All language subtitles for Abyss Dweller S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,101 --> 00:02:16,101 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:16,101 --> 00:02:21,101 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:02:21,101 --> 00:02:22,460 Excuse me, please make way. 4 00:02:22,701 --> 00:02:23,301 Cigarettes. 5 00:02:23,301 --> 00:02:24,740 Cigarettes for sale! 6 00:02:37,740 --> 00:02:38,460 Mr. Mizuno. 7 00:02:38,460 --> 00:02:39,660 This way, please. This way. 8 00:02:46,780 --> 00:02:47,581 Miss Jiang. 9 00:02:48,060 --> 00:02:49,180 I've brought you your medicine. 10 00:02:49,780 --> 00:02:50,581 Thank you. 11 00:02:57,821 --> 00:02:58,581 Miss Jiang. 12 00:03:02,821 --> 00:03:04,220 Are you feeling unwell? 13 00:03:06,780 --> 00:03:07,821 Weak spleen and stomach. 14 00:03:07,861 --> 00:03:08,740 It's an old problem. 15 00:03:08,740 --> 00:03:08,861 It's an old problem. 16 00:03:11,101 --> 00:03:13,180 I'm currently studying traditional Chinese medicine. 17 00:03:13,180 --> 00:03:15,220 Miss Jiang, if you don't mind, 18 00:03:15,861 --> 00:03:17,900 please allow me to check your pulse. 19 00:03:48,660 --> 00:03:49,581 Miss Jiang 20 00:03:50,301 --> 00:03:52,541 Could you open the medicine packet and let me take a look? 21 00:04:38,980 --> 00:04:40,061 Mr. Mizuno 22 00:04:40,300 --> 00:04:41,340 These medicines 23 00:04:41,340 --> 00:04:42,261 are fine, right? 24 00:04:43,741 --> 00:04:45,261 They do suit the symptoms. 25 00:04:46,061 --> 00:04:48,741 It seems Miss Jiang didn't consult a quack after all. 26 00:04:49,621 --> 00:04:50,941 Since that's the case, 27 00:04:51,141 --> 00:04:52,980 I won't disturb you any further. 28 00:04:53,701 --> 00:04:55,100 I'll have someone deliver 29 00:04:55,100 --> 00:04:56,340 some premium Japanese medicines another day. 30 00:04:56,540 --> 00:04:57,980 Please accept them, Miss Jiang. 31 00:05:00,141 --> 00:05:02,021 Thank you very much, Mr. Mizuno. 32 00:06:25,941 --> 00:06:27,300 I have to remind you 33 00:06:28,100 --> 00:06:30,300 You don't have much time left 34 00:06:32,701 --> 00:06:35,100 You need to seize this last chance 35 00:06:35,780 --> 00:06:36,860 Speak 36 00:06:38,220 --> 00:06:40,100 Where is Yan Jiu's supply hidden? 37 00:06:40,141 --> 00:06:41,141 I don't know 38 00:06:41,660 --> 00:06:42,941 I really don't know 39 00:06:43,181 --> 00:06:45,261 Please, just make it quick for me 40 00:06:46,821 --> 00:06:47,780 Underwater 41 00:06:49,220 --> 00:06:51,420 Your breathing will get harder and harder 42 00:06:52,900 --> 00:06:54,860 This suffocating feeling 43 00:06:57,420 --> 00:07:00,300 You probably don't want to experience it a second time, do you? 44 00:07:17,420 --> 00:07:18,181 Chief Cui 45 00:07:20,340 --> 00:07:21,141 Everyone 46 00:07:21,420 --> 00:07:22,300 Within five minutes 47 00:07:22,300 --> 00:07:23,021 Assemble and move out 48 00:07:23,021 --> 00:07:23,821 Yes 49 00:07:28,340 --> 00:07:29,141 Director 50 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Notify Chen Gengsheng 51 00:07:31,100 --> 00:07:31,900 Director 52 00:07:32,420 --> 00:07:33,900 You don't trust Cui Mo 53 00:07:34,021 --> 00:07:35,220 At this critical moment 54 00:07:35,860 --> 00:07:37,581 We can't afford any mistakes 55 00:07:37,821 --> 00:07:39,300 Even working like a dog for the Japanese 56 00:07:39,660 --> 00:07:41,100 They're still not reassured 57 00:07:41,381 --> 00:07:42,701 Now they've sent 58 00:07:42,701 --> 00:07:45,061 this woman, Hirata, to watch me 59 00:07:45,821 --> 00:07:47,340 We can't give them any leverage 60 00:07:47,621 --> 00:07:49,061 It's better to play it safe 61 00:07:49,621 --> 00:07:50,300 Yes 62 00:07:52,340 --> 00:07:53,100 Team Leader 63 00:07:53,261 --> 00:07:54,220 The Director has an assignment 64 00:07:57,900 --> 00:07:58,660 Continue 65 00:07:58,660 --> 00:07:59,220 Yes 66 00:07:59,220 --> 00:08:01,100 Until we dig up the goods 67 00:08:13,420 --> 00:08:14,220 Line up 68 00:08:14,540 --> 00:08:15,980 Search for suspicious individuals 69 00:08:15,980 --> 00:08:16,780 Yes 70 00:08:16,780 --> 00:08:17,321 Move aside 71 00:08:17,521 --> 00:08:18,881 We must find it before the Japanese do 72 00:08:18,881 --> 00:08:19,881 the Yulongshan killer 73 00:08:20,400 --> 00:08:21,500 Move aside, move aside 74 00:08:21,540 --> 00:08:22,860 Everyone move, hurry up 75 00:08:32,081 --> 00:08:33,561 Have there been any new faces in the shop lately? 76 00:08:37,180 --> 00:08:38,060 Search 77 00:08:44,501 --> 00:08:45,141 Miss 78 00:08:45,141 --> 00:08:45,861 We're here 79 00:08:46,940 --> 00:08:47,820 Thank you very much 80 00:08:48,300 --> 00:08:49,221 Thank you 81 00:09:12,900 --> 00:09:14,101 You're late 82 00:09:14,981 --> 00:09:16,341 It's easy for you to talk when you're not the one suffering 83 00:09:16,420 --> 00:09:17,700 I managed to make it back, didn't I? 84 00:09:17,741 --> 00:09:18,501 After leaving the station 85 00:09:18,501 --> 00:09:20,621 there were checkpoints set up by Japanese military police everywhere 86 00:09:21,221 --> 00:09:22,101 Where's the stuff? 87 00:09:31,261 --> 00:09:32,021 Little Pepper 88 00:09:32,021 --> 00:09:34,700 I'm still your superior, Jin Chengwen 89 00:09:34,981 --> 00:09:35,820 Fat Jin 90 00:09:35,900 --> 00:09:36,861 If you want to act all high and mighty 91 00:09:36,861 --> 00:09:37,820 go find someone else 92 00:09:41,540 --> 00:09:42,580 What you're holding in your hand 93 00:09:42,741 --> 00:09:43,780 from the Suzhou side 94 00:09:43,780 --> 00:09:45,101 is the newly activated codebook. 95 00:09:47,141 --> 00:09:48,501 You did a pretty good job on the mission. 96 00:09:49,141 --> 00:09:50,101 Later, I'll report to the station chief 97 00:09:50,101 --> 00:09:51,101 and recommend you for commendation. 98 00:09:51,261 --> 00:09:52,060 That's not necessary. 99 00:09:52,501 --> 00:09:54,141 And don't come to me for this kind of thing again. 100 00:09:54,540 --> 00:09:55,660 I'm just a telegraph translator. 101 00:09:55,741 --> 00:09:57,700 It's already against the rules for me to go out on fieldwork. 102 00:09:58,261 --> 00:09:59,940 You'd better get this straight. 103 00:10:00,381 --> 00:10:01,940 All of this is arranged by the higher-ups. 104 00:10:02,060 --> 00:10:02,861 Here, 105 00:10:02,900 --> 00:10:04,261 following orders from superiors 106 00:10:04,261 --> 00:10:05,660 is the most basic requirement. 107 00:10:05,660 --> 00:10:07,141 Stop going on and on about "superiors" with me. 108 00:10:07,141 --> 00:10:08,101 And "the higher-ups." 109 00:10:08,261 --> 00:10:09,261 Do you really think I don't know 110 00:10:09,261 --> 00:10:10,700 about your scare tactics? 111 00:10:10,700 --> 00:10:11,501 What do you mean by that? 112 00:10:11,540 --> 00:10:12,341 Nothing in particular. 113 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 Can I go back to decoding now? 114 00:10:13,820 --> 00:10:14,540 No. 115 00:10:14,540 --> 00:10:15,861 Let me tell you, Little Pepper, 116 00:10:16,101 --> 00:10:18,060 extraordinary times call for extraordinary actions. 117 00:10:18,060 --> 00:10:20,021 If you dare defy me like that again, 118 00:10:22,900 --> 00:10:23,700 What are you doing? 119 00:10:24,060 --> 00:10:24,861 Put it away. 120 00:10:27,141 --> 00:10:27,940 No. 121 00:10:28,700 --> 00:10:29,501 Nian Ci. 122 00:10:29,700 --> 00:10:32,580 It's not that I insist on using you office staff. 123 00:10:33,221 --> 00:10:34,300 Those are the station chief's exact words. 124 00:10:34,341 --> 00:10:35,420 The Japanese are investigating closely now. 125 00:10:35,420 --> 00:10:36,900 Using new faces like yours 126 00:10:36,900 --> 00:10:38,101 makes things easier. 127 00:10:39,540 --> 00:10:39,940 Um... 128 00:10:39,940 --> 00:10:40,501 Get ready. 129 00:10:40,501 --> 00:10:41,021 In a bit, you still have to 130 00:10:41,021 --> 00:10:42,501 come with me to the Lin Family Hotel. 131 00:10:42,700 --> 00:10:43,501 For what? 132 00:10:43,981 --> 00:10:45,300 To attend a private banquet. 133 00:10:45,501 --> 00:10:46,660 A female server there 134 00:10:46,660 --> 00:10:48,101 has already been bribed by us. 135 00:10:48,300 --> 00:10:49,101 You 136 00:10:50,700 --> 00:10:52,540 will cover her shift. 137 00:10:52,700 --> 00:10:53,420 Oh, right. 138 00:10:56,101 --> 00:10:56,900 This— 139 00:10:57,101 --> 00:10:58,900 Find a way to bring this inside for me. 140 00:10:59,621 --> 00:11:00,820 What is it? 141 00:11:01,300 --> 00:11:02,461 This isn't cigarettes, is it? 142 00:11:02,580 --> 00:11:03,540 Of course not. 143 00:11:03,700 --> 00:11:04,501 What is it? 144 00:11:04,861 --> 00:11:06,261 You'll know when the time comes. 145 00:11:32,660 --> 00:11:33,461 I can't believe we actually found it. 146 00:11:33,461 --> 00:11:35,101 Yan Jiu's hideout. 147 00:11:35,540 --> 00:11:37,780 It seems this assassin has a very clear target. 148 00:11:38,261 --> 00:11:39,700 I'm becoming more and more convinced 149 00:11:39,700 --> 00:11:41,060 that my judgment was correct. 150 00:11:42,820 --> 00:11:43,981 But what good does finding it do? 151 00:11:45,580 --> 00:11:47,300 The military police just searched this place. 152 00:11:47,741 --> 00:11:49,221 We've also searched it many times. 153 00:11:49,580 --> 00:11:51,101 Any place where something could be hidden 154 00:11:51,341 --> 00:11:52,540 is already gone. 155 00:11:53,141 --> 00:11:54,381 There's nothing valuable left here. 156 00:11:59,300 --> 00:12:00,341 This lamp... 157 00:12:00,940 --> 00:12:02,300 Last time we were here, 158 00:12:03,540 --> 00:12:04,900 it could still be lit. 159 00:12:05,861 --> 00:12:06,741 It seems 160 00:12:07,141 --> 00:12:08,820 Director Cui is extremely thorough in his work. 161 00:12:11,420 --> 00:12:12,861 So what you're implying, Group Leader Chen, 162 00:12:13,341 --> 00:12:14,700 is that I made a mistake? 163 00:12:17,141 --> 00:12:17,940 Director Cui, 164 00:12:18,660 --> 00:12:21,461 I want to re-investigate all of Yan Jiu's files. 165 00:12:22,820 --> 00:12:24,101 Hand the files over to Group Leader Chen. 166 00:12:24,621 --> 00:12:25,540 Group Leader Chen, 167 00:12:26,060 --> 00:12:26,940 from here on out, 168 00:12:26,940 --> 00:12:28,621 it's up to you to show your skills. 169 00:12:28,861 --> 00:12:30,341 Don't let the director down 170 00:12:31,741 --> 00:12:32,820 with his expectations for you. 171 00:12:38,981 --> 00:12:39,621 Let's go. 172 00:12:39,621 --> 00:12:40,540 Yes, sir. 173 00:13:17,060 --> 00:13:17,981 Key 174 00:13:18,501 --> 00:13:19,940 Represents preservation 175 00:13:20,940 --> 00:13:21,900 Drive 176 00:13:23,461 --> 00:13:24,940 Japanese involvement 177 00:13:25,221 --> 00:13:27,141 Indicates strategic value 178 00:13:27,141 --> 00:13:28,501 Ruijin Company 179 00:13:28,501 --> 00:13:29,580 Represents medical care 180 00:13:29,580 --> 00:13:30,981 Combination of the three 181 00:13:30,981 --> 00:13:32,420 There is only one possibility 182 00:13:36,381 --> 00:13:37,540 Sulfanilamide 183 00:13:46,341 --> 00:13:47,060 Hello, sir 184 00:13:47,060 --> 00:13:48,141 Do you need help? 185 00:13:49,381 --> 00:13:50,660 I'm from Renbao Hospital 186 00:13:50,741 --> 00:13:51,820 I'd like to ask about something 187 00:13:51,940 --> 00:13:52,981 About six months ago 188 00:13:52,981 --> 00:13:53,621 From your company 189 00:13:53,621 --> 00:13:55,741 Order information for a batch of sulfanilamide that was purchased 190 00:13:56,021 --> 00:13:56,820 Please come with me 191 00:14:02,300 --> 00:14:03,580 Identification 192 00:14:04,461 --> 00:14:05,700 The mission is simple. 193 00:14:06,300 --> 00:14:08,021 Wait until the guards change shifts. 194 00:14:08,221 --> 00:14:09,060 Take that 195 00:14:09,060 --> 00:14:11,501 and give it to Lao Chu, the chef in the meal prep room. 196 00:14:11,900 --> 00:14:12,861 Operation time 197 00:14:12,861 --> 00:14:13,820 Support personnel 198 00:14:13,861 --> 00:14:15,101 For such a big operation, 199 00:14:15,101 --> 00:14:16,940 you only have two instructions? 200 00:14:17,660 --> 00:14:18,741 Your field operations department 201 00:14:18,861 --> 00:14:20,981 is it always this casual in your approach? 202 00:14:20,981 --> 00:14:22,021 Don’t ask what you shouldn’t. 203 00:14:22,060 --> 00:14:24,461 Just do your own job well. 204 00:14:24,540 --> 00:14:26,101 If you don’t explain clearly, I won’t go. 205 00:14:26,700 --> 00:14:27,501 Fat Jin 206 00:14:27,820 --> 00:14:29,341 You look so delicate, 207 00:14:29,381 --> 00:14:30,861 why don’t you dress as a woman? 208 00:14:31,141 --> 00:14:32,021 It’s not impossible. 209 00:14:33,060 --> 00:14:34,381 I’m talking about you. 210 00:14:34,381 --> 00:14:35,981 I at least need to know 211 00:14:35,981 --> 00:14:37,461 what I’m doing, right? 212 00:14:41,461 --> 00:14:42,461 This is poison. 213 00:14:42,501 --> 00:14:43,101 Target 214 00:14:43,101 --> 00:14:44,420 Mizuno Shingen 215 00:14:44,540 --> 00:14:45,621 After you go in, find Lao Chu. 216 00:14:45,621 --> 00:14:47,300 He’ll tell you the escape route. 217 00:14:47,741 --> 00:14:48,580 What about you? 218 00:14:49,501 --> 00:14:50,341 I’m the superior. 219 00:14:50,341 --> 00:14:51,900 Of course, I’ll be outside giving orders. 220 00:14:52,780 --> 00:14:53,861 I see. 221 00:14:54,141 --> 00:14:55,060 Little Pepper 222 00:14:55,101 --> 00:14:56,700 It’s not your place to lecture me. 223 00:14:56,700 --> 00:14:57,101 Let me tell you, 224 00:14:57,101 --> 00:14:58,141 these are all orders from above. 225 00:14:58,141 --> 00:14:58,741 Understand? 226 00:14:58,741 --> 00:15:00,180 If you really think you’re so capable, 227 00:15:00,221 --> 00:15:02,180 then prove it by completing the mission beautifully. 228 00:15:11,381 --> 00:15:12,981 Cigarettes for sale! 229 00:15:13,141 --> 00:15:14,300 Take a look. 230 00:15:14,300 --> 00:15:15,141 Cigarettes. 231 00:15:16,101 --> 00:15:17,741 Cigarettes for sale! 232 00:15:18,060 --> 00:15:18,741 In the past six months, 233 00:15:18,741 --> 00:15:20,780 there haven't been any large orders of sulfa drugs. 234 00:15:21,501 --> 00:15:22,420 Maybe even earlier. 235 00:15:23,261 --> 00:15:24,700 I can't quite remember the exact time. 236 00:15:25,501 --> 00:15:26,700 Let me check again for you. 237 00:15:28,101 --> 00:15:28,580 Alright. 238 00:15:28,660 --> 00:15:29,341 Go inside. 239 00:15:29,780 --> 00:15:30,461 Hurry up and go. 240 00:15:30,940 --> 00:15:31,221 You. 241 00:15:31,221 --> 00:15:31,700 Come up. 242 00:15:32,940 --> 00:15:33,621 Brother. 243 00:15:38,621 --> 00:15:40,060 You smoke pretty well. 244 00:15:40,660 --> 00:15:41,341 Brother. 245 00:15:41,341 --> 00:15:42,021 This is a new one. 246 00:15:42,021 --> 00:15:42,861 Try this one. 247 00:15:43,341 --> 00:15:44,381 You're pretty savvy. 248 00:15:44,461 --> 00:15:44,940 Alright. 249 00:15:45,101 --> 00:15:45,780 Go inside. 250 00:15:46,141 --> 00:15:47,060 You two, come here. 251 00:15:47,300 --> 00:15:48,261 Thank you, brother. 252 00:15:50,180 --> 00:15:51,501 There was a large order. 253 00:15:51,741 --> 00:15:53,341 But it was in February. 254 00:15:53,540 --> 00:15:55,381 But it wasn't from your Renbao Hospital. 255 00:15:55,940 --> 00:15:56,741 Who was it? 256 00:15:57,141 --> 00:15:57,700 Sorry. 257 00:15:57,700 --> 00:15:59,420 We can't disclose that. 258 00:16:02,021 --> 00:16:03,141 It was Master Jiu. 259 00:16:04,981 --> 00:16:06,501 Sir, you can't look at this casually. 260 00:16:07,381 --> 00:16:09,300 Sir, this can't be viewed casually. 261 00:16:09,900 --> 00:16:10,741 What are you doing? 262 00:16:10,900 --> 00:16:11,660 Give it to me. 263 00:16:12,820 --> 00:16:13,341 What's wrong? 264 00:16:13,621 --> 00:16:14,501 This can't be looked at casually. 265 00:16:34,660 --> 00:16:35,261 Stop right there. 266 00:16:37,300 --> 00:16:37,741 You. 267 00:16:37,741 --> 00:16:38,261 Call for help. 268 00:16:38,261 --> 00:16:39,261 I said, stop! 269 00:16:52,420 --> 00:16:53,420 Guard the door. 270 00:16:53,420 --> 00:16:54,141 Yes. 271 00:17:25,261 --> 00:17:26,981 So you were hiding here to slack off. 272 00:17:27,100 --> 00:17:28,580 Don't you know the banquet is about to start? 273 00:17:29,701 --> 00:17:30,100 Go. 274 00:17:30,100 --> 00:17:30,741 Go back to work. 275 00:17:30,780 --> 00:17:31,501 Sorry, sorry. 276 00:17:31,501 --> 00:17:31,981 Go. 277 00:17:32,060 --> 00:17:32,860 Get to work. 278 00:17:33,701 --> 00:17:34,620 Sorry. 279 00:17:35,060 --> 00:17:36,901 This guy is slacking off. 280 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 I'll get back to work right away. 281 00:17:38,780 --> 00:17:39,620 Please go back. 282 00:17:40,060 --> 00:17:41,261 Please go back, please go back. 283 00:17:46,901 --> 00:17:47,421 Sir. 284 00:17:47,421 --> 00:17:48,701 Someone here is trying to steal the ledger. 285 00:17:49,261 --> 00:17:50,181 Guard the door. 286 00:17:50,181 --> 00:17:50,701 Where? 287 00:17:50,701 --> 00:17:51,421 Over here. 288 00:17:51,461 --> 00:17:51,860 Let's go. 289 00:17:51,860 --> 00:17:52,620 Go take a look. 290 00:17:52,701 --> 00:17:53,820 He's been trying to snatch it the whole time. 291 00:17:55,540 --> 00:17:56,620 This way, this way. 292 00:18:08,340 --> 00:18:09,181 You must be Old Chu. 293 00:18:09,181 --> 00:18:09,860 Yes. 294 00:18:10,060 --> 00:18:11,100 Thank you for earlier. 295 00:18:11,100 --> 00:18:12,340 Good thing you know some Japanese. 296 00:18:12,661 --> 00:18:14,380 The whole Lin family are traitors. 297 00:18:14,661 --> 00:18:15,540 Knowing some Japanese 298 00:18:15,540 --> 00:18:16,580 is nothing special. 299 00:18:16,580 --> 00:18:17,580 Where is the item? 300 00:18:18,380 --> 00:18:19,181 Here. 301 00:18:22,981 --> 00:18:24,221 Great. 302 00:18:24,380 --> 00:18:25,421 With this, 303 00:18:25,741 --> 00:18:26,941 that bastard Mizuno 304 00:18:26,941 --> 00:18:27,941 is as good as dead. 305 00:18:28,380 --> 00:18:29,261 This 306 00:18:29,501 --> 00:18:30,340 is poison. 307 00:18:30,901 --> 00:18:31,941 During the banquet, 308 00:18:31,981 --> 00:18:33,380 no one is allowed to leave. 309 00:18:33,380 --> 00:18:35,340 Go hide in the back kitchen's storage room for now. 310 00:18:35,580 --> 00:18:36,540 Once Mizuno is dead, 311 00:18:36,540 --> 00:18:37,741 there will definitely be chaos. 312 00:18:38,100 --> 00:18:38,981 Take the chance to slip away. 313 00:18:39,060 --> 00:18:40,181 If the plan fails, 314 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 set a fire as a signal. 315 00:18:41,340 --> 00:18:43,181 Our people will meet you at the back door. 316 00:18:43,181 --> 00:18:43,901 What about you? 317 00:18:44,501 --> 00:18:45,501 As long as he's dead, 318 00:18:45,780 --> 00:18:46,661 I'll have my own way out. 319 00:18:47,181 --> 00:18:47,860 Alright. 320 00:18:48,140 --> 00:18:48,780 Be careful. 321 00:18:48,780 --> 00:18:49,461 Go quickly. 322 00:19:24,941 --> 00:19:26,181 Is everything ready? 323 00:19:27,981 --> 00:19:29,060 Don't worry, Chief. 324 00:19:29,140 --> 00:19:30,100 The escape route. 325 00:19:30,461 --> 00:19:33,300 Wait at the café outside the back door of the Lin Family Hotel. 326 00:19:33,300 --> 00:19:34,461 After Lao Chu poisons them, 327 00:19:34,461 --> 00:19:36,300 he'll escape by jumping out the second-floor window. 328 00:19:36,701 --> 00:19:38,501 That’s right at the hotel’s back door. 329 00:19:38,580 --> 00:19:40,860 Then our people will fire at the hotel. 330 00:19:40,901 --> 00:19:43,060 This will lure the Japanese into the alley outside the back door. 331 00:19:43,300 --> 00:19:44,060 Make sure Lao Chu 332 00:19:44,060 --> 00:19:45,140 gets out safely. 333 00:19:45,580 --> 00:19:47,300 Everyone must be fully prepared. 334 00:19:47,501 --> 00:19:49,140 Once Lao Chu succeeds, 335 00:19:49,181 --> 00:19:51,140 be ready to support and follow up. 336 00:19:51,501 --> 00:19:53,461 We must restore the reputation of our Shanghai station. 337 00:19:53,461 --> 00:19:54,701 We need to regain our standing. 338 00:19:54,701 --> 00:19:56,261 This is our last chance. 339 00:19:57,021 --> 00:19:57,901 Understood. 340 00:20:27,741 --> 00:20:28,380 Help! 341 00:20:28,741 --> 00:20:30,380 Help! 342 00:20:30,901 --> 00:20:31,901 Help! 343 00:20:32,340 --> 00:20:33,780 Help! 344 00:20:37,901 --> 00:20:38,741 Something’s happening. 345 00:20:38,860 --> 00:20:39,860 Hurry upstairs and check. 346 00:20:42,140 --> 00:20:43,221 Help! 347 00:20:55,261 --> 00:20:56,221 It is my great honor this time 348 00:20:56,221 --> 00:20:57,501 to have invited Mr. Mizuno 349 00:20:57,780 --> 00:20:58,981 to attend a banquet at the Lin family hotel. 350 00:20:59,100 --> 00:21:00,661 It truly is my personal honor. 351 00:21:00,941 --> 00:21:02,181 This is Mr. Lin, 352 00:21:02,181 --> 00:21:04,780 who has recently taken a position at the Economic Department 353 00:21:04,780 --> 00:21:06,140 as a new local official. 354 00:21:06,380 --> 00:21:07,060 For many years, 355 00:21:07,060 --> 00:21:10,300 he has maintained close relations with the consulate. 356 00:21:10,380 --> 00:21:11,140 We 357 00:21:11,421 --> 00:21:12,701 are also old acquaintances. 358 00:21:14,380 --> 00:21:16,380 Mr. Lin's hotel is truly magnificent. 359 00:21:16,380 --> 00:21:18,340 I am genuinely envious. 360 00:21:18,421 --> 00:21:19,540 Not at all. 361 00:21:19,860 --> 00:21:21,741 My humble place only shines because of your esteemed presence. 362 00:21:21,860 --> 00:21:23,261 It is your visit that brings it to life. 363 00:21:23,981 --> 00:21:25,140 This is my wife, 364 00:21:26,060 --> 00:21:26,860 and my son. 365 00:21:28,661 --> 00:21:29,461 Greet our guests. 366 00:21:29,820 --> 00:21:30,901 Hello. 367 00:21:32,021 --> 00:21:33,780 Young Master Lin is truly adorable. 368 00:21:33,820 --> 00:21:34,981 Like father, like son. 369 00:21:35,340 --> 00:21:37,181 The Lin family has a worthy successor. 370 00:21:39,580 --> 00:21:40,580 Please. 371 00:22:06,981 --> 00:22:08,021 This way, please. 372 00:22:10,661 --> 00:22:12,421 We have prepared a simple family meal. 373 00:22:12,860 --> 00:22:14,421 I hope Mr. Mizuno will enjoy it. 374 00:22:15,380 --> 00:22:16,300 Xiao Wang, 375 00:22:16,501 --> 00:22:17,860 please take the child outside. 376 00:22:19,421 --> 00:22:20,340 Since this is a family dinner, 377 00:22:20,661 --> 00:22:21,741 let's all stay together. 378 00:22:21,941 --> 00:22:23,620 Let Young Master Lin sit next to me. 379 00:22:23,981 --> 00:22:24,580 Alright. 380 00:22:24,901 --> 00:22:25,701 Then you may go. 381 00:22:25,701 --> 00:22:27,661 Mr. Mizuno is so distinguished, 382 00:22:27,981 --> 00:22:29,100 yet still so courteous. 383 00:22:31,261 --> 00:22:32,181 Director Hirata, 384 00:22:32,181 --> 00:22:33,100 please. 385 00:22:35,140 --> 00:22:36,181 Everyone, please be seated. 386 00:22:36,741 --> 00:22:37,540 Please sit. 387 00:22:43,021 --> 00:22:43,941 Mr. Lin 388 00:22:44,340 --> 00:22:45,380 Everyone is here. 389 00:22:45,701 --> 00:22:46,540 Serve the dishes. 390 00:22:46,540 --> 00:22:47,140 Alright. 391 00:22:47,981 --> 00:22:48,620 Here. 392 00:23:06,741 --> 00:23:07,380 Mr. Mizuno 393 00:23:07,701 --> 00:23:08,421 Today's ingredients 394 00:23:08,421 --> 00:23:09,820 were all personally selected by me. 395 00:23:09,860 --> 00:23:12,100 I hope they can be as pure as my respect for you, 396 00:23:12,181 --> 00:23:13,580 pure and profound. 397 00:23:13,661 --> 00:23:15,261 Look at this boiling soup base. 398 00:23:15,340 --> 00:23:17,140 It symbolizes my loyal heart to you. 399 00:23:17,340 --> 00:23:18,860 No matter how turbulent the outside world is, 400 00:23:19,060 --> 00:23:21,261 my faith and passion are just like this soup, 401 00:23:21,380 --> 00:23:22,701 enduring and fervent. 402 00:23:22,860 --> 00:23:25,300 Combined with the skills of our head chef, Old Chu, today, 403 00:23:25,300 --> 00:23:27,580 it's truly a feast for both the palate and the soul. 404 00:23:27,580 --> 00:23:28,421 Please have a taste. 405 00:23:28,421 --> 00:23:29,140 That's right. 406 00:23:29,140 --> 00:23:31,300 This is Old Chu's very best dish. 407 00:23:31,501 --> 00:23:32,901 Everyone, hurry and try it. 408 00:23:33,540 --> 00:23:34,461 It smells so good. 409 00:23:34,461 --> 00:23:36,060 When is it my turn? 410 00:23:36,140 --> 00:23:38,221 Since Young Master Lin likes it, 411 00:23:38,221 --> 00:23:39,941 then this piece from uncle 412 00:23:40,380 --> 00:23:41,380 is for you. 413 00:23:41,380 --> 00:23:41,901 No, please. 414 00:23:41,901 --> 00:23:42,380 Alright. 415 00:23:42,380 --> 00:23:43,661 This... this won't do. 416 00:23:43,661 --> 00:23:44,580 It really won't do. 417 00:23:45,221 --> 00:23:46,300 Young master, 418 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 this meat 419 00:23:47,340 --> 00:23:48,820 needs to be cooked before you can eat it. 420 00:23:49,261 --> 00:23:51,021 Eating it raw will upset your stomach. 421 00:23:51,140 --> 00:23:52,540 You are an honored guest. 422 00:23:52,901 --> 00:23:53,860 This kind of rough work 423 00:23:53,901 --> 00:23:55,340 should be done by us servants. 424 00:23:55,580 --> 00:23:55,981 Here. 425 00:23:55,981 --> 00:23:56,780 Young master, 426 00:23:57,901 --> 00:23:58,981 let me cook it for you. 427 00:24:00,661 --> 00:24:01,981 It needs to be cooked thoroughly. 428 00:24:02,340 --> 00:24:03,461 You have to let this soup 429 00:24:03,461 --> 00:24:03,780 You have to let this soup 430 00:24:04,741 --> 00:24:06,661 completely soak into the meat. 431 00:24:07,140 --> 00:24:07,380 That way, 432 00:24:07,380 --> 00:24:08,140 that way, 433 00:24:08,580 --> 00:24:10,661 it will be at its best. 434 00:24:10,981 --> 00:24:11,701 Here you go. 435 00:24:12,340 --> 00:24:13,140 Young master, 436 00:24:13,421 --> 00:24:14,300 please enjoy. 437 00:24:15,100 --> 00:24:15,741 Please enjoy. 438 00:24:16,140 --> 00:24:16,780 Please enjoy. 439 00:24:17,661 --> 00:24:18,461 Let's go. 440 00:24:19,701 --> 00:24:20,820 Everyone, hurry and try it too. 441 00:24:20,820 --> 00:24:21,300 Everyone, hurry and try it too. 442 00:24:22,501 --> 00:24:23,300 Wait. 443 00:24:46,340 --> 00:24:48,340 It can't be just him, he must have accomplices. 444 00:24:48,380 --> 00:24:50,620 Seal off the entire mansion immediately. 445 00:24:53,461 --> 00:24:54,380 Mr. Lin, 446 00:24:54,820 --> 00:24:56,580 is this how you treat your guests? 447 00:25:28,981 --> 00:25:29,620 Sir 448 00:25:29,620 --> 00:25:30,421 There's a fire 449 00:25:30,421 --> 00:25:31,380 Take me to see it, quickly 450 00:25:31,380 --> 00:25:31,860 Okay 451 00:25:36,140 --> 00:25:37,181 The operation has failed 452 00:25:37,860 --> 00:25:39,421 Go support our people immediately 453 00:25:39,501 --> 00:25:40,901 Withdraw all operatives 454 00:25:40,901 --> 00:25:42,140 Abandon the contact point 455 00:25:43,780 --> 00:25:44,580 Understood 456 00:25:52,820 --> 00:25:53,501 Captain 457 00:25:53,620 --> 00:25:54,261 Notify the others 458 00:25:54,261 --> 00:25:55,140 Retreat quickly 459 00:25:55,181 --> 00:25:55,981 Wait, Captain 460 00:25:56,100 --> 00:25:57,340 Our men haven't come out yet 461 00:25:57,340 --> 00:25:58,501 Are you stupid? 462 00:25:58,501 --> 00:25:59,941 You go, go on 463 00:26:00,501 --> 00:26:02,300 Who could get out in this situation? 464 00:26:03,100 --> 00:26:03,901 Retreat 465 00:26:04,540 --> 00:26:05,261 Keep your voice down 466 00:26:05,261 --> 00:26:06,501 Afraid the enemy can't hear you? 467 00:26:07,981 --> 00:26:08,580 Retreat 468 00:26:18,140 --> 00:26:19,300 Put out the fire 469 00:26:25,741 --> 00:26:26,780 Go to the back kitchen 470 00:26:26,901 --> 00:26:28,100 Search for the cause of the fire 471 00:26:28,100 --> 00:26:30,060 Block off the street 472 00:26:30,060 --> 00:26:30,860 Yes 473 00:26:35,620 --> 00:26:36,501 Hey 474 00:26:36,580 --> 00:26:37,461 Stop 475 00:26:39,300 --> 00:26:40,021 Search carefully 476 00:26:41,421 --> 00:26:42,100 Move aside 477 00:26:57,820 --> 00:26:59,741 Go away, go away 478 00:27:00,060 --> 00:27:01,780 Go away, go away 479 00:27:02,580 --> 00:27:03,421 Go away 480 00:27:04,820 --> 00:27:05,580 Go away 481 00:27:05,580 --> 00:27:06,261 Go away, go away 482 00:27:06,261 --> 00:27:07,021 Go away 483 00:27:07,181 --> 00:27:08,221 Go away, go away 484 00:27:12,261 --> 00:27:13,261 Every corner 485 00:27:13,261 --> 00:27:14,701 Search for me 486 00:27:15,181 --> 00:27:16,181 Yes 487 00:28:02,901 --> 00:28:04,021 It's you. 488 00:28:13,820 --> 00:28:14,501 Let go. 489 00:28:23,221 --> 00:28:24,421 Who are you? 490 00:28:24,701 --> 00:28:26,021 Why are you following me? 491 00:28:26,380 --> 00:28:28,021 I said I'm being hunted by the Japanese. 492 00:28:28,140 --> 00:28:29,021 Do you believe me? 493 00:28:29,501 --> 00:28:30,780 Earlier at the train station, 494 00:28:30,901 --> 00:28:32,701 weren't you chatting so warmly with the Japanese? 495 00:28:33,221 --> 00:28:35,060 Wasn't it me who saved you? 496 00:28:41,221 --> 00:28:43,340 Who knows if you have some ulterior motive? 497 00:28:43,860 --> 00:28:44,981 Believe it or not. 498 00:28:45,300 --> 00:28:46,501 We'd better not meet again. 499 00:29:05,820 --> 00:29:06,941 Something's happening over there. 500 00:29:06,941 --> 00:29:08,100 Let's go take a look. 501 00:29:09,820 --> 00:29:12,540 They caught a girl in blue over there. 502 00:29:12,780 --> 00:29:14,100 Let's go help. 503 00:29:16,820 --> 00:29:18,060 Firecrackers. 504 00:29:19,300 --> 00:29:20,380 Firecrackers. 505 00:29:20,380 --> 00:29:21,540 Take a look. 506 00:29:21,540 --> 00:29:22,620 Firecrackers. 507 00:29:23,981 --> 00:29:25,380 Selling firecrackers! 508 00:29:31,421 --> 00:29:32,661 Take her away. 509 00:29:32,661 --> 00:29:33,461 Let's go. 510 00:29:43,060 --> 00:29:43,820 Squad one. 511 00:29:44,100 --> 00:29:45,060 Go check it out. 512 00:29:47,261 --> 00:29:47,941 Move. 513 00:30:08,261 --> 00:30:09,221 Over there. 514 00:30:15,501 --> 00:30:16,340 Thank you. 515 00:30:17,941 --> 00:30:18,701 Here. 516 00:30:18,701 --> 00:30:19,941 That guy is here. 517 00:30:19,941 --> 00:30:20,741 This way. 518 00:30:37,620 --> 00:30:38,421 This way. 519 00:31:08,100 --> 00:31:08,860 What are you doing? 520 00:31:09,701 --> 00:31:10,540 It's so high. 521 00:31:22,941 --> 00:31:23,501 Over there. 522 00:31:23,501 --> 00:31:24,261 They're coming. 523 00:31:25,140 --> 00:31:26,380 Stop! 524 00:31:36,380 --> 00:31:36,901 Chase them! 525 00:31:39,100 --> 00:31:39,620 Go! 526 00:31:59,461 --> 00:32:00,300 Chief 527 00:32:00,981 --> 00:32:02,300 I failed in my duties. 528 00:32:02,421 --> 00:32:04,540 I startled you. 529 00:32:05,941 --> 00:32:06,901 Miss Hirata 530 00:32:07,100 --> 00:32:08,100 Thank you for your hard work. 531 00:32:09,261 --> 00:32:11,501 We came here today specifically to have Chinese food. 532 00:32:11,860 --> 00:32:12,580 These are dishes that 533 00:32:12,580 --> 00:32:14,501 we normally can't enjoy. 534 00:32:16,261 --> 00:32:18,181 This is a trap set by anti-Japanese elements. 535 00:32:18,261 --> 00:32:20,501 Chief, your safety is our top priority. 536 00:32:20,780 --> 00:32:22,620 No need to worry. 537 00:32:22,981 --> 00:32:24,741 Which ones are not safe to eat? 538 00:32:24,741 --> 00:32:28,221 These people have already tasted them for me. 539 00:32:28,981 --> 00:32:30,461 I originally wanted to create 540 00:32:30,661 --> 00:32:32,701 a benevolent political environment. 541 00:32:32,701 --> 00:32:35,100 I didn't expect it would lead to this outcome. 542 00:32:38,261 --> 00:32:39,060 Alright, alright. 543 00:32:39,300 --> 00:32:40,100 It's safe here now. 544 00:32:40,100 --> 00:32:40,941 Let go of me. 545 00:32:43,300 --> 00:32:44,661 Do you believe me now? 546 00:32:44,860 --> 00:32:45,901 Consider this a favor I owe you. 547 00:32:46,340 --> 00:32:47,741 I'll repay you in the future. 548 00:32:48,340 --> 00:32:49,221 That's not necessary. 549 00:32:58,181 --> 00:32:59,860 Intelligence indicates 550 00:33:00,221 --> 00:33:01,701 suspicious individuals were spotted at the Ruijin Building. 551 00:33:02,340 --> 00:33:04,461 You encountered danger 552 00:33:04,620 --> 00:33:07,620 at the Lin residence. 553 00:33:07,820 --> 00:33:09,380 These two incidents 554 00:33:09,380 --> 00:33:11,021 seem to be connected. 555 00:33:11,820 --> 00:33:13,221 I will quickly 556 00:33:13,221 --> 00:33:15,340 round them all up. 557 00:33:16,261 --> 00:33:18,060 Rather than fighting alone, 558 00:33:18,060 --> 00:33:19,981 it's better to rely on the strength of many. 559 00:33:20,181 --> 00:33:21,501 It's more efficient. 560 00:33:21,901 --> 00:33:23,661 Working with the Chinese 561 00:33:23,661 --> 00:33:25,021 is the same. 562 00:33:25,661 --> 00:33:27,060 Understood. 563 00:33:37,780 --> 00:33:38,501 Director 564 00:33:41,421 --> 00:33:42,300 Section Chief Chen 565 00:33:42,501 --> 00:33:43,261 Director 566 00:33:43,261 --> 00:33:44,060 He's here. 567 00:33:44,780 --> 00:33:45,780 Go take a look at that. 568 00:33:48,140 --> 00:33:49,780 According to the report from the military police, 569 00:33:50,181 --> 00:33:51,780 the assassin from Yulong Mountain 570 00:33:51,780 --> 00:33:54,060 has already entered the Ruijin Building. 571 00:33:54,620 --> 00:33:55,540 Gengsheng, 572 00:33:56,100 --> 00:33:57,140 what do you think? 573 00:33:59,300 --> 00:34:00,021 These past few days, 574 00:34:00,021 --> 00:34:01,540 I have re-examined the information. 575 00:34:03,261 --> 00:34:04,340 Based on my analysis, 576 00:34:04,501 --> 00:34:06,300 no matter who this assassin is, 577 00:34:06,300 --> 00:34:07,981 there is only one possible goal. 578 00:34:08,260 --> 00:34:10,781 To obtain the explosives left by Yan Jiu. 579 00:34:11,060 --> 00:34:13,660 Otherwise, he could have easily escaped to North China or Jiangsu. 580 00:34:13,660 --> 00:34:15,461 Why risk coming back to Shanghai? 581 00:34:17,220 --> 00:34:18,021 Go on. 582 00:34:18,901 --> 00:34:19,700 I believe 583 00:34:19,740 --> 00:34:21,381 since Yulong Mountain is our responsibility, 584 00:34:21,381 --> 00:34:22,501 then this operation 585 00:34:22,501 --> 00:34:24,301 is something we absolutely shouldn't stay out of. 586 00:34:24,381 --> 00:34:25,260 The assassin 587 00:34:25,821 --> 00:34:26,620 and the explosives 588 00:34:26,781 --> 00:34:27,981 must both be found by us. 589 00:34:27,981 --> 00:34:28,100 We must find them. 590 00:34:28,941 --> 00:34:30,140 Therefore, I suggest 591 00:34:30,220 --> 00:34:31,981 that we take the initiative to cooperate with the military police 592 00:34:31,981 --> 00:34:33,580 and assist in investigating this matter. 593 00:34:34,501 --> 00:34:35,260 This way, 594 00:34:35,260 --> 00:34:36,260 we can seize the initiative 595 00:34:36,260 --> 00:34:38,021 and keep track of all developments. 596 00:34:40,260 --> 00:34:41,100 Of course, 597 00:34:41,341 --> 00:34:42,180 all of this 598 00:34:42,180 --> 00:34:44,060 will depend on your arrangements, Director. 599 00:34:47,501 --> 00:34:48,461 Secretary Wang 600 00:34:51,660 --> 00:34:52,461 Director 601 00:34:52,740 --> 00:34:53,821 Convey my orders 602 00:34:54,501 --> 00:34:56,220 to Miss Hirata 603 00:34:56,501 --> 00:34:57,301 and suggest 604 00:34:57,861 --> 00:34:59,100 that Team Leader Chen 605 00:34:59,100 --> 00:35:00,821 assist in investigating this matter 606 00:35:02,461 --> 00:35:03,260 Yes 607 00:35:05,660 --> 00:35:06,700 Gengsheng 608 00:35:06,700 --> 00:35:07,501 Do your best 609 00:35:08,060 --> 00:35:08,861 Go 610 00:35:09,501 --> 00:35:10,301 Yes 611 00:35:17,781 --> 00:35:19,180 Regarding the Yulongshan incident 612 00:35:19,260 --> 00:35:20,381 we lost 613 00:35:20,700 --> 00:35:22,501 but not to the assassins 614 00:35:22,660 --> 00:35:23,700 We lost because 615 00:35:23,700 --> 00:35:25,100 all our intelligence 616 00:35:25,100 --> 00:35:27,100 was a step behind Meihuatang 617 00:35:27,301 --> 00:35:28,700 which gave them the advantage 618 00:35:28,700 --> 00:35:30,461 and led to our current predicament 619 00:35:31,501 --> 00:35:32,341 So 620 00:35:33,620 --> 00:35:34,981 from now on 621 00:35:35,901 --> 00:35:37,021 you 622 00:35:37,421 --> 00:35:39,700 keep a close watch on everything for me 623 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 Understood 624 00:35:50,781 --> 00:35:53,821 Gardenia, magnolia. 625 00:35:56,461 --> 00:35:57,260 Sir. 626 00:35:57,821 --> 00:35:59,021 Please take a look. 627 00:36:02,260 --> 00:36:03,941 Tailong Chamber of Commerce. 628 00:36:04,901 --> 00:36:06,540 What exactly does this mean? 629 00:36:07,461 --> 00:36:08,620 It suggests that it's very likely there 630 00:36:10,140 --> 00:36:12,220 will be the assassin's next target. 631 00:36:13,461 --> 00:36:14,501 I've seen you before. 632 00:36:15,421 --> 00:36:17,021 You're from the Special Agent Headquarters. 633 00:36:17,901 --> 00:36:18,740 Number 76. 634 00:36:18,740 --> 00:36:20,301 Communications Team Leader Chen Gengsheng. 635 00:36:20,620 --> 00:36:22,021 Reporting to Officer Hirata. 636 00:36:22,180 --> 00:36:23,060 Reporting in. 637 00:36:25,140 --> 00:36:26,861 Director Li has already spoken to me. 638 00:36:27,021 --> 00:36:28,501 He said that Number 76 639 00:36:28,501 --> 00:36:31,060 will cooperate with us in the investigation. 640 00:36:31,220 --> 00:36:32,421 Then tell me, 641 00:36:32,501 --> 00:36:33,421 why 642 00:36:33,421 --> 00:36:35,341 do you think the assassin's next target 643 00:36:35,540 --> 00:36:36,901 is the Tailong Chamber of Commerce? 644 00:36:37,180 --> 00:36:37,781 Sir, 645 00:36:37,901 --> 00:36:40,381 we just found traces of the assassin 646 00:36:40,381 --> 00:36:42,100 in the old house on Yanjiu Hexi Road. 647 00:36:42,341 --> 00:36:45,260 Right after that, something happened at the Ruijin Building. 648 00:36:45,740 --> 00:36:46,901 Don't you think 649 00:36:47,220 --> 00:36:49,341 there's a connection between these events? 650 00:36:53,140 --> 00:36:54,140 I think 651 00:36:54,740 --> 00:36:56,381 the assassin's choice of location 652 00:36:56,660 --> 00:36:58,220 doesn't seem random. 653 00:37:01,100 --> 00:37:01,901 That's true. 654 00:37:02,021 --> 00:37:04,140 He must have been at Yulong Mountain 655 00:37:04,341 --> 00:37:06,821 and obtained a crucial lead on the explosives. 656 00:37:07,341 --> 00:37:08,901 That's why he headed south 657 00:37:08,941 --> 00:37:10,341 and came to Shanghai. 658 00:37:10,660 --> 00:37:12,461 He targeted Yan Jiu's businesses 659 00:37:12,461 --> 00:37:13,821 and took action. 660 00:37:14,660 --> 00:37:15,501 After all, 661 00:37:16,140 --> 00:37:19,301 Yan Jiu is the general manager of Tailong Chamber of Commerce. 662 00:37:19,821 --> 00:37:20,740 By the way, 663 00:37:21,381 --> 00:37:23,461 your analysis makes sense, sir. 664 00:37:26,901 --> 00:37:28,021 In that case, 665 00:37:29,421 --> 00:37:31,060 let him look for clues. 666 00:37:31,260 --> 00:37:32,861 If we can't find the explosives, 667 00:37:33,140 --> 00:37:34,901 but he manages to, 668 00:37:35,180 --> 00:37:36,620 then we'll 669 00:37:36,620 --> 00:37:38,301 catch him in the act. 670 00:37:38,821 --> 00:37:39,740 Sir, 671 00:37:39,901 --> 00:37:41,021 that's a good plan. 672 00:37:41,260 --> 00:37:43,540 Start monitoring the Tailong Chamber of Commerce immediately. 673 00:37:43,821 --> 00:37:44,501 Understood. 674 00:37:52,060 --> 00:37:53,941 Since this is Director Li's arrangement, 675 00:37:53,981 --> 00:37:55,060 then, Team Leader Chen, 676 00:37:55,580 --> 00:37:57,580 you'll act with us. 677 00:37:58,781 --> 00:37:59,501 I 678 00:37:59,821 --> 00:38:00,620 am honored. 679 00:38:11,260 --> 00:38:12,140 Let's do it here. 680 00:38:12,220 --> 00:38:12,901 Alright. 681 00:38:14,700 --> 00:38:15,501 Thank you. 682 00:38:15,501 --> 00:38:16,180 Thanks. 683 00:38:25,660 --> 00:38:27,301 What bad luck this round. 684 00:38:27,301 --> 00:38:28,461 You're really not lucky today. 685 00:38:28,461 --> 00:38:29,341 Cheng. 686 00:38:29,341 --> 00:38:30,341 This operation failed. 687 00:38:30,341 --> 00:38:31,341 It's not our fault. 688 00:38:31,421 --> 00:38:32,421 Who would've thought that old Chu 689 00:38:32,421 --> 00:38:33,660 seems reliable on normal days, 690 00:38:33,700 --> 00:38:35,740 but can't handle things when it matters. 691 00:38:35,740 --> 00:38:37,381 You're worrying about nothing. 692 00:38:38,381 --> 00:38:39,620 As long as the chief doesn't say anything about this, 693 00:38:39,620 --> 00:38:40,260 and doesn't blame us, 694 00:38:40,341 --> 00:38:42,140 we brothers should just eat 695 00:38:42,140 --> 00:38:43,260 and have fun as usual. 696 00:38:45,941 --> 00:38:46,981 Place your bets, place your bets. 697 00:38:47,140 --> 00:38:47,901 Brother Cheng. 698 00:38:48,060 --> 00:38:49,260 A new shipment arrived recently. 699 00:38:49,421 --> 00:38:51,301 It's already stored in the dock warehouse. 700 00:38:51,660 --> 00:38:52,620 Here's the amount. 701 00:38:52,781 --> 00:38:53,580 This much? 702 00:38:53,941 --> 00:38:54,781 Is it weapons 703 00:38:54,781 --> 00:38:55,660 or radios? 704 00:38:55,781 --> 00:38:57,060 Is it from the Nanjing government? 705 00:38:57,580 --> 00:38:58,580 Why do you care so much? 706 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 Just make money, that's all. 707 00:38:59,580 --> 00:39:00,461 Right, Brother Cheng? 708 00:39:00,700 --> 00:39:01,540 Old Liu. 709 00:39:01,740 --> 00:39:03,501 You're really something. 710 00:39:03,580 --> 00:39:04,981 Just trying to get by with Brother Cheng. 711 00:39:05,140 --> 00:39:07,100 How much was Old Chu's compensation? 712 00:39:07,580 --> 00:39:08,341 The claim went through. 713 00:39:08,341 --> 00:39:09,580 They only gave sixty yuan. 714 00:39:09,580 --> 00:39:10,341 Sixty? 715 00:39:10,580 --> 00:39:12,461 That's not even enough for the guys to have a night out. 716 00:39:12,461 --> 00:39:12,861 Enough. 717 00:39:12,861 --> 00:39:13,461 It's not a small amount. 718 00:39:13,461 --> 00:39:14,580 You two split it. 719 00:39:14,821 --> 00:39:15,100 Really? 720 00:39:15,100 --> 00:39:15,501 Really. 721 00:39:15,501 --> 00:39:15,941 Thank you, Brother Cheng. 722 00:39:16,060 --> 00:39:16,821 Fat Jin. 723 00:39:16,861 --> 00:39:17,901 Are you even human? 724 00:39:18,861 --> 00:39:19,861 Old Chu died for the country. 725 00:39:19,861 --> 00:39:21,660 You won't even let go of his compensation. 726 00:39:21,941 --> 00:39:22,620 Little Pepper, you— 727 00:39:22,620 --> 00:39:23,301 Didn't you already— 728 00:39:23,301 --> 00:39:24,821 Wasn't I already dead? 729 00:39:25,021 --> 00:39:25,901 I'm really sorry. 730 00:39:25,901 --> 00:39:27,220 I must have disappointed you. 731 00:39:27,620 --> 00:39:28,620 I'm still alive. 732 00:39:29,660 --> 00:39:30,740 It's good to be alive, it's good to be alive. 733 00:39:31,021 --> 00:39:31,821 Fat Jin. 734 00:39:32,260 --> 00:39:33,220 I really didn't expect this. 735 00:39:33,861 --> 00:39:35,220 We're both fighting to save the country from the Japanese. 736 00:39:35,461 --> 00:39:37,180 How can you be so heartless? 737 00:39:37,220 --> 00:39:38,740 How am I being heartless? 738 00:39:39,100 --> 00:39:40,100 Old Chu has no children. 739 00:39:40,100 --> 00:39:40,861 Where is his mother now? 740 00:39:40,861 --> 00:39:41,540 No one knows. 741 00:39:41,540 --> 00:39:42,341 The brothers worked so hard. 742 00:39:42,341 --> 00:39:42,700 Share some money. 743 00:39:42,700 --> 00:39:43,620 Isn't that what should be done? 744 00:39:43,620 --> 00:39:43,981 That's right. 745 00:39:43,981 --> 00:39:44,421 Shut up. 746 00:39:45,540 --> 00:39:46,461 Then tell me. 747 00:39:47,180 --> 00:39:48,540 The team that was supposed to provide backup— 748 00:39:48,540 --> 00:39:49,781 Why did they withdraw early? 749 00:39:49,781 --> 00:39:50,580 And also— 750 00:39:50,660 --> 00:39:53,421 There was supposed to be someone with a gun covering the back door of the hotel. 751 00:39:53,781 --> 00:39:54,580 Where are they? 752 00:39:54,941 --> 00:39:55,740 Where are the guns? 753 00:39:56,100 --> 00:39:56,700 No, that's not it. 754 00:39:56,700 --> 00:39:58,821 Didn't we think you all died heroically for the country? 755 00:39:59,660 --> 00:40:00,421 Right? 756 00:40:00,421 --> 00:40:01,021 You—if you say that again— 757 00:40:01,021 --> 00:40:01,941 You don't know what happened later. 758 00:40:02,341 --> 00:40:03,821 To minimize casualties, 759 00:40:03,821 --> 00:40:05,861 we had no choice but to order a retreat. 760 00:40:05,861 --> 00:40:06,301 That's right. 761 00:40:06,301 --> 00:40:07,660 We had no other choice. 762 00:40:08,100 --> 00:40:09,740 Don't give me those high-sounding excuses. 763 00:40:09,861 --> 00:40:11,260 Fat Jin, remember this. 764 00:40:11,381 --> 00:40:12,341 This matter, 765 00:40:12,341 --> 00:40:13,660 plus the issue of the compensation money, 766 00:40:13,740 --> 00:40:15,301 I will definitely report it to the station chief. 767 00:40:15,660 --> 00:40:16,740 I'm not done with you. 768 00:40:16,901 --> 00:40:17,421 You— 769 00:40:17,421 --> 00:40:19,781 You immature little brat. 770 00:40:19,861 --> 00:40:21,341 Just an ordinary operative, 771 00:40:21,341 --> 00:40:23,180 who gave her the right to question her superiors? 772 00:40:26,140 --> 00:40:26,941 Brother Cheng 773 00:40:27,580 --> 00:40:28,341 Little Pepper 774 00:40:28,341 --> 00:40:28,981 What's wrong? 775 00:40:28,981 --> 00:40:30,021 You're being outrageous. 776 00:40:30,021 --> 00:40:30,781 You want to report me, is that it? 777 00:40:30,781 --> 00:40:31,580 Go on, go ahead. 778 00:40:31,660 --> 00:40:33,220 Do you think the station chief trusts you or me? 779 00:40:33,220 --> 00:40:34,260 You're shameless. 780 00:40:34,421 --> 00:40:35,381 I'm shameless? 781 00:40:35,501 --> 00:40:36,901 You're way out of line. 782 00:40:36,901 --> 00:40:38,580 If you don't report me, I'll report you. 783 00:40:38,981 --> 00:40:40,100 Who spoiled her like this? 784 00:40:40,100 --> 00:40:40,941 No, no, no, come here. 785 00:40:40,941 --> 00:40:42,260 I'm her superior. 786 00:40:42,781 --> 00:40:43,540 What does she want to do? 787 00:40:43,740 --> 00:40:44,981 She's completely out of control. 788 00:40:54,220 --> 00:40:55,180 Selling cigarettes. 789 00:40:57,461 --> 00:40:59,421 Selling cigarettes. 790 00:41:00,301 --> 00:41:02,260 . 791 00:41:09,100 --> 00:41:09,821 Sir 792 00:41:09,901 --> 00:41:10,901 Everything is ready. 793 00:41:11,981 --> 00:41:13,301 Waiting. 794 00:41:13,301 --> 00:41:14,861 Waiting is also a test. 795 00:41:21,540 --> 00:41:23,461 Selling hats. 796 00:41:28,700 --> 00:41:30,021 Can you confirm if it's him? 797 00:41:34,700 --> 00:41:35,740 Come, try on a hat. 798 00:41:36,060 --> 00:41:36,941 Keep the change. 799 00:41:37,580 --> 00:41:38,540 Thank you, sir. 800 00:41:44,781 --> 00:41:45,740 The figure looks a bit like him. 801 00:41:45,740 --> 00:41:46,501 But 802 00:41:46,501 --> 00:41:47,540 I can't see his face clearly. 803 00:41:47,540 --> 00:41:49,180 I need to get a little closer. 804 00:41:49,260 --> 00:41:50,140 You two go. 805 00:41:50,140 --> 00:41:52,180 Don't get spotted. 806 00:41:52,381 --> 00:41:52,901 Yes. 807 00:41:52,901 --> 00:41:57,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 808 00:41:52,901 --> 00:42:02,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.