All language subtitles for Abyss Dweller S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,821 --> 00:02:59,821 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:02:59,821 --> 00:03:04,821 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:03:04,821 --> 00:03:06,541 Where is the thing? 4 00:03:06,541 --> 00:03:07,940 I don't want this either. 5 00:03:07,940 --> 00:03:09,381 But I have no choice. 6 00:03:09,740 --> 00:03:11,141 Who sent you? 7 00:03:11,220 --> 00:03:12,660 Told me to do whatever it takes. 8 00:03:12,660 --> 00:03:13,701 What are you doing? 9 00:03:13,701 --> 00:03:16,060 You must understand what the mission is. 10 00:03:16,060 --> 00:03:17,141 Complete it. 11 00:03:17,180 --> 00:03:18,220 Do everything you can. 12 00:03:18,340 --> 00:03:20,180 Even if it costs your life. 13 00:03:25,141 --> 00:03:26,460 What thing? 14 00:03:27,500 --> 00:03:28,740 What mission? 15 00:03:30,021 --> 00:03:31,581 Where am I? 16 00:03:32,541 --> 00:03:33,981 And who are they? 17 00:03:34,780 --> 00:03:37,101 Why can't I remember anything? 18 00:04:06,740 --> 00:04:07,261 Mom! 19 00:04:07,261 --> 00:04:08,141 What is it? 20 00:04:08,141 --> 00:04:09,340 Why are you holding it so tightly? 21 00:04:09,620 --> 00:04:10,620 So tightly? 22 00:04:11,220 --> 00:04:11,900 Brother. 23 00:04:11,900 --> 00:04:12,861 Don't force it. 24 00:04:14,940 --> 00:04:16,141 So tight. 25 00:04:27,300 --> 00:04:27,900 Ping'er 26 00:04:28,340 --> 00:04:29,261 He's awake. 27 00:04:29,261 --> 00:04:30,100 Awake. 28 00:04:34,460 --> 00:04:35,460 Put the gun down. 29 00:04:39,181 --> 00:04:39,900 Brother, 30 00:04:39,900 --> 00:04:40,860 don't be nervous. 31 00:04:40,941 --> 00:04:42,021 We were the ones who saved you. 32 00:04:42,181 --> 00:04:43,300 We're not bad people. 33 00:04:43,621 --> 00:04:44,780 We're hunters. 34 00:04:45,220 --> 00:04:47,141 There's still shrapnel in your head that hasn't been removed. 35 00:04:50,501 --> 00:04:52,021 Let go of my brother. 36 00:04:52,021 --> 00:04:53,460 He's not going to make it. 37 00:04:56,941 --> 00:04:57,941 Brother! Brother! 38 00:04:58,660 --> 00:04:59,261 Brother! 39 00:04:59,581 --> 00:05:00,220 Are you okay? 40 00:05:00,220 --> 00:05:01,460 You're this badly hurt, 41 00:05:01,501 --> 00:05:02,980 how are you still so strong? 42 00:05:03,181 --> 00:05:04,340 Who are you, really? 43 00:05:06,540 --> 00:05:07,501 Who are you people? 44 00:05:08,420 --> 00:05:09,741 This is Yulong Mountain. 45 00:05:09,741 --> 00:05:10,821 The snow is too heavy right now. 46 00:05:10,821 --> 00:05:12,821 We can't take you down to see a doctor. 47 00:05:12,821 --> 00:05:14,581 We can only do some simple bandaging for you. 48 00:05:14,741 --> 00:05:15,900 You're really lucky to be alive. 49 00:05:16,181 --> 00:05:17,941 You've been unconscious here for three days and nights. 50 00:05:18,540 --> 00:05:19,141 Who are you, really? 51 00:05:19,141 --> 00:05:20,181 What's your name? 52 00:05:23,100 --> 00:05:24,501 My name? 53 00:05:28,540 --> 00:05:29,741 My name? 54 00:05:33,701 --> 00:05:34,980 My name? 55 00:05:35,540 --> 00:05:36,021 I... 56 00:05:47,061 --> 00:05:47,621 Not good. 57 00:05:47,621 --> 00:05:48,300 There are Japanese soldiers. 58 00:05:49,381 --> 00:05:50,220 Japanese soldiers. 59 00:05:51,340 --> 00:05:51,660 They're coming. 60 00:05:51,701 --> 00:05:52,141 Take it. 61 00:05:52,701 --> 00:05:53,141 How many people? 62 00:05:53,540 --> 00:05:54,340 A squad. 63 00:05:54,581 --> 00:05:54,980 Let's fight. 64 00:05:54,980 --> 00:05:55,420 Okay. 65 00:05:58,340 --> 00:05:59,220 Surround this place. 66 00:05:59,701 --> 00:06:00,581 Oh no. 67 00:06:00,941 --> 00:06:02,220 Don't go out. 68 00:06:02,340 --> 00:06:03,780 They said they're going to surround this place. 69 00:06:04,261 --> 00:06:05,061 Who are you? 70 00:06:05,181 --> 00:06:06,181 How do you know Japanese? 71 00:06:06,340 --> 00:06:07,300 Are you a traitor? 72 00:06:10,621 --> 00:06:11,741 Mosin-Nagant. 73 00:06:12,300 --> 00:06:14,061 This isn't a gun ordinary people can have. 74 00:06:14,660 --> 00:06:15,540 The gun has wear marks. 75 00:06:15,540 --> 00:06:16,581 And a sling. 76 00:06:16,780 --> 00:06:18,420 You can't fool an expert. 77 00:06:18,660 --> 00:06:20,780 You two siblings have different accents. 78 00:06:20,780 --> 00:06:22,381 So you're not real siblings. 79 00:06:22,821 --> 00:06:25,460 And your gun handling shows professional training. 80 00:06:25,780 --> 00:06:27,860 You’re probably not ordinary hunters. 81 00:06:28,261 --> 00:06:28,900 Speak. 82 00:06:29,100 --> 00:06:30,261 Who exactly are you? 83 00:06:43,821 --> 00:06:44,860 Trust me. 84 00:06:45,381 --> 00:06:46,741 I mean no harm. 85 00:06:47,100 --> 00:06:48,621 There are Japanese soldiers everywhere outside. 86 00:06:48,980 --> 00:06:50,501 If you want to survive, 87 00:06:50,701 --> 00:06:51,860 do as I say. 88 00:06:53,741 --> 00:06:55,381 Search the whole house. 89 00:06:55,381 --> 00:06:56,261 Yes, yes. 90 00:06:56,621 --> 00:06:58,340 The culprit might be inside. 91 00:06:59,660 --> 00:07:01,300 Search that guy carefully. 92 00:07:01,300 --> 00:07:02,181 Yes. 93 00:07:43,501 --> 00:07:44,261 Be careful. 94 00:07:44,381 --> 00:07:45,900 Go in! 95 00:07:45,900 --> 00:07:46,660 Yes. 96 00:08:00,261 --> 00:08:01,141 Bro. 97 00:08:01,701 --> 00:08:02,701 You're hurt. 98 00:08:04,420 --> 00:08:04,900 I'm fine. 99 00:08:41,341 --> 00:08:42,780 You bastard. 100 00:09:01,981 --> 00:09:03,820 Who exactly are you looking for? 101 00:09:03,940 --> 00:09:05,820 We're looking for you. 102 00:09:08,580 --> 00:09:10,660 I'm going to kill you. 103 00:09:46,060 --> 00:09:46,420 Come. 104 00:09:46,420 --> 00:09:47,101 Bro. 105 00:09:47,501 --> 00:09:48,341 Careful. 106 00:09:57,101 --> 00:09:58,021 Penetrating wound. 107 00:09:58,101 --> 00:09:58,981 The collarbone is broken. 108 00:09:59,300 --> 00:10:00,060 Give me a hand. 109 00:10:00,060 --> 00:10:00,981 Put him on the bed. 110 00:10:01,141 --> 00:10:01,660 Okay. 111 00:10:01,981 --> 00:10:02,501 Come on. 112 00:10:43,780 --> 00:10:44,420 Teacher, 113 00:10:46,060 --> 00:10:46,820 It's been two days. 114 00:10:47,381 --> 00:10:48,900 We haven't been able to reach the brothers. 115 00:10:49,221 --> 00:10:50,341 Something might have really happened. 116 00:10:51,221 --> 00:10:52,660 The intelligence must be accurate. 117 00:10:52,981 --> 00:10:54,420 I don't want possibilities. 118 00:10:54,660 --> 00:10:56,261 The Japanese military police have sealed off Yulong Mountain. 119 00:10:57,021 --> 00:10:58,501 Our people can't get close at all. 120 00:10:58,861 --> 00:11:00,221 If something goes wrong this time, 121 00:11:00,461 --> 00:11:01,261 we... 122 00:11:02,420 --> 00:11:04,580 It hasn't come to that yet. 123 00:11:05,580 --> 00:11:06,940 I know that in my heart. 124 00:11:08,021 --> 00:11:08,580 Teacher, 125 00:11:08,580 --> 00:11:09,141 Enough. 126 00:11:10,300 --> 00:11:12,060 Now, Yan Jiu's capture and death 127 00:11:12,060 --> 00:11:13,101 are already facts. 128 00:11:13,780 --> 00:11:14,700 The most important thing 129 00:11:15,180 --> 00:11:16,700 is the whereabouts of that batch of explosives. 130 00:11:17,741 --> 00:11:19,461 If the Japanese get hold of them, 131 00:11:19,540 --> 00:11:20,820 our operation 132 00:11:20,820 --> 00:11:22,180 will be completely ruined. 133 00:11:22,861 --> 00:11:23,820 Notify Shusheng 134 00:11:24,341 --> 00:11:25,221 to be on standby at all times. 135 00:11:25,580 --> 00:11:26,021 Yes. 136 00:11:30,660 --> 00:11:32,021 Take a look. 137 00:11:32,021 --> 00:11:34,101 It's all written clearly here. 138 00:11:34,101 --> 00:11:35,180 Isn't it just this? 139 00:11:35,180 --> 00:11:36,981 Ma'am, we have rules. 140 00:11:41,501 --> 00:11:42,060 Come on. 141 00:11:42,060 --> 00:11:42,820 Take them away. 142 00:11:42,900 --> 00:11:43,461 Officer. 143 00:11:43,461 --> 00:11:43,981 This really is mine. 144 00:11:43,981 --> 00:11:44,381 Go buy a ticket. 145 00:11:44,420 --> 00:11:44,820 Officer. 146 00:11:44,861 --> 00:11:45,261 Please let me explain. 147 00:11:45,261 --> 00:11:45,660 Move. 148 00:11:45,741 --> 00:11:46,381 Officer. 149 00:11:46,621 --> 00:11:47,621 Sir Takahashi. 150 00:11:47,621 --> 00:11:49,700 Have a safe journey. 151 00:11:49,940 --> 00:11:50,820 Next. 152 00:11:52,420 --> 00:11:53,261 Don't push, okay? 153 00:11:53,700 --> 00:11:54,580 Next. 154 00:11:56,501 --> 00:11:57,381 Sorry, sorry. 155 00:11:57,381 --> 00:11:58,660 What are you doing? 156 00:11:58,780 --> 00:11:59,741 Sorry, sorry. 157 00:12:06,381 --> 00:12:06,780 Let go. 158 00:12:06,780 --> 00:12:07,461 Excuse me. 159 00:12:07,461 --> 00:12:07,940 Please make way. 160 00:12:08,981 --> 00:12:09,741 Sorry. 161 00:12:10,300 --> 00:12:10,861 Sorry. 162 00:12:10,861 --> 00:12:12,141 Bastard, move aside! 163 00:12:12,341 --> 00:12:13,101 What? 164 00:12:13,101 --> 00:12:14,621 In the Northeast, people don't stare at others. 165 00:12:16,981 --> 00:12:18,341 What a hellhole. 166 00:12:18,540 --> 00:12:19,861 This is unbearable. 167 00:12:20,141 --> 00:12:21,180 You are... 168 00:12:21,180 --> 00:12:22,501 You're Japanese, right? 169 00:12:23,180 --> 00:12:24,021 You... 170 00:12:24,141 --> 00:12:25,700 You can speak Japanese. 171 00:12:26,501 --> 00:12:28,940 I used to be a military interpreter. 172 00:12:29,580 --> 00:12:30,940 There are pickpockets everywhere here. 173 00:12:30,940 --> 00:12:32,580 Please be very careful. 174 00:12:37,341 --> 00:12:38,300 Oh no. 175 00:12:38,501 --> 00:12:41,180 My documents are gone. 176 00:12:43,221 --> 00:12:44,420 That person just now... 177 00:12:45,861 --> 00:12:46,501 Hey! 178 00:12:46,820 --> 00:12:47,300 Bastard! 179 00:12:47,300 --> 00:12:48,180 Stop! 180 00:12:49,461 --> 00:12:50,580 S-Sorry. 181 00:12:50,700 --> 00:12:52,221 Could you please watch my luggage? 182 00:12:52,221 --> 00:12:53,141 Okay. 183 00:12:53,261 --> 00:12:54,261 Alright. 184 00:12:54,261 --> 00:12:55,101 Please, please! 185 00:12:55,101 --> 00:12:55,741 You! 186 00:12:55,940 --> 00:12:56,820 Bastard! 187 00:12:57,060 --> 00:12:58,101 Stop right there! 188 00:13:04,940 --> 00:13:06,461 Where are our seats? 189 00:13:15,820 --> 00:13:17,820 Sunflower seeds, peanuts, canned food 190 00:13:18,741 --> 00:13:19,461 Ten yuan 191 00:13:19,820 --> 00:13:20,420 Give me one 192 00:13:20,420 --> 00:13:21,461 Come on, come on 193 00:13:22,300 --> 00:13:22,900 Ticket 194 00:13:23,141 --> 00:13:24,180 It was stolen 195 00:13:24,341 --> 00:13:25,501 It really was stolen 196 00:13:25,501 --> 00:13:27,300 Without a ticket, you can't board, sir 197 00:13:27,580 --> 00:13:29,420 Who exactly are you looking for? 198 00:13:29,540 --> 00:13:31,420 We're looking for you 199 00:13:32,101 --> 00:13:34,101 Why are the Japanese looking for me? 200 00:13:34,700 --> 00:13:36,981 And why am I in this mountain? 201 00:13:37,381 --> 00:13:38,981 What exactly am I supposed to do? 202 00:13:40,101 --> 00:13:41,060 I'm sorry 203 00:13:41,381 --> 00:13:42,540 I've dragged you into this 204 00:13:43,021 --> 00:13:44,660 I feel like the Japanese will come again 205 00:13:45,060 --> 00:13:47,141 So no matter who you are 206 00:13:47,580 --> 00:13:49,580 Please, you must leave and take shelter 207 00:13:49,580 --> 00:13:51,101 Don't worry about us 208 00:13:51,461 --> 00:13:52,820 A blizzard is coming soon 209 00:13:52,820 --> 00:13:53,981 When the heavy snow blocks the mountain 210 00:13:53,981 --> 00:13:55,300 You won't be able to leave 211 00:13:56,101 --> 00:13:57,021 Brother 212 00:13:57,940 --> 00:13:59,700 What do you actually do? 213 00:14:01,540 --> 00:14:03,060 My name is Zhang Junping 214 00:14:04,420 --> 00:14:05,940 I'm Wang Jiubao 215 00:14:07,501 --> 00:14:08,621 If it's convenient 216 00:14:08,621 --> 00:14:09,900 Leave your name 217 00:14:10,021 --> 00:14:11,420 So we can meet again in the future 218 00:14:13,820 --> 00:14:15,060 My name is 219 00:14:17,021 --> 00:14:18,261 Right now, I 220 00:14:18,261 --> 00:14:20,461 Really can't remember anything 221 00:14:20,461 --> 00:14:22,381 Who am I, really? 222 00:14:38,621 --> 00:14:40,101 This puzzle, you say 223 00:14:40,300 --> 00:14:41,820 What does it really mean? 224 00:15:05,221 --> 00:15:06,101 Shanghai 225 00:15:06,660 --> 00:15:08,101 Maybe when I get to Shanghai 226 00:15:08,580 --> 00:15:10,381 I'll be able to find out who I am 227 00:15:10,780 --> 00:15:13,580 And why I appeared on Yulong Mountain 228 00:15:14,300 --> 00:15:16,940 All the answers are there 229 00:15:22,501 --> 00:15:23,501 Be careful. 230 00:15:28,180 --> 00:15:29,180 Don't run around. 231 00:15:30,221 --> 00:15:31,221 Mom, I want some too. 232 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 Mom. 233 00:15:43,861 --> 00:15:44,861 I'm hungry. 234 00:15:45,221 --> 00:15:46,621 Hang in there a little longer. 235 00:15:52,700 --> 00:15:54,940 Search for that female spy. 236 00:15:54,940 --> 00:15:55,660 Yes. 237 00:15:56,660 --> 00:15:57,861 I'm not cold either. 238 00:15:59,101 --> 00:16:00,060 Show your ID. 239 00:16:00,861 --> 00:16:01,580 You. 240 00:16:02,060 --> 00:16:02,940 Take out your ID. 241 00:16:06,501 --> 00:16:07,021 Alright. 242 00:16:07,180 --> 00:16:08,060 Come on, make way. 243 00:16:08,060 --> 00:16:08,540 Make way. 244 00:16:08,540 --> 00:16:09,420 ID. 245 00:16:10,780 --> 00:16:11,741 Show your ID. 246 00:16:18,780 --> 00:16:20,741 Sunflower seeds, peanuts. 247 00:16:21,300 --> 00:16:22,461 I'll search this side. 248 00:16:22,660 --> 00:16:23,501 I'll search over there. 249 00:16:23,900 --> 00:16:24,741 That female spy. 250 00:16:24,741 --> 00:16:27,141 She might have gotten on the train. 251 00:16:27,141 --> 00:16:27,940 Understood. 252 00:16:27,940 --> 00:16:28,741 Make way. 253 00:16:29,660 --> 00:16:31,741 Sunflower seeds, peanuts. 254 00:16:31,741 --> 00:16:32,820 Canned food. 255 00:16:34,101 --> 00:16:35,261 Does anyone want some? 256 00:16:37,060 --> 00:16:37,621 Sunflower seeds. 257 00:16:37,621 --> 00:16:38,741 Peanuts. 258 00:16:40,780 --> 00:16:41,580 Sunflower seeds. 259 00:16:41,580 --> 00:16:42,381 Peanuts. 260 00:16:42,381 --> 00:16:43,461 Canned food. 261 00:16:46,861 --> 00:16:47,660 Sunflower seeds. 262 00:16:47,660 --> 00:16:48,461 Peanuts. 263 00:16:48,461 --> 00:16:49,060 Canned food. 264 00:16:49,060 --> 00:16:50,621 Does anyone want some? 265 00:16:57,621 --> 00:16:58,300 Identification. 266 00:16:58,580 --> 00:16:59,420 Identification. 267 00:16:59,420 --> 00:17:00,381 Show your identification. 268 00:17:01,501 --> 00:17:02,141 Wait a moment. 269 00:17:02,141 --> 00:17:02,981 This is mine. 270 00:17:04,181 --> 00:17:05,021 Mine. 271 00:17:06,580 --> 00:17:07,221 Yours. 272 00:17:08,021 --> 00:17:08,941 Identification. 273 00:17:09,780 --> 00:17:10,741 Where are you going? 274 00:17:10,981 --> 00:17:12,181 I'm going back to my hometown. 275 00:17:12,421 --> 00:17:13,580 What's your relationship? 276 00:17:13,901 --> 00:17:14,741 We're married. 277 00:17:17,140 --> 00:17:17,820 Yours. 278 00:17:19,060 --> 00:17:20,181 Identification. 279 00:17:21,620 --> 00:17:22,300 Identification. 280 00:17:22,701 --> 00:17:23,741 Wait a moment. 281 00:17:24,620 --> 00:17:26,060 What are you checking? 282 00:17:28,701 --> 00:17:30,820 Have a safe journey. 283 00:17:34,741 --> 00:17:35,701 Sorry, sorry. 284 00:17:52,620 --> 00:17:54,181 You can speak Japanese? 285 00:17:57,380 --> 00:18:00,661 There are only women and children here. 286 00:18:00,780 --> 00:18:02,661 Don't act too conspicuously. 287 00:18:02,661 --> 00:18:05,501 If you search in the back, 288 00:18:06,021 --> 00:18:07,741 you might find something. 289 00:18:07,901 --> 00:18:09,300 This is... 290 00:18:14,181 --> 00:18:15,501 My girlfriend. 291 00:18:16,221 --> 00:18:18,421 That was very rude. 292 00:18:19,181 --> 00:18:19,661 Hurry up and go. 293 00:18:19,661 --> 00:18:20,340 Yes, sir. 294 00:18:28,860 --> 00:18:30,060 Are you Japanese? 295 00:18:31,340 --> 00:18:32,021 Come with me. 296 00:18:36,461 --> 00:18:37,100 Take a quick look. 297 00:18:37,100 --> 00:18:37,780 Look again. 298 00:18:38,901 --> 00:18:40,540 Is it about this matter? 299 00:18:54,021 --> 00:18:55,661 This place is close to the exit. 300 00:18:55,661 --> 00:18:57,021 Get off here in a moment. 301 00:18:57,060 --> 00:18:57,780 Once you're out of the station, 302 00:18:57,780 --> 00:18:58,580 you'll be safe. 303 00:19:05,901 --> 00:19:07,380 Is this how you repay me? 304 00:19:07,901 --> 00:19:09,060 Who are you, really? 305 00:19:11,860 --> 00:19:12,901 Can I say 306 00:19:14,421 --> 00:19:15,701 that I don't even know myself? 307 00:19:17,941 --> 00:19:19,501 You say you're not Japanese, 308 00:19:19,741 --> 00:19:21,501 but your Japanese is so good. 309 00:19:22,661 --> 00:19:24,540 I can't explain that to you either. 310 00:19:25,421 --> 00:19:26,701 Then why did you help me? 311 00:19:27,860 --> 00:19:28,661 All I know is 312 00:19:29,060 --> 00:19:30,340 if you had made a move just now, 313 00:19:30,701 --> 00:19:32,140 everyone in the carriage would have been doomed. 314 00:19:32,741 --> 00:19:34,941 I just didn't want to suffer for someone else's mistake. 315 00:19:36,661 --> 00:19:39,021 The passengers who just boarded are starting ticket inspection. 316 00:19:40,140 --> 00:19:41,261 Please take out your tickets 317 00:19:41,261 --> 00:19:42,221 and show them to me. 318 00:19:46,981 --> 00:19:47,941 Don't follow me. 319 00:20:17,421 --> 00:20:18,181 Stop. 320 00:20:21,981 --> 00:20:22,780 Still not confessing? 321 00:20:26,221 --> 00:20:27,300 I've already told you. 322 00:20:27,820 --> 00:20:28,820 We... 323 00:20:28,820 --> 00:20:30,901 don't know anything. 324 00:20:40,780 --> 00:20:41,780 Sir, 325 00:20:42,580 --> 00:20:43,741 at the corner of the yard, 326 00:20:43,820 --> 00:20:46,100 we dug up ten bodies from the seventh squad. 327 00:20:46,261 --> 00:20:47,780 The scene has been thoroughly examined. 328 00:20:47,780 --> 00:20:49,300 There really are no other traces. 329 00:20:50,140 --> 00:20:51,981 You two 330 00:20:52,340 --> 00:20:54,981 killed an entire squad of mine. 331 00:20:58,140 --> 00:20:59,140 Impressive, huh? 332 00:21:00,261 --> 00:21:01,300 Aren't you impressive? 333 00:21:01,860 --> 00:21:02,701 Those people 334 00:21:04,860 --> 00:21:06,741 were all killed by the two of us. 335 00:21:09,100 --> 00:21:12,380 Take the flesh from their bodies 336 00:21:12,380 --> 00:21:14,221 and slice it off piece by piece. 337 00:21:14,221 --> 00:21:15,901 Hang it at the entrance of the village. 338 00:21:16,221 --> 00:21:18,421 I want everyone to know 339 00:21:18,901 --> 00:21:21,580 what happens to those who resist the Japanese military police. 340 00:21:32,380 --> 00:21:33,380 Go! 341 00:21:36,981 --> 00:21:39,060 The culprit must have been here. 342 00:21:39,300 --> 00:21:40,941 Seal off the train station immediately. 343 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Then notify Chief Hirata. 344 00:21:43,221 --> 00:21:44,060 Yes, sir. 345 00:22:04,860 --> 00:22:05,741 Come in. 346 00:22:09,261 --> 00:22:09,981 Chief. 347 00:22:09,981 --> 00:22:10,981 We found something. 348 00:22:16,860 --> 00:22:19,300 There is a Japanese passenger named Takahashi Kazusuke. 349 00:22:19,300 --> 00:22:22,221 His documents and ticket were stolen at Harbin Station. 350 00:22:22,741 --> 00:22:24,860 Fengtian, Beiping. 351 00:22:24,860 --> 00:22:29,181 Similar reports were also received in Fengtian and Beiping. 352 00:22:29,300 --> 00:22:31,021 At Beiping Station, 353 00:22:31,021 --> 00:22:33,340 the destination on the stolen ticket was 354 00:22:33,701 --> 00:22:34,540 Nanjing. 355 00:22:35,540 --> 00:22:37,340 From Harbin to Fengtian, then to Beiping, 356 00:22:38,021 --> 00:22:39,540 and then to Nanjing. 357 00:22:40,261 --> 00:22:42,140 This person has been heading south all along. 358 00:22:42,421 --> 00:22:44,140 He must be involved in the Yulongshan incident. 359 00:22:44,140 --> 00:22:45,100 He can't be unrelated. 360 00:22:47,181 --> 00:22:48,421 It seems 361 00:22:48,421 --> 00:22:51,901 this person's final destination is Shanghai. 362 00:22:52,741 --> 00:22:53,380 Go check 363 00:22:53,380 --> 00:22:57,100 the train schedule from Nanjing to Shanghai immediately. 364 00:22:57,340 --> 00:22:58,860 Issue the order at once. 365 00:22:58,860 --> 00:23:00,461 If any suspicious person is found, 366 00:23:00,461 --> 00:23:01,540 arrest them immediately. 367 00:23:01,780 --> 00:23:02,501 Yes, sir. 368 00:23:11,780 --> 00:23:12,100 Identification. 369 00:23:12,140 --> 00:23:12,701 Identification. 370 00:23:14,580 --> 00:23:15,140 Let's go. 371 00:23:16,300 --> 00:23:17,060 Identification. 372 00:23:19,941 --> 00:23:20,501 Let's go. 373 00:23:22,820 --> 00:23:24,140 What do you want? 374 00:23:24,140 --> 00:23:25,380 I want peanuts. 375 00:23:25,380 --> 00:23:26,580 No sunflower seeds. 376 00:23:26,580 --> 00:23:26,981 Okay. 377 00:23:27,060 --> 00:23:27,820 Then just peanuts. 378 00:23:27,820 --> 00:23:28,340 Identification. 379 00:23:28,340 --> 00:23:28,860 Alright, alright. 380 00:23:29,860 --> 00:23:30,221 Hurry up. 381 00:23:30,461 --> 00:23:31,221 Show your identification. 382 00:23:31,780 --> 00:23:33,060 Yuichi Gangcun. 383 00:23:33,060 --> 00:23:33,901 You in the back, show your identification. 384 00:23:33,901 --> 00:23:34,701 Where are you from? 385 00:23:34,901 --> 00:23:36,181 What are you doing in Shanghai? 386 00:23:37,661 --> 00:23:38,580 Bastard. 387 00:23:39,060 --> 00:23:40,860 I have urgent business. 388 00:23:40,860 --> 00:23:41,780 Don't get in the way. 389 00:23:41,981 --> 00:23:42,741 Mr. Gangcun, please calm down. 390 00:23:42,741 --> 00:23:44,620 Still can't avoid being involved with the Japanese. 391 00:23:44,741 --> 00:23:45,340 Please don't take offense. 392 00:23:45,340 --> 00:23:46,701 Newcomer, newcomer. 393 00:23:49,860 --> 00:23:51,021 Thank you, sir. 394 00:23:52,340 --> 00:23:53,261 Wait a moment. 395 00:23:55,981 --> 00:23:56,501 Put this on. 396 00:23:56,501 --> 00:23:57,140 It'll keep you warm. 397 00:23:57,140 --> 00:23:58,620 Thank you, thank you, sir. 398 00:23:58,620 --> 00:24:00,300 Thank you, thank you, sir. 399 00:24:00,300 --> 00:24:00,941 Thank you. 400 00:24:05,860 --> 00:24:06,741 What are you always looking at? 401 00:24:06,741 --> 00:24:08,300 Hurry up and weigh the peanuts. 402 00:24:09,620 --> 00:24:11,021 Not selling anymore, not selling. 403 00:24:12,140 --> 00:24:14,140 Why are you so strange? 404 00:24:19,901 --> 00:24:20,580 Director Cui 405 00:24:23,461 --> 00:24:24,181 Director Cui 406 00:24:24,820 --> 00:24:25,540 Director Cui 407 00:24:25,780 --> 00:24:26,501 Director Cui 408 00:24:27,540 --> 00:24:29,060 These belong to Director Liang. 409 00:24:29,981 --> 00:24:31,221 Who told you to move these? 410 00:24:31,261 --> 00:24:32,261 It was the director's order. 411 00:24:32,261 --> 00:24:33,620 We don't know why, either. 412 00:24:33,620 --> 00:24:34,780 Put the things back. 413 00:24:35,060 --> 00:24:36,380 Isn't that inappropriate? 414 00:24:36,380 --> 00:24:37,540 The director gave the order personally. 415 00:24:37,540 --> 00:24:38,580 Are you deaf? 416 00:24:38,860 --> 00:24:40,380 I told you to put the things back. 417 00:24:41,340 --> 00:24:42,661 Didn't you hear what I said? 418 00:24:42,981 --> 00:24:43,941 Put the things down. 419 00:24:44,100 --> 00:24:44,860 Get out. 420 00:24:44,860 --> 00:24:45,661 Yes. 421 00:24:59,661 --> 00:25:00,580 Director. 422 00:25:03,261 --> 00:25:04,300 See for yourself. 423 00:25:07,060 --> 00:25:09,340 The person who died in Yulong Mountain was one of ours. 424 00:25:09,461 --> 00:25:11,860 But we're only finding out about it now. 425 00:25:12,461 --> 00:25:14,140 You, as the head of intelligence, 426 00:25:14,140 --> 00:25:15,421 how are you doing your job? 427 00:25:15,580 --> 00:25:17,261 That assassin has already arrived in Shanghai, 428 00:25:17,261 --> 00:25:19,340 and it was the military police who informed us. 429 00:25:21,261 --> 00:25:22,501 Say something. 430 00:25:24,501 --> 00:25:25,620 It was my negligence. 431 00:25:26,181 --> 00:25:27,421 I will investigate this matter immediately. 432 00:25:27,421 --> 00:25:28,221 Investigate. 433 00:25:28,380 --> 00:25:29,580 Of course you have to investigate. 434 00:25:31,461 --> 00:25:32,620 But you, 435 00:25:33,221 --> 00:25:34,981 should at least have a plan. 436 00:25:35,901 --> 00:25:36,820 I know. 437 00:25:37,021 --> 00:25:38,261 At Yulong Mountain, 438 00:25:38,261 --> 00:25:40,140 we lost a valuable member. 439 00:25:40,380 --> 00:25:41,661 You must feel bad about it. 440 00:25:41,941 --> 00:25:42,701 Right? 441 00:25:44,140 --> 00:25:45,340 Life and death are up to fate. 442 00:25:45,941 --> 00:25:47,501 Given the current situation, 443 00:25:47,741 --> 00:25:50,981 we can't afford to let emotions get in the way. 444 00:25:51,580 --> 00:25:52,461 You 445 00:25:52,461 --> 00:25:54,100 are the person I trust the most. 446 00:25:54,100 --> 00:25:55,340 But trust 447 00:25:55,501 --> 00:25:56,901 is built on a foundation. 448 00:25:57,780 --> 00:25:58,580 Do you understand? 449 00:25:59,661 --> 00:26:00,540 Please rest assured, Director. 450 00:26:00,901 --> 00:26:02,860 I will do everything I can to catch this assassin. 451 00:26:02,860 --> 00:26:04,261 I won't let down your trust in me. 452 00:26:06,741 --> 00:26:07,901 Rickshaw! 453 00:26:08,461 --> 00:26:09,620 Miss, where are you headed? 454 00:26:09,620 --> 00:26:10,421 To the train station. 455 00:26:10,421 --> 00:26:10,860 Alright. 456 00:26:10,860 --> 00:26:11,860 Newspapers for sale! 457 00:26:11,860 --> 00:26:12,540 Take a look! 458 00:26:12,540 --> 00:26:14,100 Excuse me, please make way, make way. 459 00:26:14,100 --> 00:26:15,261 Papers for sale! 460 00:26:17,181 --> 00:26:18,060 Come take a look at the papers! 461 00:26:18,060 --> 00:26:19,261 Come and see! 462 00:26:23,181 --> 00:26:25,060 Newspapers for sale! 463 00:26:25,661 --> 00:26:27,461 Make way, make way! 464 00:26:27,860 --> 00:26:29,860 Who are the people in these cars? 465 00:26:29,860 --> 00:26:31,860 Why am I with them? 466 00:26:32,140 --> 00:26:33,540 Why did they... 467 00:26:33,981 --> 00:26:35,261 all die? 468 00:26:36,340 --> 00:26:37,701 In this puzzle, 469 00:26:38,100 --> 00:26:40,060 what secret is really hidden? 470 00:26:53,901 --> 00:26:54,981 Please. 471 00:26:57,540 --> 00:27:00,021 Mr. Mizuno's tea ceremony skills 472 00:27:00,021 --> 00:27:01,981 are truly breathtaking. 473 00:27:01,981 --> 00:27:04,501 The Japanese tea ceremony originated from China. 474 00:27:04,941 --> 00:27:06,580 The tea ceremony reflects 475 00:27:06,941 --> 00:27:09,181 the native culture of China. 476 00:27:09,780 --> 00:27:11,340 To do our work better in the future, 477 00:27:11,340 --> 00:27:13,380 we must learn 478 00:27:13,380 --> 00:27:15,540 their culture. 479 00:27:15,661 --> 00:27:17,221 On the Chinese battlefield, 480 00:27:17,461 --> 00:27:18,501 we have faced such difficulties. 481 00:27:19,580 --> 00:27:20,540 This shows 482 00:27:20,741 --> 00:27:22,901 that we have always underestimated this country. 483 00:27:23,221 --> 00:27:23,901 Yes. 484 00:27:24,300 --> 00:27:25,501 You are absolutely right. 485 00:27:25,820 --> 00:27:27,620 Our current strategy is 486 00:27:27,620 --> 00:27:28,620 to use the Chinese to control the Chinese. 487 00:27:29,340 --> 00:27:31,380 The reason I transferred you to Unit 76 488 00:27:31,380 --> 00:27:32,580 is because you 489 00:27:32,620 --> 00:27:35,501 don't have the overbearing air of a military family. 490 00:27:35,860 --> 00:27:37,100 When dealing with the Chinese, 491 00:27:37,340 --> 00:27:39,300 relying on intimidation alone is far from enough. 492 00:27:40,421 --> 00:27:41,701 I understand. 493 00:27:53,300 --> 00:27:55,820 Yan Jiu is the main criminal being escorted this time. 494 00:27:56,701 --> 00:27:58,461 According to previous investigations, 495 00:27:58,701 --> 00:27:59,981 he is not a member of the Military Bureau. 496 00:28:00,140 --> 00:28:01,901 But the Bureau used his caravan 497 00:28:02,060 --> 00:28:04,860 to transport a batch of powerful explosives to Shanghai. 498 00:28:06,380 --> 00:28:09,540 He did die in this ambush. 499 00:28:10,100 --> 00:28:11,380 This man is not simple. 500 00:28:12,421 --> 00:28:13,540 It's just a pity 501 00:28:13,860 --> 00:28:15,261 that all information has been cut off. 502 00:28:29,181 --> 00:28:30,221 Truth 503 00:28:30,221 --> 00:28:32,501 is always hidden in the light. 504 00:28:36,860 --> 00:28:37,661 Sir 505 00:28:37,661 --> 00:28:39,421 Would you like to buy a puzzle? 506 00:28:40,461 --> 00:28:41,100 Boss 507 00:28:41,820 --> 00:28:43,741 You've had this shop for over ten years, right? 508 00:28:44,380 --> 00:28:45,901 I've been running it for more than twenty years. 509 00:28:46,300 --> 00:28:47,820 Then do you recognize this? 510 00:28:48,421 --> 00:28:49,981 You want to buy this puzzle? 511 00:28:50,340 --> 00:28:51,300 Just this piece. 512 00:28:51,661 --> 00:28:52,701 It might be pretty hard to find. 513 00:28:52,981 --> 00:28:54,701 There are quite a few buildings like this in Shanghai. 514 00:28:54,901 --> 00:28:56,300 There are also many in the French Concession. 515 00:28:57,981 --> 00:28:59,901 The person from the train station earlier was him. 516 00:29:21,501 --> 00:29:22,021 Let's go. 517 00:29:24,060 --> 00:29:24,620 Hurry. 518 00:29:24,620 --> 00:29:25,181 Move aside. 519 00:29:30,461 --> 00:29:31,100 Search. 520 00:29:42,461 --> 00:29:42,780 You. 521 00:29:42,780 --> 00:29:43,820 Go over there. 522 00:29:51,380 --> 00:29:52,540 Do you know me? 523 00:29:53,140 --> 00:29:54,221 Why are you following me? 524 00:29:54,540 --> 00:29:55,540 Sir 525 00:29:55,701 --> 00:29:56,941 You've got the wrong person. 526 00:29:57,261 --> 00:29:58,780 I'm just passing by. 527 00:29:59,221 --> 00:29:59,941 Really? 528 00:30:00,580 --> 00:30:02,300 From Ding'an Road to Shikumen, 529 00:30:02,501 --> 00:30:04,300 you really have been "just passing by" the whole way. 530 00:30:05,901 --> 00:30:07,221 You scoundrel! 531 00:30:07,421 --> 00:30:08,941 Everyone should punish you. 532 00:30:14,261 --> 00:30:15,860 What's that sound? 533 00:30:25,021 --> 00:30:25,741 Murder! 534 00:30:25,901 --> 00:30:26,941 Someone's been killed! 535 00:30:27,221 --> 00:30:28,261 Murder! 536 00:30:28,620 --> 00:30:29,661 Murder! 537 00:30:29,741 --> 00:30:31,060 Murder! 538 00:30:31,340 --> 00:30:32,261 Over there! 539 00:30:32,340 --> 00:30:33,060 Hurry! 540 00:30:35,501 --> 00:30:37,540 It's the man in the suit up ahead! 541 00:30:40,380 --> 00:30:40,901 Chase him! 542 00:30:42,661 --> 00:30:43,181 Hurry! 543 00:30:48,100 --> 00:30:49,380 Out of the way! 544 00:30:50,221 --> 00:30:51,300 Where did he go? 545 00:30:51,901 --> 00:30:52,981 Bastard! 546 00:31:46,140 --> 00:31:47,701 That bastard 547 00:31:48,380 --> 00:31:50,300 You have two tasks next 548 00:31:50,501 --> 00:31:51,140 First 549 00:31:51,540 --> 00:31:53,860 That batch of explosives is still missing 550 00:31:54,021 --> 00:31:55,901 If the anti-Japanese elements' target 551 00:31:55,901 --> 00:31:57,421 is the Peace Conference 552 00:31:58,181 --> 00:31:59,580 then the purpose of these explosives 553 00:31:59,580 --> 00:32:00,741 becomes obvious 554 00:32:01,501 --> 00:32:03,021 We must find these explosives before the Military Bureau does 555 00:32:03,181 --> 00:32:04,380 and locate this batch of explosives 556 00:32:04,580 --> 00:32:06,060 They want to blow up the venue 557 00:32:06,701 --> 00:32:07,981 That's truly reckless 558 00:32:08,380 --> 00:32:09,780 This is just my speculation 559 00:32:10,221 --> 00:32:11,380 We are already monitoring 560 00:32:11,380 --> 00:32:13,181 all of Yan Jiu's assets 561 00:32:13,380 --> 00:32:14,661 If anyone comes to investigate 562 00:32:14,901 --> 00:32:16,981 they will never return 563 00:32:17,421 --> 00:32:18,620 The second matter is 564 00:32:18,620 --> 00:32:20,340 We must quickly find the killer 565 00:32:20,501 --> 00:32:21,701 How many killers are there 566 00:32:22,741 --> 00:32:24,181 According to the Manchuria report 567 00:32:25,221 --> 00:32:25,901 One person 568 00:32:26,380 --> 00:32:26,981 What 569 00:32:27,780 --> 00:32:28,661 Only one person 570 00:32:28,981 --> 00:32:29,780 That's right 571 00:32:30,021 --> 00:32:32,340 Their assassination and retreat methods 572 00:32:32,340 --> 00:32:33,580 are extremely skilled 573 00:32:33,780 --> 00:32:35,380 Based on the traces at the scene 574 00:32:35,501 --> 00:32:38,021 it's impossible to determine the truth 575 00:32:38,421 --> 00:32:40,620 It's very likely the work of the Military Bureau 576 00:32:40,941 --> 00:32:42,300 But rest assured, Chief 577 00:32:42,540 --> 00:32:43,661 No matter who it is 578 00:32:43,820 --> 00:32:45,501 as long as they're anti-Japanese 579 00:32:45,860 --> 00:32:46,941 their fate 580 00:32:46,941 --> 00:32:49,261 will only be a corpse 581 00:33:01,780 --> 00:33:02,501 It's ready 582 00:33:17,221 --> 00:33:18,221 Uncle, Uncle 583 00:33:18,221 --> 00:33:19,021 I want a haircut. 584 00:33:19,021 --> 00:33:19,741 Alright. 585 00:33:22,021 --> 00:33:22,901 Young master, have you eaten? 586 00:33:22,941 --> 00:33:23,421 I have. 587 00:33:23,461 --> 00:33:24,060 Really? 588 00:33:24,060 --> 00:33:24,741 Really. 589 00:33:50,820 --> 00:33:52,380 Why does everything here 590 00:33:52,380 --> 00:33:53,741 feel so familiar? 591 00:33:59,340 --> 00:34:00,140 Uncle, Uncle 592 00:34:00,140 --> 00:34:01,540 I want to buy chestnuts. 593 00:34:02,100 --> 00:34:03,540 Young master, what would you like to eat? 594 00:34:03,540 --> 00:34:05,380 I want chestnuts and peanuts. 595 00:34:05,380 --> 00:34:06,181 How about having some of this? 596 00:34:06,181 --> 00:34:06,661 Okay. 597 00:34:06,661 --> 00:34:07,780 Alright, I'll pack it for you. 598 00:34:15,861 --> 00:34:16,901 Boss 599 00:34:16,901 --> 00:34:18,421 Give me half a jin of chestnuts. 600 00:34:18,620 --> 00:34:19,501 Alright. 601 00:34:20,180 --> 00:34:21,501 And one jin of peanuts. 602 00:34:21,580 --> 00:34:22,140 Okay. 603 00:34:22,821 --> 00:34:23,740 Hold it carefully. 604 00:34:23,740 --> 00:34:24,461 Thank you. 605 00:34:24,700 --> 00:34:27,660 Can this puzzle give me the answer I want? 606 00:34:49,540 --> 00:34:50,660 It's right here. 607 00:34:51,060 --> 00:34:52,220 Maybe my answer 608 00:34:52,220 --> 00:34:53,540 is right here. 609 00:35:05,740 --> 00:35:07,180 A Japanese seal. 610 00:35:08,301 --> 00:35:09,620 The Japanese. 611 00:35:10,781 --> 00:35:11,981 Yulong Mountain 612 00:35:13,180 --> 00:35:14,501 Puzzle 613 00:35:33,140 --> 00:35:34,341 Ruijin Pharmaceuticals 614 00:35:34,341 --> 00:35:35,700 Master Jiu 615 00:35:53,901 --> 00:35:55,580 A pharmaceutical company 616 00:35:55,580 --> 00:35:58,381 Is it really worth all this trouble for the Japanese? 617 00:35:59,180 --> 00:36:01,660 What exactly are they trying to find here? 618 00:36:05,220 --> 00:36:07,461 Hey, search everything carefully. 619 00:36:08,060 --> 00:36:09,620 Don't miss any details. 620 00:36:09,620 --> 00:36:10,660 Yes, yes. 621 00:36:26,740 --> 00:36:28,180 Be careful. 622 00:36:28,421 --> 00:36:29,580 Search carefully. 623 00:36:29,580 --> 00:36:30,140 Yes. 624 00:36:47,501 --> 00:36:49,060 There's a secret room here. 625 00:36:49,260 --> 00:36:49,941 Everyone, come here quickly. 626 00:36:49,941 --> 00:36:50,740 Yes, yes. 627 00:37:33,220 --> 00:37:34,501 The same puzzle 628 00:37:35,180 --> 00:37:36,901 It seems the answer is right here 629 00:37:51,301 --> 00:37:52,341 Go look for it 630 00:37:53,540 --> 00:37:54,700 The key 631 00:37:56,660 --> 00:37:57,740 Yes 632 00:37:58,740 --> 00:38:00,021 Find the key 633 00:38:01,861 --> 00:38:03,740 The seal is still here 634 00:38:03,740 --> 00:38:06,341 Maybe what they want is still here too 635 00:38:06,620 --> 00:38:08,220 Such a small secret room 636 00:38:08,941 --> 00:38:10,501 Where could it be hidden 637 00:38:17,461 --> 00:38:18,220 Look 638 00:38:18,580 --> 00:38:19,740 When people turn on the light 639 00:38:19,740 --> 00:38:21,781 they only pay attention to the places that are lit 640 00:38:22,301 --> 00:38:23,381 But the truth 641 00:38:23,381 --> 00:38:25,260 is always hidden within the light 642 00:39:11,021 --> 00:39:11,660 Mr. Mizuno 643 00:39:11,660 --> 00:39:12,341 You’ve arrived. 644 00:39:12,341 --> 00:39:13,100 This way, please. 645 00:39:13,381 --> 00:39:14,140 Mr. Mizuno 646 00:39:14,140 --> 00:39:16,140 Will you have Yandang Maofeng tea again today? 647 00:39:17,100 --> 00:39:18,060 Tell your boss 648 00:39:18,060 --> 00:39:18,821 that I’m here. 649 00:39:18,821 --> 00:39:20,100 I’d like to ask her to perform a solo. 650 00:39:20,381 --> 00:39:20,901 Alright. 651 00:39:21,060 --> 00:39:21,861 I’ll go call her right away. 652 00:39:22,100 --> 00:39:22,901 Please go upstairs. 653 00:39:28,140 --> 00:39:28,941 Xiao Zhou 654 00:39:32,580 --> 00:39:33,580 Take this medicine 655 00:39:33,660 --> 00:39:35,540 and deliver it to the guest at Pingchuan Academy. 656 00:39:35,540 --> 00:39:36,341 Be quick. 657 00:39:36,461 --> 00:39:37,421 Hand it to her personally. 658 00:39:37,620 --> 00:39:38,421 Yes. 659 00:41:04,620 --> 00:41:05,660 Within these four walls, 660 00:41:05,660 --> 00:41:07,901 one can still savor the vastness of the sky and earth, 661 00:41:07,901 --> 00:41:09,540 and the vitality of all living things. 662 00:41:10,180 --> 00:41:11,301 Miss Jiang's pipa performance 663 00:41:11,301 --> 00:41:13,100 is truly one of Shanghai's finest. 664 00:41:13,660 --> 00:41:16,180 And now you've opened such an elegant academy. 665 00:41:16,620 --> 00:41:18,341 I am truly impressed. 666 00:41:19,260 --> 00:41:20,260 Mr. Mizuno, 667 00:41:20,260 --> 00:41:21,301 you flatter me. 668 00:41:21,580 --> 00:41:22,781 To hear music is to perceive one's nature. 669 00:41:22,901 --> 00:41:23,660 In my opinion, 670 00:41:23,660 --> 00:41:25,180 Miss Jiang is like a 671 00:41:25,381 --> 00:41:26,540 noble 672 00:41:26,540 --> 00:41:28,461 and exceptionally skilled lotus flower. 673 00:41:29,021 --> 00:41:31,100 Our Empire of Japan greatly appreciates 674 00:41:31,100 --> 00:41:32,620 artists like Miss Jiang. 675 00:41:32,620 --> 00:41:33,421 I also hope 676 00:41:33,421 --> 00:41:35,220 to interact with people like Miss Jiang 677 00:41:35,220 --> 00:41:38,140 and promote cultural and artistic exchange between Japan and China. 678 00:41:39,941 --> 00:41:42,501 If Mr. Mizuno does not mind my humble music, 679 00:41:42,901 --> 00:41:44,381 it is my honor. 680 00:41:45,941 --> 00:41:47,421 If Chinese artists 681 00:41:47,421 --> 00:41:49,301 were all as insightful as Miss Jiang, 682 00:41:49,421 --> 00:41:52,021 and could influence the general public at the right time, 683 00:41:52,260 --> 00:41:54,421 to dispel their anti-Japanese sentiments, 684 00:41:55,021 --> 00:41:55,901 then 685 00:41:56,060 --> 00:41:57,620 an era of peace and shared prosperity 686 00:41:57,821 --> 00:41:58,981 would soon be upon us. 687 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 Mr. Mizuno, 688 00:42:02,260 --> 00:42:04,220 you overestimate us artists. 689 00:42:04,861 --> 00:42:07,220 I, Feiman, do not have such influence. 690 00:42:08,341 --> 00:42:09,781 In the north, people listen to Peking Opera. 691 00:42:09,781 --> 00:42:11,140 In the south, they prefer Kunqu Opera. 692 00:42:11,700 --> 00:42:13,100 In Suzhou and Shanghai, many enjoy storytelling and ballad singing. 693 00:42:13,260 --> 00:42:15,821 Miss Jiang, do not underestimate the power of art. 694 00:42:17,341 --> 00:42:18,821 Mr. Mizuno, you flatter me. 695 00:42:27,700 --> 00:42:28,660 Miss Jiang 696 00:42:28,700 --> 00:42:30,301 I still have matters to attend to today 697 00:42:30,700 --> 00:42:31,781 We didn't get to talk as much as I'd like 698 00:42:31,901 --> 00:42:33,060 Today's topics 699 00:42:33,501 --> 00:42:34,821 Let's continue another day 700 00:42:35,821 --> 00:42:36,620 Take care on your way 701 00:42:44,861 --> 00:42:45,580 Mr. Mizuno 702 00:42:45,580 --> 00:42:46,781 This way, please. This way. 703 00:42:53,901 --> 00:42:54,700 Miss Jiang 704 00:42:55,180 --> 00:42:56,301 I've brought you your medicine 705 00:42:56,901 --> 00:42:57,700 Thank you 706 00:43:04,941 --> 00:43:05,700 Miss Jiang 707 00:43:05,700 --> 00:43:10,700 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 708 00:43:05,700 --> 00:43:15,700 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.