All language subtitles for A priori 1.4 - France. TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,420 --> 00:01:06,318
Merde, merde.
2
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Laurie.
3
00:01:08,560 --> 00:01:13,500
Alex ! Alex ! Alex, venez ! Allez,
Laurie.
4
00:01:13,820 --> 00:01:16,040
Laurie, réveille -toi. S 'il te plaît.
Allez.
5
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
Laurie.
6
00:01:18,240 --> 00:01:19,240
Merde.
7
00:01:20,440 --> 00:01:21,439
Allez, Laurie.
8
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
S 'il te plaît.
9
00:01:44,360 --> 00:01:47,820
Non, papa, je t 'ai dit que je bossais
pas avec Victor Montagnac et je
10
00:01:47,820 --> 00:01:48,960
pas pourquoi je devrais me méfier de
lui, en fait.
11
00:01:49,480 --> 00:01:53,560
T 'as trouvé des trucs au ministère ?
Non, pourquoi ? Non, je sais pas, comme
12
00:01:53,560 --> 00:01:54,559
ça, par curiosité.
13
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
Bon, il faut que je te laisse.
14
00:01:56,020 --> 00:01:57,440
OK, bon, bah, passe une bonne journée.
15
00:01:59,000 --> 00:02:00,240
Bonjour. Bonjour.
16
00:02:00,800 --> 00:02:02,460
Vous remplissez ce papier et vous
revenez me voir.
17
00:02:03,720 --> 00:02:06,960
Ça fait une heure que j 'attends. J 'ai
une déclaration très importante à faire.
18
00:02:07,040 --> 00:02:08,040
Oui, j 'ai compris, monsieur.
19
00:02:08,120 --> 00:02:10,160
Et j 'avais déjà compris la première
fois que vous me l 'avez dit.
20
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Et la deuxième aussi.
21
00:02:12,000 --> 00:02:13,220
Non, mais vous comprenez pas !
22
00:02:13,500 --> 00:02:17,600
C 'est une question de vie ou de mort.
Alors, t 'as entendu ? Oui, j 'entends
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,180
toujours quand il s 'agit de vie ou de
mort.
24
00:02:22,820 --> 00:02:24,160
On va au brief, tu me mets de côté.
25
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
Vous êtes sûr ? Oui.
26
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
Pas de problème, monsieur.
27
00:02:27,900 --> 00:02:30,420
Vous allez être pris en charge par les
meilleurs policiers de la ville.
28
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
C 'est nous.
29
00:02:34,880 --> 00:02:38,440
Merci. C 'est moi, on est tombé sur une
belle affaire comme on les aime.
30
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
Bonjour, commissaire.
31
00:02:40,140 --> 00:02:42,080
Est -ce que je peux vous parler de mon
coéquipier ?
32
00:02:43,050 --> 00:02:44,110
Oui, si vous voulez.
33
00:02:44,830 --> 00:02:46,090
9h03, on est un peu en retard.
34
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
La prochaine fois.
35
00:02:48,230 --> 00:02:49,230
D 'accord.
36
00:02:56,070 --> 00:02:58,350
Victor, je l 'ai déjà dit, le petit
déjeuner, c 'est à la maison.
37
00:02:58,670 --> 00:03:00,050
Je suis gentil, mais tu habites trop
loin.
38
00:03:02,150 --> 00:03:03,930
Bon, le menu du jour.
39
00:03:04,830 --> 00:03:05,759
Commissaire ?
40
00:03:05,760 --> 00:03:08,860
Est -ce qu 'on peut s 'occuper du vieux
monsieur à l 'accueil ? Ok, si ça vous
41
00:03:08,860 --> 00:03:09,519
fait plaisir.
42
00:03:09,520 --> 00:03:13,160
Merci. Iris, Victor, on vient de
recevoir ça, un suicide.
43
00:03:13,500 --> 00:03:16,220
Une pompière qui s 'est jetée du haut de
la tour de sa caserne.
44
00:03:16,440 --> 00:03:19,000
Je compte sur votre délicatesse, surtout
toi, Victor.
45
00:03:19,340 --> 00:03:21,780
Les suicides dans la fonction publique,
c 'est toujours très délicat.
46
00:03:22,400 --> 00:03:23,219
Ok, chef.
47
00:03:23,220 --> 00:03:26,580
Vous deux, vous restez ici en renfort.
On a encore eu deux nouvelles plaintes
48
00:03:26,580 --> 00:03:29,240
pour cambriolage. C 'est une vraie
épidémie dans toute la ville. La
49
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
ne me lâche pas.
50
00:03:30,400 --> 00:03:31,400
Allez au boulot.
51
00:03:36,440 --> 00:03:39,900
Montagnac, allez ! Le petit -déj et le
repas le plus important de la journée,
52
00:03:40,000 --> 00:03:40,779
tout le monde s 'en fout.
53
00:03:40,780 --> 00:03:43,480
J 'arrive, j 'arrive, c 'est bon.
54
00:03:44,520 --> 00:03:47,980
C 'est fascinant, les pompiers.
55
00:03:48,380 --> 00:03:49,520
Et les pompières, oh là là.
56
00:03:50,800 --> 00:03:52,180
C 'est une nana comme ça qu 'il me
faudrait.
57
00:03:52,820 --> 00:03:57,340
Quelqu 'un de dévoué, qui a l 'essence
de sacrifice, qui est là pour protéger
58
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
les autres.
59
00:03:58,640 --> 00:04:01,800
Ben nous, on fait quoi ? Je veux dire,
on parle de suicide.
60
00:04:03,050 --> 00:04:07,350
Tu vois, il te faut plutôt une fille
lumineuse, épanouie, souriante, tu vois
61
00:04:07,350 --> 00:04:08,790
Qui aime la vie, en fait.
62
00:04:09,650 --> 00:04:14,670
Enjouée, tu vois ? Enfin... Bon, excuse
-moi.
63
00:04:16,750 --> 00:04:23,730
Allô ? Quand est -ce que tu vas lui dire
?
64
00:04:23,730 --> 00:04:27,170
Lui dire quoi ? Que tu le kiffes.
65
00:04:27,410 --> 00:04:30,590
Que quoi ? Non mais arrête, n 'importe
quoi, tu racontes vraiment... C 'est
66
00:04:30,590 --> 00:04:33,390
le rapport ? Et pourquoi t 'es pas à l
'accueil, toi ? Il y a quelqu 'un qui te
67
00:04:33,390 --> 00:04:34,189
va le déposter.
68
00:04:34,190 --> 00:04:38,750
Quoi ? Tu m 'as vraiment pris pour un...
bleu.
69
00:04:56,930 --> 00:04:58,810
Elle ne s 'est laissé aucune chance en
ce temps de la voie.
70
00:05:00,280 --> 00:05:02,940
Tu vois, ça, c 'est une tour qui sert à
sécher les tuyaux après une
71
00:05:02,940 --> 00:05:05,740
intervention. Alors non, ça, c 'était à
votre époque, quand les tuyaux étaient
72
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
encore en toile.
73
00:05:06,820 --> 00:05:08,520
Aujourd 'hui, ça sert surtout de tour d
'entraînement.
74
00:05:09,380 --> 00:05:11,540
C 'est dingue, il faut toujours que t
'étales ta science, toi.
75
00:05:14,260 --> 00:05:15,600
Capitaine Villeneuve, Capitaine
Montagnac.
76
00:05:16,100 --> 00:05:17,620
Nicolas Vergé, médecin urgentiste.
77
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
J 'étais sur place.
78
00:05:22,760 --> 00:05:25,660
Je suis intervenu immédiatement, mais le
lieutenant Clément a chuté de l
79
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
'équivalent de six étages.
80
00:05:27,620 --> 00:05:28,620
J 'ai rien pu faire.
81
00:05:34,410 --> 00:05:37,650
Et ces marques, vous savez ce que c 'est
?
82
00:05:37,650 --> 00:05:43,310
Je demandais intervention d 'un légiste.
83
00:05:44,610 --> 00:05:48,350
Pour un suicide ? Oui, nous, avec les
médecins, on préfère toujours demander
84
00:05:48,350 --> 00:05:49,350
deuxième avis.
85
00:05:50,370 --> 00:05:50,770
Merci,
86
00:05:50,770 --> 00:05:57,590
madame la
87
00:05:57,590 --> 00:05:58,590
juge.
88
00:06:00,190 --> 00:06:02,870
Se suicider sur son lieu de travail, la
symbolique est lourde.
89
00:06:04,190 --> 00:06:05,570
En attendant la légiste, on va voir là
-haut.
90
00:06:12,230 --> 00:06:15,250
Qu 'est -ce que vous attendez ? Non,
pour les constatations, je te fais une
91
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
confiance aveugle.
92
00:06:16,570 --> 00:06:18,470
Moi, je vais aller jeter un oeil dans la
chambre de la victime.
93
00:06:27,270 --> 00:06:32,070
Alors, monsieur, qu 'est -ce qui vous
arrive ? C 'est grave.
94
00:06:32,410 --> 00:06:33,450
Je m 'appelle Charles Tilleul.
95
00:06:34,230 --> 00:06:37,330
Tilleul. Comme l 'arbre ? Non, comme la
tisane.
96
00:06:38,310 --> 00:06:42,170
J 'ai découvert sur le mur de ma maison
des inscriptions très inquiétantes.
97
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
Tenez, regardez.
98
00:06:44,990 --> 00:06:46,430
Ça ressemble au repérage des
cambriolages.
99
00:06:47,010 --> 00:06:49,870
Vous voyez ça, le thé à l 'envers ? Ça
veut dire que vous êtes un homme seul.
100
00:06:50,370 --> 00:06:53,750
Le demi -soleil, que vous êtes très
souvent chez vous, et les trois petits
101
00:06:53,750 --> 00:06:56,910
points que vous avez du casse à votre
domicile. C 'est le cas ? Ben oui, comme
102
00:06:56,910 --> 00:06:57,569
tout le monde.
103
00:06:57,570 --> 00:06:59,810
Mais de moins en moins, parce qu 'avec
ma petite retraite...
104
00:07:00,250 --> 00:07:02,290
Ce qui m 'inquiète le plus, c 'est ce
sigle -là. Regardez.
105
00:07:02,690 --> 00:07:03,690
JM.
106
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
JM.
107
00:07:05,530 --> 00:07:06,530
Jean -Marc.
108
00:07:07,110 --> 00:07:08,270
C 'est mon facteur.
109
00:07:08,610 --> 00:07:12,710
Quand je pense que je lui ai acheté tous
ses calendriers I2... Non, JM pour
110
00:07:12,710 --> 00:07:15,830
jeudi matin, c 'est -à -dire demain
matin. Vous faites quoi habituellement ?
111
00:07:15,830 --> 00:07:16,830
vais jouer au bridge.
112
00:07:18,590 --> 00:07:21,670
Vous pensez qu 'ils vont agir demain
matin ? Vous ne changez rien à vos
113
00:07:21,670 --> 00:07:23,130
habitudes. Nous, on est là pour vous
protéger.
114
00:07:23,810 --> 00:07:24,930
Vous pouvez y aller.
115
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
On vous tient au courant.
116
00:07:27,550 --> 00:07:28,550
Merci beaucoup.
117
00:07:28,770 --> 00:07:29,770
Merci.
118
00:07:35,560 --> 00:07:38,560
La préfecture est à fond sur cette
affaire de cambriolage. Là, on a l
119
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
de les taper en flag.
120
00:07:39,980 --> 00:07:42,560
Tu sais ce que je sens ? Ton parfum, je
ne peux pas l 'éviter.
121
00:07:43,080 --> 00:07:46,100
Non, ça sent la promotion, à plein nez.
122
00:07:49,760 --> 00:07:52,020
On ne peut pas installer des ascenseurs
ici.
123
00:07:56,240 --> 00:08:02,640
Bonjour, capitaine Montagnac, vous êtes
? Franck Duez, capitaine à la caserne,
124
00:08:02,720 --> 00:08:05,020
chef du centre de traitement des
alertes.
125
00:08:07,470 --> 00:08:08,450
Vous permettez ?
126
00:08:08,450 --> 00:08:19,010
Vous
127
00:08:19,010 --> 00:08:25,390
étiez ensemble depuis longtemps ? Je
vous préviens, je ne suis pas le
128
00:08:25,390 --> 00:08:26,390
pour réconforter.
129
00:08:27,750 --> 00:08:30,930
Il y a quoi que ce soit qui puisse
expliquer son geste ? Non.
130
00:08:31,990 --> 00:08:32,990
Lauriel est bien.
131
00:08:33,929 --> 00:08:35,730
Elle grimpait souvent à la tour, mais...
132
00:08:36,030 --> 00:08:37,730
C 'était juste pour évacuer le stress de
la journée.
133
00:08:38,390 --> 00:08:42,909
Elle était du genre stressée ? Plutôt du
genre qui ne lâchait jamais rien.
134
00:08:44,330 --> 00:08:46,810
Elle était exigeante avec elle -même
comme avec les autres.
135
00:08:47,650 --> 00:08:53,070
Elle avait le sens des responsabilités,
du travail, du dévouement.
136
00:08:55,770 --> 00:08:57,650
Elle essayait d 'arrêter de fumer, ça n
'y allait pas.
137
00:08:59,650 --> 00:09:01,670
Elle avait plutôt le sens du sacrifice,
j 'ai l 'impression.
138
00:09:02,890 --> 00:09:06,090
Des gars tous les week -ends, des
corvées d 'entretien à l 'appel.
139
00:09:06,610 --> 00:09:13,310
Qu 'est -ce qu 'elle a fait pour mériter
ça ? C 'est vrai que le
140
00:09:13,310 --> 00:09:15,430
commandant a été super exigeant avec
elle ces derniers temps.
141
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Il la met à l 'épreuve.
142
00:09:18,190 --> 00:09:19,190
À l 'amende, oui.
143
00:09:19,370 --> 00:09:23,510
Et Laurie, comment elle le prenait ?
Elle disait que ça ne servait à rien de
144
00:09:23,510 --> 00:09:25,290
plaindre, ni de se chercher des excuses.
145
00:09:27,110 --> 00:09:28,910
La pression a pu devenir insoutenable.
146
00:09:39,210 --> 00:09:44,130
Elle vous a parlé de son rendez -vous
avec le commandant ce matin ? Non.
147
00:09:48,890 --> 00:09:53,150
Laurie Clément, 27 ans, elle a grandi
dans la région et c 'est une héritière.
148
00:09:53,390 --> 00:09:56,210
Elle a hérité de quoi ? De sa vocation.
149
00:09:57,110 --> 00:10:00,190
Son père dirigeait une caserne et sa
sœur est pompière. C 'est un peu une
150
00:10:00,190 --> 00:10:02,330
affaire de famille, comme toi.
151
00:10:02,850 --> 00:10:04,430
Je ne vois pas le rapport avec l
'enquête.
152
00:10:04,830 --> 00:10:06,150
Bon, tu me rappelles si t 'as du
nouveau.
153
00:10:08,270 --> 00:10:10,830
Tu vois, si tu es à cause de la pression
au travail, c 'est chaud.
154
00:10:12,790 --> 00:10:17,130
Surtout que la pression, quand c 'est
chaud, c 'est pas bon.
155
00:10:18,710 --> 00:10:19,710
Bah la bière.
156
00:10:21,570 --> 00:10:24,310
La bière pression, quand c 'est chaud, c
'est pas bon.
157
00:10:25,450 --> 00:10:26,510
Ah, ouais.
158
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
C 'est drôle.
159
00:10:29,010 --> 00:10:31,050
Non, non, c 'est pas drôle. C 'est nul.
160
00:10:31,810 --> 00:10:35,450
Mais ces histoires de suicide, moi, ça
me... ça me déprime.
161
00:10:35,800 --> 00:10:41,120
Alors du coup, j 'ai essayé de l
'évacuer, justement, la pression. Enfin,
162
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Affligeant.
163
00:10:45,340 --> 00:10:49,640
Vous savez que vous feriez un beau petit
couple, tous les deux ? Ah ! Popo et
164
00:10:49,640 --> 00:10:54,320
moi ? Vos enfants auraient un humour
pourri, mais ils seraient beaux.
165
00:10:56,380 --> 00:11:00,780
N 'importe quoi. En plus, rien, c 'est
pas du tout mon style, sans te vexer.
166
00:11:01,360 --> 00:11:03,520
Mais moi, j 'aime bien les blondes, yeux
bleus.
167
00:11:05,420 --> 00:11:09,300
charismatique, un humour raffiné et qui
font des blagues drôles.
168
00:11:10,420 --> 00:11:14,820
Ouais. Bon, c 'est pas la peine d 'être
désagréable non plus ? Hein ?
169
00:11:14,820 --> 00:11:21,040
Parfaite la technique de drague.
170
00:11:28,680 --> 00:11:30,760
Alors, c 'était comment la vue là -haut
? Jolie.
171
00:11:31,200 --> 00:11:32,200
Et j 'ai trouvé ça.
172
00:11:32,829 --> 00:11:34,190
Le portable de Laurie, j 'imagine.
173
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Mais il est verrouillé.
174
00:11:36,130 --> 00:11:38,450
Et oui, j 'ai essayé 1, 2, 3, 4 et 0, 0,
0.
175
00:11:38,990 --> 00:11:41,790
Et ça y est, avec sa date de naissance,
25, 0, 3.
176
00:11:42,210 --> 00:11:43,210
Une petite bélier.
177
00:11:44,050 --> 00:11:45,050
Bien vu.
178
00:11:45,110 --> 00:11:46,710
C 'est fou ce que les gens peuvent être
prévisibles.
179
00:11:47,070 --> 00:11:48,830
Elle était en train d 'écrire un message
au commandant.
180
00:11:49,510 --> 00:11:51,570
Quoi comme message ? Désolée.
181
00:11:52,130 --> 00:11:53,650
Quoi, désolée, c 'est tout ? Ouais.
182
00:11:55,090 --> 00:11:59,310
Désolée de quoi ? De se tuer ? Surtout,
pourquoi elle l 'a pas envoyé ?
183
00:12:03,199 --> 00:12:05,140
Déjà, elle avait rendez -vous avec lui
au moment de sa mort.
184
00:12:08,860 --> 00:12:11,560
La lieutenant Clément avait demandé à me
voir et je lui avais accordé un rendez
185
00:12:11,560 --> 00:12:13,160
-vous prévu après ma réunion au SDIS.
186
00:12:14,060 --> 00:12:16,520
SDIS, service départemental d 'incendie
de secours.
187
00:12:16,740 --> 00:12:20,400
C 'est un peu comme la direction des
pompiers. J 'adore les acronymes, c 'est
188
00:12:20,400 --> 00:12:22,460
QFD. Je sais ce que c 'est le SDIS,
merci.
189
00:12:23,420 --> 00:12:27,240
Quand vous êtes revenu, elle avait déjà
mis fin à ses jours ? Oui.
190
00:12:28,120 --> 00:12:31,260
Pourquoi elle voulait vous voir ? J 'en
ai pas la moindre idée.
191
00:12:31,720 --> 00:12:33,840
Peut -être pour le harcèlement que vous
lui faisiez subir.
192
00:12:36,520 --> 00:12:39,980
Je sais que c 'est très à la mode de
confondre exigence et harcèlement, mais
193
00:12:39,980 --> 00:12:41,620
'excellence est une valeur primordiale
des pompiers.
194
00:12:42,360 --> 00:12:45,080
J 'ai cru comprendre que vous étiez très
dur avec elle ces derniers temps. C
195
00:12:45,080 --> 00:12:45,939
'était justifié.
196
00:12:45,940 --> 00:12:47,720
L 'avant -hier, deux de mes hommes se
sont battus par la lieutenant.
197
00:12:48,660 --> 00:12:50,720
Qu 'est -ce que j 'aurais dû faire selon
vous ? Laissez -la si on lit s
198
00:12:50,720 --> 00:12:52,860
'installer dans ma caserne ? Je l 'ai
sanctionné.
199
00:12:54,640 --> 00:12:58,560
C 'était pas plutôt eux qu 'il fallait
sanctionner ? Quand vous voulez éteindre
200
00:12:58,560 --> 00:13:00,840
un incendie, vous ne vous attaquez pas à
la fumée.
201
00:13:01,480 --> 00:13:03,780
C 'était elle, la cause de cette
rivalité amoureuse.
202
00:13:04,940 --> 00:13:09,140
Ok. Et qui étaient les pompiers
impliqués dans l 'altercation ?
203
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
laissez -moi deviner.
204
00:13:10,600 --> 00:13:16,740
Déjà, il y avait son petit ami, Franck
Duez, et... Le lieutenant Valentin
205
00:13:16,740 --> 00:13:17,820
Merlet, un infirmier pompier.
206
00:13:18,580 --> 00:13:20,300
Mais ce sont tous les deux d 'excellents
éléments.
207
00:13:21,480 --> 00:13:25,080
J 'imagine. Et l 'excellence est une
valeur primordiale chez les pompiers, n
208
00:13:25,080 --> 00:13:29,260
'est -ce pas ? Ah ! Amusant, hein ?
209
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
C 'est bon.
210
00:13:32,470 --> 00:13:34,270
Ah, t 'es plus long, tu l 'as, non ?
211
00:13:34,270 --> 00:13:41,270
À ton avis,
212
00:13:41,450 --> 00:13:44,910
les chefs deviennent pètes secs parce qu
'ils sont chefs ou ils deviennent chefs
213
00:13:44,910 --> 00:13:48,530
parce qu 'ils ont toujours été pètes
secs ? D 'ailleurs, tu sais que tu
214
00:13:48,530 --> 00:13:49,890
une super chef, toi.
215
00:13:50,730 --> 00:13:54,090
J 'ai bien compris à ton petit jeu. C
'est super technique.
216
00:13:54,790 --> 00:13:58,510
Parce qu 'en fait, dans un petit
commissariat, elle peut plus rapidement
217
00:13:58,510 --> 00:13:59,469
que dans un gros.
218
00:13:59,470 --> 00:14:00,630
Vous en êtes la preuve vivante.
219
00:14:02,230 --> 00:14:05,430
Salut Manu. Salut Vic, ça va ?
Capitaine, bonjour.
220
00:14:06,570 --> 00:14:09,570
Alors, t 'as pu faire connaissance avec
notre victime ? Ouais, elle est morte
221
00:14:09,570 --> 00:14:11,290
sur le coup. Sa nuque s 'est brisée dans
la chute.
222
00:14:11,710 --> 00:14:15,950
Et les marques dans ses mains ?
Contrusion superficielle des deux côtés.
223
00:14:15,950 --> 00:14:17,130
dû agripper quelque chose.
224
00:14:17,430 --> 00:14:20,370
Ça peut pas être en entraînement ou en
intervention ? Si, si, ça pourrait, sauf
225
00:14:20,370 --> 00:14:21,370
que celles -ci elles sont récentes.
226
00:14:21,670 --> 00:14:23,750
Comme les équimotes qu 'elle a sur le
dos d 'ailleurs.
227
00:14:24,210 --> 00:14:26,770
Causées par une pression trop forte, bon
bah probablement une barrière.
228
00:14:27,050 --> 00:14:28,050
Ou un garde -corps.
229
00:14:30,810 --> 00:14:34,310
Mais bon, à moins d 'avoir peur du vide,
on se suicide rarement en jetant de
230
00:14:34,310 --> 00:14:36,970
dos. Et puis surtout, si on a peur du
vide, on se suicide autrement.
231
00:14:38,070 --> 00:14:40,150
Donc, Laurie Clément ne s 'est pas
jetée, mais elle a été poussée.
232
00:14:41,130 --> 00:14:42,490
Je vous fais ouvrir une enquête pour
meurtre.
233
00:14:43,810 --> 00:14:45,870
Le commandant était aux dix au moment de
sa chute.
234
00:14:46,750 --> 00:14:49,610
Mais selon le planning, ces deux
prétendants étaient bien présents à la
235
00:14:56,839 --> 00:14:59,740
On a passé la matinée en planque devant
le domicile de Charles Tilleul, notre
236
00:14:59,740 --> 00:15:02,980
potentiel futur cambriolé. Eh bien, pas
un mouvement suspect.
237
00:15:03,200 --> 00:15:04,300
Rien. Nada ou Alou.
238
00:15:04,600 --> 00:15:07,620
C 'est une fausse piste ? Alors non,
parce qu 'on a relevé pas mal d
239
00:15:07,620 --> 00:15:10,080
'inscriptions dans le quartier. À chaque
fois, le même genre de signes laissés
240
00:15:10,080 --> 00:15:11,079
par les cambrioleurs.
241
00:15:11,080 --> 00:15:13,860
C 'est certainement le même gang qui
opère dans toutes les villas du
242
00:15:14,100 --> 00:15:17,580
Il faut me le coincer avant qu 'il
recommence. On s 'est compris ? Ok, mais
243
00:15:17,580 --> 00:15:20,520
ne va pas planquer jour et nuit dans le
quartier. Pourquoi pas ? On va vous
244
00:15:20,520 --> 00:15:23,900
donner tous les moyens disponibles.
Jolie voiture banalisée. Et même, pour
245
00:15:23,900 --> 00:15:25,420
toute la nuit, des thermoses de café.
246
00:15:26,349 --> 00:15:30,090
Vous connaissez le blog de Stolen44 ?
Vous voyez pas qu 'on travaille ? Non
247
00:15:30,090 --> 00:15:32,930
Stolen44, c 'est un mec qui poste des
photos avec les inscriptions des
248
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
cambrioleurs sur son blog.
249
00:15:34,630 --> 00:15:39,770
Sérieusement ? On est d 'accord. Qui a
encore un blog de nos jours ? Mais c
250
00:15:39,770 --> 00:15:42,850
de mieux en mieux. Il s 'échange les
infos en libre accès sur Internet au nez
251
00:15:42,850 --> 00:15:43,890
la barbe des autorités. Attendez.
252
00:15:44,130 --> 00:15:47,130
Là, cette photo, elle a été prise il y a
deux jours chez Charles Tillal.
253
00:15:47,570 --> 00:15:49,110
Ben voilà, vous l 'avez votre piste.
254
00:15:49,730 --> 00:15:53,590
Il y aurait pas un endroit sur le blog
où il y aurait son nom ? Ouais, bien
255
00:15:54,010 --> 00:15:55,270
Il y a aussi son adresse.
256
00:15:55,580 --> 00:15:59,120
Son numéro de téléphone et le planning
de ses futurs embrayolages.
257
00:16:00,040 --> 00:16:01,640
Ben non, mais j 'ai craqué son IP.
258
00:16:02,700 --> 00:16:06,540
Légalement ? Bon alors, je ne suis au
courant de rien et je ne suis même pas
259
00:16:07,000 --> 00:16:11,000
Vous allez me le convoquer illico
presto. Jules, votre poste, c 'est l
260
00:16:11,000 --> 00:16:12,660
mais vous deux, prenez exemple sur lui.
261
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
Pardon. Ouais.
262
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Fayot.
263
00:16:37,610 --> 00:16:40,370
C 'est vrai que c 'était une belle
femme, Laurie est déterminée. Je
264
00:16:40,370 --> 00:16:41,370
'on puisse se battre pour elle.
265
00:16:41,630 --> 00:16:42,850
Se battre, c 'est pas trop mon truc.
266
00:16:45,030 --> 00:16:49,150
Pourtant, vous avez bien secoué le
capitaine Guez il y a trois jours à l
267
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
'entraînement.
268
00:16:50,330 --> 00:16:51,490
C 'est lui qui a démarré ça.
269
00:16:51,950 --> 00:16:53,910
Ce mec est super jaloux et en plus c
'est un gros con.
270
00:16:55,070 --> 00:16:56,750
Il avait des raisons de l 'être.
271
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
Jaloux, je veux dire pas con.
272
00:16:59,590 --> 00:17:03,030
Non. Laurie et moi, on était comme des
frères et sœurs. Ça, Franck, il était
273
00:17:03,030 --> 00:17:04,030
incapable de le comprendre.
274
00:17:04,050 --> 00:17:06,210
Il était persuadé qu 'avec Laurie, on se
chauffait.
275
00:17:08,780 --> 00:17:10,560
Et il ne ratait jamais une occasion de
me le faire payer.
276
00:17:12,960 --> 00:17:14,240
C 'est de ne pas te blesser.
277
00:17:16,560 --> 00:17:17,780
Oh la gonzette.
278
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
Sinon t 'inquiète, j 'ai des pansements
avec des licornes.
279
00:17:22,359 --> 00:17:25,760
Tu dis ce que tu veux qu 'on te porte.
280
00:17:26,540 --> 00:17:29,440
T 'as quel âge franchement ? Il s 'est
poussé par ça.
281
00:17:32,420 --> 00:17:34,160
Mais sinon, c 'est la version pour les
mecs.
282
00:17:36,640 --> 00:17:40,060
C 'est bon, dégage, laisse -moi me
gérer.
283
00:17:40,300 --> 00:17:44,500
Oh ! Vous
284
00:17:44,500 --> 00:17:50,040
croyez où, là ?
285
00:17:50,040 --> 00:17:54,120
Allez, reformez les rangs.
286
00:17:57,020 --> 00:17:57,939
Et vous, bravo.
287
00:17:57,940 --> 00:17:59,480
Vous venez d 'hériter de la corvée de
sanitaire.
288
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
Oui, chef.
289
00:18:04,430 --> 00:18:06,070
Je comprends vraiment pas ce que Laurie
foutait avec lui.
290
00:18:07,130 --> 00:18:09,390
Vous savez, elle a toujours été là pour
moi.
291
00:18:09,750 --> 00:18:11,390
Surtout depuis ce qui s 'est passé au
concours.
292
00:18:11,910 --> 00:18:15,650
Vous m 'en racontez ? On doit tous
passer par le parcours du sapeur.
293
00:18:16,190 --> 00:18:18,250
C 'est un peu comme un parcours du
combattant, si vous voulez.
294
00:18:19,090 --> 00:18:22,170
Laurie s 'est coincée dans un tunnel
avec son barda et moi j 'ai aidé à s 'en
295
00:18:22,170 --> 00:18:24,610
sortir. Même si ça m 'a coûté du temps
sur mon chrono.
296
00:18:25,130 --> 00:18:27,890
Classe ! C 'est pas mon binôme qui
ferait ça pour moi.
297
00:18:28,110 --> 00:18:30,430
Même sa sœur qui passait le concours en
même temps qu 'elle l 'a laissé en plan.
298
00:18:30,570 --> 00:18:32,070
Ah bah là, je reconnais plus mon binôme.
299
00:18:35,540 --> 00:18:38,780
Quand tu mets deux hommes en rivalité,
ça finit toujours par celui qui pisse le
300
00:18:38,780 --> 00:18:40,980
plus loin. T 'as pas remarqué ? Oh là !
Pardon, monsieur.
301
00:18:41,900 --> 00:18:46,120
Au final, c 'est la femme qui en fait
les frais, comme toujours.
302
00:18:46,820 --> 00:18:50,080
Le petit ami était persuadé que l
'amitié homme -femme n 'existe pas.
303
00:18:50,080 --> 00:18:51,080
c 'est possible pour garder deux.
304
00:18:51,660 --> 00:18:52,840
On est collègues, pas amis.
305
00:18:53,120 --> 00:18:55,960
Je désespère pas que tu comprennes mon
humour avant la fin de l 'année. Ou peut
306
00:18:55,960 --> 00:18:57,200
-être avant mon départ à la retraite.
307
00:18:57,980 --> 00:19:02,440
C 'est la même chose, non ? Ah, pas mal
! Tu vois, quand tu veux. Si je suis sûr
308
00:19:02,440 --> 00:19:04,460
que t 'as pas fait exprès. J 'ai
retrouvé une plainte.
309
00:19:04,760 --> 00:19:07,400
Contre Franck. Déposé par son ex
-compagne il y a 4 ans.
310
00:19:08,120 --> 00:19:13,080
Merci. Vous avez entendu ? Et voilà
comment un petit ami devient un grand
311
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
suspect.
312
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
A plus tard.
313
00:19:22,700 --> 00:19:29,300
Entrez ! Petit point sur le dossier
Laurie Clément. On va convoquer son
314
00:19:29,300 --> 00:19:31,340
ami Franck Duez, jaloux et
potentiellement violent.
315
00:19:35,900 --> 00:19:41,520
Allez -y, qu 'est -ce que vous avez à me
dire ? Quand on me fait un rapport sans
316
00:19:41,520 --> 00:19:43,800
que je le demande, c 'est soit un excès
de zèle, soit un prétexte.
317
00:19:51,320 --> 00:19:56,320
Pourquoi le dossier de Victor a
récemment disparu des archives ? Vous
318
00:19:56,320 --> 00:20:00,660
sur votre binôme ? J 'ai besoin de
connaître ceux avec qui je travaille,
319
00:20:00,660 --> 00:20:01,660
vous.
320
00:20:02,639 --> 00:20:05,660
Certains dossiers se sont perdus la
semaine dernière quand on a changé de
321
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
serveur.
322
00:20:06,900 --> 00:20:11,800
Vous êtes rassurée ? Donc aucun cadavre
au placard ? Ou aucun lien avec le fait
323
00:20:11,800 --> 00:20:14,460
qu 'il soit bloqué au même grade depuis
30 ans ? Aucun.
324
00:20:15,500 --> 00:20:18,580
Vous savez, je connais Victor depuis
très longtemps.
325
00:20:19,360 --> 00:20:21,960
C 'est un policier sans histoire et un
homme tout ce qu 'il a de plus normal.
326
00:20:22,820 --> 00:20:26,900
Son seul crime est d 'habiter au -dessus
d 'un cabaret interlope.
327
00:20:27,500 --> 00:20:30,060
D 'ailleurs, Fifi, le patron, est son
meilleur ami.
328
00:20:31,390 --> 00:20:32,390
Venant de lui, plus rien ne m 'étonne.
329
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
Merci.
330
00:20:36,230 --> 00:20:37,230
Vous fermez la porte.
331
00:20:46,950 --> 00:20:51,270
Tu ne sais pas où il est, Riem ?
Pourquoi je ne le saurais ? Parce que c
332
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
ton binôme.
333
00:20:52,570 --> 00:20:55,690
Il y a une meuf qui a laissé son nom à l
'accueil. Elle a flashé sur lui. Tu lui
334
00:20:55,690 --> 00:20:58,330
diras de passer me voir ? Elle était
comment ?
335
00:20:59,379 --> 00:21:00,540
Euh... Je sais pas.
336
00:21:01,640 --> 00:21:04,120
Tu l 'as vue ? J 'ai pas fait gaffe.
337
00:21:04,840 --> 00:21:06,560
Elle a laissé son nom ? Ouais.
338
00:21:07,060 --> 00:21:08,060
Amélie Chabot.
339
00:21:09,960 --> 00:21:11,500
Ah bah, finalement, ça t 'intéresse.
340
00:21:12,060 --> 00:21:13,580
C 'est seulement pour protéger R .I .M.
341
00:21:14,000 --> 00:21:19,120
Le pauvre, il a vécu une rupture
difficile, donc j 'ai pas envie que...
342
00:21:19,120 --> 00:21:24,780
C 'est pas du tout ton style.
343
00:21:25,620 --> 00:21:28,080
Attends, tu rigoles ? Elle est super
canon.
344
00:21:28,580 --> 00:21:30,280
Ouais, enfin, elle a surtout le teint
jaunâtre.
345
00:21:30,480 --> 00:21:31,840
Ça se voit qu 'elle sort pas de chez
elle.
346
00:21:32,680 --> 00:21:35,120
Ouais, pas sûr, hein. Regarde, là, elle
est en train de faire un truc dans le
347
00:21:35,120 --> 00:21:39,080
désert. Ouais, bon, d 'accord, madame
est hyperactive, mais franchement... Et
348
00:21:39,080 --> 00:21:42,680
plus, égocentrique, parce que... Et que
je me prends en photo à la plage.
349
00:21:43,460 --> 00:21:45,540
Et que je me prends en photo à la
montagne.
350
00:21:45,740 --> 00:21:48,660
Et que je me prends en photo en train d
'aider des SDF. Tu vois, elle fait
351
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
partie du Nassau.
352
00:21:51,120 --> 00:21:55,640
Ça va ? Vous faites quoi ?
353
00:21:57,190 --> 00:21:58,790
Voilà, c 'est qui cette meuf ? Elle est
hyper canon.
354
00:21:59,890 --> 00:22:01,650
C 'est Amélie ? Amélie.
355
00:22:02,150 --> 00:22:03,150
Chabot.
356
00:22:03,630 --> 00:22:04,630
Ma cousine.
357
00:22:08,690 --> 00:22:09,690
Ah oui, c 'est toi, là.
358
00:22:10,330 --> 00:22:13,030
Mais désolé, elle est en couple depuis
dix ans, avec sa meuf.
359
00:22:13,450 --> 00:22:17,370
De toute façon, d 'après Pauline, c 'est
pas du tout ton genre.
360
00:22:18,410 --> 00:22:21,230
Pourquoi tu dis ça, Bobo ? J 'y vais, j
'ai du travail.
361
00:22:22,450 --> 00:22:23,450
Tu rigoles, regarde.
362
00:22:23,810 --> 00:22:24,810
Elle est mignonne.
363
00:22:25,150 --> 00:22:26,270
T 'as son petit sourire, là.
364
00:22:27,580 --> 00:22:28,780
Dommage qu 'elle préfère les filles.
365
00:22:33,740 --> 00:22:36,900
Oui, Valentin, je le charrie parfois,
mais c 'est jamais méchant.
366
00:22:37,540 --> 00:22:40,480
Oui, des petites humiliations
quotidiennes, des trucs sympas.
367
00:22:42,260 --> 00:22:43,760
En droit pénal, ça a un nom.
368
00:22:44,060 --> 00:22:46,080
C 'est du harcèlement par personne ayant
autorité.
369
00:22:47,860 --> 00:22:54,200
Vous étiez jaloux de sa complicité avec
Laurie ? Jaloux de Valentin ? De toute
370
00:22:54,200 --> 00:22:56,520
façon, Laurie m 'aurait jamais trompé.
Elle était trop intègre.
371
00:22:59,370 --> 00:23:00,370
Je l 'admirais tellement.
372
00:23:01,870 --> 00:23:02,910
J 'aurais dû la protéger.
373
00:23:04,350 --> 00:23:09,630
La protéger de quoi ? D 'être une femme
dans un monde de mecs ?
374
00:23:09,630 --> 00:23:14,290
Vous faisiez quoi hier matin ?
375
00:23:14,290 --> 00:23:19,350
Mais attendez, j 'y suis pour rien moi.
376
00:23:20,090 --> 00:23:23,010
Non mais j 'étais au centre d 'appel au
moment de sa chute. Vous pouvez vérifier
377
00:23:23,010 --> 00:23:24,010
les enregistrements.
378
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
Jamais j 'aurais fait de mal.
379
00:23:27,130 --> 00:23:30,040
Si je retrouve celui qui a fait ça, Je
le massacre.
380
00:23:31,700 --> 00:23:33,660
Concentrez -vous sur votre boulot et
laissez -nous faire le nôtre.
381
00:23:39,060 --> 00:23:40,060
Merci beaucoup.
382
00:23:40,260 --> 00:23:41,920
Au revoir, monsieur.
383
00:23:42,680 --> 00:23:45,500
Les gens sont d 'un bavard. T 'appelles
pour une petite info et là, ils
384
00:23:45,500 --> 00:23:47,360
commencent à m 'expliquer que ta voiture
est en panne à cause d 'un problème de
385
00:23:47,360 --> 00:23:48,360
durite. Et donc ?
386
00:23:48,630 --> 00:23:52,330
Et donc oui, pardon. L 'alibi du petit
ami est confirmé. Il était en train de s
387
00:23:52,330 --> 00:23:54,770
'occuper d 'une crise cardiaque au
centre d 'appel au moment du meurtre de
388
00:23:54,770 --> 00:23:57,870
Laurie. Ok. Est -ce qu 'on a reçu les
résultats d 'analyse des empreintes sur
389
00:23:57,870 --> 00:24:00,050
téléphone de Laurie ? Oui. Il n 'y a que
celle de la victime.
390
00:24:00,890 --> 00:24:04,030
Donc le meurtrier a pris soin d 'effacer
ses traces. Ou de porter des gants. C
391
00:24:04,030 --> 00:24:04,369
'est ça.
392
00:24:04,370 --> 00:24:07,010
Alors moi, je me suis rencardé sur la
grande sœur de Laurie.
393
00:24:07,330 --> 00:24:14,230
Anna Clément, 27 ans. Vous devinez quoi
? Je me dis quand
394
00:24:14,230 --> 00:24:16,970
même. Son portable a borné à la caserne
le matin du crime.
395
00:24:19,890 --> 00:24:26,850
On peut savoir ce que vous faites ? Je m
'entraîne à la planche des
396
00:24:26,850 --> 00:24:28,550
pompiers, mais là, je crois que j 'ai
pas le bon matériel.
397
00:24:28,910 --> 00:24:30,630
Oui, je pense que le problème, c 'est le
matériel, ouais.
398
00:24:32,150 --> 00:24:36,670
Donc, la soeur de la victime ? Oui,
alors, Laurie et Anna, inséparables,
399
00:24:36,670 --> 00:24:39,390
les deux doigts de la main, parcours
identique, même désir de devenir
400
00:24:39,390 --> 00:24:40,670
comme leur cher petit -papa.
401
00:24:42,410 --> 00:24:45,570
Sauf que la grande soeur n 'a pas aidé
la petite lors du parcours du sapeur.
402
00:24:46,320 --> 00:24:50,400
Toujours est -il qu 'après ça, Anna s
'est faite épingler par ses instructeurs
403
00:24:50,400 --> 00:24:53,620
pour, je cite, « mauvais état d 'esprit
et manque d 'esprit de corps ».
404
00:24:53,620 --> 00:24:56,760
Résultat, elle n 'a pas obtenu la
titularisation qu 'elle espérait et elle
405
00:24:56,760 --> 00:24:58,140
'est retrouvée dans une caserne de
seconde zone.
406
00:24:58,700 --> 00:25:01,960
Ok, je vais chercher Anna Clément et
vous, vous allez à la caserne vous
407
00:25:01,960 --> 00:25:04,040
renseigner sur pourquoi elle y était le
jour de la mort de sa soeur.
408
00:25:07,500 --> 00:25:08,840
Allô, ça y est, elle donne des ordres.
409
00:25:12,000 --> 00:25:14,040
Elle est mûre pour être commissaire, il
faut faire gaffe.
410
00:25:16,250 --> 00:25:20,890
Ah, Rihem, désolé pour ma coudoune, mais
si tu veux, je peux te présenter des
411
00:25:20,890 --> 00:25:25,390
copines à moi ? C 'est quoi ton style de
fille ? Franchement, je ne sais même
412
00:25:25,390 --> 00:25:29,610
plus. Depuis ma dernière rupture, je
pense qu 'il faudra mieux que je me
413
00:25:29,610 --> 00:25:30,610
éloigné des femmes.
414
00:25:31,450 --> 00:25:35,550
On n 'a pas besoin d 'elles pour s
'amuser, non ? Ça aussi, Rihem, ce n
415
00:25:35,550 --> 00:25:36,550
moi qui vais te dire le contraire.
416
00:25:37,290 --> 00:25:42,450
Mais tu ne crois pas que ce serait le
moment de découvrir de nouveaux horizons
417
00:25:42,450 --> 00:25:45,010
De penser hors des sentiers battus ?
418
00:25:47,179 --> 00:25:51,200
Si, pourquoi pas. T 'as une idée ? Tu me
fais confiance ? Ouais.
419
00:25:52,180 --> 00:25:53,180
Tu peux.
420
00:25:59,280 --> 00:26:04,780
Solène 44, c 'est vous ? Et c 'est à
vous aussi qu 'on doit cette jolie
421
00:26:04,780 --> 00:26:09,120
de photos artistiques ? Je confirme. Je
vous cache pas que je commence à avoir
422
00:26:09,120 --> 00:26:10,119
une jolie collection.
423
00:26:10,120 --> 00:26:12,440
Vous reconnaissez que ce sont des
informations visant à préparer les
424
00:26:12,440 --> 00:26:13,860
cambriolages ? Oui.
425
00:26:15,390 --> 00:26:18,330
Et vous les communiquez à qui ? Aux
victimes.
426
00:26:18,910 --> 00:26:22,870
A qui d 'autre ? En fait, j 'ai monté
mon business d 'alarme et de
427
00:26:22,870 --> 00:26:25,870
vidéosurveillance. Du coup, sur mon
temps libre, je sillonne la ville pour
428
00:26:25,870 --> 00:26:27,930
repérer les inscriptions et sensibiliser
les riverains.
429
00:26:28,590 --> 00:26:30,770
Je suis un peu dans la prévention, en
quelque sorte.
430
00:26:31,530 --> 00:26:33,990
Puis comme je sais que la police n 'est
pas vraiment efficace sur les voiles
431
00:26:33,990 --> 00:26:35,730
avec effraction, j 'exploite le créneau.
432
00:26:36,630 --> 00:26:41,750
Et avant de faire de la prévention,
comme vous dites, vous étiez capitaine
433
00:26:41,750 --> 00:26:43,630
police à Montauban jusqu 'en 2022.
434
00:26:44,230 --> 00:26:46,240
Affirmatif. Quinze ans de bon loyer au
service.
435
00:26:46,560 --> 00:26:51,400
Et comment on passe de policier à expert
en cambriolage ? Par passion, par
436
00:26:51,400 --> 00:26:52,400
altruisme.
437
00:26:53,120 --> 00:26:54,720
Je déconne pour le fric, évidemment.
438
00:26:55,300 --> 00:26:58,080
Avec ma petite entreprise, j 'ai réussi
à multiplier mon salaire par trois.
439
00:26:58,480 --> 00:27:02,420
Par contre, si j 'étais à votre place,
je commencerais à m 'inquiéter.
440
00:27:02,860 --> 00:27:05,940
Parce que j 'ai pu constater une
recrudescence d 'inscriptions dans ce
441
00:27:06,020 --> 00:27:08,980
certainement un gros coup qui est en
train de se préparer. Et avec une équipe
442
00:27:08,980 --> 00:27:11,700
très bien organisée. Merci, c 'est bon,
on ne vous a pas attendu pour enquêter.
443
00:27:12,340 --> 00:27:13,820
Bon, en tout cas.
444
00:27:14,170 --> 00:27:16,470
Si vous avez besoin d 'aide, vous n
'hésitez surtout pas.
445
00:27:29,290 --> 00:27:34,770
Alors, vous le reconnaissez ? Non,
jamais vu de ma vie.
446
00:27:35,830 --> 00:27:39,410
Mais si vous avez d 'autres suspects, je
peux rester, parce que j 'ai le temps.
447
00:27:40,270 --> 00:27:42,190
Je suis sûr que j 'aurais fait un bon
enquêteur.
448
00:27:47,470 --> 00:27:51,250
Pourquoi vous étiez à la caserne le
matin de la mort de votre père ?
449
00:27:51,250 --> 00:27:56,810
cette question ? Pourquoi ne pas y
répondre ? Il y a quelques semaines, j
450
00:27:56,810 --> 00:27:58,530
demandé ma mutation dans la caserne de
Laurie.
451
00:27:59,010 --> 00:28:00,630
Je suis allée pour voir où était ma
demande.
452
00:28:01,350 --> 00:28:04,910
Et alors, votre demande, elle en était
où ? Laurie m 'a assuré que c 'était en
453
00:28:04,910 --> 00:28:06,810
bonne voie, que c 'était une question de
temps.
454
00:28:10,690 --> 00:28:13,030
Désolée, mais j 'arrive toujours pas à
croire qu 'elle est morte.
455
00:28:13,970 --> 00:28:15,490
On était toujours collées l 'une à l
'autre.
456
00:28:16,320 --> 00:28:17,800
À l 'école, on nous appelait les
Siamoises.
457
00:28:18,960 --> 00:28:20,560
Pas vraiment main dans la main pour des
Siamoises.
458
00:28:21,560 --> 00:28:23,240
Pendant le concours, vous l 'avez même
joué plutôt perso.
459
00:28:27,380 --> 00:28:29,520
Notre père nous a toujours appris à nous
dépasser pour être les meilleurs.
460
00:28:30,140 --> 00:28:31,140
Même l 'une envers l 'autre.
461
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Surtout l 'une envers l 'autre.
462
00:28:33,980 --> 00:28:35,340
Écoutez, j 'ai payé cher pour cette
erreur.
463
00:28:36,200 --> 00:28:38,360
Ma mutation dans un trou poumé et ma
soeur qui voulait plus me parler.
464
00:28:39,340 --> 00:28:40,740
Vous vous êtes réconciliée assez
rapidement.
465
00:28:42,560 --> 00:28:43,680
Laurie m 'a toujours admirée.
466
00:28:44,400 --> 00:28:47,180
Je suis l 'aînée, j 'ai toujours été
douée, du coup elle se mettait la
467
00:28:47,960 --> 00:28:49,220
La pression d 'être à la hauteur.
468
00:28:50,080 --> 00:28:51,160
Surtout par rapport à notre père.
469
00:28:52,100 --> 00:28:53,840
Mais bon, vous pouvez pas savoir ce que
c 'est.
470
00:28:55,520 --> 00:28:56,780
Si, si, je vois très bien ce que c 'est.
471
00:28:58,380 --> 00:29:01,420
Je savais pas que la soeur de la
lieutenant était ici le matin du drame.
472
00:29:01,980 --> 00:29:03,920
Mais je la connais pas, je l 'ai jamais
rencontrée.
473
00:29:04,480 --> 00:29:07,400
Ah bon, pourtant elle avait fait une
demande de mutation pour rejoindre notre
474
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
caserne.
475
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
Parfaitement, ouais.
476
00:29:09,780 --> 00:29:11,800
Mais sa demande était partie directement
de l 'oubliette.
477
00:29:12,280 --> 00:29:13,680
Pourquoi ? Parce que c 'était une femme
?
478
00:29:14,560 --> 00:29:17,500
Certainement pas, non ? On va arrêter de
voir le mal partout, là.
479
00:29:17,880 --> 00:29:21,260
Les mals partout, c 'est bien le
problème dans notre société, encore
480
00:29:21,260 --> 00:29:22,980
'hui. Ah, ce petit là.
481
00:29:23,820 --> 00:29:27,600
La lieutenant Clément était venue
expressément me demander de... Excusez
482
00:29:27,680 --> 00:29:29,360
mais c 'est pour mon confort d 'écoute,
ce qu 'elle a fait.
483
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Allez -y, continuez.
484
00:29:33,000 --> 00:29:36,380
Laurie était elle -même venue me
demander de refuser la mutation de sa
485
00:29:36,940 --> 00:29:40,780
Et elle vous a dit pourquoi ? Juste qu
'elle avait des relations compliquées
486
00:29:40,780 --> 00:29:41,780
avec elle.
487
00:29:41,940 --> 00:29:44,880
Trop d 'affect. Elle craignait de
mauvaises prises de décision à court
488
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
Redoutable, la frangine.
489
00:29:52,400 --> 00:29:56,140
On a rêvé d 'être durs avec elle.
490
00:29:57,180 --> 00:29:59,280
Mais on ne pouvait pas lui retirer sans
sens des responsabilités.
491
00:30:02,000 --> 00:30:03,900
C 'est bon ? On a fini ? Oui.
492
00:30:06,920 --> 00:30:08,960
Vous devriez essayer.
493
00:30:09,950 --> 00:30:14,150
Pour votre confort physique, vous entrez
dans l 'âge des risques cardiaques. Des
494
00:30:14,150 --> 00:30:15,250
gens comme vous n 'en peuvent tous les
jours.
495
00:30:21,890 --> 00:30:23,930
Le canal m 'aurait baladé avec cette
histoire de mutation.
496
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Ah, c 'est probable.
497
00:30:26,730 --> 00:30:29,990
Laurie a tout fait pour que Sacha ne
bosse pas dans sa caserne.
498
00:30:31,270 --> 00:30:32,270
Parole du commandant.
499
00:30:33,570 --> 00:30:35,270
Ça va, on dirait que vous êtes en train
d 'agoniser, là.
500
00:30:35,570 --> 00:30:36,570
Ah non, au contraire.
501
00:30:37,030 --> 00:30:38,050
Je travaille mon cœur.
502
00:30:39,389 --> 00:30:43,250
Et alors, elle s 'éteint pour s 'évanger
? Ça se creuse ! Je te laisse la
503
00:30:43,250 --> 00:30:46,850
réinterroger ! Ok, ciao !
504
00:31:18,670 --> 00:31:20,590
Pour une soeur modèle, vous êtes bien
tombée de votre piédestal.
505
00:31:21,690 --> 00:31:24,290
Votre mutation, Laurie vous a mis des
bâtons dans les roues.
506
00:31:24,530 --> 00:31:26,030
Quoi ? Mais pas du tout, elle aurait
jamais fait ça.
507
00:31:27,810 --> 00:31:30,370
Le 10 vous a notifié le refus d
'affectation il y a trois jours.
508
00:31:31,110 --> 00:31:32,710
C 'est pour ça que vous étiez à la
caserne.
509
00:31:33,290 --> 00:31:34,550
Pour demander des comptes à votre soeur.
510
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
Je voulais juste comprendre.
511
00:31:41,710 --> 00:31:47,410
Vous étiez où au moment de la mort de
votre soeur ? Pardon ? Enfin, je l 'ai
512
00:31:47,410 --> 00:31:49,570
tuée. Je vous promets que je ne l 'ai
pas tué.
513
00:31:50,490 --> 00:31:52,850
Les promesses, c 'est plus efficace
quand c 'est accompagné d 'un alibi.
514
00:31:55,430 --> 00:32:01,510
Vous étiez où au moment de la mort de
votre sœur ? J 'ai pris ma voiture et je
515
00:32:01,510 --> 00:32:02,750
suis allée sur l 'autoroute pour me
vider la tête.
516
00:32:03,850 --> 00:32:04,850
J 'étais seule.
517
00:32:11,890 --> 00:32:12,890
Monte ta garde.
518
00:32:13,750 --> 00:32:14,890
Monte ta garde, on t 'a dit.
519
00:32:16,050 --> 00:32:17,050
Et tes coudes, là.
520
00:32:17,430 --> 00:32:19,290
Les jambes hautes, tu ne fais pas
attention aux jambes.
521
00:32:20,410 --> 00:32:21,410
Regarde.
522
00:32:25,270 --> 00:32:26,930
C 'est bon ? Oui.
523
00:32:27,330 --> 00:32:29,990
Oui quoi ? C 'est bon, c 'est bon
Victor. C 'est bon, j 'ai gagné ? Non,
524
00:32:29,990 --> 00:32:31,270
soumission. Par soumission. Voilà.
525
00:32:32,490 --> 00:32:35,410
Bon allez, j 'y vais. Oulala, je suis à
la bourre.
526
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
Bonne soirée.
527
00:32:40,350 --> 00:32:41,350
Salut Popo.
528
00:32:41,630 --> 00:32:42,630
Salut.
529
00:32:47,690 --> 00:32:50,470
À quoi tu joues ? À la salade.
530
00:32:50,930 --> 00:32:53,310
C 'est ce qu 'on appelle de la boxe
française, quoi.
531
00:32:53,570 --> 00:32:55,110
Tu connais pas ? Ah, fais pas le malin.
532
00:32:55,350 --> 00:32:56,350
Avec Riem.
533
00:32:56,410 --> 00:33:00,930
Tu crois que j 'ai pas compris ton petit
manège ? Non, mais c 'est vrai qu 'il
534
00:33:00,930 --> 00:33:05,450
est attachant avec son petit air gauche,
ses blagues pourries et son charme de
535
00:33:05,450 --> 00:33:06,450
guy next door.
536
00:33:06,630 --> 00:33:07,990
Non, mais en fait, t 'as kiffé sur lui.
537
00:33:09,130 --> 00:33:10,130
Non.
538
00:33:10,990 --> 00:33:12,670
Enfin, peut -être.
539
00:33:13,190 --> 00:33:15,470
De toute façon, tu t 'en fous, puisque c
'est pas du tout ton genre.
540
00:33:16,260 --> 00:33:22,120
Oui, mais Riem, il n 'est pas du tout...
Ah, alors ça, ça reste à prouver.
541
00:33:23,260 --> 00:33:27,380
Il est doux, sensible, ouvert.
542
00:33:28,420 --> 00:33:29,720
Et en plus, il aime Lady Gaga.
543
00:33:30,200 --> 00:33:33,260
C 'est quoi le rapport ? Mon père aussi
? Ça ne veut rien dire.
544
00:33:33,700 --> 00:33:35,240
Il n 'y a pas plus d 'hétéro que Riem.
545
00:33:35,460 --> 00:33:36,460
Bon, ben voilà.
546
00:33:36,740 --> 00:33:39,020
Dans ce cas, tu t 'en fous. Tu n 'as
aucune raison de t 'inquiéter.
547
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
Mais oui, mais moi, je l 'ai pour te
protéger.
548
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
Ah oui, d 'accord.
549
00:33:44,300 --> 00:33:46,100
En fait, tu veux me protéger de Riem.
550
00:33:46,300 --> 00:33:48,320
Tu veux protéger Riem des nanas.
551
00:33:48,620 --> 00:33:50,160
En fait, tu veux protéger tout le monde,
quoi.
552
00:33:52,320 --> 00:33:55,020
Sainte Pauline, merci de nous protéger.
553
00:33:56,480 --> 00:33:57,720
T 'es ridicule.
554
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
Bonne soirée.
555
00:34:04,760 --> 00:34:09,639
T 'es avec ? 190.
556
00:34:11,239 --> 00:34:12,679
Le cul de la commissaire ? Non.
557
00:34:13,380 --> 00:34:15,159
T 'es conqué depuis le début de l 'année
? Non plus.
558
00:34:15,380 --> 00:34:17,800
Le nombre de jours qu 'il y a à faire
pour récupérer mes courbatures ? Peut
559
00:34:17,800 --> 00:34:19,420
-être. 190 km heure.
560
00:34:19,800 --> 00:34:22,739
C 'est la vitesse à laquelle a été
flashée Anna Clément sur l 'autoroute
561
00:34:22,739 --> 00:34:26,420
Pézenas. Elle va perdre son permis, mais
c 'est moins pire que d 'être accusée
562
00:34:26,420 --> 00:34:27,399
de meurtre.
563
00:34:27,400 --> 00:34:30,000
La sœur a un alibi et un rapide.
564
00:34:32,199 --> 00:34:34,360
De mon côté, je viens de raccrocher avec
le directeur du CODIS.
565
00:34:34,739 --> 00:34:36,920
Il a bien eu notre victime au téléphone
le matin de sa mort.
566
00:34:37,279 --> 00:34:40,120
Laurie se renseignait sur une
intervention d 'un de ses collègues, la
567
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
son domicile la semaine dernière.
568
00:34:41,440 --> 00:34:43,719
Ah, et c 'est qui le collègue ? Attends,
ne me dis pas, laisse -moi deviner.
569
00:34:44,159 --> 00:34:46,159
Valentin, mon chéri. Valentin, j 'allais
le dire. Bien sûr.
570
00:34:47,280 --> 00:34:49,699
Il devait avoir des choses à se
reprocher pour que Laurie se renseigne
571
00:34:51,020 --> 00:34:53,179
C 'est vrai que c 'est étrange de se
renseigner sur ses collègues.
572
00:35:16,620 --> 00:35:19,420
Bon allez les gars, vous prenez le VFR,
allez, allez, on bouge.
573
00:35:19,720 --> 00:35:20,720
C 'est pas le moment là.
574
00:35:21,760 --> 00:35:23,280
Chaleureux. J 'aurais dit éculion.
575
00:35:24,440 --> 00:35:28,620
Lieutenant Merlet part aux urgences.
576
00:35:29,280 --> 00:35:32,120
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il s 'est
injecté 12 mg de morphine.
577
00:35:33,300 --> 00:35:35,320
Alors ces joueurs sont pas en danger,
mais vous devez attendre pour l
578
00:35:35,320 --> 00:35:37,680
'interroger. Il a essayé de se suicider
? Pourquoi ?
579
00:35:40,859 --> 00:35:41,859
Il a laissé ça.
580
00:35:43,720 --> 00:35:44,720
Décidément.
581
00:35:44,780 --> 00:35:45,780
Désolé.
582
00:35:46,040 --> 00:35:50,120
Désolé de quoi ? De nous mettre dans une
situation, je sais pas moi, aussi
583
00:35:50,120 --> 00:35:51,120
merdique.
584
00:35:51,260 --> 00:35:54,660
Belle leçon d 'empathie. Sur ce, j 'ai
des comptes à rendre, moi. Un meurtre,
585
00:35:54,660 --> 00:35:55,660
une tentative de suicide.
586
00:35:56,140 --> 00:35:58,040
On est censés sauver des vies, non pas
en perdre.
587
00:36:00,620 --> 00:36:01,780
Vraiment très sympathique.
588
00:36:02,500 --> 00:36:03,500
Non, non, c 'est pas.
589
00:36:04,640 --> 00:36:06,800
C 'est le même mot que Laurier a laissé.
590
00:36:07,740 --> 00:36:08,740
Pertinent.
591
00:36:09,520 --> 00:36:11,980
Quand l 'histoire se répète, c 'est
jamais par hasard.
592
00:36:12,500 --> 00:36:16,280
Laurie s 'apprêtait sûrement à dénoncer
Valentin auprès du commandant. De quoi
593
00:36:16,280 --> 00:36:17,400
le pousser à l 'empêcher de parler.
594
00:36:19,020 --> 00:36:23,100
Donc la tentative de suicide du
lieutenant Merlet sera un aveu de sa
595
00:36:23,100 --> 00:36:30,000
? On voulait vous tenir informés de
notre enquête. On a pu identifier
596
00:36:30,000 --> 00:36:31,000
la cambriole.
597
00:36:31,200 --> 00:36:36,100
Une femme de ménage du quartier ? Elle
profitait de ses visites à domicile pour
598
00:36:36,100 --> 00:36:37,100
faire du repérage.
599
00:36:37,880 --> 00:36:40,040
Mais... Peut -être que vous la
connaissez.
600
00:36:44,360 --> 00:36:45,360
Ok.
601
00:36:46,560 --> 00:36:48,680
Oui, c 'est ma femme.
602
00:36:48,880 --> 00:36:49,880
C 'est votre femme.
603
00:36:51,220 --> 00:36:52,360
Voilà, ce n 'est pas si difficile.
604
00:36:53,900 --> 00:36:56,840
On a jeté un œil au relevé de compte de
votre petite entreprise.
605
00:36:57,380 --> 00:36:59,380
Ce n 'est pas aussi florissant que vous
nous l 'avez dit.
606
00:37:01,240 --> 00:37:03,700
Je vais tout vous expliquer. Non, ça va,
c 'est bon, merci, on a compris.
607
00:37:04,600 --> 00:37:07,600
Monsieur a besoin d 'argent, alors il
profite de la psychose autour du gang
608
00:37:07,600 --> 00:37:10,680
cambrioleurs. Pendant que madame
intimidait les gens du quartier avec ses
609
00:37:12,020 --> 00:37:13,020
C 'était mon idée.
610
00:37:13,680 --> 00:37:14,900
Laissez Chantal en dehors de tout ça.
611
00:37:15,140 --> 00:37:16,140
Ben non.
612
00:37:16,220 --> 00:37:17,920
Fallait y penser avant. C 'est votre
complice maintenant.
613
00:37:18,820 --> 00:37:21,660
Je vous informe que monsieur Thiel a
déjà déposé plainte.
614
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Attendez.
615
00:37:26,220 --> 00:37:27,220
Celle -ci, j 'y suis pour rien.
616
00:37:27,580 --> 00:37:30,760
Je l 'ai prise en photo, d 'accord ?
Mais c 'est pas du tout le style de ma
617
00:37:30,760 --> 00:37:32,840
femme. Même moi, je me suis demandé qui
avait fait ça.
618
00:37:44,230 --> 00:37:47,530
Merci madame, on vous envoie les secours
dessus. Et la mort d 'un sans -abri la
619
00:37:47,530 --> 00:37:50,470
semaine dernière, ça vous parle ? Peut
-être.
620
00:37:51,250 --> 00:37:53,190
Après, c 'est des intérêts assez
fréquents, malheureusement.
621
00:37:54,110 --> 00:37:55,110
Intervention terminée.
622
00:37:56,370 --> 00:37:58,450
Les deux blessés ont été annulés à 24
heures.
623
00:38:00,190 --> 00:38:00,569
Bon,
624
00:38:00,570 --> 00:38:07,370
je
625
00:38:07,370 --> 00:38:08,390
file, on m 'attend à l 'hôpital.
626
00:38:09,339 --> 00:38:11,440
Dites -moi, Doc, que je comprenne bien.
627
00:38:11,700 --> 00:38:14,700
Les médecins urgentistes, ils
travaillent avec les pompiers, mais ils
628
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
pas à la caserne.
629
00:38:16,080 --> 00:38:18,320
Voilà, c 'est ça, oui. Notre QG à nous,
c 'est le CHU.
630
00:38:18,700 --> 00:38:23,720
Et vous interveniez parfois avec le
lieutenant Valentin Merlet ? Ben oui.
631
00:38:24,200 --> 00:38:25,900
Oui, il est infirmier, ça arrive
souvent, oui.
632
00:38:28,280 --> 00:38:31,700
Swingum ? Je peux ? Ah non, non, non, c
'est des bêtas bloquants.
633
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
Je fais de l 'hypertension.
634
00:38:33,740 --> 00:38:36,300
C 'est l 'inconvénient des boulots
stressants, ça. Je connais pas.
635
00:38:38,700 --> 00:38:42,160
La mort d 'un SDF, la semaine dernière,
ça vous parle ?
636
00:38:42,160 --> 00:38:48,080
Allô, Doc ? Bon.
637
00:38:50,020 --> 00:38:51,280
Vous allez bien finir par le savoir.
638
00:38:53,140 --> 00:38:54,480
Valentin a merdié sur cette
intervention.
639
00:38:55,220 --> 00:38:59,180
Quand il est arrivé, le SDF était
inconscient sur le trottoir et il a
640
00:38:59,180 --> 00:39:00,700
diagnostiqué une fracture de la côte du
Rhône.
641
00:39:02,580 --> 00:39:04,320
Et une chute d 'ivrone, si vous
préférez.
642
00:39:05,100 --> 00:39:06,480
Et en fait, c 'était plus grave que ça.
643
00:39:07,609 --> 00:39:11,490
Comment est -il, Ick ? Le SDF est mort
deux minutes après son arrivée aux
644
00:39:11,490 --> 00:39:12,490
urgences.
645
00:39:12,830 --> 00:39:15,210
Si Valentin avait appelé le SAMU, on
aurait peut -être pu le sauver.
646
00:39:15,570 --> 00:39:20,830
Et vous, vous n 'avez pas signalé cette
erreur ? J 'ai accepté de le couvrir.
647
00:39:21,810 --> 00:39:23,590
Il est jeune, ça aurait pu briser sa
carrière.
648
00:39:25,410 --> 00:39:26,410
Classe.
649
00:39:27,330 --> 00:39:29,270
Vous avez quand même me sorti à le
rapport d 'intervention.
650
00:39:29,630 --> 00:39:32,830
C 'était quand exactement ? C 'était
jeudi, je crois.
651
00:39:33,330 --> 00:39:34,330
Fin de soirée, minuit.
652
00:39:43,630 --> 00:39:44,630
Je comprends pas.
653
00:39:47,510 --> 00:39:50,870
Le rapport a été effacé le jour de la
mort de Laurie. Comment ça, effacé ?
654
00:39:50,870 --> 00:39:54,270
Visiblement, quelqu 'un avait tout
intérêt à faire disparaître l 'épreuve.
655
00:40:06,710 --> 00:40:10,910
Tu serais pas un petit peu
hypochondriaque, toi ? On a retrouvé ça
656
00:40:10,910 --> 00:40:11,910
chambre de Valentin.
657
00:40:12,709 --> 00:40:13,709
Anxiolytique, somnifère.
658
00:40:14,110 --> 00:40:16,310
Ça ne justifie pas un suicide, mais ça
témoigne d 'un vrai malaise.
659
00:40:17,010 --> 00:40:19,450
Surtout quand tu as des raisons de t 'en
vouloir pour une fracture de la côte du
660
00:40:19,450 --> 00:40:20,428
Rhône.
661
00:40:20,430 --> 00:40:23,990
La mort du SDF, c 'était dû à une erreur
de diagnostic de Valentin.
662
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
C 'est tragique.
663
00:40:27,990 --> 00:40:34,510
Est -ce que ça justifie un suicide ? Ce
pauvre monsieur SDF.
664
00:40:35,290 --> 00:40:38,330
Il n 'avait pas de famille, personne ne
l 'a pleuré, et encore moins demandé
665
00:40:38,330 --> 00:40:40,570
réparation. Rien que d 'y penser, ça me
fout le bourbon.
666
00:40:44,549 --> 00:40:45,590
Laurie l 'avait découvert.
667
00:40:46,930 --> 00:40:48,610
Elle pouvait ruiner la carrière de
Valentin.
668
00:40:49,110 --> 00:40:51,270
Ça a beau être son meilleur ami, c 'est
avant tout une femme de principe.
669
00:40:58,310 --> 00:40:59,310
Attends, elle a cuit.
670
00:41:07,310 --> 00:41:08,650
Désolé, j 'ai pas fait exprès.
671
00:41:08,990 --> 00:41:09,990
T 'inquiète pas.
672
00:41:10,250 --> 00:41:13,790
Des affaires de rechange. Du coup, je te
disais, si t 'aimes les jeux vidéo, tu
673
00:41:13,790 --> 00:41:14,790
peux passer à la maison.
674
00:41:14,950 --> 00:41:19,070
J 'habite pas dans un palace, mais j 'ai
une console avec plein de jeux et des
675
00:41:19,070 --> 00:41:20,070
bières au frais.
676
00:41:20,550 --> 00:41:23,390
Une soirée entre mecs ? Sans meuf pour
nous prendre la tête.
677
00:41:23,770 --> 00:41:25,090
Mais grave, je suis chaud.
678
00:41:26,130 --> 00:41:29,830
Et puis, si t 'as trop bu, tu peux
rester dormir.
679
00:41:31,430 --> 00:41:33,650
Avec plaisir, ça me rappellera les
années d 'été.
680
00:41:34,410 --> 00:41:35,410
C 'est notre adresse.
681
00:41:35,970 --> 00:41:38,270
Ah, c 'est au cinquième, sans ascenseur.
682
00:41:39,390 --> 00:41:42,250
Mais ce que je vois, ça devrait pas
poser problème.
683
00:41:42,990 --> 00:41:45,870
Bon, je ramènerai des bières. Il est pas
question que tu rentres toute la
684
00:41:45,870 --> 00:41:47,050
soirée. Non, non.
685
00:41:47,290 --> 00:41:48,390
Tout le plaisir est pour moi.
686
00:41:50,530 --> 00:41:51,530
Vraiment.
687
00:41:59,310 --> 00:42:04,530
Vous m 'expliquez ? Désolée de l 'avoir
loupé le diagnostic du SDF ou d 'avoir
688
00:42:04,530 --> 00:42:05,468
tué Laurie.
689
00:42:05,470 --> 00:42:07,850
Les deux, on n 'est pas exclusifs.
Enfin, moi.
690
00:42:09,440 --> 00:42:11,700
Le job d 'infirmier, je n 'avais pas
mesuré la pression.
691
00:42:13,220 --> 00:42:17,580
Pour le SDF, je pensais avoir demandé l
'avis du Toubib, mais apparemment non.
692
00:42:19,000 --> 00:42:22,240
Mon équipe était en train de sécuriser
la zone parce qu 'une bande cherchait
693
00:42:22,240 --> 00:42:23,240
problèmes.
694
00:42:23,880 --> 00:42:25,440
J 'étais paumé, j 'ai paniqué.
695
00:42:26,160 --> 00:42:28,500
Je n 'ai jamais voulu que ça se passe
comme ça.
696
00:42:29,300 --> 00:42:30,540
Je suis vraiment désolé.
697
00:42:30,800 --> 00:42:31,980
Il faut arrêter d 'être désolé.
698
00:42:32,680 --> 00:42:36,000
Et Laurie, comment elle a appris votre
erreur ? C 'est moi qui lui en ai parlé.
699
00:42:36,860 --> 00:42:38,300
J 'étais super mal, mais...
700
00:42:38,540 --> 00:42:40,400
Après, quelquefois, je devais me
dénoncer.
701
00:42:41,560 --> 00:42:42,680
Sauf que vous ne l 'avez pas fait.
702
00:42:42,920 --> 00:42:45,100
Vous avez même supprimé le rapport d
'intervention.
703
00:42:46,440 --> 00:42:47,440
Je ne sais plus.
704
00:42:49,500 --> 00:42:52,100
Quand j 'ai appris que Laurie avait
rendez -vous avec le commandant, j 'ai
705
00:42:52,100 --> 00:42:53,100
beaucoup bu.
706
00:42:54,340 --> 00:42:55,340
Trop bu.
707
00:42:56,220 --> 00:43:00,120
Je me voulais tellement pour ce pauvre
gars et pour elle, sans te l 'avoir
708
00:43:01,900 --> 00:43:06,200
Mais comme je n 'ai pas l 'habitude de
boire, j 'ai fait un black -out et je ne
709
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
me rappelle plus de rien.
710
00:43:08,140 --> 00:43:10,000
Je voulais m 'expliquer avec Elsa, je m
'en souviens.
711
00:43:11,480 --> 00:43:15,160
Bon, je sais pas, peut -être que... Peut
-être que j 'ai pu le... La rejoindre
712
00:43:15,160 --> 00:43:21,920
au haut de la tour et la pousser dans le
vin ? Je sais rien, putain, je... Je me
713
00:43:21,920 --> 00:43:23,640
rappelle pas, j 'arrive pas à me
rappeler.
714
00:43:26,760 --> 00:43:30,300
Valentin Merlet, il est 14h36 et vous
êtes placé en garde à vue pour le
715
00:43:30,300 --> 00:43:31,300
de Laurie Clément.
716
00:43:37,900 --> 00:43:41,460
Tu vois, autant j 'arrive à imaginer qu
'à la limite, dans un état alcoolisé,
717
00:43:41,540 --> 00:43:45,600
Valentin pousse l 'oreille du haut de la
tour, autant j 'ai du mal à croire qu
718
00:43:45,600 --> 00:43:49,340
'après, il faut aller au centre d 'appel
pour effacer le rapport d
719
00:43:49,340 --> 00:43:50,340
'intervention.
720
00:43:51,540 --> 00:43:56,760
Et cerise sur le gâteau, qu 'il n 'ait
plus aucun souvenir de tout ça.
721
00:43:57,660 --> 00:44:01,200
Pourquoi ? Ça t 'arrive jamais, toi, de
perdre ta lucidité quand t 'as trop bu ?
722
00:44:01,200 --> 00:44:02,240
Ah ben non, évidemment.
723
00:44:02,960 --> 00:44:03,960
Question idiote.
724
00:44:08,250 --> 00:44:09,250
La lucidité.
725
00:44:10,430 --> 00:44:12,850
Elle est exigeante avec elle -même comme
avec les autres.
726
00:44:13,290 --> 00:44:15,650
Nos pères nous ont toujours appris à
nous dépasser pour être les meilleurs.
727
00:44:15,650 --> 00:44:18,490
l 'excellence est une valeur primordiale
des pompiers. Je pensais avoir demandé
728
00:44:18,490 --> 00:44:19,490
l 'avis du tout -bible.
729
00:44:19,870 --> 00:44:20,609
Apparemment non.
730
00:44:20,610 --> 00:44:21,610
C 'est des métabloquins.
731
00:44:21,890 --> 00:44:22,930
C 'est de l 'hypertension.
732
00:44:24,770 --> 00:44:27,070
Il y en a un autre qui manque les
chemins de lucidité.
733
00:44:29,490 --> 00:44:32,770
Vous allez où ? Montagnac !
734
00:44:37,950 --> 00:44:40,590
On a mis la main sur le responsable des
inscriptions retrouvées dans votre
735
00:44:40,590 --> 00:44:43,330
quartier. À la bonne heure, alors. C
'est qu 'il ne vaut rien.
736
00:44:43,770 --> 00:44:44,770
Sans alertement.
737
00:44:45,230 --> 00:44:49,110
Une femme de ménage peu scrupuleuse qui
cherchait à effrayer ses employeurs pour
738
00:44:49,110 --> 00:44:50,910
qu 'ils achètent des alarmes à son
crétin de mari.
739
00:44:52,810 --> 00:44:57,990
Mais vous êtes sûr ? Parce que moi, je
ne l 'ai jamais vu de ma vie.
740
00:44:58,310 --> 00:45:00,390
Jamais. C 'est bien ce qui nous étonne.
741
00:45:00,910 --> 00:45:02,670
Il faut continuer l 'enquête.
742
00:45:03,110 --> 00:45:04,790
Parce que le coupable, le vrai...
743
00:45:06,090 --> 00:45:07,270
Il court toujours dans la nature.
744
00:45:08,590 --> 00:45:15,530
Dans la nature ou en face de nous ? Moi
? Charles, on sait que c 'est vous.
745
00:45:17,030 --> 00:45:20,410
La coupable a reconnu toutes les
inscriptions dans le quartier, sauf
746
00:45:20,410 --> 00:45:21,410
votre domicile.
747
00:45:22,190 --> 00:45:25,710
Alors on veut bien vous trouver des
circonstances atténuantes, mais il faut
748
00:45:25,710 --> 00:45:26,710
aider.
749
00:45:29,150 --> 00:45:33,330
C 'est que... Mes voisins, ils avaient
été ciblés.
750
00:45:34,350 --> 00:45:36,970
Et moi, rien, comme d 'habitude.
751
00:45:38,610 --> 00:45:43,930
Alors j 'ai pensé que, en imitant ces
signes, ça me ferait l 'occasion de
752
00:45:43,930 --> 00:45:47,030
pouvoir venir ici, de parler un peu.
753
00:45:47,510 --> 00:45:48,830
Les journées sont longues.
754
00:45:50,190 --> 00:45:53,210
Et puis vous, vous êtes gentils.
755
00:45:54,830 --> 00:45:56,490
Oui, tous les deux, vous êtes gentils.
756
00:45:57,570 --> 00:45:58,850
Vous faites chier, Charles.
757
00:46:00,950 --> 00:46:02,170
Mais on va fermer les yeux.
758
00:46:02,640 --> 00:46:05,180
Et si vous vous ennuyez, vous pourrez
toujours nous apporter des croissants.
759
00:46:05,920 --> 00:46:07,440
On vous racontera nos histoires de
flics.
760
00:46:08,380 --> 00:46:14,360
Mais c 'est vrai ! Vous
761
00:46:14,360 --> 00:46:22,080
filez
762
00:46:22,080 --> 00:46:25,980
déjà ? J 'ai pas pour habitude de
traîner entre les deux interventions.
763
00:46:26,480 --> 00:46:29,540
Ah oui, c 'est vrai que votre QG, c 'est
le CHU, c 'est ça ? Voilà, c 'est ça.
764
00:46:30,480 --> 00:46:34,840
Pourtant, le jour où Laurie a été tuée,
lorsque vous avez prodigué les premiers
765
00:46:34,840 --> 00:46:37,700
soins, vous êtes resté une bonne heure à
la caserne.
766
00:46:38,100 --> 00:46:41,960
Vous n 'étiez pas pressé de partir, ce
jour -là ? C 'était une journée
767
00:46:41,960 --> 00:46:43,900
particulière. Ah oui, je vois, oui.
768
00:46:45,020 --> 00:46:47,080
L 'occasion de prendre un bon petit
remontant.
769
00:46:47,420 --> 00:46:48,460
Les bêtas bloquants.
770
00:46:49,280 --> 00:46:51,060
C 'est pas seulement pour gérer le
stress.
771
00:46:52,160 --> 00:46:54,300
C 'est typique du sevrage aux eaux
piacées.
772
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Comme vos tremblements.
773
00:47:00,160 --> 00:47:01,160
Cocaïne, j 'imagine.
774
00:47:02,900 --> 00:47:05,760
Vous avez arrêté après avoir tué Laurie
parce qu 'elle vous a menacé de vous
775
00:47:05,760 --> 00:47:06,760
dénoncer.
776
00:47:06,880 --> 00:47:12,600
C 'est bien ça ? Arrêtez -vous ! Ah
ouais, ils veulent ma mort. Moi, j 'ai
777
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
encore des courbatures.
778
00:47:27,660 --> 00:47:34,500
Oh, pardon. Ça va pas trop de bobos ? Il
y a de moins en moins d 'effectifs.
779
00:47:35,160 --> 00:47:36,380
De plus en plus d 'heures de garde.
780
00:47:39,400 --> 00:47:40,400
Moi, je suis dépassé, moi.
781
00:47:43,640 --> 00:47:47,820
Quand Valentin m 'a appelé pour le SDF,
j 'étais shooté.
782
00:47:51,180 --> 00:47:52,180
Incapable de décaler.
783
00:48:06,290 --> 00:48:07,670
Je suis au courant pour la mort du SDF.
784
00:48:08,750 --> 00:48:12,550
Au courant de quoi, toi ? Valentin t 'a
bien appelé. C 'est toi qui n 'as pas
785
00:48:12,550 --> 00:48:13,550
voulu te déplacer.
786
00:48:13,770 --> 00:48:14,890
J 'ai confirmation du CODIS.
787
00:48:15,830 --> 00:48:18,550
T 'étais encore shooté, c 'est ça ? Même
toi, ce qui te regarde, ça plaît.
788
00:48:18,950 --> 00:48:20,870
Justement, tu vois, c 'est ce que je
suis en train de faire. Et Valentin, il
789
00:48:20,870 --> 00:48:21,870
'a pas payé pour toi.
790
00:48:23,750 --> 00:48:26,670
Payé pour quoi ? C 'est juste un SDF,
tout le monde s 'en fout.
791
00:48:27,790 --> 00:48:28,790
Personne n 'y a raccordé.
792
00:48:29,510 --> 00:48:31,470
Mais Valentin, c 'est en train de le
foutre en l 'air, là, tu vois.
793
00:48:34,960 --> 00:48:36,020
Je trouvais ça dans ta saccage.
794
00:48:37,940 --> 00:48:44,740
T 'as replongé, c 'était ça ? Tu peux
plus
795
00:48:44,740 --> 00:48:45,740
exercer, Nicolas.
796
00:48:46,560 --> 00:48:47,560
T 'es devenu trop dangereux.
797
00:48:54,400 --> 00:48:57,000
Quand j 'ai su qu 'elle avait récupéré
le rapport d 'intervention et puis qu
798
00:48:57,000 --> 00:49:02,260
'elle avait pris rendez -vous avec le
commandant, j 'ai compris qu 'elle
799
00:49:02,260 --> 00:49:03,260
pas marche arrière.
800
00:49:05,310 --> 00:49:06,310
Alors je l 'ai suivi.
801
00:49:14,730 --> 00:49:21,070
Qu 'est -ce que tu fais là ? Pourquoi tu
me tues ? C 'est fini Nicolas, je vais
802
00:49:21,070 --> 00:49:22,070
tout dire au commandant.
803
00:49:23,250 --> 00:49:24,310
Ne t 'éconne pas putain.
804
00:49:25,050 --> 00:49:26,290
Mon boulot fait tout ce qu 'il me reste.
805
00:49:26,690 --> 00:49:27,710
Ça fallait y penser avant.
806
00:49:29,390 --> 00:49:33,050
Messieurs, écoute -moi. Écoute -moi !
Écoute -moi ! Écoute -moi !
807
00:49:42,160 --> 00:49:44,860
Quand j 'ai réalisé ce que j 'avais
fait, j 'ai tout fait pour la réanimer.
808
00:49:45,940 --> 00:49:48,020
Vous n 'avez pas tout fait pour la
réanimer.
809
00:49:49,140 --> 00:49:53,120
Vous avez pris le temps d 'aller
récupérer son téléphone, avant d
810
00:49:53,120 --> 00:49:57,580
gants d 'intervention, et d 'envoyer
désolé par SMS au commandant pour
811
00:49:57,580 --> 00:49:58,840
accréditer la thèse du suicide.
812
00:49:59,960 --> 00:50:02,620
Et vous ne l 'avez pas envoyé parce que
l 'ordre d 'envoi vous aurait trahi.
813
00:50:03,900 --> 00:50:07,120
Et vous vous êtes débrouillé pour aller
au centre d 'appel et effacer le
814
00:50:07,120 --> 00:50:07,999
rapport.
815
00:50:08,000 --> 00:50:09,460
Alors, désolé.
816
00:50:10,419 --> 00:50:12,300
Mais non, vous n 'avez eu aucun remords.
817
00:50:24,040 --> 00:50:26,420
Ça va les cheveux comme ça, Popo ?
Ouais, ouais, ouais, nickel.
818
00:50:27,600 --> 00:50:28,600
Ouais, merci, Popo.
819
00:50:29,460 --> 00:50:30,900
C 'est une bonne idée.
820
00:50:32,400 --> 00:50:35,140
Ce changement de direction dans ma vie
sentimentale.
821
00:50:37,520 --> 00:50:40,860
Oui, d 'accord, mais je t 'ai pas dit
non plus de prendre un virage à 180
822
00:50:40,860 --> 00:50:41,860
degrés.
823
00:50:42,540 --> 00:50:43,900
On n 'est pas toutes comme ton ex.
824
00:50:44,600 --> 00:50:48,120
Ça, je le sais, t 'inquiète même pas. Ce
soir, je fais dans la nouveauté.
825
00:50:48,440 --> 00:50:52,660
Ce soir, je date une intello, une
chercheuse du CNRS.
826
00:50:56,760 --> 00:51:01,100
À votre avis, flingue ou pas flingue ?
Ok, flingue.
827
00:51:02,840 --> 00:51:03,840
Allez, bonne soirée.
828
00:51:08,140 --> 00:51:11,460
Tu bois de la bière, toi ? Plutôt
profico.
829
00:51:12,140 --> 00:51:13,140
J 'ai aussi.
830
00:51:13,640 --> 00:51:14,760
Tu viens ? Ouais.
831
00:51:20,740 --> 00:51:24,280
Tu sais que depuis que tu travailles
avec Iris, t 'as explosé ton nombre d
832
00:51:24,280 --> 00:51:27,380
'affaires résolus ? Tu vas rire, je
crois même que je commence à l
833
00:51:27,780 --> 00:51:28,780
C 'est inespéré.
834
00:51:29,740 --> 00:51:30,980
Mais garde quand même tes distances.
835
00:51:31,700 --> 00:51:33,220
Elle continue de fouiller dans ton
passé.
836
00:51:33,500 --> 00:51:35,360
Elle a essayé d 'accéder à tes états de
service.
837
00:51:37,060 --> 00:51:38,060
Mais elle trouvera rien.
838
00:51:39,040 --> 00:51:40,560
N 'est -ce pas ? Non.
839
00:51:41,680 --> 00:51:44,260
J 'ai noué le poisson, je lui ai parlé
de Sifi, du cabaret.
840
00:51:53,240 --> 00:51:54,720
C 'est drôle qu 'il t 'ait demandé de
passer.
841
00:51:55,300 --> 00:51:57,900
D 'habitude, je suis plutôt la vieille
maîtresse qu 'on garde bien cachée.
842
00:51:59,000 --> 00:52:02,400
Enfin, je te rassure, avec Vic, c 'est
platonique.
843
00:52:04,140 --> 00:52:05,380
Mais vous voyez, je suis stupide.
844
00:52:05,820 --> 00:52:07,040
Je peux vous appeler Fifi.
845
00:52:08,100 --> 00:52:10,020
J 'ai vraiment de la chance de
travailler avec Victor.
846
00:52:10,560 --> 00:52:11,560
Vraiment.
847
00:52:11,700 --> 00:52:14,340
Ça prend beaucoup avec Fifi parce que
parfois, je ne me sens pas trop à la
848
00:52:14,340 --> 00:52:15,340
hauteur.
849
00:52:15,500 --> 00:52:19,100
Pourquoi tu dis ça, ma petite ? Un petit
dernier ? Allez.
850
00:52:34,800 --> 00:52:37,780
C 'est juste que j 'ai... J 'ai merdé.
851
00:52:39,560 --> 00:52:41,180
Je ne sais pas pourquoi je vous dis ça.
852
00:52:42,140 --> 00:52:45,600
J 'ai merdé. Si Victor l 'apprend, j 'ai
peur qu 'il me juge.
853
00:52:51,500 --> 00:52:55,080
Tu sais, Victor aussi, il a merdé quand
il était jeune.
854
00:52:58,140 --> 00:53:01,820
Il y a 30 ans.
855
00:53:03,000 --> 00:53:05,920
Il a même été suspendu de la police
après la mort d 'un suspect.
856
00:53:06,620 --> 00:53:11,240
Mais... Vous faites quelque chose ? Ah
bah tu tombes bien, on t 'attendait.
857
00:53:12,140 --> 00:53:14,480
Et c 'est gentil de parler de moi à tes
petits camarades.
858
00:53:14,700 --> 00:53:18,800
Je vous savrais, il n 'y a pas mieux, il
n 'y a pas... Merci.
859
00:53:25,600 --> 00:53:28,560
Merde. Je crois que j 'ai perdu l
'occasion de me taire.
71376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.