All language subtitles for A priori 1.3 - France. TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,720 --> 00:01:00,720 Au revoir. 2 00:01:31,940 --> 00:01:34,660 9h06. Oui, désolée, c 'est mon chat. Toutes mes excuses, mais il s 'est enfui 3 00:01:34,660 --> 00:01:35,639 l 'appartement quand je parlais. 4 00:01:35,640 --> 00:01:36,840 OK, merci, ça va, j 'ai compris. 5 00:01:37,440 --> 00:01:40,700 David, Nathrine, votre affaire vous attend à l 'accueil, probablement du 6 00:01:40,700 --> 00:01:41,700 harcèlement. 7 00:01:41,880 --> 00:01:44,380 Prenez ça au sérieux, si on pouvait éviter un féminicide. 8 00:01:45,040 --> 00:01:46,040 Comptez sur nous. 9 00:01:46,140 --> 00:01:48,640 Bon, ben sinon, à partir d 'aujourd 'hui, il va falloir vous montrer 10 00:01:48,640 --> 00:01:50,760 irréprochable. 11 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 Enfin, plus que d 'habitude, je veux dire. 12 00:01:54,080 --> 00:01:56,160 Vous allez être observés. 13 00:01:58,580 --> 00:01:59,960 L 'inspection générale des services. 14 00:02:00,650 --> 00:02:01,650 Pire. 15 00:02:01,910 --> 00:02:03,050 Un stagiaire de troisième. 16 00:02:05,690 --> 00:02:09,090 Rien, Pauline, je compte sur vous pour lui montrer le métier avec rigueur. 17 00:02:09,610 --> 00:02:12,210 Mais avec grande joie. Moi, les ados, j 'adore ça. 18 00:02:12,550 --> 00:02:14,410 Leur esprit d 'aventure, leur bonne humeur. 19 00:02:14,970 --> 00:02:15,970 C 'est tout moi. 20 00:02:16,590 --> 00:02:19,930 Sam, tu viens ? N 'aie pas peur. 21 00:02:23,950 --> 00:02:28,430 Sam, je te présente tes maîtres de stage, capitaine Bien -Aimé et capitaine 22 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 Boisy. 23 00:02:29,459 --> 00:02:35,020 Il n 'y a pas de réseau ici ? Et Iris et Victor, on peut peut -être solliciter 24 00:02:35,020 --> 00:02:38,820 leur aide pour le stagiaire ? Ils gèrent une noyade dans un camping et puis je 25 00:02:38,820 --> 00:02:41,440 me suis doutée que vous auriez du mal à supporter les cris des gamins, les 26 00:02:41,440 --> 00:02:42,600 animateurs en tongs. 27 00:02:43,640 --> 00:02:49,720 Quoique... Allez, au boulot tout le monde ! 9h09, les contribuables ne nous 28 00:02:49,720 --> 00:02:51,220 payent pas pour boire des cafés. 29 00:02:56,960 --> 00:02:57,960 Allô, papa ? 30 00:02:58,460 --> 00:03:00,240 Non, je peux pas parler plus fort là. 31 00:03:01,280 --> 00:03:05,260 T 'as pu te renseigner sur Victor Montagnac ? Oui, t 'inquiète pas, j 'ai 32 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 demandé à plus bosser avec. 33 00:03:07,220 --> 00:03:13,180 Ok, oui, je t 'en... Bon, Villeneuve, t 'arrêtes de papoter. J 'aime pas être le 34 00:03:13,180 --> 00:03:14,340 plus sérieux du duo, je te préviens. 35 00:03:14,560 --> 00:03:15,560 Bien sûr. 36 00:03:16,340 --> 00:03:18,460 Salut, Manu. 37 00:03:18,980 --> 00:03:20,860 Oh, Vic, ça va ? Bonjour. 38 00:03:21,800 --> 00:03:23,940 Dis, tu penses que c 'est à cause des terrains de pétanque qu 'il t 'a envoyé, 39 00:03:23,960 --> 00:03:26,660 toi ? Tu vois, quand une légiste te connaît si bien, en général, c 'est que 40 00:03:26,660 --> 00:03:27,660 'es déjà mort. 41 00:03:28,540 --> 00:03:31,780 Bon, alors, qu 'est -ce qu 'elle raconte ? Bon, c 'est le propriétaire du 42 00:03:31,780 --> 00:03:32,780 camping qui l 'a découverte. 43 00:03:33,320 --> 00:03:36,920 La cyanose indique la mort par noyade à la fin de la nuit ou très tôt ce matin. 44 00:03:37,160 --> 00:03:38,200 Je pense que t 'as une mauvaise chute. 45 00:03:38,760 --> 00:03:41,320 Ce serait pas la première à se casser la gueule en 30 soirées complètement 46 00:03:41,320 --> 00:03:42,460 bourrée. Ouais, c 'est sûr. 47 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Vêtements. 48 00:03:47,400 --> 00:03:48,400 Téléphone, clé de voiture. 49 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 Portefeuille. 50 00:03:51,820 --> 00:03:52,860 Elle a pas de carte bancaire. 51 00:03:55,200 --> 00:03:56,620 Elle s 'appelle Eva Braque. 52 00:03:57,250 --> 00:04:00,970 Elle a 38 ans, j 'allais le dire. 53 00:04:01,230 --> 00:04:02,230 Très impressionnant. 54 00:04:04,130 --> 00:04:06,870 Elle a plutôt l 'air sur le départ, ça ressemble pas franchement à un accident 55 00:04:06,870 --> 00:04:07,870 de fin de soirée. 56 00:04:18,570 --> 00:04:19,690 Surtout si c 'est pas un accident. 57 00:04:22,550 --> 00:04:23,550 Eux comme Eva. 58 00:04:24,520 --> 00:04:27,280 Apparemment, il a été arraché comme si elle s 'était battue ou défendue. 59 00:04:27,680 --> 00:04:30,900 Ah oui, ça pourrait matcher avec les confusions à l 'arrière de la tente et 60 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 celles aux mains. 61 00:04:33,420 --> 00:04:37,400 Bon, ben voilà comment un banal accident se transforme en affaire criminelle. 62 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 On ouvre une enquête. 63 00:04:40,080 --> 00:04:43,440 Qu 'est -ce que t 'en penses, toi ? T 'aurais pas vu quelque chose par hasard 64 00:04:53,870 --> 00:04:56,630 Ce matin, j 'ai renversé mon thé dans mon sac. D 'ailleurs, je me suis brûlée. 65 00:04:56,670 --> 00:04:58,470 Rien de grave, une toute petite brûlure. Bref. 66 00:04:58,850 --> 00:05:00,390 Et en voulant nettoyer, j 'ai trouvé ça. 67 00:05:02,970 --> 00:05:05,170 On dirait un micro ou une mini -bombe. 68 00:05:05,810 --> 00:05:06,810 C 'est un tracker. 69 00:05:06,830 --> 00:05:08,790 Il permet de connaître votre position en temps réel. 70 00:05:09,390 --> 00:05:13,190 Quoi ? Mais qui voudrait faire ça ? Vous êtes célibataire ? Non, 71 00:05:14,270 --> 00:05:16,430 parce que ça, c 'est typique d 'un petit ami jaloux. 72 00:05:16,810 --> 00:05:17,810 Ça m 'étonnerait. 73 00:05:18,150 --> 00:05:20,770 Mon ex est en mission sur un porte -avions. Il est militaire. 74 00:05:21,900 --> 00:05:24,600 Et vous n 'avez pas remarqué de porte -avions garés dans votre rue ce matin. 75 00:05:25,320 --> 00:05:26,360 Je t 'inconne pas ce que c 'est. 76 00:05:26,580 --> 00:05:29,620 Vous faites quoi comme travail ? Je suis auxiliaire de vie à domicile. 77 00:05:29,900 --> 00:05:31,320 Mais je vois mal mes petits vieux faire ça. 78 00:05:32,340 --> 00:05:35,020 Non, mais votre employeur peut -être. Est -ce qu 'il aurait des raisons de 79 00:05:35,020 --> 00:05:40,120 surveiller ? C 'est vrai que parfois je prends un peu de retard sur ma tournée. 80 00:05:40,560 --> 00:05:43,840 Mais il faut me comprendre, mes petits vieux sont souvent seuls, alors je dis 81 00:05:43,840 --> 00:05:44,840 jamais non à un café. 82 00:05:45,180 --> 00:05:46,260 Le pire, c 'est que j 'aime pas ça. 83 00:05:47,880 --> 00:05:49,680 Vous pensez que c 'est mon patron qui me traque ? 84 00:05:49,960 --> 00:05:51,660 Alors si c 'est le cas, c 'est parfaitement illégal. 85 00:05:52,840 --> 00:05:55,920 Mais vous croyez que je dois m 'inquiéter ? Quand une jeune femme est 86 00:05:55,980 --> 00:05:57,200 on préfère prendre ça très au sérieux. 87 00:05:57,480 --> 00:06:01,720 D 'ailleurs, pour des raisons de sécurité, moi je vous conseille de 88 00:06:01,720 --> 00:06:02,719 une amie ce soir. 89 00:06:02,720 --> 00:06:05,200 Pour le moment, vous changerez à vos habitudes, mais si elle montre problème, 90 00:06:05,320 --> 00:06:10,400 vous nous contactez, ok ? Rassurez -vous, on a les choses en main. Et puis 91 00:06:10,400 --> 00:06:12,040 essayer de faire parler cette bête. 92 00:06:14,260 --> 00:06:15,640 Évidemment, évidemment que c 'est un drame. 93 00:06:16,340 --> 00:06:18,900 Mais je vous préviens, vous pouvez chercher, tout est aux normes ici. Même 94 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 piscine, elle est aux normes. 95 00:06:19,920 --> 00:06:21,100 Ça m 'a coûté un rein, ça fait. 96 00:06:22,020 --> 00:06:26,220 Il n 'y a jamais eu un souci dans mon camping, c 'est clair ? En plus, j 'ai 97 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 trucs à faire, je vous laisse. 98 00:06:27,520 --> 00:06:28,520 On n 'a pas terminé. 99 00:06:29,960 --> 00:06:35,340 Dites -moi, Michel, je me demandais, votre mobile home, c 'est de la lune, 100 00:06:35,340 --> 00:06:38,860 Ah ouais, mais celui -là, c 'est une antiquité, je l 'aime bien. 101 00:06:40,260 --> 00:06:42,360 Ça a quand même plus de gueule que les modèles actuels. 102 00:06:43,520 --> 00:06:45,840 On dit PVC, PVC c 'est confort. 103 00:06:46,380 --> 00:06:47,380 Ça manque de charme. 104 00:06:48,770 --> 00:06:51,510 Vous en avez un, vous ? Mon rêve ? Non. 105 00:06:53,030 --> 00:06:56,710 Vivre ici, ça doit être la fête de tous les jours, non ? On s 'est profité un 106 00:06:56,710 --> 00:06:57,689 peu. 107 00:06:57,690 --> 00:07:01,130 Je me disais, la petite Eva, c 'était du genre à profiter. 108 00:07:01,490 --> 00:07:03,050 Oui, ça on peut dire. 109 00:07:03,610 --> 00:07:06,810 Le nombre de fois où je l 'ai retrouvée en train de tuer dans les allées, il y a 110 00:07:06,810 --> 00:07:10,750 même une fois, c 'était en septembre, elle est tombée. Elle était 111 00:07:10,910 --> 00:07:12,210 C 'était sur la terrasse du 43. 112 00:07:12,490 --> 00:07:13,289 C 'était des Allemands. 113 00:07:13,290 --> 00:07:14,330 Ils m 'ont fait un esclandre. 114 00:07:14,780 --> 00:07:18,660 Dites -moi, Eva, elle avait prévu de quitter le camping ? Non, ça, ça m 115 00:07:18,660 --> 00:07:21,520 'étonnerait. Non, non, non, elle n 'avait pas d 'utilisant pour le 116 00:07:22,520 --> 00:07:24,360 Comme la plupart des résidents ici, vous savez. 117 00:07:24,760 --> 00:07:26,660 Elle vous payait comment ? Mon liquide. 118 00:07:27,300 --> 00:07:28,320 Elle n 'avait pas de carte bleue. 119 00:07:28,920 --> 00:07:30,580 C 'est comme ça quand on est fiché à la Banque de France. 120 00:07:32,060 --> 00:07:36,420 La vidéosurveillance, on peut récupérer les images ? Ah oui, alors là, ça va 121 00:07:36,420 --> 00:07:38,740 être compliqué, en fait. Parce que je n 'ai pas payé l 'abonnement. 122 00:07:39,460 --> 00:07:41,940 Et ça fait une belle durée qu 'elle n 'a pas filmé, quand même, la caméra. 123 00:07:42,800 --> 00:07:45,620 Vous comprenez, la garde, c 'est pour l 'administration, vous voyez ? Bien sûr. 124 00:07:46,040 --> 00:07:48,280 On va récupérer la liste de tous les occupants du camping. 125 00:07:48,840 --> 00:07:54,440 Pourquoi ? Parce que ce n 'est pas un accident ? Et dans ce cas -là, il ne 126 00:07:54,440 --> 00:07:56,900 faut pas un mandat ou un truc comme ça pour enquêter ? Ne vous inquiétez pas, 127 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 va s 'en occuper de ça. 128 00:07:58,320 --> 00:08:03,560 Michel, je me demandais, ça coûte combien une de ces petites beautés -là ? 129 00:08:03,560 --> 00:08:06,360 'est accessible, c 'est accessible. Quand on rédige, il vient. 130 00:08:06,580 --> 00:08:08,660 Je veux dire, avec le temps qu 'on passe dedans, je dirais. 131 00:08:30,550 --> 00:08:32,190 Comme quoi le ringard revient toujours à la mode. 132 00:08:33,169 --> 00:08:34,650 Tout n 'est peut -être pas perdu pour moi. 133 00:08:35,450 --> 00:08:36,929 En attendant, elle était bien sur le départ. 134 00:08:37,909 --> 00:08:39,190 Elle avait sûrement fêté ça. 135 00:08:42,429 --> 00:08:46,150 Qui pense ? En matière d 'apéro, je suis un vrai chien truchiné. 136 00:08:46,910 --> 00:08:50,630 C 'est vrai qu 'à votre époque, on servait encore du vin à la cantine ? Si 137 00:08:50,630 --> 00:08:51,630 seulement. 138 00:08:51,650 --> 00:08:56,990 Tu penses que je suis né quand exactement ? Le rapport de toxicologie 139 00:08:56,990 --> 00:08:58,830 nous fixer sur son taux d 'alcoolémie au moment de sa chute. 140 00:09:00,430 --> 00:09:02,850 Si elle était ivre, c 'est certainement qu 'elle avait replongé. 141 00:09:04,270 --> 00:09:07,790 C 'est un jeton de sobriété, le genre de truc qu 'on donne aux alcooliques 142 00:09:07,790 --> 00:09:09,450 anonymes pour les encourager à rien lâcher. 143 00:09:10,170 --> 00:09:11,170 Ouais. 144 00:09:11,450 --> 00:09:13,230 Et ça, c 'est de la culture générale. 145 00:09:13,850 --> 00:09:17,310 C 'est pour ça qu 'il ne faut pas s 'enfermer dans un bureau, il faut 146 00:09:17,310 --> 00:09:18,309 le terrain. 147 00:09:18,310 --> 00:09:23,170 Et c 'est comme ça qu 'à 54 ans, on a encore Capitaine ? Et moi, j 'ai fait 148 00:09:23,170 --> 00:09:24,170 pour aider les gens. 149 00:09:24,870 --> 00:09:26,290 Pas pour courir après les promotions. 150 00:09:28,459 --> 00:09:31,100 Évidemment, toi qui es bardé de diplômes et tu choisis un commissariat de 151 00:09:31,100 --> 00:09:34,300 seconde zone, c 'est pas très cohérent, non ? C 'est symbolique. 152 00:09:34,600 --> 00:09:36,140 Mon père a commencé sa carrière ici. 153 00:09:37,800 --> 00:09:40,960 Vous l 'avez peut -être croisé, d 'ailleurs, non ? Non. 154 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 Villeneuve, ça me dit rien. 155 00:09:43,520 --> 00:09:45,820 Non, non, lui, il s 'appelle De Carfagny. 156 00:09:46,320 --> 00:09:47,320 Non. 157 00:09:50,660 --> 00:09:51,660 J 'ai un ticket de caisse. 158 00:09:53,040 --> 00:09:54,500 Une bouteille de rhum à 16 ,20 euros. 159 00:09:55,140 --> 00:09:57,100 Ah, j 'ai... Des cips à 2 ,40 euros. 160 00:09:58,199 --> 00:09:58,999 J 'ai. 161 00:09:59,000 --> 00:10:03,380 Des présents à la trife à 8 euros ? Je n 'ai pas. 162 00:10:05,980 --> 00:10:08,520 En tout cas, le programme de la soirée avait le mérite d 'être clair. 163 00:10:09,560 --> 00:10:12,320 Le tout a été acheté hier après -midi à l 'épicerie en face du camping. 164 00:10:13,360 --> 00:10:16,140 Parce que ça a été payé par carte bleue. Donc pas par notre victime puisqu 'elle 165 00:10:16,140 --> 00:10:17,140 n 'en avait pas. 166 00:10:17,620 --> 00:10:20,800 Et tu penses que la petite sauterie entre Eva et son inconnu a pu mal 167 00:10:28,550 --> 00:10:30,210 Ouais, non, ça marche pas, elle est cassée. 168 00:10:43,370 --> 00:10:44,370 Go, 169 00:10:47,610 --> 00:10:54,050 go, go ! Sam ! 170 00:10:54,050 --> 00:10:56,470 Ça va, Sam ? Ouais. 171 00:10:56,810 --> 00:10:57,810 Tu joues à quoi ? 172 00:10:57,870 --> 00:10:58,870 Un jeu de voiture. 173 00:10:59,310 --> 00:11:02,770 Ok, et tu sais, ici, c 'est un peu comme un jeu vidéo, mais en vrai. 174 00:11:04,110 --> 00:11:10,890 Alors ? Ready, player one ? Ouais. 175 00:11:11,470 --> 00:11:12,470 Ça va être long. 176 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 C 'est très long. 177 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 Bon, allez, compliqué. 178 00:11:17,950 --> 00:11:21,610 Tu sais quoi, aujourd 'hui ? Ta mission du jour, c 'est l 'inventaire. 179 00:11:21,830 --> 00:11:25,670 Comme disait mon père, il n 'y a pas de bons ouvriers sans bons outils. Alors, 180 00:11:25,690 --> 00:11:26,910 on va commencer par les fournitures de bureau. 181 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Voilà ton matériel. 182 00:11:29,740 --> 00:11:30,820 Donc, les stabilos. 183 00:11:31,340 --> 00:11:34,400 Tu les essaies tous, un par un. Et puis, ceux qui marchent pas, tu les jettes. 184 00:11:34,960 --> 00:11:38,540 Sympa, non ? Tout ça ? Ouais, tout ça. Bon courage. 185 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Quand même. 186 00:11:43,040 --> 00:11:45,680 Pas sûre que ma tante kiffe quand je vais lui dire que vous me faites trier 187 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 stylos à longueur de journée. 188 00:11:47,460 --> 00:11:48,339 T 'es attente. 189 00:11:48,340 --> 00:11:51,840 Et c 'est quoi le rapport ? Le rapport, c 'est que j 'ai demandé à tata 190 00:11:51,840 --> 00:11:54,180 Christine de me trouver le meilleur stage de toute ma classe. 191 00:11:55,160 --> 00:11:56,280 Je cherche encore à voir. 192 00:11:56,820 --> 00:12:01,770 Ok. T 'as Christine comme... Christine Janvert ? Attends, attends, attends. 193 00:12:02,950 --> 00:12:05,570 Le commissaire, c 'est... c 'est ta tante ? Ouais. 194 00:12:06,410 --> 00:12:10,330 Ok, bah je crois qu 'on a terminé. On a terminé. Ok, et bah bravo. Et est -ce 195 00:12:10,330 --> 00:12:13,670 que ça te dit de visiter les coulisses d 'un commissariat ? Tout ce que tu vois 196 00:12:13,670 --> 00:12:14,670 pas à la télé. 197 00:12:15,030 --> 00:12:17,050 Ouais. Allez, bah c 'est parti, on y va. 198 00:12:18,610 --> 00:12:19,610 Allez. 199 00:12:24,030 --> 00:12:25,290 Ok, merci Pauline. 200 00:12:26,000 --> 00:12:29,440 On a identifié le type du ticket de caisse. Eh, Lucas Morel. 201 00:12:30,100 --> 00:12:32,040 Le patron l 'a vu tourner autour de la victime. 202 00:12:32,360 --> 00:12:34,980 Il a passé deux nuits au camping et il est parti ce matin à l 'aube. 203 00:12:35,220 --> 00:12:38,800 Il a un casier pour violence en sortie de bar. Il aurait pris la fuite ? 204 00:12:38,800 --> 00:12:39,880 la fuite, il faut être fou. 205 00:12:40,140 --> 00:12:44,120 Entre les barbecues, les apéros et les soirées karaokés, c 'est le paradis ici. 206 00:12:44,300 --> 00:12:45,780 Ouais, sauf quand on finit au fond de la piscine. 207 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 Je lance mon avis de recherche. 208 00:12:47,900 --> 00:12:49,880 A mon avis, ça va pas être difficile. 209 00:12:50,560 --> 00:12:53,080 Vu que le gars paye en carte bleue, on n 'est pas sur un as de la cabane. 210 00:13:07,880 --> 00:13:10,140 C 'est vrai que vous aviez l 'air pressé de quitter le camping ce matin. 211 00:13:10,700 --> 00:13:12,960 Ça fait deux mois que vous faites le tour des campings de la région. 212 00:13:13,440 --> 00:13:14,780 Vous écrivez un guide touristique. 213 00:13:15,800 --> 00:13:17,620 Je me suis fait licencier. 214 00:13:19,160 --> 00:13:20,480 J 'ai pris un peu d 'oseille. 215 00:13:20,700 --> 00:13:21,780 Je profite du bon temps. 216 00:13:22,040 --> 00:13:23,780 C 'est pas interdit ici. 217 00:13:24,420 --> 00:13:26,380 Ah non, ça c 'est pas moi qui vais vous le reprocher. 218 00:13:27,100 --> 00:13:32,020 Mais votre bon temps, vous êtes le dernier à l 'avoir vue vivante. 219 00:13:34,080 --> 00:13:37,480 Quoi ? Laura est morte ? 220 00:13:37,790 --> 00:13:38,790 Eva. 221 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 Elle s 'appelait Eva. 222 00:13:40,950 --> 00:13:41,950 Attendez. 223 00:13:42,590 --> 00:13:45,550 Attendez, j 'acconnaissais à peine, moi. J 'ai passé deux jours au camping. 224 00:13:45,890 --> 00:13:49,230 Du rhum, des capotes, on peut dire que vous avez passé une sacrée soirée. 225 00:13:49,830 --> 00:13:52,650 Si la victime a été violée, l 'autopsie ne va pas tarder à nous le confirmer. 226 00:13:52,830 --> 00:13:56,630 Quoi ? Vous êtes malade, mais j 'ai violé personne, moi. 227 00:13:57,450 --> 00:14:01,110 Bon, j 'avoue, j 'avoue. Je l 'ai repérée quand je suis arrivé au camping. 228 00:14:01,710 --> 00:14:02,890 Elle était mignonne. 229 00:14:03,550 --> 00:14:06,410 J 'avais envie de... de tenter ma chance. 230 00:14:09,030 --> 00:14:11,110 Mais... Ça s 'est pas passé vraiment comme prévu. 231 00:14:14,750 --> 00:14:17,410 Du coup, t 'es sûre que tu veux pas m 'accompagner ? Ouais, c 'est bon, je te 232 00:14:17,410 --> 00:14:18,410 reste à l 'eau, merci. 233 00:14:20,050 --> 00:14:21,050 C 'est marrant. 234 00:14:22,670 --> 00:14:25,530 T 'as plutôt une réputation de fêtarde, ici. 235 00:14:25,850 --> 00:14:26,850 Ah. 236 00:14:27,790 --> 00:14:29,790 Alors que là, j 'ai un peu l 'impression de voir une sainte. 237 00:14:30,190 --> 00:14:32,530 Non, c 'est juste que je suis dans une autre phase. C 'est tout. 238 00:14:32,970 --> 00:14:34,010 Bah, j 'arrive trop tard, alors. 239 00:14:35,510 --> 00:14:36,510 Je tente des trucs. 240 00:14:36,860 --> 00:14:41,100 La méditation, le sport, tous ces trucs que je trouvais bidons avant. 241 00:14:43,380 --> 00:14:46,260 Tu fais quoi comme sport ? Je me suis mise au tai -fi. 242 00:14:47,480 --> 00:14:52,140 Attends, le truc de vieux, là ? Tu rigoles, mais en vrai, c 'est hyper dur. 243 00:14:52,940 --> 00:14:55,300 Faut être super souple et méga concentré. Regarde. 244 00:15:10,800 --> 00:15:14,340 Excuse -moi, je t 'ai peut -être envoyé les mauvais signaux, mais j 'ai juste 245 00:15:14,340 --> 00:15:16,180 accepté un verre et il ne va rien se passer d 'autre. 246 00:15:17,380 --> 00:15:18,700 Mais je ne comprends pas. 247 00:15:21,360 --> 00:15:27,640 On a une connexion, toi et moi, non ? Je ne fais pas ta coincée. Par toi, je te 248 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 dis. Maintenant. 249 00:15:34,260 --> 00:15:35,440 J 'avais un coup dans le nez. 250 00:15:36,840 --> 00:15:38,160 C 'est pour ça que j 'étais un peu lourd. 251 00:15:39,440 --> 00:15:41,820 Heureusement qu 'il y a l 'alcool pour justifier la connerie des amants. 252 00:15:43,220 --> 00:15:48,140 Vous étiez où la nuit suivante ? J 'ai bu des coups dans un autre bar. 253 00:15:49,360 --> 00:15:53,320 J 'ai rencontré une autre fille et j 'ai dormi chez elle. 254 00:15:54,420 --> 00:15:57,920 On va prendre le nom de l 'autre fille, si tant est que vous vous en souveniez. 255 00:16:03,280 --> 00:16:06,360 Exactement. Et au bout de dix ans, le capitaine peut passer commandant. 256 00:16:08,160 --> 00:16:10,360 À propos, j 'ai l 'impression que tu les prends de plus en plus jeunes. 257 00:16:10,600 --> 00:16:12,160 C 'est notre super stagiaire de troisième. 258 00:16:12,460 --> 00:16:14,120 Et neveu adoré de Jean Vert. 259 00:16:14,860 --> 00:16:17,640 Oh, désolé. On choisit pas sa famille. 260 00:16:18,920 --> 00:16:21,360 Eh ben, on choisit pas non plus ses collègues, apparemment. 261 00:16:22,480 --> 00:16:25,040 Ah ben, la mabilité de sa tante. 262 00:16:27,520 --> 00:16:30,400 Montagnac, la libide de Lucas Morel est confirmée. Il a bien passé la niche à sa 263 00:16:30,400 --> 00:16:34,060 conquête. J 'ai aussi le retour d 'autopsie d 'Eva Drac. Pas de traces d 264 00:16:34,060 --> 00:16:35,840 dans le sang, ni de violences sexuelles. 265 00:16:36,560 --> 00:16:38,900 Par contre, ses contusions confirment qu 'elle s 'est dépatue dans l 'eau. 266 00:16:39,320 --> 00:16:42,000 Ah, elle était totalement lucide quand on l 'a noyée. 267 00:16:42,280 --> 00:16:43,340 Ouais. L 'horreur. 268 00:16:45,400 --> 00:16:49,800 Bon, les vis d 'assurance du camping, elles marchaient super bien. 269 00:16:50,040 --> 00:16:53,080 D 'après le prestataire, les caméras ont été coupées une heure après la mort de 270 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 votre victime. 271 00:17:05,940 --> 00:17:07,180 Allez viens, Sam, je vais te montrer un truc. 272 00:17:08,680 --> 00:17:12,060 Ce tableau, c 'est le centre névralgique de nos investigations. 273 00:17:12,599 --> 00:17:17,660 Grâce à lui, on peut établir des recoupements et parfois trouver des 274 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 pour nos enquêtes. 275 00:17:18,980 --> 00:17:21,359 Ouais, c 'est un tableau, quoi. 276 00:17:22,040 --> 00:17:24,540 Ah oui, mais tu vois, il y a des petites roulettes. 277 00:17:24,900 --> 00:17:28,520 La nuit, il est fluorescent et surtout, regarde, tu peux te mettre derrière 278 00:17:28,520 --> 00:17:30,400 comme ça et tu peux voir à travers. 279 00:17:30,620 --> 00:17:31,720 Tu peux venir voir, s 'il te plaît. 280 00:17:33,960 --> 00:17:35,540 Ah, mais c 'est une scène de crime. 281 00:17:37,820 --> 00:17:41,280 Donc, c 'est elle, la victime ? Elle est morte noyée. Comment, elle est morte 282 00:17:41,280 --> 00:17:44,560 noyée ? Les babysitters, vous pouvez gérer ? Ah, oui. 283 00:17:44,920 --> 00:17:46,940 Qu 'est -ce que tu fais ? Non, mais sérieux, Sam. 284 00:17:47,140 --> 00:17:50,260 C 'est juste pour mon rapport. Tu prends quelques photos ? Tu peux pas prendre 285 00:17:50,260 --> 00:17:51,059 de photos. OK. 286 00:17:51,060 --> 00:17:53,680 Alors, tous ces éléments sont protégés par le secret de l 'instruction. 287 00:17:53,980 --> 00:17:56,780 Article 11 du Code de la procédure pénale. Donc, soit tu me ranges ton 288 00:17:56,780 --> 00:17:58,820 téléphone, soit je vais aller vérifier son étanchéité aux toilettes. 289 00:17:59,120 --> 00:18:01,800 Alors, tout va bien. Iris Villeneuve, hein ? 290 00:18:02,540 --> 00:18:03,740 Tu es avec moi, Tam ? Je vais te montrer quelque chose. 291 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 Tu vas halluciner. 292 00:18:30,220 --> 00:18:31,560 Allô ? Victor ? Ouais. 293 00:18:31,790 --> 00:18:34,710 J 'ai trouvé une vidéo où notre victime a une altercation avec le propriétaire 294 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 du camping. 295 00:18:40,870 --> 00:18:44,090 Tu peux récupérer pas mal d 'infos en branchant le tracker à la station 296 00:18:44,330 --> 00:18:47,910 Mais tu sais faire ça, toi ? Il y a tellement de choses que je sais faire. 297 00:18:48,670 --> 00:18:49,670 T 'as même pas idée. 298 00:18:52,830 --> 00:18:53,830 Ok. 299 00:18:54,010 --> 00:18:58,670 Alors ? Verdict ? Alors déjà, c 'est bien un tracker GPS. 300 00:18:59,550 --> 00:19:00,459 Waouh ! 301 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 On ferait sans toi. 302 00:19:02,660 --> 00:19:04,100 Bon, tu peux nous dire qui s 'y connecte. 303 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Non, je peux pas. 304 00:19:06,340 --> 00:19:07,780 Et ton ironie n 'y changera rien. 305 00:19:08,940 --> 00:19:13,620 Par contre... Ah, tu peux remonter jusqu 'à son fabricant. 306 00:19:14,200 --> 00:19:15,640 J 'ai un lien vers un site web. 307 00:19:16,080 --> 00:19:17,080 C 'est cool, ça. 308 00:19:18,360 --> 00:19:20,580 Bon, le reste des données est inexploitable à cause du thé. 309 00:19:21,940 --> 00:19:23,320 Tiens, justement, je me ferais bien un petit thé. 310 00:19:24,200 --> 00:19:25,580 Sans sucre. Ah bah ouais, deux. 311 00:19:26,270 --> 00:19:27,530 Merci, Jules. Bah ouais, Jules. 312 00:19:27,830 --> 00:19:29,770 Puisque tu sais faire tellement de choses qu 'on n 'a même pas idée. 313 00:19:30,870 --> 00:19:31,789 Très drôle. 314 00:19:31,790 --> 00:19:33,810 Je vous invite à demander au stagiaire de troisième, plutôt. 315 00:19:34,550 --> 00:19:35,930 Mais si j 'étais lui, je cracherais dedans. 316 00:19:36,990 --> 00:19:37,990 Allez. 317 00:19:38,130 --> 00:19:39,130 Salut, les boomers. 318 00:19:42,570 --> 00:19:43,570 Ouais, ouais, ouais. 319 00:19:43,910 --> 00:19:44,910 J 'y suis. 320 00:19:46,670 --> 00:19:49,650 Vous avez des nouvelles de ce qui s 'est passé avec la petite ? On y travaille, 321 00:19:49,790 --> 00:19:50,790 on y travaille. 322 00:19:53,050 --> 00:19:55,530 Non, sérieux, je vous demande ça parce que ça va rester longtemps, mon truc. 323 00:19:56,350 --> 00:19:59,370 Un camping sans piscine, c 'est un peu comme un jambon -beurre sans jambon. 324 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 Ça fait pas envie. 325 00:20:01,890 --> 00:20:05,270 Vous savez ce qu 'on va faire ? Vous me donnez les bonnes réponses et je fais 326 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 retirer tout ça. 327 00:20:06,390 --> 00:20:09,490 Les bonnes réponses ? Mais moi, j 'ai déjà dit tout ce que je savais. 328 00:20:10,070 --> 00:20:11,250 Et mauvaise réponse. 329 00:20:12,190 --> 00:20:15,130 Pourquoi vous avez disputé avec Eva deux jours avant ce moment ? Bah, c 'est 330 00:20:15,130 --> 00:20:17,490 rien. Et encore une mauvaise réponse. 331 00:20:17,990 --> 00:20:20,810 On a récupéré vos vidéos -surveillance et elles fonctionnaient très bien. 332 00:20:21,240 --> 00:20:22,500 Jusqu 'à ce que quelqu 'un ait des branches. 333 00:20:26,400 --> 00:20:31,160 Ok, j 'avoue. C 'est vrai que j 'ai menti pour les vidéosurveillances, mais 334 00:20:31,160 --> 00:20:32,360 la mort de la petite, j 'ai paniqué. 335 00:20:33,140 --> 00:20:35,220 C 'est bizarre, en général, c 'est les coupables qui paniquent. 336 00:20:41,100 --> 00:20:42,980 En fait, j 'ai engueulé parce qu 'elle était en retard de loyer. 337 00:20:43,480 --> 00:20:46,140 C 'était pas la première fois. Alors voilà, j 'ai perdu mon sang -froid. 338 00:20:47,400 --> 00:20:50,040 Vous n 'avez quand même pas m 'accusé d 'avoir tué pour ça. 339 00:20:51,100 --> 00:20:53,820 Parce que, sincèrement, moi, j 'étais très patient avec elle. 340 00:20:54,120 --> 00:20:56,260 Il y en a d 'autres qui l 'auraient foutue à la rue plus belle durette. 341 00:20:57,400 --> 00:20:59,180 Moi, j 'avais pitié d 'elle, si vous voulez savoir. 342 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 Bien sûr. 343 00:21:01,080 --> 00:21:05,980 D 'après le proprio du camping, la victime a eu des retards de paiement. 344 00:21:06,680 --> 00:21:08,820 Et ça colle avec ce que j 'ai vérifié dans sa compta. 345 00:21:09,620 --> 00:21:12,800 Je ne suis pas un spécialiste, mais elle n 'a pas l 'air réglo -réglo, sa 346 00:21:12,800 --> 00:21:17,240 compta. Comment ça, pas réglo -réglo ? Beaucoup de mouvements en liquide, et il 347 00:21:17,240 --> 00:21:19,000 s 'était lancé dans des gros travaux de rénovation. 348 00:21:19,660 --> 00:21:21,300 Avant la haute saison, il s 'est mis dans le rouge. 349 00:21:22,460 --> 00:21:25,020 Il a même dû virer son jardinier et sa fave de ménage. 350 00:21:25,420 --> 00:21:26,880 Comme un aristo ruiné, tu vois. 351 00:21:27,180 --> 00:21:30,320 On vient de recevoir les fadettes de notre victime. Eva communiquait vraiment 352 00:21:30,320 --> 00:21:31,019 pas beaucoup. 353 00:21:31,020 --> 00:21:33,820 Par contre, elle s 'est entretenue à plusieurs reprises avec une avocate. 354 00:21:34,160 --> 00:21:35,160 Maître Ledru. 355 00:21:35,980 --> 00:21:39,260 Spécialisé dans quoi ? En 356 00:21:39,260 --> 00:21:43,960 droit du travail. 357 00:21:50,670 --> 00:21:53,110 Un des assistants juridiques s 'appelle Boris Galois. 358 00:21:53,830 --> 00:21:55,930 Attendez, ça me dit quelque chose ce nom. Je l 'ai vu quelque part. 359 00:21:58,110 --> 00:22:02,950 Il est sur le registre du camping Guililloche depuis trois semaines avec 360 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 femme. 361 00:22:04,350 --> 00:22:06,930 C 'est sûrement lui qui l 'a mis en contact. 362 00:22:07,390 --> 00:22:10,910 Écoute, je vais voir s 'il est là et je te tiens au courant, ok ? Ok. 363 00:22:26,200 --> 00:22:28,100 Sam, t 'es suspect ? Non. 364 00:22:28,960 --> 00:22:30,200 Mais attends, je le reconnais. 365 00:22:30,640 --> 00:22:31,860 Mais attends, mais c 'est ton collègue. 366 00:22:32,220 --> 00:22:36,020 C 'est dingue. Pourquoi tu recherches sur Internet ? Ah, c 'est ton crush, c 367 00:22:36,020 --> 00:22:36,539 'est ça. 368 00:22:36,540 --> 00:22:37,860 Mais pas un peu trop vieux pour ça. 369 00:22:38,180 --> 00:22:40,400 Après, moi, si t 'aimes bien les vieux, moi... C 'est toi qui m 'attaque à 14 370 00:22:40,400 --> 00:22:41,420 ans que je peux pas te mettre en cellule. 371 00:22:42,660 --> 00:22:45,160 Vous avez des cellules ici ? Mais non. 372 00:22:45,420 --> 00:22:46,420 Ah Sam, t 'es là. 373 00:22:46,960 --> 00:22:49,100 C 'est pas cool, je t 'avais perdu. 374 00:22:49,300 --> 00:22:50,300 J 'ai flippé. 375 00:22:50,520 --> 00:22:52,760 Tu peux y faire un peu plus attention, s 'il te plaît ? Oui. 376 00:22:53,260 --> 00:22:54,940 Bon, tu viens ? Je vais te montrer la salle des archives. 377 00:22:55,420 --> 00:22:57,200 Ouais, on pourrait pas aller aux cellules après. 378 00:23:09,580 --> 00:23:12,940 Pas trop envahie par la cochenille ? Parce que moi, je ne sais plus quoi 379 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 Savant noir. 380 00:23:15,140 --> 00:23:16,140 Nexa. 381 00:23:16,700 --> 00:23:21,020 Je peux vous aider ? Capitaine Montagnac, je cherche Boris Galois. 382 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 C 'est mon mari. 383 00:23:24,480 --> 00:23:28,400 Pourquoi vous le cherchez ? Il est bien assistant juridique dans le cabinet d 384 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 'avocat Ledru ? Oui, c 'est bien ça, oui. 385 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 Bonjour. Bonjour. 386 00:23:32,120 --> 00:23:35,480 Il y a un problème avec le cabinet ? Non. Enfin, je ne sais pas. Enfin, peut 387 00:23:35,480 --> 00:23:39,020 -être. Moi, j 'enquête sur la mort d 'Eva Drac, votre voisine de Mobilhome. 388 00:23:39,400 --> 00:23:40,400 Oui. 389 00:23:40,500 --> 00:23:44,140 Vous savez pourquoi elle est changée avec Maître Ledru ? Ah, ben oui, oui, je 390 00:23:44,140 --> 00:23:45,760 sais, oui, oui. Mais venez, venez, asseyez -vous. 391 00:23:46,900 --> 00:23:50,080 Mais je sais parce que c 'est moi qui lui ai conseillé de la contacter. 392 00:23:54,070 --> 00:23:55,230 Eva avait des problèmes d 'argent. 393 00:23:56,170 --> 00:23:58,790 Comme elle ne pouvait plus payer le camping, le patron lui a proposé de 394 00:23:58,790 --> 00:24:00,050 des ménages pour le rembourser. 395 00:24:00,570 --> 00:24:04,250 Voilà qui a le sens des affaires. Oui, enfin, en s 'asseyant sur le droit du 396 00:24:04,250 --> 00:24:05,250 travail quand même. 397 00:24:05,430 --> 00:24:08,050 Elle passait une partie de la nuit à nettoyer les sanitaires. Ils se 398 00:24:08,050 --> 00:24:09,050 exploiter. 399 00:24:09,390 --> 00:24:10,470 J 'ai voulu lui filer un coup de main. 400 00:24:11,430 --> 00:24:13,950 C 'est vachement sympa d 'aider une voisine comme ça que vous connaissez à 401 00:24:13,950 --> 00:24:14,950 peine. 402 00:24:15,310 --> 00:24:18,090 Avec ma femme, ça fait trois semaines qu 'on habite ici, depuis que notre 403 00:24:18,090 --> 00:24:19,090 immeuble a brûlé. 404 00:24:20,250 --> 00:24:21,910 C 'est tout ce que l 'assurance a pu nous trouver. 405 00:24:22,760 --> 00:24:25,280 C 'est pas mal. Dites -vous qu 'il y a des gens qui économisent toute l 'année 406 00:24:25,280 --> 00:24:26,440 pour s 'offrir une semaine ici. 407 00:24:27,180 --> 00:24:28,180 Ouais. 408 00:24:28,660 --> 00:24:31,000 En tout cas, ce genre de situation, ça vous apprend à relativiser. 409 00:24:31,960 --> 00:24:35,740 C 'est pour ça, Eva, on a voulu lui rendre service. 410 00:24:37,640 --> 00:24:40,380 Et je comprends pas, en fait, sa mort est liée à toute cette histoire. 411 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 Il est à vous de se brasser. 412 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Oui, dites -moi. 413 00:24:44,520 --> 00:24:49,020 Justement, c 'est Eva qui l 'a fabriquée, qui m 'a donné pour me 414 00:24:49,580 --> 00:24:50,580 Et vous le portez pas. 415 00:24:57,820 --> 00:25:01,380 C 'est moi qui les ai créés. 416 00:25:02,300 --> 00:25:04,520 C 'est des trackers de nouvelle génération. 417 00:25:05,300 --> 00:25:09,620 Mais ce n 'est pas fait pour espionner. 418 00:25:10,760 --> 00:25:15,000 Mais du coup, c 'est fait pour quoi ces petites choses ? Pour les parents qui 419 00:25:15,000 --> 00:25:19,260 veulent surveiller leurs enfants ou les propriétaires de chiens. 420 00:25:20,160 --> 00:25:21,540 Mais pas pour les déséquilibrés. 421 00:25:23,080 --> 00:25:29,700 Est -ce que vous pourriez ne pas finir mes phrases ? Désolée. 422 00:25:30,120 --> 00:25:33,940 Et celui -là, vous l 'avez vendu à qui ? J 'en ai vendu des dizaines. Je ne 423 00:25:33,940 --> 00:25:36,140 tiens pas le registre de mes clients. 424 00:25:36,380 --> 00:25:38,440 Bien évidemment, puisque vous les vendez sous le manteau. 425 00:25:39,400 --> 00:25:41,260 Je suis désolé. 426 00:25:42,280 --> 00:25:47,920 Désolé ? Je suis désolé pour l 'appétit. Je ne voulais pas lui causer de 427 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 problèmes. 428 00:25:50,680 --> 00:25:53,660 Ok, bon, on doit pouvoir identifier l 'utilisateur qui s 'est connecté au 429 00:25:53,660 --> 00:26:00,120 tracker. Vous utilisez un serveur, j 'imagine ? Je peux pas 430 00:26:00,120 --> 00:26:02,780 divulguer les données, c 'est contre mes principes. 431 00:26:04,680 --> 00:26:05,940 Tu vois, moi, ça, je respecte. 432 00:26:06,600 --> 00:26:08,500 Monsieur est prêt à tout pour défendre ses convictions. 433 00:26:09,300 --> 00:26:11,960 Même à faire 48 heures de garde à vue. Non, moi, je pourrais pas. Ah oui, non, 434 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 moi non plus. C 'est beau. 435 00:26:13,180 --> 00:26:14,440 Quoi ? Quoi ? Hein ? 436 00:26:15,340 --> 00:26:20,940 Non, non, non, non, attendez, je dois pouvoir vous trouver l 'adresse IP. 437 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 Parfait. 438 00:26:24,780 --> 00:26:27,020 Mais non, on retourne, j 'ai une dinosaure. 439 00:26:28,180 --> 00:26:31,900 Les dinosaures ont survécu pendant 200 millions d 'années. Prends -en de la 440 00:26:31,900 --> 00:26:32,900 graine, microbe. 441 00:26:33,960 --> 00:26:36,980 Et à votre âge, vous ne voudriez pas plutôt boire de la tisane ? Tu sais, 442 00:26:36,980 --> 00:26:38,680 ma prostate, après, je vais pisser tout l 'après -midi. 443 00:26:42,200 --> 00:26:44,540 En vrai, je vous taquine, mais ça, vous avez plutôt bien vu. 444 00:26:45,120 --> 00:26:49,320 Pourquoi tu dis ça ? Par rapport à la vieille photo que votre collègue a matée 445 00:26:49,320 --> 00:26:50,320 sur Internet. 446 00:26:51,580 --> 00:26:56,720 Quelle photo ? Quelle collègue ? La collègue, la relou, là. C 'est le casse 447 00:26:56,720 --> 00:26:59,940 -bureau. Je sais pas, elle cherchait sûrement des infos sur vous, des photos. 448 00:27:00,300 --> 00:27:04,320 C 'est qu 'on a l 'étoffe d 'un espion, dis -donc. 449 00:27:06,020 --> 00:27:08,180 Non, elle est pas relou, en fait. Comment te dire ? 450 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Elle est relou. 451 00:27:12,820 --> 00:27:17,800 Ça va mon petit pote ? Qu 'est -ce qu 'il fait ? On va se faire un café tous 452 00:27:17,800 --> 00:27:20,060 deux ? Allez viens. 453 00:27:21,000 --> 00:27:21,320 On 454 00:27:21,320 --> 00:27:30,240 voit 455 00:27:30,240 --> 00:27:32,660 bien que vous n 'avez pas une saison à préparer. Il n 'y a pas que ça à faire. 456 00:27:33,360 --> 00:27:37,600 Et vous comptez encore exploiter beaucoup de vacanciers ? On sait qu 'Eva 457 00:27:37,600 --> 00:27:38,820 voulait dénoncer votre petit arrangement. 458 00:27:39,860 --> 00:27:42,260 Dans notre jargon, ça s 'appelle du travail dissimulé. 459 00:27:42,720 --> 00:27:45,580 Oui, travail dissimulé, tout de suite les grands mots. 460 00:27:46,320 --> 00:27:48,520 De toute façon, on peut plus rien faire dans ce pays, c 'est pas compliqué. 461 00:27:48,880 --> 00:27:52,680 Vous savez combien j 'ai de réglementations à respecter, moi ? Avec 462 00:27:52,680 --> 00:27:54,080 avocat, vous pouvez faire couler votre business. 463 00:27:55,260 --> 00:27:56,480 C 'est pour ça que vous l 'avez tuée. 464 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 Pour du tout. 465 00:27:58,760 --> 00:28:00,820 Elle aurait même dû vous remercier de lui avoir filé un coup de main. 466 00:28:02,440 --> 00:28:03,920 Au lieu de ça, elle a préféré me menacer. 467 00:28:05,300 --> 00:28:06,360 Je veux que tu me payes, Michel. 468 00:28:07,200 --> 00:28:09,120 toutes ces heures à récurrer tes douches depuis des semaines. 469 00:28:09,460 --> 00:28:13,100 Tu piques où encore ? Tu veux pas que je te fie une prime aussi pour tes congés 470 00:28:13,100 --> 00:28:15,120 payés ? Ça fait deux mois que je te loge gratos. 471 00:28:15,860 --> 00:28:17,920 Si j 'avais pas été conciliante, je serais à la rue, ma fille. Je veux du 472 00:28:17,920 --> 00:28:19,040 maintenant, sinon je te traîne en justice. 473 00:28:19,940 --> 00:28:21,060 J 'ai déjà une avocate. 474 00:28:21,340 --> 00:28:23,340 Ah oui, c 'est ça, oui, t 'as une avocate, toi. 475 00:28:23,920 --> 00:28:26,460 Allez, écoute, va faire les sanitaires et puis estime -toi heureuse que je te 476 00:28:26,460 --> 00:28:30,360 fasse encore bosser, là. Et tu sais ce qu 'elle m 'a dit ? Que le travail 477 00:28:30,360 --> 00:28:32,840 dissimulé, c 'est jusqu 'à 45 000 euros d 'amende et trois ans de taule. 478 00:28:33,480 --> 00:28:36,440 Tu vas pouvoir dire adieu à ton camping et à tes flamants roses en plastique. 479 00:28:38,880 --> 00:28:42,440 Bon, écoute, je te file 500 balles tout de suite et puis on les quitte. 480 00:28:43,220 --> 00:28:44,860 1000 euros, c 'est pas négociable. 481 00:28:47,860 --> 00:28:49,960 Alors voilà, moi je lui ai donné ses sous et puis on en est resté là. 482 00:28:51,460 --> 00:28:53,740 On n 'a jamais retrouvé cet argent dans les affaires de la victime. 483 00:28:55,780 --> 00:28:56,980 Je sais pas, peut -être qu 'on lui a volé. 484 00:28:58,180 --> 00:28:59,860 Eh, c 'est peut -être même pour ça qu 'on l 'a tué. 485 00:29:00,800 --> 00:29:03,520 Et on vient pas donner des cours d 'aquagym dans votre piscine. 486 00:29:04,340 --> 00:29:06,360 Alors restez en dehors de notre enquête. 487 00:29:07,100 --> 00:29:08,100 Vous dormiez ? 488 00:29:08,240 --> 00:29:11,720 Au moment du crime, c 'est ça ? Personne ne peut le confirmer. 489 00:29:12,260 --> 00:29:13,260 Bah non. 490 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 Ah si, 491 00:29:16,120 --> 00:29:17,120 il y a Mireille. 492 00:29:17,500 --> 00:29:18,700 Je croyais que vous étiez seul. 493 00:29:18,900 --> 00:29:22,380 Non mais Mireille, c 'est mon appareil contre l 'apnée du sommeil. 494 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 Attendez, je vous montre. 495 00:29:24,520 --> 00:29:26,500 C 'est une appli, ça enregistre tout. 496 00:29:27,880 --> 00:29:32,480 Et vous lui avez donné un petit nom ? Oui, parce qu 'au moins elle ne bouffe 497 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 mon oxygène. 498 00:29:34,760 --> 00:29:37,180 Pardon, le téléphone de la victime n 'arrête pas de sonner, il faut que je 499 00:29:37,180 --> 00:29:38,800 réponde ou... Je m 'en occupe. 500 00:29:42,980 --> 00:29:48,400 Allez. Oui, bah oui, oui, je... Trop tard. 501 00:29:53,920 --> 00:29:55,140 Le correspondant a laissé un message. 502 00:30:14,190 --> 00:30:15,190 n 'hésitez pas à me rappeler. 503 00:30:16,390 --> 00:30:19,970 Saint -Etienne de Tinet, c 'est à la frontière italienne, à 400 kilomètres du 504 00:30:19,970 --> 00:30:20,970 camping. 505 00:30:21,490 --> 00:30:23,070 Pourquoi elle voulait se barrer aussi loin ? 506 00:30:23,070 --> 00:30:30,990 Bon 507 00:30:30,990 --> 00:30:34,070 alors, qu 'est -ce que vous avez ? L 'appartement meublé a été payé par une 508 00:30:34,070 --> 00:30:36,830 certaine Céline Wang. Elles se sont rencontrées aux alcooliques anonymes il 509 00:30:36,830 --> 00:30:37,449 un mois. 510 00:30:37,450 --> 00:30:40,090 C 'est là où ça devient intéressant, parce que d 'après Céline, elle a été 511 00:30:40,090 --> 00:30:41,049 ancienne femme battue. 512 00:30:41,050 --> 00:30:42,950 Elle a quitté son compagnon violent il y a un an. 513 00:30:44,100 --> 00:30:47,440 Kevin Mandart, 36 ans, garagé dans un petit bled d 'engars. 514 00:30:48,020 --> 00:30:49,960 Pourquoi est -ce qu 'il faut que les femmes tombent amoureuses d 'un type 515 00:30:49,960 --> 00:30:54,040 ça ? Son téléphone a borné au camping la veille du mars. 516 00:30:55,040 --> 00:30:56,100 Vous allez me le cueillir. 517 00:30:56,880 --> 00:30:58,200 Mais c 'est pas la peine de prendre des pincettes. 518 00:30:58,460 --> 00:31:00,140 Crois -moi, je vais me faire un plaisir d 'interroger. 519 00:31:01,060 --> 00:31:02,380 Ok, tenez -moi au courant. 520 00:31:03,660 --> 00:31:06,460 Attends, excuse -moi. Je te retrouve, je dois parler de mon congé de formation. 521 00:31:17,290 --> 00:31:19,090 30 ans, t 'as jamais fait une seule formation. 522 00:31:19,410 --> 00:31:23,690 De quoi tu veux me parler ? Iris, elle joue les fouilles de merde, et c 'est 523 00:31:23,690 --> 00:31:24,690 moi qu 'elle creuse. 524 00:31:26,410 --> 00:31:28,110 Elle trouvera rien, je vais faire le nécessaire. 525 00:31:30,490 --> 00:31:34,070 Formidable. C 'est surtout ça pour moi, si je pouvais éviter d 'avoir à gérer un 526 00:31:34,070 --> 00:31:35,070 psychodrame. 527 00:31:37,810 --> 00:31:40,710 J 'en crois les adresses IP fournies par votre vendeur informatique. 528 00:31:41,130 --> 00:31:45,270 Le type qui s 'est connecté au tracker n 'est autre que... 529 00:31:46,909 --> 00:31:47,909 Solange Carriel. 530 00:31:49,950 --> 00:31:53,550 Dis donc, elle est connectée, mamie ? Elle n 'a pas l 'air très dangereuse. 531 00:31:58,510 --> 00:32:04,150 Bingo ! Mamie Solange a bien effectué un achat dans la boutique où il vend ses 532 00:32:04,150 --> 00:32:05,830 trackers. Le 6 juin dernier. 533 00:32:06,250 --> 00:32:08,030 Comment t 'as trouvé ça, toi ? Tu veux pas savoir. 534 00:32:09,390 --> 00:32:12,710 Elle est connue otage, Solange Carriel ? Mais non. 535 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 Attends, pourquoi ? 536 00:32:14,320 --> 00:32:18,180 Elle a participé à une manifestation pour le droit à l 'avortement en 74. 537 00:32:19,360 --> 00:32:22,020 Elle a un casier pour ça ? En 74, Jules. 538 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Ah ouais. 539 00:32:24,120 --> 00:32:26,060 Bon, reste à savoir pourquoi elle a traqué Justine. 540 00:32:32,780 --> 00:32:34,200 Eva, je l 'ai pas traitée comme j 'aurais dû. 541 00:32:36,020 --> 00:32:40,580 J 'ai vu un psy pour apprendre à me canaliser, mais avec elle... C 'était 542 00:32:40,580 --> 00:32:41,580 tard. 543 00:32:42,580 --> 00:32:43,580 C 'est pour ça que je suis là. 544 00:32:44,399 --> 00:32:45,399 Pour ça. 545 00:32:46,500 --> 00:32:51,300 Et accessoirement, parce que votre téléphone a borné à côté de son camping 546 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 veille de sa mort. 547 00:32:55,900 --> 00:32:58,980 Comment ça, de sa mort ? 548 00:32:58,980 --> 00:33:05,600 C 'est passé quoi 549 00:33:05,600 --> 00:33:07,140 ? Attends, nous le dire. 550 00:33:09,660 --> 00:33:11,400 C 'est le cache qu 'on a retrouvé chez toi. 551 00:33:11,980 --> 00:33:14,600 Comme par hasard, la même somme qu 'Eva venait de récupérer. 552 00:33:16,680 --> 00:33:19,580 Vous avez retrouvé sa trace ? Elle était heureuse loin de vous et vous ne l 553 00:33:19,580 --> 00:33:20,640 'avez pas supportée ? Mais pas du tout. 554 00:33:21,920 --> 00:33:24,440 C 'est Eva qui m 'a recontactée. C 'est elle qui m 'a demandé de venir au 555 00:33:24,440 --> 00:33:25,840 camping. Moi, je ne savais même pas où elle habitait. 556 00:33:26,800 --> 00:33:33,700 Elle devait vraiment être désespérée pour te recontacter, toi, non ? Après 557 00:33:33,700 --> 00:33:35,140 départ, il n 'y a pas une plante qui a résisté. 558 00:33:35,880 --> 00:33:36,880 J 'ai essayé pourtant. 559 00:33:43,580 --> 00:33:44,580 Elle a l 'air bien. 560 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 Merci. 561 00:33:52,360 --> 00:33:56,120 Eva, je voulais que tu saches... Je vois un psy. 562 00:33:57,340 --> 00:33:58,340 Je me soigne. 563 00:33:59,420 --> 00:34:03,420 C 'est que des mots, ça changera pas le passé, mais... Je voulais te le dire. 564 00:34:04,640 --> 00:34:06,020 C 'est pas pour ça que je voulais te voir. 565 00:34:11,719 --> 00:34:13,739 J 'ai un service à te demander, j 'ai besoin d 'une voiture. 566 00:34:15,920 --> 00:34:22,020 Tu pars ? Tu vas où ? Tu crois que tu peux m 'en trouver une dans la journée ? 567 00:34:22,020 --> 00:34:25,239 T 'es sûre que ça va ? Ouais. 568 00:34:25,840 --> 00:34:27,540 J 'ai juste besoin d 'une voiture au plus vite. 569 00:34:29,159 --> 00:34:31,139 J 'étais tellement soulagé de pouvoir faire quelque chose pour elle. 570 00:34:33,540 --> 00:34:35,780 Je lui ai trouvé une voiture d 'occasion au garage que je lui ai ramené le 571 00:34:35,780 --> 00:34:36,780 lendemain. 572 00:34:37,040 --> 00:34:38,780 Elle vous a pas dit pourquoi elle voulait partir ? 573 00:34:40,580 --> 00:34:42,900 Juste qu 'elle se barrait avec quelqu 'un, quelqu 'un du camping, je crois. 574 00:34:43,860 --> 00:34:45,800 De quoi te rendre un petit peu jaloux, j 'imagine. 575 00:34:47,760 --> 00:34:49,840 Après ce que je lui ai fait subir, la moindre des choses, c 'était de lui 576 00:34:49,840 --> 00:34:50,538 la paix. 577 00:34:50,540 --> 00:34:51,540 On me croit sur parole. 578 00:34:51,800 --> 00:34:57,980 Vous croyez pas qu 'on peut changer ? Vous étiez où lundi matin ? 579 00:34:57,980 --> 00:35:01,800 J 'ai pas bougé du garage. 580 00:35:02,120 --> 00:35:03,240 Demandez à mes collègues, ils vous diront. 581 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 OK, merci. 582 00:35:06,620 --> 00:35:08,440 L 'alibi de Kevin Mandar est confirmé. 583 00:35:09,480 --> 00:35:12,620 Ah, ben tu vois, comme quoi même les pires salauds peuvent changer. 584 00:35:12,940 --> 00:35:16,180 Maintenant, reste à savoir avec qui Eva voulait s 'enfuir. 585 00:35:16,960 --> 00:35:23,960 Et que dirais -tu d 'un beau juriste ? Imagine, Eva fait la connaissance de son 586 00:35:23,960 --> 00:35:24,960 voisin de camping. 587 00:35:25,140 --> 00:35:27,480 Boris l 'aide à récupérer un peu d 'argent. 588 00:35:27,820 --> 00:35:29,820 Entre eux, le courant passe bien, très bien même. 589 00:35:30,780 --> 00:35:33,660 Elles qui sortent d 'une relation toxique, pour une fois, elles sont 590 00:35:33,760 --> 00:35:37,500 Ils tombent follement amoureux. Sauf problème, petit problème. 591 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 Monsieur ? 592 00:35:38,940 --> 00:35:39,940 est marié. 593 00:35:40,420 --> 00:35:44,880 Alors, il décide de filer en douce, mais il manque de discrétion. Et là, la 594 00:35:44,880 --> 00:35:49,540 femme de Boris découvre le stratagème et elle est prête à tout pour sauver son 595 00:35:49,540 --> 00:35:50,540 couple. 596 00:35:50,660 --> 00:35:54,780 T 'en penses quoi ? Que j 'ai le tournis et que vous êtes prêts à écrire des 597 00:35:54,780 --> 00:35:58,220 séries policières ? Au fond de toi, tu sens que c 'est plausible. 598 00:35:59,300 --> 00:36:02,900 Alors, tu te rencardes sur Alice, la femme jalouse. Moi, je vais aller 599 00:36:02,900 --> 00:36:03,900 interroger Boris. 600 00:36:04,090 --> 00:36:05,930 Merci beaucoup de vous sacrifier pour elle au camping. 601 00:36:06,170 --> 00:36:08,230 Vraiment, vous pourrez très bien vous hydrater parce qu 'en ce moment, avec la 602 00:36:08,230 --> 00:36:09,950 chaleur, ça tombe comme des mouches. Oui, maintenant. 603 00:36:24,090 --> 00:36:28,510 Non, parce que ce genre de type, si jamais on... Une petite seconde, les 604 00:36:28,570 --> 00:36:29,770 Je reviens, d 'accord ? Un instant. 605 00:36:31,110 --> 00:36:32,110 Bonjour, capitaine. 606 00:36:32,280 --> 00:36:35,880 Pardon, je sais que pour vous, c 'est pas vraiment des vacances, mais il est 607 00:36:35,880 --> 00:36:37,160 plutôt pas mal, votre emplacement. 608 00:36:37,540 --> 00:36:40,320 Ouais, si on veut, on sera pas mécontents de partir, quand même. 609 00:36:41,080 --> 00:36:44,880 Pourtant, c 'est chouette, cette ambiance d 'été, de ferniente, de fête, 610 00:36:44,880 --> 00:36:47,760 chaleur, la promiscuité, les rencontres inopinées. 611 00:36:50,900 --> 00:36:55,800 Vous essayez d 'insinuer quelque chose ? Elle était plutôt minelle, ma petite 612 00:36:55,800 --> 00:36:56,800 voisine. 613 00:36:58,660 --> 00:37:00,400 Puis vous vous entendiez bien ? Voilà. 614 00:37:01,870 --> 00:37:02,870 Je vous l 'ai dit. 615 00:37:03,770 --> 00:37:06,230 Je vous le promets, c 'est vrai. C 'était uniquement pour lui rendre 616 00:37:07,030 --> 00:37:09,410 J 'aime ma femme, d 'accord ? Je ne l 'ai jamais trompée. Je ne vais 617 00:37:09,410 --> 00:37:11,070 certainement pas commencer maintenant avec tout ce qu 'on traverse. 618 00:37:12,010 --> 00:37:15,310 Ça n 'a pas été facile pour vous, l 'incendie, le déménagement, tout ça. 619 00:37:15,750 --> 00:37:16,790 Tout ce chamboulement. 620 00:37:17,450 --> 00:37:21,910 D 'ailleurs, vous vivez comment ? Dans votre couple, je veux dire. 621 00:37:22,450 --> 00:37:24,150 Compte tenu des circonstances, on vit plutôt bien. 622 00:37:25,050 --> 00:37:26,350 Ça nous a même rapproché, en fait. 623 00:37:27,010 --> 00:37:30,910 Et votre femme, je peux la voir ? Non, elle n 'est pas là. Elle est partie. 624 00:37:31,130 --> 00:37:32,850 Elle est partie chez ses parents. 625 00:37:33,810 --> 00:37:35,370 La mort d 'Eva, ça a été un choc pour elle. 626 00:37:35,650 --> 00:37:37,170 Je ne savais pas que j 'étais si proche. 627 00:37:38,110 --> 00:37:39,110 Il suffisait de demander. 628 00:37:39,510 --> 00:37:42,470 Je suis désolé, il faut vraiment que... Oui, bien sûr. 629 00:37:44,450 --> 00:37:45,450 Bonne journée. 630 00:37:45,970 --> 00:37:51,210 Merci d 'être venu. On a identifié une suspecte pour le tracker. 631 00:37:53,950 --> 00:37:57,450 Vous la connaissez ? Madame Cariel ? 632 00:37:58,660 --> 00:38:02,100 Et évidemment, elle fait partie des personnes chez qui je travaille. Et vous 633 00:38:02,100 --> 00:38:04,480 voyez souvent ? Bah oui, trois fois par semaine. 634 00:38:05,040 --> 00:38:07,220 Et quand j 'ai du temps, je l 'aide à faire ses courses. Elle est de moins en 635 00:38:07,220 --> 00:38:10,180 moins autonome, alors... Oui, parce que le tracker qu 'on a retrouvé dans votre 636 00:38:10,180 --> 00:38:12,020 sac est relié à son adresse IP. 637 00:38:12,860 --> 00:38:18,460 Quoi ? C 'est vrai qu 'elle est accro à sa tablette et à sa canasta en ligne. 638 00:38:19,620 --> 00:38:22,680 Mais de là à m 'espionner ? Est -ce qu 'elle a cherché à se renseigner sur vous 639 00:38:22,680 --> 00:38:25,280 ces derniers temps ? Je sais pas, vous poser plus de questions personnelles, 640 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 exemple ? 641 00:38:26,540 --> 00:38:29,240 Vu que je suis maladroite, elle s 'inquiète toujours pour moi. 642 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 Dès que j 'ai un peu de retard, elle imagine le pire. 643 00:38:32,520 --> 00:38:33,600 Peut -être qu 'elle voulait se raturer. 644 00:38:33,980 --> 00:38:36,400 Si elle avait du mal à se déplacer, elle aurait commandé le tracker en ligne. 645 00:38:36,700 --> 00:38:40,320 Impossible. Pourquoi ? Elle trouve ça trop dangereux de donner son numéro de 646 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 carte en ligne. 647 00:38:42,740 --> 00:38:43,740 Ok. 648 00:38:44,140 --> 00:38:47,380 Mais il y a quelques jours, je l 'ai accompagnée à la boutique informatique 649 00:38:47,380 --> 00:38:48,580 faire réparer sa tablette justement. 650 00:38:49,520 --> 00:38:52,420 Et j 'ai laissé un moment avec le vendeur toute seule, le temps d 'aller 651 00:38:52,420 --> 00:38:53,420 du liquide. 652 00:38:53,610 --> 00:38:56,490 Peut -être qu 'elle a profité de mon absence pour acheter le tracker à ce 653 00:38:56,490 --> 00:39:00,990 -là. Monsieur Vandeur, vous vous en souvenez ? Vaguement. 654 00:39:01,630 --> 00:39:03,830 Il avait du mal à parler. 655 00:39:04,770 --> 00:39:07,310 C 'était mignon, il osait pas me regarder dans les yeux. 656 00:39:07,650 --> 00:39:08,650 C 'est mignon. 657 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 Merci beaucoup. 658 00:39:17,790 --> 00:39:22,370 Un coup de main ? 659 00:39:22,939 --> 00:39:24,060 Non, merci. Ça va. 660 00:39:26,160 --> 00:39:27,160 En fait, si. 661 00:39:27,400 --> 00:39:28,400 Je veux bien. 662 00:39:29,080 --> 00:39:32,300 J 'essaie d 'accéder à un dossier individuel, le mien, mais j 'ai pas les 663 00:39:32,300 --> 00:39:33,300 autorisations. 664 00:39:33,920 --> 00:39:36,560 T 'as besoin de quoi ? C 'est pour des congés. J 'arrête pas d 'appeler, mais 665 00:39:36,560 --> 00:39:37,319 personne m 'en répond. 666 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 J 'en parle pas. 667 00:39:42,380 --> 00:39:43,580 Je t 'ai connecté au serveur. 668 00:39:43,920 --> 00:39:47,160 Et ça, c 'est tes codes de connexion. 669 00:39:47,800 --> 00:39:51,200 Mais si on te demande... On laisse tomber, on te demandera pas. 670 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 Merci, Jules. 671 00:40:04,440 --> 00:40:09,400 Oui ? Écoute, j 'ai voulu interroger Alice, mais elle n 'est plus au camping. 672 00:40:09,820 --> 00:40:11,280 Soi -disant partie chez sa mère. 673 00:40:12,380 --> 00:40:15,140 J 'ai l 'impression que notre suspecte fait tout pour qu 'on la suspecte. 674 00:40:15,840 --> 00:40:18,820 Et de mon côté, j 'ai récupéré son dossier médical. Elle a fait plusieurs 675 00:40:18,820 --> 00:40:20,020 séjours en centre de repos. 676 00:40:20,480 --> 00:40:22,400 en ce qui est éthique de compétition et tout ce qui va avec. 677 00:40:22,980 --> 00:40:25,740 On n 'est pas sur le décepsi le plus stable qu 'il soit. 678 00:40:26,260 --> 00:40:29,600 J 'ai la sensation que Boris protège sa femme, mais on va vite se savoir. Je te 679 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 tiens au courant. 680 00:40:34,060 --> 00:40:35,060 Bonjour. 681 00:40:42,680 --> 00:40:43,680 Sarah Michel. 682 00:40:43,860 --> 00:40:47,800 Vous avez vu Alice Gallois récemment ? Alice, non. 683 00:40:48,609 --> 00:40:50,970 C 'est du genre à rester dans son mobilhome toute la journée. 684 00:40:51,690 --> 00:40:55,710 Vous savez si elle s 'entendait bien avec Eva ? Alors avec elle, je sais pas. 685 00:40:56,270 --> 00:40:57,830 Mais je sais qu 'avec son mari, il y avait de l 'eau dans le gaz. 686 00:40:58,490 --> 00:41:01,570 Ah bon ? Ils avaient entendu se disputer ? Hier, ouais. 687 00:41:02,630 --> 00:41:05,230 Bon, je sais pas ce qu 'ils disaient, mais le Boris, il était furax. 688 00:41:05,550 --> 00:41:07,830 Il était remonté contre sa femme comme si elle avait fait une grosse connerie. 689 00:41:08,310 --> 00:41:11,230 Quelle genre de connerie ? Ça, je peux pas en dire. 690 00:41:12,490 --> 00:41:13,990 Tu sais, Alice, c 'est quand même un drôle d 'oiseau. 691 00:41:15,030 --> 00:41:17,350 Je veux dire, elle sort pas de la journée, elle dit pas un mot. 692 00:41:18,089 --> 00:41:20,030 Regardez, je ne l 'ai jamais vue venir à la piscine. 693 00:41:20,710 --> 00:41:23,870 Quand on a un bassin comme ça, c 'est quand même du gâchis, non ? Ah, excusez 694 00:41:23,870 --> 00:41:24,870 -moi. 695 00:41:26,450 --> 00:41:29,710 Oui ? Devinez quoi ? Contrairement à ce qu 'elle a dit à son mari, Alice ne s 696 00:41:29,710 --> 00:41:31,830 'est jamais rendue chez ses parents. Ils ne savaient même pas qu 'elle devait 697 00:41:31,830 --> 00:41:35,250 venir. Et son téléphone nous dit quoi ? Il ne borne pas. 698 00:41:36,790 --> 00:41:38,530 On a donc une suspecte en chute. 699 00:41:42,590 --> 00:41:45,610 Donc, quand le suspect est en garde à vue, on doit lui notifier ses droits. 700 00:41:45,960 --> 00:41:48,680 De voir un médecin, de prévenir un avocat, sa famille. 701 00:41:49,200 --> 00:41:55,440 Ok. Bon, dans ce cas -là, on va dire que t 'es en bonne santé, que tu veux pas d 702 00:41:55,440 --> 00:41:56,600 'avocat et que t 'as plus de famille. 703 00:41:57,160 --> 00:42:01,060 Ok. C 'est bon, on a fini ? Allez, tu me détaches maintenant ? Juste, lorsque je 704 00:42:01,060 --> 00:42:04,540 vais le fouiller, c 'est moi qui le parle ? Ouais, mais avant, tu dois le 705 00:42:04,540 --> 00:42:06,060 notifier tous les effets que tu récupères. 706 00:42:06,360 --> 00:42:10,100 Ok. Et si jamais il s 'agit d 'un peu trop, est -ce que je pourrais les 707 00:42:10,100 --> 00:42:11,660 comme ça ? Attends, attends, attends. J 'ai pas agité. 708 00:42:11,880 --> 00:42:12,738 Non, non, non. 709 00:42:12,740 --> 00:42:14,620 En revanche, ce que tu peux faire... 710 00:42:14,940 --> 00:42:19,160 C 'est le plaquer au sol et le maintenir avec une clé de bras. Ah ouais ? Comme 711 00:42:19,160 --> 00:42:21,280 ça ? Attends, attends, attends. Doucement, doucement, doucement. 712 00:42:21,600 --> 00:42:24,360 Là, je crois que tu me fais mal. Ça va ? Ouais, mais doucement quand même. 713 00:42:24,420 --> 00:42:25,420 Voilà. 714 00:42:26,000 --> 00:42:29,180 On le détache ? T 'es sûr ? Oui. Bah non. Mais on n 'a pas testé, tu sais, la 715 00:42:29,180 --> 00:42:30,480 technique de la pression psychologique. 716 00:42:31,600 --> 00:42:35,000 Sam, j 'ai envie de pisser, s 'il te plaît. Tu peux me détacher ? Il n 'y a 717 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 raison de plus. 718 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 Je vais te laisser mariner. 719 00:42:37,860 --> 00:42:38,860 T 'as vu, il va craquer. 720 00:42:45,450 --> 00:42:47,330 Quand j 'y pense, ça ne m 'étonne pas qu 'elle ne soit pas allée chez ses 721 00:42:47,330 --> 00:42:48,328 parents. 722 00:42:48,330 --> 00:42:51,550 Ça lui arrive souvent de disparaître comme ça ? De temps en temps, oui. 723 00:42:52,070 --> 00:42:53,310 Elle a envie de se changer les idées. 724 00:42:55,490 --> 00:42:59,610 Mais vous en savez plus, vous ? On vous a entendu vous disputer hier avec votre 725 00:42:59,610 --> 00:43:06,550 épouse un sujet en particulier ? Alice prend pas 726 00:43:06,550 --> 00:43:07,550 mal de médicaments. 727 00:43:08,970 --> 00:43:10,150 Ça lui arrive de faire des crises. 728 00:43:11,350 --> 00:43:12,370 Heureusement, je suis là pour la protéger. 729 00:43:14,600 --> 00:43:20,800 Vous permettez qu 'on jette un coup d 'œil ? Non, non, non, attendez. 730 00:43:21,560 --> 00:43:25,200 Vu la surface, on va se marcher dessus. Vous nous attendez ici ? 731 00:44:14,640 --> 00:44:20,560 Je ne connais rien à ces trucs, mais Alice ne serait pas enceinte ? Si, de 4 732 00:44:20,560 --> 00:44:21,560 mois. 733 00:44:22,440 --> 00:44:23,740 Visiblement, elle ne voulait pas que ça se sache. 734 00:44:27,200 --> 00:44:29,120 Regardez, je n 'ai jamais vu venir à la piscine. 735 00:44:29,520 --> 00:44:30,940 Alice, c 'est quand même un drôle d 'oiseau. 736 00:44:31,320 --> 00:44:33,260 Elle a fait plusieurs séjours en centre de repos. 737 00:44:33,580 --> 00:44:36,160 Je ne sais pas ce qu 'ils disaient, mais le Boris, il était chouac. 738 00:44:38,260 --> 00:44:39,820 On a pris les choses sous un mauvais angle. 739 00:44:40,580 --> 00:44:42,460 Pourquoi Alice portait des vêtements longs ? 740 00:44:42,730 --> 00:44:45,370 Pourquoi elle n 'allait jamais à la piscine et surtout pourquoi elle a caché 741 00:44:45,370 --> 00:44:50,910 grossesse à son conjoint ? Violence conjugale ? De quoi rappeler à sa 742 00:44:50,910 --> 00:44:52,310 camping un paquet de mauvais souvenirs. 743 00:44:53,890 --> 00:44:56,750 C 'est avec Alice qu 'Eva voulait t 'enfuir pour la protéger. 744 00:44:57,190 --> 00:45:00,650 Si Boris a tout découvert, Alice n 'est pas en fuite, elle est en danger. 745 00:45:00,930 --> 00:45:01,930 Vous pouvez me le faire. 746 00:45:01,970 --> 00:45:04,250 Avec quelle preuve ? Faut qu 'on soit méthodique. 747 00:45:09,350 --> 00:45:10,910 C 'est que les... 748 00:45:11,560 --> 00:45:13,560 Les circonstances s 'y prêtent mal, mais félicitations. 749 00:45:14,360 --> 00:45:19,360 C 'est prévu pour quand ? C 750 00:45:19,360 --> 00:45:23,720 'est pour bientôt. 751 00:45:25,160 --> 00:45:27,700 On est très contents. 752 00:45:28,300 --> 00:45:29,300 Très heureux. 753 00:45:30,400 --> 00:45:31,540 D 'ailleurs, c 'est sûrement pour ça. 754 00:45:32,720 --> 00:45:33,720 Les hormones. 755 00:45:34,380 --> 00:45:36,160 Alice a probablement voulu aller prendre en l 'air. 756 00:45:37,740 --> 00:45:38,740 Probablement. 757 00:45:40,930 --> 00:45:41,930 Bonne fin de journée. 758 00:45:42,490 --> 00:45:43,490 Ouais. 759 00:45:48,130 --> 00:45:51,190 Vous pensez qu 'il va nous mener à elle ? Il a eu sa tête quand on lui a 760 00:45:51,190 --> 00:45:53,890 annoncé. J 'aurais mis mon poing dans la gueule. Ça aurait fait le même effet d 761 00:45:53,890 --> 00:45:54,890 'ailleurs. C 'est ce que j 'aurais dû faire. 762 00:45:55,270 --> 00:45:58,170 Vous imaginez pas violent ? Je supporte pas qu 'on frappe une femme. 763 00:45:58,710 --> 00:46:00,470 Ni un enfant d 'ailleurs. Ni même un animal. 764 00:46:00,830 --> 00:46:01,830 Ni une plante. 765 00:46:02,730 --> 00:46:05,330 Non mais je lui laisse pas une heure pour nous conduire jusqu 'à Alice. 766 00:46:15,340 --> 00:46:21,200 Vous êtes en place ? Oh, qu 'est -ce que vous faites là ? Je m 'hydrate. 767 00:46:22,440 --> 00:46:26,480 Assurez -moi, c 'est pas de l 'alcool ? Ah non, jamais pendant le service. 768 00:46:30,220 --> 00:46:33,440 La partie de pétanque va commencer, je répète, la partie de pétanque va 769 00:46:33,440 --> 00:46:39,820 commencer, vous m 'entendez ? Et les touristes, les touristes là, les 770 00:46:39,820 --> 00:46:43,880 parrez -vous là ! Merde, j 'ai perdu de vue, le voilà ! 771 00:46:44,419 --> 00:46:45,419 Moi non plus. 772 00:46:45,620 --> 00:46:46,620 Ramenez -vous. 773 00:47:16,509 --> 00:47:17,750 Allez, on va chier. 774 00:47:18,750 --> 00:47:19,750 Avec toi. 775 00:47:19,990 --> 00:47:25,610 Je dois nous mettre en sécurité. Il y a des gens qui nous cherchent. 776 00:47:29,610 --> 00:47:31,010 On va devoir partir très loin. 777 00:47:32,270 --> 00:47:33,270 Tous les trois. 778 00:47:35,070 --> 00:47:36,410 C 'est merveilleux ce qui nous arrive. 779 00:47:39,030 --> 00:47:40,630 On va pouvoir tout reprendre à zéro. 780 00:47:41,830 --> 00:47:45,450 Police ! Lève -toi ! Lève -toi ! 781 00:47:51,450 --> 00:47:52,530 Doucement. Doucement. 782 00:47:53,330 --> 00:47:54,330 Tout va bien. 783 00:47:58,650 --> 00:47:59,650 Arrête -toi. 784 00:48:06,750 --> 00:48:09,550 Donne -moi ta main. Mais vous me faites mal. 785 00:48:09,850 --> 00:48:10,850 Dommage. 786 00:48:12,250 --> 00:48:13,250 Doucement. 787 00:48:13,550 --> 00:48:14,970 Ça va tuer ? Oui. 788 00:48:17,030 --> 00:48:18,030 Alice ! 789 00:48:24,660 --> 00:48:26,760 Alice ! Alice 790 00:48:26,760 --> 00:48:32,540 ! C 791 00:48:32,540 --> 00:48:34,780 'est fini. 792 00:48:35,080 --> 00:48:36,038 C 'est fini. 793 00:48:36,040 --> 00:48:37,040 C 'est fini. 794 00:48:40,640 --> 00:48:40,960 Ma 795 00:48:40,960 --> 00:48:47,940 femme et moi, 796 00:48:47,960 --> 00:48:48,839 on s 'aime. 797 00:48:48,840 --> 00:48:50,240 A notre manière, mais on s 'aime. 798 00:48:50,990 --> 00:48:52,150 Vous n 'avez pas le droit de me juger. 799 00:48:52,670 --> 00:48:54,690 Alors, nous, non, mais un juge, oui. 800 00:48:55,370 --> 00:48:56,370 Et bientôt. 801 00:48:56,730 --> 00:48:58,590 Eva avait convaincu votre femme de s 'enfuir avec elle. 802 00:48:59,030 --> 00:49:01,490 C 'est pour ça que vous l 'avez assassinée ? Je lui rends service. 803 00:49:02,190 --> 00:49:03,750 Et elle, elle met des idées dans la tête d 'Alice. 804 00:49:04,570 --> 00:49:05,950 Je ne pouvais pas la laisser tout gâcher. 805 00:49:20,560 --> 00:49:24,160 Qu 'est -ce que tu fais là ? Elle est où, Alice ? T 'inquiète pas pour Alice. 806 00:49:24,800 --> 00:49:25,800 Elle est très heureuse. 807 00:49:26,500 --> 00:49:29,100 Et je veux plus que tu l 'approches. Tu lui as fait quoi ? Je lui ai rien fait. 808 00:49:29,820 --> 00:49:31,080 Et toi non plus, tu vas rien lui faire. 809 00:49:31,600 --> 00:49:33,640 Tu vas te barrer de ce camping et tu vas nous oublier. 810 00:49:35,380 --> 00:49:36,380 J 'ai pas peur de toi. 811 00:49:37,500 --> 00:49:38,500 Ta femme, elle va parler. 812 00:49:39,140 --> 00:49:40,140 Et toi, tu vas tomber. 813 00:50:05,390 --> 00:50:06,850 Ma femme jamais aimerait quitter. 814 00:50:07,310 --> 00:50:08,770 Elle était trop heureuse avec moi. 815 00:50:09,310 --> 00:50:10,610 Gardez ça pour la cour d 'assises. 816 00:50:11,410 --> 00:50:11,850 Je ne 817 00:50:11,850 --> 00:50:31,030 comprends 818 00:50:31,030 --> 00:50:34,050 pas. Je suis accusé de... 819 00:50:34,600 --> 00:50:35,860 De quelque chose. 820 00:50:37,120 --> 00:50:38,120 Installez -vous, je vous en prie. 821 00:50:43,820 --> 00:50:50,280 Vous vous souvenez avoir vendu le tracker à cette cliente ? Je suis 822 00:50:50,280 --> 00:50:57,260 désolé. Quand vous êtes venu, j 'ai jeté le 823 00:50:57,260 --> 00:51:01,580 tracker d 'un coup dans le sac, sans réfléchir. 824 00:51:02,000 --> 00:51:05,160 Et faire accuser cette pauvre Mme Carriel pour vous protéger, ça aussi, 825 00:51:05,160 --> 00:51:10,620 réfléchir ? Pourquoi vous avez fait ça ? Parce que... 826 00:51:10,620 --> 00:51:17,340 Parce que je... Je voulais vous revoir. 827 00:51:18,680 --> 00:51:25,620 Me revoir ? Moi ? Juste pour savoir où vous aimez aller 828 00:51:25,620 --> 00:51:28,660 quand on tombe l 'un sur l 'autre par hasard. 829 00:51:30,490 --> 00:51:32,110 À la médiathèque sans falles, par exemple. 830 00:51:32,370 --> 00:51:33,890 Mais par hasard. 831 00:51:34,230 --> 00:51:35,670 On l 'a stalkée depuis deux semaines. 832 00:51:36,110 --> 00:51:38,330 C 'est à cause de types comme vous que les femmes ne se sentent pas en 833 00:51:39,790 --> 00:51:41,370 C 'était vraiment pas le but. 834 00:51:42,090 --> 00:51:46,610 Je suis sincèrement désolé. 835 00:51:46,890 --> 00:51:49,850 Allez, venez à Justine. On va aller déposer plainte. Mais vous êtes vraiment 836 00:51:49,850 --> 00:51:51,430 allé à la médiathèque pour me voir ? 837 00:52:03,600 --> 00:52:05,900 Elle n 'a pas porté plainte ? Pire. 838 00:52:06,400 --> 00:52:08,020 Elle a même trouvé ça romantique. 839 00:52:08,680 --> 00:52:11,400 On devait éviter un féminicide, on est devenus une appli de rencontre. 840 00:52:11,780 --> 00:52:13,860 Oh ben, ils vous inviteront à leur mariage. 841 00:52:14,720 --> 00:52:16,260 47. 62. 842 00:52:17,060 --> 00:52:18,060 60. 843 00:52:18,260 --> 00:52:19,660 Je vous appelle ce week -end. 844 00:52:19,880 --> 00:52:20,880 Oui, merci. 845 00:52:25,740 --> 00:52:26,740 C 'est gentil. 846 00:52:27,120 --> 00:52:31,700 C 'est de quoi ? Vous n 'avez pas vu mon rapport de stage ? Si, si, Samuel, il 847 00:52:31,700 --> 00:52:32,700 est excellent. 848 00:52:33,380 --> 00:52:36,500 Tu peux nous laisser une minute, s 'il te plaît ? Ok. 849 00:52:44,060 --> 00:52:50,660 Vous voulez maman, c 'est ça ? En conclusion, j 'ai trop aimé ce stage et 850 00:52:50,660 --> 00:52:53,240 'aimerais bien revenir vite. Je crois même que j 'ai trouvé ma vocation. 851 00:52:53,780 --> 00:52:59,160 C 'est quoi le problème ? Il a kiffé ? Alors que les choses soient claires, je 852 00:52:59,160 --> 00:53:03,660 déteste... Les ados, et particulièrement mes neveux, avec ce torchon, vous 853 00:53:03,660 --> 00:53:08,180 pouvez être sûr que ces frères, ces sœurs, ces cousins et toute la smala 854 00:53:08,180 --> 00:53:11,000 tous vouloir venir faire leur stage ici. Et quand ce moment arrivera, je peux 855 00:53:11,000 --> 00:53:13,280 vous assurer que je ne manquerai pas de vous les confier tous. 856 00:53:14,680 --> 00:53:18,420 Mathéo, Hugo, Kyrène, Raphaël, Dimitri, Lola, oh ! 857 00:54:07,600 --> 00:54:09,260 Qu 'est -ce que tu casses de temps en temps, Taniak ? 70748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.