks.
- Thank you, sir.
124
00:07:45,603 --> 00:07:48,743
- DI Palmer.
- Finally.
125
00:07:48,744 --> 00:07:52,091
And this is DC Malik,
Heritage Crime.
126
00:07:52,092 --> 00:07:54,196
Thank you for your patience.
127
00:07:54,197 --> 00:07:56,302
We'll try to get you out of here
as soon as we can.
128
00:07:56,303 --> 00:07:58,615
So you were all present?
129
00:07:58,616 --> 00:08:00,893
- Mm-hmm.
- Oui.
130
00:08:00,894 --> 00:08:03,861
I am Amelie Martin,
Monsieur Bettane's sommelier.
131
00:08:03,862 --> 00:08:07,658
Ryan Cooper.
And this is Tara, obvs.
132
00:08:07,659 --> 00:08:10,109
And I'm their PR, Bex Dries.
133
00:08:10,110 --> 00:08:12,180
Everythinggoes through me.
134
00:08:12,181 --> 00:08:14,147
I'll bear that in mind.
135
00:08:14,148 --> 00:08:17,116
Is this gonna take long?
Tara's got a vlog to get out.
136
00:08:17,117 --> 00:08:19,808
- Ry, I can't do that now.
- You'll be all right.
137
00:08:19,809 --> 00:08:23,881
Um, could you talk us
through what happened?
138
00:08:23,882 --> 00:08:25,193
I don't know what
we can tell you.
139
00:08:25,194 --> 00:08:26,228
We were all drinking,
and then--
140
00:08:26,229 --> 00:08:27,644
He keeled over.
141
00:08:27,645 --> 00:08:29,335
He was frothing at the mouth.
142
00:08:29,336 --> 00:08:31,095
- Frothing?
- Maybe it was the wine?
143
00:08:31,096 --> 00:08:32,925
Well, we were all right.
144
00:08:32,926 --> 00:08:34,133
The poor fella had
a heart attack,
145
00:08:34,134 --> 00:08:35,893
triggered some sort of seizure.
146
00:08:35,894 --> 00:08:37,239
We can't know that.
147
00:08:37,240 --> 00:08:38,724
The autopsy will establish
148
00:08:38,725 --> 00:08:40,657
whether he died
of natural causes.
149
00:08:40,658 --> 00:08:42,382
Can we go?
I've got a banging headache.
150
00:08:42,383 --> 00:08:44,177
And time is money and all that.
151
00:08:44,178 --> 00:08:46,733
We may need to follow up
tomorrow.
152
00:08:48,148 --> 00:08:49,770
Sure.
153
00:08:51,772 --> 00:08:54,671
- You have my number.
- Thank you.
154
00:08:54,672 --> 00:08:57,328
- Palmer. A word?
- Yes, sir. Of course.
155
00:08:57,329 --> 00:09:00,850
Uh, please don't touch anything.
156
00:09:03,232 --> 00:09:05,682
I'm sure you understand
discretion, eh?
157
00:09:05,683 --> 00:09:08,927
No need for my name to come up.
Mm? Good man.
158
00:09:10,308 --> 00:09:12,758
So, what time did
the wine tasting start?
159
00:09:12,759 --> 00:09:14,691
At midday.
160
00:09:14,692 --> 00:09:16,796
And did Mr. Bettane
know everyone here?
161
00:09:16,797 --> 00:09:18,971
They were all
private clients of his.
162
00:09:18,972 --> 00:09:21,974
It was invitation only.
163
00:09:21,975 --> 00:09:25,943
One of his exclusive events.
164
00:09:25,944 --> 00:09:27,704
How long have you
known Bettane?
165
00:09:27,705 --> 00:09:29,913
Ever since I arrived
from France.
166
00:09:29,914 --> 00:09:32,019
About six months.
167
00:09:33,780 --> 00:09:35,884
And what was he drinking?
168
00:09:35,885 --> 00:09:39,923
The 1934 Chateau Moreau-Lapis.
169
00:09:39,924 --> 00:09:41,063
We all were.
170
00:09:43,721 --> 00:09:46,930
Do you remember
anyone breaking a glass?
171
00:09:58,770 --> 00:10:01,979
Hmm.
172
00:10:01,980 --> 00:10:04,050
This is not just a glass.
173
00:10:04,051 --> 00:10:07,260
There's pieces
from two objects here--
174
00:10:07,261 --> 00:10:11,023
a champagne flute... and this.
175
00:10:16,236 --> 00:10:18,996
What's that?
176
00:10:21,482 --> 00:10:23,863
I think there's more to this.
177
00:10:34,012 --> 00:10:36,290
Okay, good.
Well, that's wonderful.
178
00:10:42,814 --> 00:10:45,816
Cheers. Okay.
179
00:10:45,817 --> 00:10:48,060
They're making Bettane's
post-mortem a priority,
180
00:10:48,061 --> 00:10:49,924
so we'll have the results
first thing tomorrow.
181
00:10:49,925 --> 00:10:53,341
Nice.
Fancy seeing Bettane in action?
182
00:10:53,342 --> 00:10:55,308
Sure.
183
00:10:55,309 --> 00:10:59,105
The secret to a truly
memorable degustation
184
00:10:59,106 --> 00:11:02,868
is the careful pairing
of food and wine.
185
00:11:02,869 --> 00:11:05,491
When you get
the combination correct,
186
00:11:05,492 --> 00:11:09,288
a sort of magical alchemy
takes place.
187
00:11:09,289 --> 00:11:11,773
It's like Fred and Ginger,
188
00:11:11,774 --> 00:11:14,258
music and moonlight.
189
00:11:14,259 --> 00:11:16,295
Or in this case,
190
00:11:16,296 --> 00:11:20,402
Scottish lobster
and French champagne.
191
00:11:20,403 --> 00:11:22,508
- Right.
- Mm.
192
00:11:22,509 --> 00:11:24,544
That's a heart attack
waiting to happen.
193
00:11:24,545 --> 00:11:26,892
I'm only saying sometimes
a heart attack is
194
00:11:26,893 --> 00:11:28,515
just a heart attack.
195
00:11:32,346 --> 00:11:34,347
Forensics have already
looked at those shards of glass.
196
00:11:34,348 --> 00:11:35,522
Let's see.
197
00:11:38,042 --> 00:11:42,390
Definitely a champagne glass
and some sort of vial.
198
00:11:42,391 --> 00:11:45,565
Some partial fingerprints, but
not enough to identify anyone.
199
00:11:45,566 --> 00:11:47,153
They were broken deliberately.
200
00:11:47,154 --> 00:11:50,294
I think someone stood on them.
- Why?
201
00:11:50,295 --> 00:11:52,089
They needed to
get rid of the vial,
202
00:11:52,090 --> 00:11:53,263
so they smashed the glass
in order to hide it.
203
00:11:53,264 --> 00:11:55,334
So Bettane was poisoned?
204
00:11:55,335 --> 00:11:59,131
Well, we'll know more
when the post-mortem turns up,
205
00:11:59,132 --> 00:12:01,790
but I'm pretty sure we can
rule out natural causes.
206
00:12:04,378 --> 00:12:07,346
Huh. Well, there's not much
we can do until then.
207
00:12:07,347 --> 00:12:09,244
So, um...
208
00:12:09,245 --> 00:12:10,970
You got plans?
209
00:12:10,971 --> 00:12:14,388
Well, yes,
as a matter of fact.
210
00:12:16,183 --> 00:12:19,841
I am, uh, going to a lecture.
211
00:12:19,842 --> 00:12:22,395
Hmm.
212
00:12:22,396 --> 00:12:24,570
It's about the Tilbury Hoard.
213
00:12:24,571 --> 00:12:28,125
- Oh, yeah?
- By, uh, Rosa Conaghan.
214
00:12:28,126 --> 00:12:30,058
Mm!
215
00:12:30,059 --> 00:12:31,508
Well, if there's time
for questions at the end,
216
00:12:31,509 --> 00:12:33,993
you could ask her out.
217
00:12:33,994 --> 00:12:35,926
- Yeah.
- Good luck.
218
00:12:35,927 --> 00:12:37,376
Thanks.
219
00:12:45,937 --> 00:12:47,973
That was just
so inspirational.
220
00:12:47,974 --> 00:12:49,353
- Thank you so much.
- Very kind. Thank you.
221
00:12:49,354 --> 00:12:51,321
- I've got your book.
- Oh.
222
00:12:51,322 --> 00:12:54,186
Sorry. Sorry. Hi. Hello.
223
00:12:54,187 --> 00:12:57,154
I didn't know
if you got the invitation.
224
00:12:57,155 --> 00:12:58,363
It was really great.
225
00:13:01,297 --> 00:13:04,644
Uh, you didn't tell
the story of the hoard...
226
00:13:04,645 --> 00:13:06,232
- No.
- ...in total.
227
00:13:06,233 --> 00:13:08,476
No I thought I'd leave
the stories of violence,
228
00:13:08,477 --> 00:13:10,133
revenge, and murder
to the Vikings
229
00:13:10,134 --> 00:13:11,928
rather than the archaeologists.
230
00:13:11,929 --> 00:13:14,620
Probably a good idea.
How long are you in London?
231
00:13:14,621 --> 00:13:16,312
A few days.
232
00:13:17,693 --> 00:13:19,521
I don't suppose
you'd fancy coming to mine
233
00:13:19,522 --> 00:13:21,972
for dinner on Wednesday night?
- Yes. That would be lovely.
234
00:13:21,973 --> 00:13:23,940
Great.
235
00:13:23,941 --> 00:13:26,666
Is there anything you don't eat?
- No, no, I eat everything.
236
00:13:26,667 --> 00:13:28,323
- Got it.
- Except beetroot.
237
00:13:28,324 --> 00:13:30,222
- Okay.
- And anchovies.
238
00:13:30,223 --> 00:13:31,913
- Right.
- And baked beans.
239
00:13:31,914 --> 00:13:33,294
But apart from that,
I eat absolutely everything.
240
00:13:33,295 --> 00:13:35,192
I think I can do better
than baked beans.
241
00:13:35,193 --> 00:13:38,333
Uh, I'll see you then.
242
00:13:38,334 --> 00:13:39,370
Right.
243
00:13:41,993 --> 00:13:43,304
Oh, God.
244
00:13:57,319 --> 00:13:59,182
Papa.
245
00:13:59,183 --> 00:14:00,840
Most of it's paperwork.
246
00:14:03,221 --> 00:14:06,223
No, I'm not doing any paintings.
247
00:14:06,224 --> 00:14:08,708
And say hi to Mum.
248
00:14:08,709 --> 00:14:10,572
I'll call you at the weekend.
249
00:14:12,990 --> 00:14:16,130
Morning.
How was the lecture?
250
00:14:16,131 --> 00:14:18,063
Why are you saying lecture
like that?
251
00:14:18,064 --> 00:14:20,410
You know what I mean.
Did you speak to Rosa?
252
00:14:20,411 --> 00:14:23,137
I've invited her for dinner
at mine tomorrow night.
253
00:14:23,138 --> 00:14:25,656
Yes!
That's all I wanted to know.
254
00:14:25,657 --> 00:14:28,590
There's half a bottle
of 1934 Chateau Moreau-Lapis
255
00:14:28,591 --> 00:14:30,730
in the forensic lab,
if you want it.
256
00:14:30,731 --> 00:14:34,493
In other news,
the autopsy report is in.
257
00:14:34,494 --> 00:14:37,116
Oh. Cause of death?
258
00:14:37,117 --> 00:14:39,532
Heart attack.
259
00:14:39,533 --> 00:14:41,120
You know those people
who say,
260
00:14:41,121 --> 00:14:43,053
"I hate to say I told you so"?
261
00:14:43,054 --> 00:14:46,229
I'm not one of those people.
- Not so fast.
262
00:14:46,230 --> 00:14:48,714
We also have
the toxicology results.
263
00:14:48,715 --> 00:14:51,959
The wine in the decanter
was uncontaminated,
264
00:14:51,960 --> 00:14:56,032
but the vial contained
trace elements of metronidazole.
265
00:14:56,033 --> 00:14:58,966
It's an antibiotic used
by dentists, apparently.
266
00:14:58,967 --> 00:15:01,140
Was Bettane
being treated for anything?
267
00:15:01,141 --> 00:15:03,798
There's no record of that,
268
00:15:03,799 --> 00:15:07,353
but metronidazole reacts
badly with alcohol.
269
00:15:07,354 --> 00:15:09,217
Now, it can cause
severe vomiting.
270
00:15:09,218 --> 00:15:12,082
And Bettane had angina,
271
00:15:12,083 --> 00:15:15,465
so the vomiting triggered
his heart attack.
272
00:15:15,466 --> 00:15:17,605
I mean, of course, it could
have been an accident, but...
273
00:15:17,606 --> 00:15:20,090
- Someone crushed the vial.
- Right.
274
00:15:20,091 --> 00:15:22,023
It's weird, though, isn't it?
275
00:15:22,024 --> 00:15:23,680
Because there's no guarantee
of it working.
276
00:15:23,681 --> 00:15:25,751
It seems like a strange choice.
277
00:15:25,752 --> 00:15:29,030
It's cleaner than rat poison.
Cheaper than polonium.
278
00:15:29,031 --> 00:15:32,309
Well, whoever used it
must have known
279
00:15:32,310 --> 00:15:34,760
that Bettane had
a heart condition.
280
00:15:34,761 --> 00:15:36,658
Mm.
281
00:15:36,659 --> 00:15:39,352
And tried to make it look
like natural causes.
282
00:15:40,801 --> 00:15:43,563
We are now investigating
a murder.
283
00:15:45,427 --> 00:15:47,773
We have to re-interview everyone
from the tasting.
284
00:15:47,774 --> 00:15:51,777
Mm. I think we should start
with Tara and Ryan.
285
00:15:51,778 --> 00:15:56,092
On the face of it, none of them
even knew him that well.
286
00:15:56,093 --> 00:15:57,748
What about Amelie, maybe?
287
00:15:57,749 --> 00:16:02,029
It's odd. Why poison someone
in such a public place?
288
00:16:02,030 --> 00:16:04,272
It's like someone's making
a statement.
289
00:16:04,273 --> 00:16:05,792
Grand gesture.
290
00:16:09,416 --> 00:16:14,455
Speaking of grand,
Sir Clifford wants an update.
291
00:16:14,456 --> 00:16:16,009
- Good luck with that.
- Huh.
292
00:16:31,576 --> 00:16:34,164
I ask you to wrap things up
quickly and quietly.
293
00:16:34,165 --> 00:16:37,167
Now you're telling me
someone poisoned Bettane?
294
00:16:37,168 --> 00:16:38,375
Someone at the tasting.
295
00:16:38,376 --> 00:16:40,413
Someone elseat the tasting.
296
00:16:41,517 --> 00:16:42,862
Did you know him well?
297
00:16:42,863 --> 00:16:45,382
Not well, no.
298
00:16:45,383 --> 00:16:49,214
Of course,
we moved in similar circles.
299
00:16:49,215 --> 00:16:51,285
As chair of the House of Lords
Cellar Committee,
300
00:16:51,286 --> 00:16:54,495
I maintain the standards
of our wine reserves.
301
00:16:54,496 --> 00:16:57,118
Some people are taken in
by labels.
302
00:16:57,119 --> 00:17:01,157
But for those of us with a real
nose, it's a fascinating world.
303
00:17:01,158 --> 00:17:03,607
So you've bought a fair amount
off him over the years.
304
00:17:03,608 --> 00:17:06,610
I'd love details
of those purchases.
305
00:17:06,611 --> 00:17:08,371
Not sure that's possible.
306
00:17:08,372 --> 00:17:10,787
Bettane was murdered.
307
00:17:10,788 --> 00:17:13,445
Presumably you'd like to be
eliminated from our inquiries
308
00:17:13,446 --> 00:17:17,346
as quickly
and as quietly as possible.
309
00:17:18,692 --> 00:17:22,662
Of course. I'll have
my secretary get on to it.
310
00:17:24,181 --> 00:17:26,113
Now, if you don't mind,
I am rather busy
311
00:17:26,114 --> 00:17:29,495
arranging the wines
for a forthcoming state banquet.
312
00:17:29,496 --> 00:17:31,152
Keep me in the loop, Palmer.
313
00:17:31,153 --> 00:17:32,567
Tell me everything you find.
314
00:17:32,568 --> 00:17:34,639
Of course, sir.
315
00:17:52,726 --> 00:17:54,658
Blimey.
316
00:17:54,659 --> 00:17:56,902
Lots of money
in green smoothies.
317
00:17:56,903 --> 00:17:59,629
So Ryan and Tara
are a couple, are they?
318
00:17:59,630 --> 00:18:02,321
A couple?
319
00:18:02,322 --> 00:18:05,428
They founded Tara Mae.
320
00:18:05,429 --> 00:18:07,533
Tara Mae Cosmetics.
321
00:18:07,534 --> 00:18:09,535
Tara Mae Lifestyle.
322
00:18:09,536 --> 00:18:11,744
Tara Mae Clean Eating.
323
00:18:11,745 --> 00:18:14,679
They are like
influencer royalty.
324
00:18:15,991 --> 00:18:17,716
I don't care what you think, okay?
325
00:18:17,717 --> 00:18:19,856
I'll come over there and
I'll ram it down your throat.
326
00:18:19,857 --> 00:18:22,135
How'd you like that?
327
00:18:26,277 --> 00:18:29,210
Find us okay?
It's not hard, right?
328
00:18:29,211 --> 00:18:31,730
This place practically has
its own postcode.
329
00:18:31,731 --> 00:18:33,664
Come in, come in.
330
00:18:34,768 --> 00:18:36,217
Oh, wipe your shoes.
- Oh.
331
00:18:36,218 --> 00:18:38,978
Yeah. Shut the door.
332
00:18:38,979 --> 00:18:42,879
Oh, gutted about Raymond, obvs.
333
00:18:42,880 --> 00:18:45,606
You work in Heritage Crime, right?
334
00:18:45,607 --> 00:18:48,229
Recognize the artist?
335
00:18:48,230 --> 00:18:49,920
- JJ Joy.
- Oh, he's good, isn't he?
336
00:18:49,921 --> 00:18:51,646
- Experimental.
- Yeah.
337
00:18:51,647 --> 00:18:53,407
Acquired taste.
338
00:18:53,408 --> 00:18:55,409
I've acquired him.
339
00:18:55,410 --> 00:18:57,652
I like them
because they're just so...
340
00:18:57,653 --> 00:19:00,276
- Colorful?
- Big.
341
00:19:00,277 --> 00:19:02,485
I've got a lot
of wall space to fill.
342
00:19:04,557 --> 00:19:06,247
Is Tara about?
343
00:19:06,248 --> 00:19:08,629
Yeah, she's downstairs
vlogging her daily detox.
344
00:19:08,630 --> 00:19:09,940
- Huh.
- Never ends.
345
00:19:09,941 --> 00:19:12,909
It's all sweet coin, right?
- Mm.
346
00:19:12,910 --> 00:19:14,393
I'll go have a word.
- Yeah.
347
00:19:14,394 --> 00:19:16,465
Yeah.
Leave the men to it, eh?
348
00:19:20,020 --> 00:19:23,713
So, about Mr. Bettane's death.
349
00:19:23,714 --> 00:19:25,991
Oh, mate! What can I say?
350
00:19:25,992 --> 00:19:27,924
Tragic AF.
351
00:19:27,925 --> 00:19:29,719
How well did you know him?
352
00:19:29,720 --> 00:19:32,860
Well, I bought a lot of wine
off him.
353
00:19:32,861 --> 00:19:34,827
He said I had a flair for it.
354
00:19:34,828 --> 00:19:37,002
He said there were wines
he'd sell me, right,
355
00:19:37,003 --> 00:19:39,730
that he wouldn't sell
anyone else.
356
00:19:42,353 --> 00:19:44,009
So before Mr. Bettane's
collapse...
357
00:19:44,010 --> 00:19:46,598
- Yeah.
- ...was there anything unusual?
358
00:19:46,599 --> 00:19:48,703
Um, any arguments?
359
00:19:48,704 --> 00:19:51,465
Anybody turn up unexpectedly?
360
00:19:51,466 --> 00:19:54,916
No, but it was more
of a-a party
361
00:19:54,917 --> 00:19:56,642
than a wine tasting.
- Yeah?
362
00:19:56,643 --> 00:19:58,955
Yeah. Raymond didn't do
all that spitting-it-out stuff,
363
00:19:58,956 --> 00:20:00,922
and we were all
pretty hammered.
364
00:20:00,923 --> 00:20:03,202
Anyway...
365
00:20:07,482 --> 00:20:10,346
Oh, my, uh, Kurt Hertzlers.
366
00:20:10,347 --> 00:20:13,902
Pair of them sells for 22,000.
367
00:20:17,526 --> 00:20:19,044
Spirulina.
368
00:20:19,045 --> 00:20:22,806
Who knew algae could taste
sogood?
369
00:20:22,807 --> 00:20:25,464
This stuff is amazing.
370
00:20:25,465 --> 00:20:27,673
It's like having a superpower.
371
00:20:27,674 --> 00:20:30,746
Listen, do your body a favor.
372
00:20:34,992 --> 00:20:36,820
- Sorry.
- It's fine.
373
00:20:36,821 --> 00:20:38,719
I can't really focus
374
00:20:38,720 --> 00:20:40,065
on micronutrient gut therapy
right now.
375
00:20:40,066 --> 00:20:41,860
Does it really work?
376
00:20:41,861 --> 00:20:42,999
Helps different vitamins
and minerals
377
00:20:43,000 --> 00:20:45,346
get absorbed by the gut.
- Mm.
378
00:20:45,347 --> 00:20:46,968
I make sure I know
what I'm selling,
379
00:20:46,969 --> 00:20:49,005
even if it tastes
like fertilizer.
380
00:20:49,006 --> 00:20:51,801
I've just got to ask you
381
00:20:51,802 --> 00:20:55,011
a few questions about yesterday.
382
00:20:55,012 --> 00:20:56,495
I can still see it.
383
00:20:56,496 --> 00:20:58,464
It was...
384
00:21:00,535 --> 00:21:01,742
Fancy a cuppa?
385
00:21:01,743 --> 00:21:03,985
Don't worry, it's builder's.
386
00:21:03,986 --> 00:21:06,850
Go on then.
I thought it would be like...
387
00:21:06,851 --> 00:21:10,647
Oh, God no.
That's just the brand.
388
00:21:10,648 --> 00:21:13,098
I'm soover it.
389
00:21:13,099 --> 00:21:15,583
Still, buys you all this.
390
00:21:15,584 --> 00:21:17,482
For what?
391
00:21:17,483 --> 00:21:19,760
It never ends.
392
00:21:19,761 --> 00:21:23,660
Well, not for me, anyway.
393
00:21:23,661 --> 00:21:26,422
Why not stop?
394
00:21:26,423 --> 00:21:30,080
Days like this,
I would love to.
395
00:21:30,081 --> 00:21:31,911
I'm not sure Ryan would agree.
396
00:21:37,744 --> 00:21:40,539
Don't tell Ryan, eh?
397
00:21:40,540 --> 00:21:42,059
No.
398
00:21:44,406 --> 00:21:46,925
Must have been a shock--
Bettane.
399
00:21:46,926 --> 00:21:50,653
Horrible.
400
00:21:50,654 --> 00:21:54,173
It was so fast, you know.
401
00:21:54,174 --> 00:21:58,074
We were having a great time,
and then...
402
00:21:58,075 --> 00:22:00,663
Did anything
out of the ordinary happen
403
00:22:00,664 --> 00:22:02,734
before Bettane collapsed?
404
00:22:02,735 --> 00:22:05,633
Other than Madame Pompidou
opening a bottle of bubbly
405
00:22:05,634 --> 00:22:09,706
with a sword and then a bottle
of wine with red-hot pokers?
406
00:22:09,707 --> 00:22:12,019
Nah, just an ordinary day.
407
00:22:12,020 --> 00:22:14,918
Give me a mojito anytime.
408
00:22:14,919 --> 00:22:17,611
Um, why have I not been told
about this?
409
00:22:17,612 --> 00:22:21,062
You and Ryan know the deal.
I've made it completely clear.
410
00:22:21,063 --> 00:22:22,892
All PR issues go through me.
411
00:22:22,893 --> 00:22:25,135
Come on, Bex.
I was just having a chat--
412
00:22:25,136 --> 00:22:27,172
We are more than happy
to cooperate.
413
00:22:27,173 --> 00:22:29,070
But I must insist
we're given notice
414
00:22:29,071 --> 00:22:30,934
on all face-to-face interviews.
415
00:22:30,935 --> 00:22:35,732
Problem is, murder doesn't
really happen to a schedule.
416
00:22:35,733 --> 00:22:37,976
- Murder?
- Raymond Bettane was poisoned.
417
00:22:37,977 --> 00:22:39,805
Well, you better not
be throwing any
accusations our way.
418
00:22:39,806 --> 00:22:43,740
At my clients have nothing
more to say at this time.
419
00:22:43,741 --> 00:22:46,605
I mean, we barely knew Ray,
so...
420
00:22:53,164 --> 00:22:55,234
Couldn't throw us out
quick enough.
421
00:22:55,235 --> 00:22:57,616
What they need to do
is throw out those paintings.
422
00:22:57,617 --> 00:23:00,550
But they're
so lovely and big.
423
00:23:00,551 --> 00:23:02,103
Ryan's obsessed
with collecting, isn't he?
424
00:23:02,104 --> 00:23:05,037
Art, wine, property.
- And people.
425
00:23:05,038 --> 00:23:07,834
Tara was terrified
that he'd catch her
putting sugar in her tea.
426
00:23:10,596 --> 00:23:13,632
Wonder if he's had
an argument with Bettane.
427
00:23:13,633 --> 00:23:15,634
What about Bex Dries?
428
00:23:15,635 --> 00:23:19,293
Did you notice the way
that she called Bettane "Ray"?
429
00:23:19,294 --> 00:23:22,020
At the same time
as saying they hardly knew him.
430
00:23:22,021 --> 00:23:23,918
I'll run a background check.
431
00:23:23,919 --> 00:23:27,612
Won't take long.
They're all over socials.
432
00:23:27,613 --> 00:23:29,683
We need to have another look
at that tasting room.
433
00:23:29,684 --> 00:23:31,512
Yeah.
434
00:23:35,655 --> 00:23:37,794
This is a shit show.
435
00:23:37,795 --> 00:23:40,832
You'll get us through it, babe.
436
00:23:40,833 --> 00:23:42,179
I know you will.
437
00:23:45,562 --> 00:23:47,666
Ryan!
438
00:23:57,574 --> 00:23:58,919
Thank you.
439
00:24:04,788 --> 00:24:07,755
So everyone was over there
440
00:24:07,756 --> 00:24:09,895
when Amelie broke the neck
of the wine bottle.
441
00:24:09,896 --> 00:24:11,518
And then she decanted the wine
442
00:24:11,519 --> 00:24:13,243
and she brought it back
to the table.
443
00:24:13,244 --> 00:24:15,211
Then she walks around
and pours everyone a glass.
444
00:24:15,212 --> 00:24:16,971
And everyone drinks
the same wine.
445
00:24:16,972 --> 00:24:18,697
But Bettane's glass
was poisoned.
446
00:24:18,698 --> 00:24:20,768
He starts vomiting
and he keels over.
447
00:24:20,769 --> 00:24:22,632
And then during the commotion,
448
00:24:22,633 --> 00:24:24,531
somebody comes over here
and crushes the vial
449
00:24:24,532 --> 00:24:27,568
and a glass to cover it up.
- Mm.
450
00:24:27,569 --> 00:24:30,606
The Chateau Moreau-Lapis, 1934.
451
00:24:30,607 --> 00:24:34,023
That's the one they were
drinking when Bettane died.
452
00:24:34,024 --> 00:24:36,957
Right?
- Malik, look at this.
453
00:24:36,958 --> 00:24:39,097
This bridge.
454
00:24:39,098 --> 00:24:41,858
Don't tell me.
It's a stunning example
455
00:24:41,859 --> 00:24:44,343
of a truss configuration.
456
00:24:44,344 --> 00:24:47,933
- Yes, actually, that it is.
- Mm.
457
00:24:47,934 --> 00:24:50,902
But it's the same
as the wine label.
458
00:24:50,903 --> 00:24:53,007
It's exactly the same.
459
00:24:53,008 --> 00:24:55,907
The bridge spans
the River Gironde in Bordeaux.
460
00:24:55,908 --> 00:24:57,530
Hmm.
461
00:25:00,084 --> 00:25:02,292
The original was destroyed
in the Second World War,
462
00:25:02,293 --> 00:25:04,847
when Bordeaux was the home
of the French government.
463
00:25:04,848 --> 00:25:06,952
Okay. And...
464
00:25:06,953 --> 00:25:10,956
This one, with its stunning
truss configuration,
465
00:25:10,957 --> 00:25:14,132
wasn't built
until the war was over.
466
00:25:14,133 --> 00:25:18,654
Construction began in 1947.
467
00:25:18,655 --> 00:25:21,208
This wine was bottled
in 1934.
468
00:25:21,209 --> 00:25:23,762
So how does a wine bottle
have an image of a bridge
469
00:25:23,763 --> 00:25:25,971
when it didn't even exist yet?
470
00:25:25,972 --> 00:25:28,249
Well, it's a fake.
471
00:25:28,250 --> 00:25:31,114
Bettane was selling fake wine.
472
00:25:31,115 --> 00:25:33,738
So where did he keep
his stock?
473
00:25:33,739 --> 00:25:37,086
He must have had somewhere
that he kept his homemade wine.
474
00:25:44,784 --> 00:25:46,233
Packing label.
475
00:25:46,234 --> 00:25:48,718
And we've got a return address.
476
00:25:48,719 --> 00:25:51,376
And we have some keys.
477
00:25:51,377 --> 00:25:52,895
Bingo.
478
00:26:00,800 --> 00:26:03,768
- That's him.
- "Zame-tovka."
479
00:26:03,769 --> 00:26:05,321
"Za-me-tovka."
480
00:26:05,322 --> 00:26:08,013
It's the oldest grape vine
in the world.
481
00:26:08,014 --> 00:26:09,809
That or he plays for Chelsea.
482
00:26:35,801 --> 00:26:37,802
Smells like my grandad's
pipe.
483
00:26:47,951 --> 00:26:50,125
Certainly feels
like Bettane's place.
484
00:26:54,129 --> 00:26:55,785
You good?
- Mm.
485
00:27:04,899 --> 00:27:07,694
He's not only faking
the Chateau Moreau-Lapis.
486
00:27:25,229 --> 00:27:27,162
Some kind of recipe book.
487
00:27:29,855 --> 00:27:31,718
This is our pipe tobacco.
488
00:27:31,719 --> 00:27:33,790
Perfect for aging labels.
489
00:27:38,311 --> 00:27:40,830
And a fridge full
of ingredients.
490
00:27:40,831 --> 00:27:45,248
And here is our bridge again.
491
00:27:45,249 --> 00:27:47,941
You're telling me
people are drinking this stuff
492
00:27:47,942 --> 00:27:49,839
thinking it's benny,
when actually it's just...
493
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Plonk.
494
00:27:50,841 --> 00:27:53,325
Yeah, I think so.
495
00:27:53,326 --> 00:27:55,500
People who spend
thousands of pounds on wine
496
00:27:55,501 --> 00:27:57,088
don't want to believe
it's something
497
00:27:57,089 --> 00:27:58,158
they could have gotten down
the supermarket.
498
00:27:58,159 --> 00:28:00,160
And if it's an investment,
499
00:28:00,161 --> 00:28:02,956
the wine gets passed around
and never opened.
500
00:28:02,957 --> 00:28:05,959
So who's gonna know, right?
- If it does taste bad,
501
00:28:05,960 --> 00:28:08,030
then it's past
its "drinking window."
502
00:28:08,031 --> 00:28:10,240
Bit like Sir Clifford.
503
00:28:12,829 --> 00:28:15,140
I've got milk in my fridge
older than this champagne.
504
00:28:22,908 --> 00:28:24,771
It's seductive, though,
isn't it?
505
00:28:24,772 --> 00:28:28,982
Bottle of wine
over 100 years old.
506
00:28:28,983 --> 00:28:31,985
All the love and the care
that's gone into making it.
507
00:28:31,986 --> 00:28:34,297
It's almost like
you're drinking history.
508
00:28:34,298 --> 00:28:36,541
A list of payments by Bettane.
509
00:28:41,271 --> 00:28:42,996
Who to?
510
00:28:56,113 --> 00:28:58,356
I assume this is
about Tara and Ryan.
511
00:28:58,357 --> 00:29:00,392
Actually,
all of your clients,
512
00:29:00,393 --> 00:29:03,085
most of whom seem to be
customers of Raymond Bettane.
513
00:29:03,086 --> 00:29:05,984
My clients are interested
in the finer things in life.
514
00:29:05,985 --> 00:29:08,090
I simply made
some introductions.
515
00:29:08,091 --> 00:29:10,195
Hmm.
You said you barely knew him.
516
00:29:10,196 --> 00:29:12,197
And according to his records,
517
00:29:12,198 --> 00:29:14,441
you've been getting
some serious kickbacks.
518
00:29:14,442 --> 00:29:16,477
All relationships are
transactional.
519
00:29:16,478 --> 00:29:18,652
It's not illegal.
- Except most of the wine
520
00:29:18,653 --> 00:29:21,966
Bettane sold to your clients,
including Ryan Cooper,
521
00:29:21,967 --> 00:29:23,450
was counterfeit.
522
00:29:23,451 --> 00:29:25,832
That can't be right.
Raymond was an expert.
523
00:29:25,833 --> 00:29:27,972
Did you find out?
524
00:29:27,973 --> 00:29:29,905
Were you worried it was
going to damage your reputation?
525
00:29:29,906 --> 00:29:33,149
I didn't know anything
about it.
526
00:29:33,150 --> 00:29:35,358
This can't get out.
527
00:29:35,359 --> 00:29:37,084
Ryan would--
528
00:29:37,085 --> 00:29:39,673
Would what?
529
00:29:39,674 --> 00:29:43,435
Ryan desperately wants
to be taken seriously.
530
00:29:43,436 --> 00:29:45,506
He hates being shown up.
531
00:29:45,507 --> 00:29:48,475
What would he do if he knew
Bettane had made a fool of him?
532
00:29:54,068 --> 00:29:56,034
Bex had a good thing going
with Bettane.
533
00:29:56,035 --> 00:29:57,864
Makes no sense she'd kill him.
534
00:29:57,865 --> 00:30:00,936
Tara and Ryan?
He's got a temper.
535
00:30:00,937 --> 00:30:03,317
If he knew Bettane was ripping
him off, he'd be furious.
536
00:30:03,318 --> 00:30:04,940
Exactly.
537
00:30:04,941 --> 00:30:08,184
Angry. It doesn't seem
like his style.
538
00:30:08,185 --> 00:30:10,290
And besides, how did he know
539
00:30:10,291 --> 00:30:12,154
that Bettane would be
vulnerable to that antibiotic?
540
00:30:12,155 --> 00:30:14,190
Maybe Amelie Martin told him.
541
00:30:14,191 --> 00:30:16,537
I'm struggling
to get any background on her.
542
00:30:16,538 --> 00:30:17,953
What about Sir Clifford?
543
00:30:17,954 --> 00:30:19,713
He's hiding something.
544
00:30:19,714 --> 00:30:21,646
It's possible he knew about
Bettane's scams,
545
00:30:21,647 --> 00:30:24,994
but I doubt enough to kill him.
546
00:30:24,995 --> 00:30:27,031
We're really grasping at straws.
547
00:30:27,032 --> 00:30:28,618
Why do it in public?
548
00:30:28,619 --> 00:30:30,414
And using antibiotics.
549
00:30:32,934 --> 00:30:34,555
We know it has to be
one of these people
550
00:30:34,556 --> 00:30:36,557
that was sitting
around the table.
551
00:30:36,558 --> 00:30:39,008
We're missing something.
552
00:30:39,009 --> 00:30:41,183
Is there anything else
in his accounts?
553
00:30:41,184 --> 00:30:43,599
There was one other thing.
554
00:30:43,600 --> 00:30:45,981
We've got payments to Bex,
555
00:30:45,982 --> 00:30:48,673
loads of invoices from
supermarkets for cheap wine.
556
00:30:48,674 --> 00:30:50,675
But here--
557
00:30:50,676 --> 00:30:56,025
monthly payments
to a woman called Clare Bryant.
558
00:30:56,026 --> 00:30:57,441
Is she anyone we know?
559
00:31:02,619 --> 00:31:04,482
Incroyable.
560
00:31:07,935 --> 00:31:10,729
How long have you known Bettane?
561
00:31:10,730 --> 00:31:13,422
About, uh,
six months.
562
00:31:13,423 --> 00:31:18,220
We met at a wine conference in
Paris, and he offered me a job.
563
00:31:18,221 --> 00:31:20,325
This is a murder
investigation,
564
00:31:20,326 --> 00:31:22,120
and you're obstructing it.
565
00:31:22,121 --> 00:31:24,122
Tu comprends, Amelie?
566
00:31:24,123 --> 00:31:26,401
Or should I say Clare?
567
00:31:30,233 --> 00:31:33,338
Look, I'm so sorry.
568
00:31:33,339 --> 00:31:35,271
But it wasn't my idea, right?
569
00:31:35,272 --> 00:31:37,549
Ray thought it would add value
to the business,
570
00:31:37,550 --> 00:31:39,724
you know, to have,
like, a French sommelier,
571
00:31:39,725 --> 00:31:41,691
someone fluent in French.
572
00:31:41,692 --> 00:31:43,383
So why did you agree to it?
573
00:31:43,384 --> 00:31:46,627
I'm an actor.
It was a great part.
574
00:31:46,628 --> 00:31:48,422
Then he taught me
all that saber stuff.
575
00:31:48,423 --> 00:31:50,666
It was fun.
576
00:31:50,667 --> 00:31:52,564
Look, we weren't doing any harm.
577
00:31:52,565 --> 00:31:54,532
Mm. It was a scam.
578
00:31:54,533 --> 00:31:57,328
The wines Bettane were selling
were cheap rip-offs.
579
00:31:57,329 --> 00:31:59,261
What?
580
00:31:59,262 --> 00:32:01,642
He was faking them
in his warehouse.
581
00:32:01,643 --> 00:32:03,644
I swear I didn't know that.
582
00:32:03,645 --> 00:32:07,303
I mean, they all taste
exactly the same to me.
583
00:32:07,304 --> 00:32:10,341
Did someone find out?
Who did you tell?
584
00:32:10,342 --> 00:32:12,481
No one! Why would I?
585
00:32:12,482 --> 00:32:16,140
I liked him,
and I certainly didn't kill him.
586
00:32:16,141 --> 00:32:18,281
God, I just wanted a job.
587
00:32:20,524 --> 00:32:23,113
Okay, okay.
588
00:32:24,597 --> 00:32:28,255
But you knew about his heart, right?
589
00:32:28,256 --> 00:32:31,086
Was that common knowledge?
590
00:32:31,087 --> 00:32:32,951
I mean, you did see him, right?
591
00:32:36,644 --> 00:32:40,060
I want you to take us
through the evening again.
592
00:32:40,061 --> 00:32:42,683
I've told you everything
I know.
593
00:32:42,684 --> 00:32:47,103
Did anyone leave the room at
any point or act suspiciously?
594
00:32:48,414 --> 00:32:50,070
I don't think so.
595
00:32:50,071 --> 00:32:53,694
But everyone was so drunk,
except me.
596
00:32:53,695 --> 00:32:56,732
And the final bottle,
you were next to Bettane.
597
00:32:56,733 --> 00:32:58,837
Mm-hmm.
598
00:32:58,838 --> 00:33:00,494
We were over at the prep table
with the port tongs
599
00:33:00,495 --> 00:33:02,496
and the decanter,
600
00:33:02,497 --> 00:33:05,327
and then I went back to the
table to pour everyone a glass.
601
00:33:05,328 --> 00:33:08,538
When you tasted it, can you
show me where you were sitting?
602
00:33:12,611 --> 00:33:15,716
So, Raymond was here.
603
00:33:15,717 --> 00:33:18,616
I was on the one side.
604
00:33:18,617 --> 00:33:22,482
Ryan Cooper was on the other.
605
00:33:22,483 --> 00:33:26,141
Then Tara was next to Ryan,
606
00:33:26,142 --> 00:33:28,660
then Bex,
607
00:33:28,661 --> 00:33:30,283
and then Sir Clifford.
608
00:33:30,284 --> 00:33:32,423
You're absolutely sure?
609
00:33:32,424 --> 00:33:34,356
I took her photos
on my phone.
610
00:33:34,357 --> 00:33:35,391
Oh, good. Let's have a look.
611
00:33:46,541 --> 00:33:48,163
Well, that's not right.
612
00:33:48,164 --> 00:33:49,785
What do you mean?
613
00:33:49,786 --> 00:33:50,579
This is from
the beginning of the evening?
614
00:33:50,580 --> 00:33:52,201
Yeah.
615
00:33:52,202 --> 00:33:53,754
But now Bettane's waistcoat's
616
00:33:53,755 --> 00:33:55,515
on the right-hand side
of the chair.
617
00:33:55,516 --> 00:33:57,862
Left-hand corner of the chair
in the photo.
618
00:33:57,863 --> 00:34:00,278
It's on the wrong chair.
619
00:34:00,279 --> 00:34:03,143
It was lying on the floor.
I picked it up and put it back.
620
00:34:03,144 --> 00:34:06,802
- In the wrong place.
- Which means...
621
00:34:06,803 --> 00:34:09,322
Bettane is sitting
in somebody else's seat.
622
00:34:09,323 --> 00:34:11,324
They all moved around a place.
623
00:34:11,325 --> 00:34:12,808
If Bettane was sitting
in the wrong chair...
624
00:34:12,809 --> 00:34:15,604
He wasn't
the intended victim.
625
00:34:15,605 --> 00:34:17,847
Ryan Cooper was.
626
00:34:17,848 --> 00:34:20,540
Well, that narrows
the field down a bit.
627
00:34:20,541 --> 00:34:21,644
Hmm.
628
00:34:21,645 --> 00:34:24,544
All right. Uh, is she?
629
00:34:24,545 --> 00:34:27,857
Is she? All right.
I-I gotta go, I gotta go.
630
00:34:27,858 --> 00:34:29,652
All right. Tell her.
631
00:34:29,653 --> 00:34:31,723
Coffee?
- Um...
632
00:34:31,724 --> 00:34:34,933
Mm. Hawaiian Kona.
633
00:34:34,934 --> 00:34:37,488
Got a real, uh, real kick to it.
634
00:34:37,489 --> 00:34:40,594
Like drinking a racehorse,
and just as expensive, right?
635
00:34:40,595 --> 00:34:42,389
I'm good. Thanks.
636
00:34:42,390 --> 00:34:43,873
We need to speak to you
about something.
637
00:34:43,874 --> 00:34:46,738
Oh. Hang on.
Tara's in the kitchen.
638
00:34:46,739 --> 00:34:48,431
Come down.
639
00:34:49,811 --> 00:34:51,571
Oh, can you just, um--
- Wipe our feet.
640
00:34:51,572 --> 00:34:53,574
- Yeah, and--
- Yeah, I got the door.
641
00:34:55,645 --> 00:34:58,750
So, guys, as you know,
cacao is well-renowned
642
00:34:58,751 --> 00:35:00,545
for its antioxidant benefits.
643
00:35:00,546 --> 00:35:01,615
I hope you're not gonna
eat that.
644
00:35:01,616 --> 00:35:02,858
Summer swimwear shoot later.
645
00:35:02,859 --> 00:35:04,687
No, no,
this is notconvenient!
646
00:35:04,688 --> 00:35:05,930
We have so much to do.
I'm sorry.
647
00:35:05,931 --> 00:35:09,175
Tara is just so behind.
- Don't blame me.
648
00:35:09,176 --> 00:35:10,831
Uh, maybe if you hadn't taken
two weeks off
649
00:35:10,832 --> 00:35:12,626
to get your teeth done.
650
00:35:12,627 --> 00:35:14,698
I'm not saying
they didn't need it.
651
00:35:17,322 --> 00:35:18,736
Shut up about my teeth.
652
00:35:18,737 --> 00:35:20,220
You don't know what
you're talking about.
653
00:35:20,221 --> 00:35:22,774
Well, I do run this business,
so...
654
00:35:22,775 --> 00:35:24,604
I'm the face of the brand.
655
00:35:24,605 --> 00:35:27,538
It's on me all day, every day.
- Come on.
656
00:35:27,539 --> 00:35:29,195
It's not rocket science.
- While you dick around
657
00:35:29,196 --> 00:35:30,679
playing golf and trying to
get off with our PR.
658
00:35:30,680 --> 00:35:32,957
You two need to stop
talking right now.
659
00:35:32,958 --> 00:35:34,890
Brand management.
- Oh! Brand management.
660
00:35:34,891 --> 00:35:36,823
Is that what you call him
groping your ass?
661
00:35:36,824 --> 00:35:40,965
Okay, stop. If you can shut it
for one second,
662
00:35:40,966 --> 00:35:44,417
we're here to update you
on the investigation.
663
00:35:44,418 --> 00:35:47,558
It seems like Raymond Bettane
was not the intended victim
664
00:35:47,559 --> 00:35:50,526
of the poisoning.
- Okay.
665
00:35:50,527 --> 00:35:52,528
It was you, Ryan.
666
00:35:55,394 --> 00:35:58,224
You joking?
667
00:35:58,225 --> 00:36:00,848
Why would anyone
want to poison me?
668
00:36:04,403 --> 00:36:06,785
It's not the why,
it's the who.
669
00:36:09,339 --> 00:36:14,032
Bettane's wine was doctored
with an antibiotic.
670
00:36:14,033 --> 00:36:17,519
It reacted with the alcohol
in his system
671
00:36:17,520 --> 00:36:20,867
and triggered
a fatal heart attack.
672
00:36:20,868 --> 00:36:23,628
That antibiotic was
metronidazole.
673
00:36:23,629 --> 00:36:26,873
It's used by dentists.
674
00:36:26,874 --> 00:36:29,532
Did you have an infection
when you got your teeth done?
675
00:36:32,362 --> 00:36:34,708
He-- He wasn't supposed to...
676
00:36:34,709 --> 00:36:36,676
I just wanted to show you up
677
00:36:36,677 --> 00:36:38,954
and let people see
the real you for once.
678
00:36:38,955 --> 00:36:41,819
Make you look like a dick.
Even more of a dick.
679
00:36:41,820 --> 00:36:44,028
Put it out there
you puking your guts out.
680
00:36:44,029 --> 00:36:45,926
You'd be a laughing stock.
681
00:36:45,927 --> 00:36:49,033
Yeah, well,
who's laughing now?
682
00:36:49,034 --> 00:36:51,000
The instructions said that
if you mixed it with alcohol,
683
00:36:51,001 --> 00:36:53,348
it would cause nausea
and vomiting.
684
00:36:53,349 --> 00:36:54,901
Who reads instructions?
685
00:36:54,902 --> 00:36:57,559
Me! I read everything.
686
00:36:57,560 --> 00:36:59,319
Well, someone's got to be
across the detail
687
00:36:59,320 --> 00:37:01,563
while you piss our money away
on golf courses
688
00:37:01,564 --> 00:37:03,530
and stupid paintings.
689
00:37:03,531 --> 00:37:05,014
You bitch.
690
00:37:05,015 --> 00:37:10,330
So you waited
until everyone was distracted?
691
00:37:10,331 --> 00:37:13,333
Yeah. Yeah, I did.
692
00:37:15,543 --> 00:37:19,822
Everyone got up from the table
to watch Amelie open the wine.
693
00:37:19,823 --> 00:37:23,067
No one was looking at me.
694
00:37:23,068 --> 00:37:26,519
I took the antibiotic
out of my bag.
695
00:37:26,520 --> 00:37:30,626
I knew exactly what
I was gonna do.
696
00:37:30,627 --> 00:37:32,422
It was too easy.
697
00:37:35,356 --> 00:37:37,426
And while they were
distracted,
698
00:37:37,427 --> 00:37:40,084
I slipped it into Ryan's glass.
699
00:37:40,085 --> 00:37:42,535
I was sure it was Ryan's glass,
but...
700
00:37:42,536 --> 00:37:48,334
But you didn't see Amelie put
Raymond's waistcoat back
701
00:37:48,335 --> 00:37:50,681
onto a different chair.
702
00:37:50,682 --> 00:37:53,787
So when you came back
to the table,
703
00:37:53,788 --> 00:37:56,342
everybody moved places.
704
00:37:56,343 --> 00:37:59,655
And because you'd all been
drinking, nobody noticed.
705
00:37:59,656 --> 00:38:02,002
Volatile phenols.
706
00:38:02,003 --> 00:38:05,074
Oak lactones.
707
00:38:05,075 --> 00:38:08,699
Granite, violets, blood.
708
00:38:08,700 --> 00:38:12,393
One can taste the sun, the sand.
709
00:38:13,221 --> 00:38:15,602
When did you realize you were
sitting in the wrong chairs?
710
00:38:15,603 --> 00:38:18,605
I didn't, until Raymond
started throwing up.
711
00:38:18,606 --> 00:38:21,953
It was horrible.
712
00:38:21,954 --> 00:38:23,714
- Do something!
- What do you want me to do?!
713
00:38:23,715 --> 00:38:25,578
He was lying there
on the floor.
714
00:38:25,579 --> 00:38:28,477
And I knew it must have been
my fault.
715
00:38:31,826 --> 00:38:33,033
I panicked.
716
00:38:33,034 --> 00:38:34,966
I had to get rid of the vial.
717
00:38:34,967 --> 00:38:37,693
I wasn't thinking.
718
00:38:37,694 --> 00:38:39,488
I didn't mean it.
719
00:38:39,489 --> 00:38:41,801
I didn't have anything
against him.
720
00:38:41,802 --> 00:38:43,561
Unbelievable.
721
00:38:43,562 --> 00:38:45,391
After everything
I've done for you...
722
00:38:45,392 --> 00:38:47,047
Tara Derwent,
I'm arresting you
723
00:38:47,048 --> 00:38:48,773
on suspicion of manslaughter.
- ...since school--
724
00:38:48,774 --> 00:38:50,085
since school.
725
00:38:50,086 --> 00:38:51,949
You do not have to say
anything...
726
00:38:51,950 --> 00:38:54,054
Yeah? I could have had any
girl, any girl working for me.
727
00:38:54,055 --> 00:38:58,093
And I picked you because
I-I was committed to you.
728
00:38:58,094 --> 00:39:01,407
Wow! Wow!
729
00:39:01,408 --> 00:39:02,822
What are we gonna do
about the brand?
730
00:39:02,823 --> 00:39:03,857
What does this mean
for the brand?
731
00:39:03,858 --> 00:39:06,515
Not my problem. I quit.
732
00:39:06,516 --> 00:39:08,103
What? You can't--
733
00:39:08,104 --> 00:39:09,553
I'll show myself out,
Mr. Cooper.
734
00:39:09,554 --> 00:39:12,763
Yeah, you run along, PC Plod.
Bex!
735
00:39:12,764 --> 00:39:15,144
By the way...
736
00:39:15,145 --> 00:39:17,733
one of your Kurt Hertzlers
is a fake.
737
00:39:17,734 --> 00:39:20,011
What? Which one?
738
00:39:20,012 --> 00:39:22,669
Bex! Which one?
739
00:39:25,673 --> 00:39:29,607
Which one? Oi! Which one?!
740
00:39:29,608 --> 00:39:31,023
Oh.
741
00:39:33,854 --> 00:39:35,373
This one?
742
00:39:36,995 --> 00:39:38,927
It's the other one.
743
00:39:46,625 --> 00:39:49,040
So it turns out he was just
buying cheap wine
744
00:39:49,041 --> 00:39:51,008
and sticking a fancy label
on it.
745
00:39:51,009 --> 00:39:53,700
Of course,
I knew straight away.
746
00:39:53,701 --> 00:39:55,944
No depth on the palate.
747
00:39:55,945 --> 00:39:58,118
You bought a dozen cases
for a state banquet.
748
00:39:58,119 --> 00:40:00,673
I hear the king's
gonna be there.
749
00:40:00,674 --> 00:40:03,676
Would you like me
to get them verified?
750
00:40:03,677 --> 00:40:06,264
Listen, Palmer,
751
00:40:06,265 --> 00:40:09,544
no one likes
to be taken in by a forger.
752
00:40:09,545 --> 00:40:13,513
You, of all people,
should know that.
753
00:40:13,514 --> 00:40:15,826
You've carved out
a nice little niche for yourself
754
00:40:15,827 --> 00:40:18,863
in Heritage Crime, so...
755
00:40:18,864 --> 00:40:21,072
no need to rock the boat.
756
00:40:21,073 --> 00:40:24,973
I think we understand
each other.
757
00:40:24,974 --> 00:40:30,219
I should say we've been
looking through Bettane's books,
758
00:40:30,220 --> 00:40:34,154
and it looks like a number
of cases were ordered
759
00:40:34,155 --> 00:40:37,573
for the House of Lords
that are unaccounted for.
760
00:40:38,539 --> 00:40:41,541
But, like you said,
761
00:40:41,542 --> 00:40:44,199
no need to rock the boat, eh?
762
00:40:44,200 --> 00:40:46,926
Quite.
763
00:40:46,927 --> 00:40:49,549
And, of course, if there's
anything you ever need,
764
00:40:49,550 --> 00:40:54,243
I'm always happy to lend you
my considerable influence.
765
00:40:54,244 --> 00:40:58,213
Good to know... sir.
766
00:41:35,354 --> 00:41:37,079
You're early.
767
00:41:37,080 --> 00:41:39,634
All right, fella?
I'm not stopping.
768
00:41:39,635 --> 00:41:41,359
I, uh, just found
something of yours
769
00:41:41,360 --> 00:41:43,501
when I was sorting out
my locker.
770
00:41:46,676 --> 00:41:48,953
You're kidding me.
771
00:41:48,954 --> 00:41:50,679
So, what, you gonna
leave your old man out here
772
00:41:50,680 --> 00:41:52,094
to freeze to death or what?
773
00:41:52,095 --> 00:41:53,787
Uh, no.
774
00:42:04,245 --> 00:42:06,764
I can't believe
you still had it.
775
00:42:06,765 --> 00:42:08,248
"The Infinity Bridge."
First issue.
776
00:42:08,249 --> 00:42:10,319
I was obsessed with this.
777
00:42:10,320 --> 00:42:13,115
Well, at least you're glad
to see one of us.
778
00:42:13,116 --> 00:42:15,980
Actually, you know what, Dad?
This isn't a good time.
779
00:42:15,981 --> 00:42:20,847
Well, never was, son. Mm?
You expecting someone?
780
00:42:20,848 --> 00:42:22,816
Oh, something smells good.
781
00:42:30,375 --> 00:42:33,135
I remember these.
782
00:42:33,136 --> 00:42:35,898
You used to swap
your packed lunches for 'em.
783
00:42:37,865 --> 00:42:39,417
That's 'cause you made them.
784
00:42:41,973 --> 00:42:43,905
You collecting window locks
now, eh?
785
00:42:43,906 --> 00:42:46,632
Make a lot of enemies
in Heritage Crime.
786
00:42:46,633 --> 00:42:49,601
Yeah, I know.
I worked for half of them.
787
00:42:54,226 --> 00:42:56,815
God, your mum was so beautiful.
788
00:42:59,887 --> 00:43:02,164
Can't argue with that.
789
00:43:02,165 --> 00:43:04,408
I'd love to have this back.
790
00:43:04,409 --> 00:43:06,410
Something to remember her by.
791
00:43:06,411 --> 00:43:08,792
Paint another one.
You're good at that.
792
00:43:08,793 --> 00:43:11,760
It's not the same.
You know that.
793
00:43:11,761 --> 00:43:13,417
There's nothing
like an original.
794
00:43:19,044 --> 00:43:20,182
Shit.
795
00:43:20,183 --> 00:43:21,977
I'll get it.
796
00:43:21,978 --> 00:43:25,809
Dad, wait! No! Dad!
797
00:43:25,810 --> 00:43:27,120
Dad, wait! Please!
798
00:43:27,121 --> 00:43:29,260
Hello? Can I help you?
799
00:43:29,261 --> 00:43:31,918
- Rosa. Hi.
- Am I early?
800
00:43:31,919 --> 00:43:34,127
You, uh, gonna introduce us?
801
00:43:34,128 --> 00:43:36,716
- This is my dad.
- Yeah. I'm Ron, his old man.
802
00:43:36,717 --> 00:43:39,719
You must be, uh...
- Rosa.
803
00:43:39,720 --> 00:43:40,927
Oh.
804
00:43:40,928 --> 00:43:43,274
- Bloody hell, Dad.
- Come in.
805
00:43:43,275 --> 00:43:46,174
- No, uh, he's just leaving.
- Oh, charming.
806
00:43:46,175 --> 00:43:47,693
I haven't been here in years,
807
00:43:47,694 --> 00:43:49,349
and now he's throwing me
out in the street.
808
00:43:49,350 --> 00:43:51,075
No. It's fine.
I can see it's a bad time.
809
00:43:51,076 --> 00:43:53,146
Rosie, whatever your name is
oh, don't be daft, love.
810
00:43:53,147 --> 00:43:55,321
All right? You know,
he's cooked, he's good.
811
00:43:55,322 --> 00:43:57,737
And we can all get to know
each other over a lovely dinner.
812
00:43:57,738 --> 00:43:59,152
No, no, I-I'll leave you to it.
813
00:43:59,153 --> 00:44:01,499
We-- We can, um,
catch up a bit later.
814
00:44:01,500 --> 00:44:03,709
- No, don't go.
- Oh, suit yourself, love.
815
00:44:03,710 --> 00:44:05,365
You don't know
what you're missing.
816
00:44:05,366 --> 00:44:08,299
Rosa.
817
00:44:08,300 --> 00:44:10,474
I'm sorry.
818
00:44:10,475 --> 00:44:13,511
I usually try to mess things up
duringthe date
819
00:44:13,512 --> 00:44:17,170
rather than before it.
- Progress, then.
820
00:44:17,171 --> 00:44:19,897
Give me a call.
- Yeah.
821
00:44:24,247 --> 00:44:26,905
- She seems nice!
- Oh.
822
00:44:29,528 --> 00:44:32,461
Why don't we open
this posh bottle of wine?
823
00:44:32,462 --> 00:44:33,809
I like red.
824
00:44:38,158 --> 00:44:39,849
Where's the corkscrew?
59045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.