Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,335 --> 00:00:05,813
CASHIER (over speaker):
Howdy. Welc... Big Ol
2
00:00:06,211 --> 00:00:08,161
(static over speakers)
Um, yeah, howdy.
3
00:00:08,186 --> 00:00:10,995
Can I get a bacon
ranch burger with tots?
4
00:00:11,020 --> 00:00:13,004
- Get me the spicy chicken.
- A spicy chicken.
5
00:00:13,029 --> 00:00:14,105
And what did you decide, hon?
6
00:00:14,129 --> 00:00:15,525
I'm thinking it's a nuggets day.
7
00:00:15,550 --> 00:00:17,447
Oh, 9- or 12-piece?
8
00:00:17,472 --> 00:00:19,284
You know what, I feel like
being bad. Make it 12.
9
00:00:19,308 --> 00:00:22,059
And a 12-piece nugget,
please and thank you.
10
00:00:22,359 --> 00:00:25,170
CASHIER: Burg, spicy
chick... and nugs.
11
00:00:25,307 --> 00:00:26,307
Anything else?
12
00:00:26,345 --> 00:00:27,822
Not sure. Can you
repeat that back?
13
00:00:27,866 --> 00:00:30,809
CASHIER: I got it, sir.
Just pull up to the window.
14
00:00:36,881 --> 00:00:38,997
- That'll be $38.90.
- Oh!
15
00:00:39,022 --> 00:00:41,928
$38.90? Boy, that
inflation is no joke, huh?
16
00:00:48,262 --> 00:00:50,728
- It's all there, sir.
- Oh, no offense,
17
00:00:50,753 --> 00:00:52,614
but, uh, we've just
learned the hard way.
18
00:00:52,639 --> 00:00:54,147
Trust, but verify.
19
00:00:55,113 --> 00:00:56,482
Ah. Ah!
20
00:00:56,653 --> 00:00:59,428
Looks like we only have
a 9-piece nugget here.
21
00:00:59,691 --> 00:01:02,405
- Yeah.
- Yeah, well, I ordered a 12-piece.
22
00:01:02,430 --> 00:01:03,973
No, you said 9.
23
00:01:05,035 --> 00:01:07,780
No, I'm positive I said 12.
24
00:01:07,932 --> 00:01:10,237
But with that squawk box of
a speaker you guys have...
25
00:01:10,262 --> 00:01:12,590
Look, I already
charged you for 9.
26
00:01:12,897 --> 00:01:14,505
Anyways, we're out of nugs.
27
00:01:15,841 --> 00:01:18,175
You're out of nugs?
28
00:01:18,345 --> 00:01:20,235
You're telling me in
that whole restaurant,
29
00:01:20,260 --> 00:01:22,146
these are the last 9 nuggets?
30
00:01:22,171 --> 00:01:23,548
Al, sweetie, it's no biggie.
31
00:01:23,573 --> 00:01:24,814
Yeah, Dad. Seriously. Chill.
32
00:01:24,839 --> 00:01:27,356
No, I am chill, Brian,
and it is a big deal.
33
00:01:27,381 --> 00:01:29,472
You ordered 12 nuggets
you deserve 12 nuggets.
34
00:01:29,708 --> 00:01:33,309
We're not leaving until my
wife gets three more nuggets.
35
00:01:33,334 --> 00:01:34,755
Sweetie, this really
isn't worth it.
36
00:01:34,780 --> 00:01:36,168
It's not like I really
need them anyway.
37
00:01:36,192 --> 00:01:37,239
She really doesn't, man.
38
00:01:40,090 --> 00:01:41,298
Wh... what did you say?
39
00:01:41,444 --> 00:01:42,551
(car horn honking)
40
00:01:42,715 --> 00:01:44,510
- CASHIER: Nothing, man.
- Can we just please go, Al?
41
00:01:44,534 --> 00:01:45,511
No, no, no, no, no.
42
00:01:45,536 --> 00:01:47,529
You said she-she really doesn't.
43
00:01:47,554 --> 00:01:49,211
She-she really doesn't what?
44
00:01:49,236 --> 00:01:51,107
She doesn't need
any more nuggets.
45
00:01:51,132 --> 00:01:52,948
- JOY: Al!
- BRIAN: Dad!
46
00:01:52,975 --> 00:01:55,521
(theme music plays)
47
00:01:57,546 --> 00:01:59,272
(horn blaring)
48
00:01:59,934 --> 00:02:03,676
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org
49
00:02:04,623 --> 00:02:05,721
What happened exactly?
50
00:02:05,746 --> 00:02:07,580
This lunatic lunged
at my employee.
51
00:02:07,605 --> 00:02:08,857
He tried to come
through the window,
52
00:02:08,881 --> 00:02:10,612
and now he's stuck
clogging up my dinner rush.
53
00:02:12,269 --> 00:02:13,435
- Oh.
- Nancy.
54
00:02:13,460 --> 00:02:15,418
Tell him to stop yanking on
him. They're gonna break a rib.
55
00:02:15,442 --> 00:02:17,428
Hey, you guys, you need to leave
56
00:02:17,453 --> 00:02:18,772
the yanking to the
professionals. Thank you.
57
00:02:18,796 --> 00:02:20,953
Paul, Marjan, get some
cribbing underneath the legs.
58
00:02:22,299 --> 00:02:24,187
- What's your husband's name?
- Al.
59
00:02:26,185 --> 00:02:27,484
Excuse us.
60
00:02:27,979 --> 00:02:29,230
Excuse us.
61
00:02:29,255 --> 00:02:30,281
Hey.
62
00:02:31,614 --> 00:02:33,882
Al, how are ya?
Owen. This is Tommy.
63
00:02:33,907 --> 00:02:34,782
We're gonna get
you out of there.
64
00:02:34,807 --> 00:02:36,259
Oh, please and thank you.
65
00:02:36,607 --> 00:02:38,505
Hey, Al, this is my friend TK.
66
00:02:38,530 --> 00:02:39,646
He's gonna check your vitals.
67
00:02:39,671 --> 00:02:42,075
Hey, I need you to tell
me, are you in any pain?
68
00:02:42,100 --> 00:02:43,455
Do you think you've
broken anything?
69
00:02:43,480 --> 00:02:46,322
Other than my dignity,
I-I-I think I'm okay.
70
00:02:46,347 --> 00:02:49,442
But I'll be hearing about this
from the wife for a long time.
71
00:02:49,467 --> 00:02:51,771
She says I have
an anger problem.
72
00:02:51,796 --> 00:02:54,427
Hey, those are nuggets.
73
00:02:54,542 --> 00:02:55,927
I knew it, liar!
74
00:02:55,952 --> 00:02:57,029
- TOMMY: Al. Al.
- AL: No, no.
75
00:02:57,053 --> 00:02:58,414
Do you see the nuggets?
76
00:02:58,439 --> 00:02:59,984
They said they
were outta nuggets.
77
00:03:00,009 --> 00:03:01,396
That's how this
whole thing started.
78
00:03:01,421 --> 00:03:02,277
You're a liar!
79
00:03:02,302 --> 00:03:04,291
Al. Keep your heart rate down.
80
00:03:04,316 --> 00:03:05,158
- Liar!
- OWEN: Whoa!
81
00:03:05,183 --> 00:03:06,830
Hey, hey. They're
not gold nuggets.
82
00:03:06,855 --> 00:03:08,244
Marjan, why don't
you get the silicone?
83
00:03:08,268 --> 00:03:09,719
- Yep.
- Tell Judd and Paul to do the same.
84
00:03:09,744 --> 00:03:11,403
- MATEO: Copy, copy.
- OWEN: Uh, hey, listen, man.
85
00:03:11,561 --> 00:03:14,508
Uh, your wife might be onto
something here with this anger thing.
86
00:03:14,533 --> 00:03:16,414
You ever thought about
getting professional help?
87
00:03:16,439 --> 00:03:17,772
Oh, you sound like her.
88
00:03:18,029 --> 00:03:19,310
Well, maybe you ought
a listen to her.
89
00:03:19,334 --> 00:03:20,704
No shame in getting help.
90
00:03:20,729 --> 00:03:21,729
I did.
91
00:03:21,930 --> 00:03:23,838
- You-you went to therapy?
- Hmm.
92
00:03:23,881 --> 00:03:25,208
I don't believe that.
93
00:03:25,233 --> 00:03:26,404
Oh, believe it.
94
00:03:26,429 --> 00:03:27,461
For a while there,
he was punching
95
00:03:27,485 --> 00:03:28,614
more people than Russell Crowe.
96
00:03:28,999 --> 00:03:30,641
Would you guys
focus on your work?
97
00:03:33,256 --> 00:03:35,848
Man, these pants are
really soaking up the lube.
98
00:03:35,873 --> 00:03:37,144
Hey, don't use the whole thing.
99
00:03:37,169 --> 00:03:38,806
I ain't even cover
half his booty yet.
100
00:03:38,831 --> 00:03:41,914
Okay, back up, please.
Back up. Back up.
101
00:03:41,939 --> 00:03:43,895
Thank you. Back.
Thank you. Thank you.
102
00:03:43,920 --> 00:03:45,220
God, he's gonna go viral again.
103
00:03:46,068 --> 00:03:47,902
This is almost as
bad as Six Flags.
104
00:03:48,048 --> 00:03:49,308
What happened at Six Flags?
105
00:03:49,333 --> 00:03:51,425
We don't talk about Six Flags.
106
00:03:51,994 --> 00:03:55,420
Alright, we're gonna rock him back and
forth gently and then we're gonna pull,
107
00:03:55,445 --> 00:03:57,145
we're going to get him
out of here. On my count.Okay.
108
00:03:57,169 --> 00:03:59,160
- One, two, three.
109
00:03:59,185 --> 00:04:00,999
(Al screams)
110
00:04:02,197 --> 00:04:03,875
- Ow, ow! Stop, stop!
- OWEN: Okay.
111
00:04:03,900 --> 00:04:06,378
Stop, stop, stop. We
don't have enough lube.
112
00:04:07,922 --> 00:04:08,830
(groans)
113
00:04:08,855 --> 00:04:11,074
Well, this night
couldn't get any worse.
114
00:04:11,217 --> 00:04:13,159
OWEN: Okay. Um, Marjan,
get the Sawzall.
115
00:04:13,184 --> 00:04:14,621
- We're gonna have to cut him out of here.
- Yup.
116
00:04:14,645 --> 00:04:16,714
Wait, wait, wait,
wait, wait. Hold on.
117
00:04:16,739 --> 00:04:18,582
- Who's gonna pay for that?
- Insurance.
118
00:04:18,607 --> 00:04:19,607
And if it doesn't?
119
00:04:19,839 --> 00:04:21,906
You sue him later for damages.
120
00:04:21,931 --> 00:04:23,855
Wait. Sue? Sue who?
121
00:04:24,083 --> 00:04:25,416
Oh, I can't afford that.
122
00:04:25,454 --> 00:04:27,175
I got a kid going off
to college in the fall.
123
00:04:27,200 --> 00:04:28,781
Please. There's gotta
be some other way.
124
00:04:32,934 --> 00:04:34,212
Is that lard?
125
00:04:37,117 --> 00:04:39,083
Really grease him up.
126
00:04:40,065 --> 00:04:42,565
Judd, get plenty of
lard on his behind.
127
00:04:43,130 --> 00:04:44,947
(onlookers laugh)
128
00:04:45,456 --> 00:04:47,677
Well, I guess this
night could get worse.
129
00:04:47,741 --> 00:04:50,637
♪ Ain't but one way out, baby ♪
130
00:04:50,662 --> 00:04:52,259
♪ Lord, I just can't
go out the door ♪
131
00:04:52,336 --> 00:04:55,228
Alright, let's all try
this again. On three.
132
00:04:57,080 --> 00:04:59,832
One, two, three.
133
00:04:59,857 --> 00:05:02,690
♪ Lord, I just can't
go out the door ♪
134
00:05:03,416 --> 00:05:04,679
(grunts)
135
00:05:05,104 --> 00:05:07,128
♪ 'Cause there's
a man down there ♪
136
00:05:07,153 --> 00:05:08,367
Hey-hey!
137
00:05:08,392 --> 00:05:09,959
♪ Might be your man
138
00:05:09,984 --> 00:05:11,395
♪ I don't know
139
00:05:11,585 --> 00:05:13,147
TOMMY: We're gonna get
you to the hospital.
140
00:05:13,171 --> 00:05:15,263
They're gonna take some
tests just to be sure.
141
00:05:15,288 --> 00:05:17,556
Thank you, all.
I'm so embarrassed.
142
00:05:17,581 --> 00:05:19,024
No judgments. I've been there.
143
00:05:19,049 --> 00:05:22,628
Hey, wait. You forgot
your nuggets, lard ass.
144
00:05:23,050 --> 00:05:25,216
Hey, that was unnecessary.
145
00:05:25,601 --> 00:05:28,460
♪
146
00:05:31,627 --> 00:05:36,808
♪ Happy birthday to you ♪
147
00:05:36,833 --> 00:05:38,504
Yes. Eso.
148
00:05:38,895 --> 00:05:41,157
Y'all got four-alarm
with frosting, huh?
149
00:05:41,182 --> 00:05:43,532
Mm-hmm. Good thing you have
a firefighter on the premises
150
00:05:43,557 --> 00:05:45,408
in case you cannot
manage the wind, ladies.
151
00:05:45,433 --> 00:05:47,155
- Oh, no, they've got the wind.
- Okay.
152
00:05:47,698 --> 00:05:49,583
TOMMY: Alright, well,
before it all melts, please.
153
00:05:50,255 --> 00:05:52,481
(mariachi music playing)
154
00:05:55,064 --> 00:05:56,363
(inaudible)
155
00:06:00,477 --> 00:06:02,467
GRACE: I'll tell you
what, Tommy Vega,
156
00:06:02,492 --> 00:06:04,574
birthday manicures
is where it's at.
157
00:06:04,599 --> 00:06:05,675
(baby talk)
158
00:06:05,700 --> 00:06:06,866
You partying too?
159
00:06:06,891 --> 00:06:08,740
(both laugh)
160
00:06:09,060 --> 00:06:10,060
TOMMY: You know what?
161
00:06:10,085 --> 00:06:11,969
I figured they were
too old for ponies,
162
00:06:11,994 --> 00:06:13,155
too young for strippers.
163
00:06:13,180 --> 00:06:14,914
(Judd laughing)
164
00:06:16,303 --> 00:06:18,394
They do look like they're
having fun, though, right?
165
00:06:18,419 --> 00:06:20,228
Yeah, they're having a
ball. What'd you mean?
166
00:06:20,306 --> 00:06:23,458
Well, it's their first birthday
without their dad, so...
167
00:06:26,171 --> 00:06:27,896
This is where the party's at?
168
00:06:27,920 --> 00:06:29,868
EVIE AND IZZY: Uncle Julius!
169
00:06:29,903 --> 00:06:32,087
JULIUS: Double trouble! Ohh!
170
00:06:32,112 --> 00:06:33,540
How are my girls?
171
00:06:33,565 --> 00:06:34,997
Oh, hell, no. No.
172
00:06:35,150 --> 00:06:36,998
That man did not just
walk into my house.
173
00:06:37,075 --> 00:06:39,070
Is this the infamous
Uncle Julius?
174
00:06:39,094 --> 00:06:40,760
JUDD: This Charles'
baby brother.
175
00:06:40,837 --> 00:06:42,241
I can't believe I
haven't met him yet.
176
00:06:42,265 --> 00:06:44,131
Oh, you're not going
to today either.
177
00:06:44,156 --> 00:06:46,466
- Oh, watch this.
- T, T, T, hang on. Just...
178
00:06:46,490 --> 00:06:47,458
I'm not gonna make a scene.
179
00:06:47,483 --> 00:06:48,658
Okay? Alright.
180
00:06:53,011 --> 00:06:54,139
- EVIE: Look!
- (Tommy chuckles)
181
00:06:54,163 --> 00:06:56,771
- Uncle Julius came.
- I see that.
182
00:06:56,922 --> 00:06:59,013
- Hi, Tom.
- I didn't know you were in town.
183
00:06:59,166 --> 00:07:00,332
Got in last night.
184
00:07:00,517 --> 00:07:03,812
The band has clubs lined up
here for the next six weeks.
185
00:07:03,836 --> 00:07:05,491
- TOMMY: Hmm.
- You should come.
186
00:07:05,516 --> 00:07:06,692
And you should have called.
187
00:07:07,082 --> 00:07:10,136
I... I tried, but
188
00:07:10,341 --> 00:07:13,265
the only number I have
is Charles' old one.
189
00:07:13,343 --> 00:07:15,486
You know what, we're just so
glad that you decided to stop by.
190
00:07:15,510 --> 00:07:18,361
It's so great. Girls, say
goodbye to your Uncle Julius.
191
00:07:18,386 --> 00:07:19,320
- Goodbye?
- TOMMY: Mm-hmm.
192
00:07:19,345 --> 00:07:20,696
He just got here.
193
00:07:20,772 --> 00:07:22,341
Oh, I know, but
he's here for work
194
00:07:22,365 --> 00:07:23,826
and his band's waiting for him.
195
00:07:23,850 --> 00:07:25,889
They have to rehearse 'cause,
you know, he's got gigs.
196
00:07:25,913 --> 00:07:28,689
He can stay for a little
while, Can't you, Uncle Julius?
197
00:07:28,770 --> 00:07:30,842
Please. It's our birthday.
198
00:07:31,710 --> 00:07:32,917
(mouthing)
199
00:07:34,545 --> 00:07:35,619
Come on, Tom.
200
00:07:35,858 --> 00:07:39,186
Let's just make today
about my nieces.
201
00:07:39,211 --> 00:07:41,247
It doesn't have to
be about whatever
202
00:07:41,481 --> 00:07:43,119
bad blood is between us.
203
00:07:43,144 --> 00:07:44,805
Oh, honey, I don't
have bad blood.
204
00:07:44,956 --> 00:07:47,284
No, my blood's good. It's up.
205
00:07:47,308 --> 00:07:50,642
And you abdicated all
of your uncle privileges
206
00:07:50,793 --> 00:07:54,061
when you decided to skip
on their father's funeral.
207
00:07:56,314 --> 00:07:57,397
Say goodbye.
208
00:07:59,542 --> 00:08:01,376
(inhales and exhales deeply)
209
00:08:02,075 --> 00:08:03,425
Your mama's right.
210
00:08:03,969 --> 00:08:05,060
I got folks waiting,
211
00:08:05,137 --> 00:08:09,113
but nobody more
important than y'all.
212
00:08:11,475 --> 00:08:14,325
Happy birthday. Twice.
213
00:08:14,350 --> 00:08:15,358
Double trouble.
214
00:08:29,820 --> 00:08:31,671
(bell ringing)
215
00:08:32,656 --> 00:08:34,298
- Hey, Juddy.
- Hey, T.
216
00:08:37,993 --> 00:08:39,634
How are you feelin' today?
217
00:08:39,987 --> 00:08:41,638
Good. Yeah.
218
00:08:42,905 --> 00:08:45,379
Is there a, is there a
reason why I shouldn't be?
219
00:08:46,241 --> 00:08:47,740
Well, no. I know you
got pretty turned
220
00:08:47,833 --> 00:08:50,495
when, uh, Julius
showed up at the party.
221
00:08:50,875 --> 00:08:54,118
Well, yeah, I did for
about ten minutes.
222
00:08:54,838 --> 00:08:56,596
And then I didn't
think about him again.
223
00:08:56,748 --> 00:08:59,523
I mean, the girls
sure seemed excited.
224
00:08:59,600 --> 00:09:01,296
Well, of course.
225
00:09:01,321 --> 00:09:02,728
I mean, he's a musician.
226
00:09:02,752 --> 00:09:04,936
He brings expensive
gifts, right?
227
00:09:05,012 --> 00:09:08,749
He has the emotional capacity
of a, of a fifth grader.
228
00:09:08,773 --> 00:09:11,010
He makes the perfect playmate.
229
00:09:11,034 --> 00:09:13,569
I mean, the only thing is,
he's only shown up to play,
230
00:09:13,593 --> 00:09:15,868
what, like, four
times in 11 years?
231
00:09:17,112 --> 00:09:20,119
Hey, sometimes, sometimes
it's better like that.
232
00:09:20,144 --> 00:09:22,113
Like, uh, every time
my cousins from Georgia
233
00:09:22,190 --> 00:09:23,852
would come and visit, it
was that way, you know.
234
00:09:23,876 --> 00:09:26,542
We didn't see 'em much, but
when we did, it was big-time.
235
00:09:26,619 --> 00:09:28,377
Yeah, well, this is different.
236
00:09:28,529 --> 00:09:30,453
I gotta protect my girls.
237
00:09:30,478 --> 00:09:32,064
That sounds a little harsh.
238
00:09:32,215 --> 00:09:34,882
'Cause I remember Charles
telling me one time that,
239
00:09:34,959 --> 00:09:36,585
you know, the guy
was a little flaky,
240
00:09:36,609 --> 00:09:37,920
but that he had a good heart.
241
00:09:37,944 --> 00:09:40,794
Oh, that's because he
could charm Charles
242
00:09:40,819 --> 00:09:43,590
almost as easily as he
could charm their parents.
243
00:09:43,614 --> 00:09:45,630
Just guess that's a gift
244
00:09:45,707 --> 00:09:48,058
of being a sunshine
child, right?
245
00:09:48,209 --> 00:09:50,801
I mean, there ain't nothin' wrong
with being a sunshine child.
246
00:09:50,953 --> 00:09:52,705
Come on, what are
you talkin' about?
247
00:09:52,729 --> 00:09:54,114
No, no, you're-you're...
248
00:09:54,138 --> 00:09:56,897
- You're one of the good ones.
- Mm-hmm.
249
00:09:56,974 --> 00:10:00,102
Look, their parents had
Julius so late in life
250
00:10:00,126 --> 00:10:02,234
that they really just
didn't have the energy
251
00:10:02,385 --> 00:10:03,379
to keep up with him.
252
00:10:03,403 --> 00:10:04,121
He didn't have rules.
253
00:10:04,145 --> 00:10:05,547
He didn't have curfew.
254
00:10:05,571 --> 00:10:07,980
He never had to clean
up his own messes.
255
00:10:08,056 --> 00:10:10,982
That was left for
his older brother.
256
00:10:11,058 --> 00:10:13,033
Who never complained about it.
257
00:10:15,303 --> 00:10:16,303
No.
258
00:10:16,579 --> 00:10:17,894
Charles never complained.
259
00:10:17,972 --> 00:10:19,079
Charles always forgave him.
260
00:10:19,230 --> 00:10:21,748
But I can't even imagine
what Charles would think
261
00:10:21,824 --> 00:10:24,301
if he knew that his own brother
262
00:10:24,326 --> 00:10:26,302
didn't bother coming
to his funeral.
263
00:10:31,714 --> 00:10:33,692
Hey, Cap, you have a sec?
264
00:10:33,717 --> 00:10:34,919
OWEN: Yeah, sure. Come on in.
265
00:10:34,944 --> 00:10:36,126
What can I do for you?
266
00:10:36,151 --> 00:10:37,961
Oh, it's not about
what you can do for me.
267
00:10:37,986 --> 00:10:40,094
It's what you did for lard ass.
268
00:10:40,481 --> 00:10:41,647
Lard ass?
269
00:10:41,672 --> 00:10:43,672
You know the dad from the
drive-thru the other night?
270
00:10:43,890 --> 00:10:45,029
Yeah, I guess some people
271
00:10:45,054 --> 00:10:46,506
have taken to
calling him lard ass
272
00:10:46,531 --> 00:10:48,255
'cause we had to lard up...
273
00:10:48,280 --> 00:10:49,633
- His ass.
- MARJAN: Yep.
274
00:10:49,658 --> 00:10:51,061
By the way, that is very mean.
275
00:10:51,290 --> 00:10:53,344
Oh, you're right. You
are absolutely right.
276
00:10:53,421 --> 00:10:55,604
And I will tell Mateo that.
277
00:10:55,756 --> 00:10:57,347
So what's going
on with lard ass?
278
00:10:57,591 --> 00:11:00,977
Nothing. Nothing. Uh, we were just
saying how impressed we were with,
279
00:11:01,002 --> 00:11:04,908
you know, how you talked to
him about therapy and stuff.
280
00:11:04,933 --> 00:11:06,735
Well, you know, I've always
thought that this job
281
00:11:06,759 --> 00:11:09,884
is about more than heroic
saves and larding people up.
282
00:11:10,325 --> 00:11:12,521
It just, uh, it really
resonated with me
283
00:11:12,546 --> 00:11:14,398
how you said there's no
shame in getting help.
284
00:11:14,423 --> 00:11:17,243
- There isn't.
- And how therapy had worked wonders for you.
285
00:11:17,358 --> 00:11:18,764
- Oh, it did.
- Right.
286
00:11:19,439 --> 00:11:21,034
So why'd you stop going?
287
00:11:21,312 --> 00:11:22,456
Oh, I didn't stop going.
288
00:11:22,481 --> 00:11:24,238
- You didn't?
- No, I finished.
289
00:11:24,263 --> 00:11:26,012
- You finished?
- Yeah. Yeah.
290
00:11:26,036 --> 00:11:29,147
I completed the department-mandated
anger management
291
00:11:29,172 --> 00:11:31,345
and got a certificate
to prove it
292
00:11:31,370 --> 00:11:33,755
and, uh, also got my
Tuesday nights back.
293
00:11:33,780 --> 00:11:36,504
So, as the kids say
today, I'm all Gucci.
294
00:11:37,931 --> 00:11:38,842
Are you?
295
00:11:40,621 --> 00:11:42,648
I just... I'm doing the math,
296
00:11:42,673 --> 00:11:45,127
and it seems like maybe you
stopped going to therapy
297
00:11:45,152 --> 00:11:47,849
before you punched
the last three guys.
298
00:11:47,874 --> 00:11:49,458
Oh, no, no. Oh, no.
299
00:11:49,955 --> 00:11:53,503
All three of those were
very unique circumstances.
300
00:11:53,528 --> 00:11:56,286
Nuance, Marwani. Very important.
301
00:11:56,311 --> 00:11:57,402
MARJAN: Of course. Um...
302
00:11:57,584 --> 00:12:00,367
(clears throat) How
about your meltdown
303
00:12:00,392 --> 00:12:02,376
with Catherine the other night?
304
00:12:02,653 --> 00:12:04,089
How nuanced was that?
305
00:12:04,334 --> 00:12:06,074
How do you know about that?
306
00:12:06,099 --> 00:12:07,831
You do know who you
live with, right?
307
00:12:07,856 --> 00:12:09,193
I didn't talk to Mateo.
308
00:12:09,218 --> 00:12:10,670
Well, did you tell Judd?
309
00:12:10,695 --> 00:12:12,067
Okay, now I'm pissed off.
310
00:12:13,719 --> 00:12:15,225
- Leave.
- Cap...
311
00:12:15,250 --> 00:12:16,762
You are overstepping
your bounds.
312
00:12:16,787 --> 00:12:18,248
- I'm try...
- This is above your pay grade,
313
00:12:18,273 --> 00:12:19,250
and it's none of your business.
314
00:12:19,275 --> 00:12:20,874
Cap, look, with all due respect,
315
00:12:20,899 --> 00:12:23,346
your emotional well-being
is all of our business.
316
00:12:23,936 --> 00:12:25,412
Okay, you know what?
317
00:12:25,680 --> 00:12:28,758
Tell your co-conspirators that
I have a resting heart rate
318
00:12:28,783 --> 00:12:30,331
of 54 beats per minute.
319
00:12:30,356 --> 00:12:32,766
I meditate every morning,
and I'm happy to report
320
00:12:32,791 --> 00:12:34,749
my chakras are all aligned.
321
00:12:34,826 --> 00:12:36,159
All of them!
322
00:12:36,184 --> 00:12:37,424
I'm full of equanimity,
323
00:12:37,449 --> 00:12:39,223
and I've got work to do.
324
00:12:40,581 --> 00:12:41,627
Okay.
325
00:12:42,631 --> 00:12:43,726
Yeah.
326
00:12:46,141 --> 00:12:48,541
- Okay.
- Unbelievable.
327
00:12:55,875 --> 00:12:57,026
(buzzer blaring)
328
00:12:57,051 --> 00:13:00,218
(crowd cheering)
329
00:13:02,785 --> 00:13:03,928
AL: Come on, Bri.
330
00:13:03,953 --> 00:13:05,310
- Bri!
- Come on, Brian.
331
00:13:07,988 --> 00:13:09,652
Come on, Vaughn.
332
00:13:09,940 --> 00:13:11,213
Don't be a wuss.
333
00:13:11,894 --> 00:13:14,631
Stop wasting time
with this loser.
334
00:13:14,842 --> 00:13:15,975
You hear that guy?
335
00:13:16,598 --> 00:13:17,789
He's obviously an idiot, honey.
336
00:13:17,814 --> 00:13:18,888
Don't let him get
under your skin.
337
00:13:19,886 --> 00:13:21,389
He's talking about our son.
338
00:13:21,600 --> 00:13:23,694
FATHER: Would you
stop playing around?
339
00:13:24,007 --> 00:13:26,561
Hey, don't look at
me. Do not look at me.
340
00:13:26,586 --> 00:13:28,800
You keep your head in the match.
341
00:13:28,825 --> 00:13:29,943
Yeah!
342
00:13:31,548 --> 00:13:32,750
- Get out of it. Get out of it.
- Come on.
343
00:13:32,774 --> 00:13:34,549
Get out of it.
344
00:13:34,626 --> 00:13:36,825
Yeah, there you go,
Brian, there you go.
345
00:13:36,903 --> 00:13:39,227
- FATHER: Dominate that shrimp!
- Shrimp?
346
00:13:39,252 --> 00:13:41,915
- He just called Brian a shrimp.
- JOY: Al, take a breath.
347
00:13:41,940 --> 00:13:43,791
Stop wasting time
with this loser.
348
00:13:43,816 --> 00:13:45,816
There you go, baby. Yeah, baby!
349
00:13:45,841 --> 00:13:46,742
Come on, Brian.
350
00:13:46,767 --> 00:13:48,024
Put his skinny ass on the mat.
351
00:13:48,049 --> 00:13:49,140
Come on, Brian.
352
00:13:49,165 --> 00:13:50,180
Now!
353
00:13:50,655 --> 00:13:52,558
Put him on the
mat! Get him down!
354
00:13:52,583 --> 00:13:53,711
Put his ass on the mat.
355
00:13:54,427 --> 00:13:56,474
That's a cheap shot!
356
00:13:56,499 --> 00:13:58,148
FATHER: That's what
I'm talkin' about.
357
00:13:58,238 --> 00:13:59,815
- (blows whistle)
- Just squeeze that bug!
358
00:14:00,033 --> 00:14:02,380
Illegal take-down.
One point red.
359
00:14:02,717 --> 00:14:04,466
FATHER: That's BS. Come on.
360
00:14:04,879 --> 00:14:06,211
That is BS.
361
00:14:08,488 --> 00:14:09,495
Relax.
362
00:14:12,624 --> 00:14:14,140
(Al grunts)
363
00:14:24,081 --> 00:14:26,300
OFFICER: Thankfully, the minor
was unhurt in the assault.
364
00:14:26,325 --> 00:14:28,342
The suspect's situation, though,
is a little more complicated.
365
00:14:28,366 --> 00:14:30,320
Excuse us. Excuse us. Thank you.
366
00:14:30,345 --> 00:14:32,279
- JUDD: Comin' through.
- OWEN: Coming through.
367
00:14:32,499 --> 00:14:34,089
Whoa.
368
00:14:34,817 --> 00:14:37,146
I don't wanna say that I
recognize the view, but...
369
00:14:37,312 --> 00:14:38,311
Same butt.
370
00:14:38,336 --> 00:14:40,184
- MARJAN: Seriously?
- What are the odds?
371
00:14:40,209 --> 00:14:42,071
I'd say with this guy,
probably about 50-50.
372
00:14:42,096 --> 00:14:43,990
Alright, Marjan,
Mateo, you're with me.
373
00:14:44,015 --> 00:14:45,352
Everybody else, just
move the people back.
374
00:14:45,376 --> 00:14:46,695
And get some support
under his legs.
375
00:14:46,719 --> 00:14:48,450
Uh, TK, Nancy, check
on the other wrestlers.
376
00:14:48,475 --> 00:14:50,136
- Make sure they're okay.
- Yeah, Cap.
377
00:14:50,161 --> 00:14:51,046
Copy.
378
00:14:51,496 --> 00:14:53,652
- Hi, Al.
- Oh, God.
379
00:14:53,677 --> 00:14:55,429
Find yourself in
another pickle, huh?
380
00:14:55,454 --> 00:14:56,325
You in any pain?
381
00:14:56,349 --> 00:14:58,711
I'm too humiliated to feel pain.
382
00:14:58,736 --> 00:15:00,968
TOMMY: Oh. Take a
deep breath in for me.
383
00:15:00,993 --> 00:15:02,480
(inhales deeply)
384
00:15:02,504 --> 00:15:04,420
(exhales)
385
00:15:04,799 --> 00:15:07,161
Lungs sound good.
Vitals are strong.
386
00:15:07,506 --> 00:15:08,763
He's all yours.
387
00:15:08,788 --> 00:15:11,097
Maybe next time, take a
deep breath before you act.
388
00:15:11,122 --> 00:15:13,360
You sound like my wife... again.
389
00:15:13,385 --> 00:15:15,471
And you're not listening
to either one of us.
390
00:15:15,496 --> 00:15:18,010
How'd you get yourself
in this position anyway?
391
00:15:18,188 --> 00:15:19,562
Velocity.
392
00:15:20,409 --> 00:15:22,743
Kid pulled a cheap
shot on my boy.
393
00:15:22,768 --> 00:15:23,768
I saw red.
394
00:15:23,861 --> 00:15:25,613
Defending your family,
it's a noble thought,
395
00:15:25,638 --> 00:15:27,996
but it can lead to some
very serious consequences.
396
00:15:28,021 --> 00:15:29,757
Trust him, he knows.
397
00:15:29,782 --> 00:15:31,839
Mateo, get the saw.
398
00:15:32,449 --> 00:15:34,249
Wait, the saw?
399
00:15:34,274 --> 00:15:35,622
Unless you want the lard again.
400
00:15:35,647 --> 00:15:37,182
Oh, no, no, no.
401
00:15:37,207 --> 00:15:39,488
Hashtag Lardass
is still trending.
402
00:15:39,513 --> 00:15:42,275
Hey, take it from someone
who's been viral many times,
403
00:15:42,300 --> 00:15:44,040
the memes, they never last.
404
00:15:44,065 --> 00:15:47,787
Alright, listen, I'm gonna give
you the number of my therapist.
405
00:15:47,811 --> 00:15:50,156
I really think it could
be useful for you.
406
00:15:50,181 --> 00:15:52,759
Dr. Patt can make a
big difference here.
407
00:15:52,784 --> 00:15:54,349
I'm putting it in your pocket.
408
00:15:54,374 --> 00:15:56,138
I'm sure he'll have an opening.
409
00:15:56,163 --> 00:15:57,713
He's not been all
that busy these days.
410
00:15:58,527 --> 00:16:02,669
(chainsaw revving)
411
00:16:09,661 --> 00:16:11,965
Alright, she's coming
around the horn.
412
00:16:11,990 --> 00:16:14,393
- Yeah. Give it a pull.
- JUDD: One, two, three.
413
00:16:14,570 --> 00:16:16,954
(onlookers laughing)
414
00:16:19,442 --> 00:16:21,701
My pants just split
open, didn't they?
415
00:16:21,726 --> 00:16:22,907
You barely can tell.
416
00:16:23,144 --> 00:16:25,064
Yeah. Come on, let's,
let's get him out.
417
00:16:28,861 --> 00:16:29,931
MATEO: Come on. Get up, buddy.
418
00:16:29,955 --> 00:16:31,391
Ow. (Grunts)
419
00:16:31,415 --> 00:16:33,227
- MATEO: You got it?
- AL: Yeah.
420
00:16:33,251 --> 00:16:34,258
(Al sighs)
421
00:16:37,903 --> 00:16:40,054
Let me check him out
first. Make sure he's okay.
422
00:16:41,515 --> 00:16:42,931
(sighs deeply)
423
00:16:44,351 --> 00:16:47,808
♪
424
00:16:58,729 --> 00:17:00,395
Dad, you okay?
425
00:17:02,029 --> 00:17:04,234
Uh, no, son.
426
00:17:04,513 --> 00:17:06,342
No, I'm not.
427
00:17:06,366 --> 00:17:08,318
(clears throat) But I will be.
428
00:17:09,745 --> 00:17:12,729
A friend gave me the name
of a great therapist.
429
00:17:16,317 --> 00:17:17,720
EVIE: How do you
spell "prolific"?
430
00:17:17,745 --> 00:17:21,621
TOMMY: Uh, prolific.
P-R-O-L-I-F-I-C.
431
00:17:21,646 --> 00:17:22,903
Prolific.
432
00:17:23,120 --> 00:17:25,896
Okay, we're all done
with our thank you cards.
433
00:17:25,921 --> 00:17:27,354
Can we go play?
434
00:17:28,397 --> 00:17:29,829
Let's see what you got.
435
00:17:31,407 --> 00:17:32,949
Hmm. Nice.
436
00:17:32,974 --> 00:17:35,666
What's this? Oh. Oh, wow!
437
00:17:35,691 --> 00:17:37,306
Okay. Y'all kinda went
438
00:17:37,331 --> 00:17:39,005
full Herman Melville
on this one.
439
00:17:39,030 --> 00:17:41,009
- It's for Uncle Julius.
- TOMMY: Oh, I see.
440
00:17:41,144 --> 00:17:42,144
"Dear Uncle Julius,
441
00:17:42,169 --> 00:17:44,238
"thanks for making our
birthday wishes come true.
442
00:17:44,263 --> 00:17:45,901
"Sorry our mom kicked you out.
443
00:17:45,926 --> 00:17:49,016
"We hope she changes her mind
so we can see you again soon
444
00:17:49,041 --> 00:17:51,408
"because we miss you
a lot. You're so cool.
445
00:17:51,433 --> 00:17:54,052
"We hope your time with
your band in Austin is fun
446
00:17:54,077 --> 00:17:57,779
"and your songwriting
is prolific.
447
00:17:57,804 --> 00:17:59,932
"Love, Izzy and Evie.
448
00:17:59,957 --> 00:18:02,336
PS. Sorry again about our mom."
449
00:18:02,361 --> 00:18:06,633
Okay, so was this meant
for Uncle Julius or for me?
450
00:18:06,658 --> 00:18:09,103
We can't help it if you
read all of our mail.
451
00:18:09,128 --> 00:18:10,053
Like a warden.
452
00:18:10,078 --> 00:18:11,669
Hey. Fresh.
453
00:18:11,785 --> 00:18:14,301
Why don't you like Uncle
Julius? He's so fun.
454
00:18:14,326 --> 00:18:15,914
And we never get to see him.
455
00:18:15,939 --> 00:18:18,582
Well, because Uncle
Julius never shows up.
456
00:18:18,607 --> 00:18:20,289
Except he's trying now.
457
00:18:20,449 --> 00:18:21,762
And you won't let him.
458
00:18:26,743 --> 00:18:29,459
- Hey, sis.
- Hey. Thanks for coming.
459
00:18:29,484 --> 00:18:31,831
Well, last time you said that
to me, you were throwing me out.
460
00:18:31,856 --> 00:18:33,281
Well, now I'm inviting you in.
461
00:18:33,306 --> 00:18:34,323
Like a vampire.
462
00:18:34,348 --> 00:18:35,855
God, I hope not.
463
00:18:41,497 --> 00:18:43,548
- Where are the girls?
- They're at a friend's house.
464
00:18:43,573 --> 00:18:44,814
Listen, I know on the phone
465
00:18:44,839 --> 00:18:46,468
I told you that
they've been begging me
466
00:18:46,493 --> 00:18:47,917
to spend time with you, and
467
00:18:48,610 --> 00:18:51,648
that's true. But
before that happens,
468
00:18:51,673 --> 00:18:53,801
you and I need to reach
some sort of detente.
469
00:18:54,913 --> 00:18:57,632
A cessation of hostilities.
470
00:18:57,657 --> 00:18:58,706
Something like that.
471
00:19:07,300 --> 00:19:08,365
I'm good.
472
00:19:08,818 --> 00:19:10,618
Um, actually, this is
473
00:19:10,858 --> 00:19:15,302
more of a venting
of hostilities.
474
00:19:17,589 --> 00:19:18,912
Listen, I just need
to get this out,
475
00:19:18,936 --> 00:19:20,411
because if I don't
do this right now,
476
00:19:20,436 --> 00:19:22,306
then it's just gonna come out
later in front of the girls
477
00:19:22,330 --> 00:19:23,706
and I can't have that.
478
00:19:28,813 --> 00:19:30,205
On second thought...
479
00:19:37,289 --> 00:19:38,646
TOMMY: Mostly, I, uh
480
00:19:40,247 --> 00:19:43,391
can't talk about Charles
without wanting to cry.
481
00:19:45,851 --> 00:19:48,714
But, um, right now
482
00:19:50,034 --> 00:19:51,625
all I feel is anger.
483
00:19:53,132 --> 00:19:56,275
Your brother was many things.
484
00:19:57,950 --> 00:19:59,557
The one thing that he wasn't
485
00:20:01,576 --> 00:20:03,083
he wasn't a fool.
486
00:20:05,688 --> 00:20:07,406
Except, Julius,
487
00:20:07,549 --> 00:20:09,377
when it came to you.
488
00:20:10,038 --> 00:20:12,713
You made him a fool.
489
00:20:13,503 --> 00:20:15,503
You were the only one
who could do that. He...
490
00:20:15,666 --> 00:20:20,024
He believed in you. He-he
made excuses for you.
491
00:20:20,049 --> 00:20:23,670
He loved you without
cause, without hesitation.
492
00:20:23,911 --> 00:20:25,583
And he was there for you
493
00:20:25,736 --> 00:20:29,544
every day of your charmed life.
494
00:20:29,965 --> 00:20:31,740
And when his came to an end
495
00:20:32,552 --> 00:20:34,068
far too soon
496
00:20:35,664 --> 00:20:38,998
you couldn't be bothered
to pay your respects.
497
00:20:46,054 --> 00:20:47,196
(sniffles)
498
00:20:48,935 --> 00:20:52,277
You know, and the thing is
that if he were here right now,
499
00:20:53,332 --> 00:20:54,933
I know exactly what he'd do.
500
00:20:55,833 --> 00:20:57,424
He'd forgive you.
501
00:20:58,335 --> 00:21:02,077
Even after that, he'd smile.
502
00:21:02,102 --> 00:21:04,374
He'd say, "Well, that's Julius.
503
00:21:04,399 --> 00:21:06,658
You gotta love Julius."
504
00:21:07,431 --> 00:21:09,004
You selfish jerk.
505
00:21:13,636 --> 00:21:14,911
(puts down glass)
506
00:21:16,019 --> 00:21:17,560
That's pretty much it.
507
00:21:18,664 --> 00:21:20,097
I was there.
508
00:21:22,128 --> 00:21:24,153
What? Where?
509
00:21:25,057 --> 00:21:27,332
I didn't skip the funeral.
510
00:21:28,130 --> 00:21:29,480
Not exactly.
511
00:21:32,109 --> 00:21:34,342
I drove up from Charlotte.
512
00:21:35,754 --> 00:21:37,795
I sat in front of the church.
513
00:21:37,820 --> 00:21:41,167
I watched you and
the girls go in.
514
00:21:41,192 --> 00:21:43,543
I-I-I couldn't get
out of the car.
515
00:21:47,137 --> 00:21:49,228
Yeah, I don't know
what to say to that.
516
00:21:49,681 --> 00:21:51,539
I think you already did.
517
00:21:53,874 --> 00:21:55,173
I failed you,
518
00:21:56,212 --> 00:21:59,502
and my nieces and him.
519
00:21:59,527 --> 00:22:01,969
And I am sorry.
520
00:22:03,006 --> 00:22:05,676
As pathetic as
that is, I just...
521
00:22:06,353 --> 00:22:08,909
I couldn't do it. I
just... I couldn't.
522
00:22:15,095 --> 00:22:17,723
All my strength came
from my big brother,
523
00:22:17,748 --> 00:22:20,261
and now he's gone.
524
00:22:24,283 --> 00:22:27,542
- I don't know what to do.
- Hey.
525
00:22:28,355 --> 00:22:31,763
(sniffles) Oh, I-I
know you hate me.
526
00:22:31,788 --> 00:22:35,901
But not more than I
hate myself right now.
527
00:22:35,926 --> 00:22:37,560
No, I... Um...
528
00:22:37,585 --> 00:22:39,251
I don't hate you.
529
00:22:39,276 --> 00:22:40,519
I...
530
00:22:42,273 --> 00:22:44,731
I could never hate
Charles' brother.
531
00:22:47,747 --> 00:22:49,973
Not when he loved you so much.
532
00:22:50,942 --> 00:22:52,882
God, I... I miss him.
533
00:22:53,375 --> 00:22:54,498
I miss him.
534
00:22:55,900 --> 00:22:57,133
I miss him too.
535
00:22:59,526 --> 00:23:00,533
It's okay.
536
00:23:04,644 --> 00:23:05,869
It's okay.
537
00:23:06,692 --> 00:23:09,320
(tender music playing)
538
00:23:09,344 --> 00:23:11,660
♪
539
00:23:19,425 --> 00:23:22,092
- Tommy. I...
- No.
540
00:23:24,061 --> 00:23:25,967
It wasn't you and it
certainly wasn't me.
541
00:23:25,992 --> 00:23:28,134
- I don't know what that was.
- That was too much Jack.
542
00:23:30,266 --> 00:23:33,428
- You need to go.
- Yeah, yeah, yeah.
543
00:23:38,207 --> 00:23:40,092
Tell-tell the girls...
544
00:23:40,117 --> 00:23:42,574
- Just... I don't know.
- Thursday.
545
00:23:43,153 --> 00:23:45,261
What-what are you
doing on Thursday?
546
00:23:45,929 --> 00:23:47,590
Uh, n-nothing.
547
00:23:47,615 --> 00:23:51,052
Oh, okay. You're
babysitting. I have to work.
548
00:23:54,741 --> 00:23:55,741
Okay.
549
00:23:57,234 --> 00:23:58,575
Did you drive?
550
00:23:58,600 --> 00:23:59,807
Uber.
551
00:24:01,232 --> 00:24:02,548
Wait outside.
552
00:24:09,692 --> 00:24:10,923
(door closes)
553
00:24:14,610 --> 00:24:16,777
This place is so adorable.
554
00:24:16,802 --> 00:24:18,309
I didn't even know it was here.
555
00:24:19,086 --> 00:24:20,302
Thanks.
556
00:24:25,538 --> 00:24:28,788
Thank you for taking the
time out to talk to me.
557
00:24:29,120 --> 00:24:30,323
Please.
558
00:24:31,127 --> 00:24:33,068
It's good to see
you again, Owen.
559
00:24:37,448 --> 00:24:41,351
So, um, this is your
spot. Tell me what's good.
560
00:24:41,376 --> 00:24:44,136
Well, their special is
the almond milk Gibraltar,
561
00:24:44,161 --> 00:24:45,721
so I would go with that.
562
00:24:45,801 --> 00:24:48,293
Mm. Gibraltar?
What's a Gibraltar?
563
00:24:48,318 --> 00:24:50,946
OWEN: Uh, equal parts
almond milk and espresso.
564
00:24:50,971 --> 00:24:52,783
Comes in a terrific little cup.
565
00:24:53,184 --> 00:24:55,736
It's perfect with a scone,
566
00:24:55,761 --> 00:25:00,940
or, in my case, a large
slice of humble pie.
567
00:25:02,915 --> 00:25:04,225
Only a slice?
568
00:25:04,523 --> 00:25:06,756
Sure you don't want a whole pie?
569
00:25:08,896 --> 00:25:10,327
Yeah. Um...
570
00:25:11,270 --> 00:25:13,352
I just want you to
know how badly I feel
571
00:25:13,377 --> 00:25:15,004
about the whole mistaken
identity kerfuffle
572
00:25:15,472 --> 00:25:20,156
with your ex and your
ex-father-in-law.
573
00:25:20,683 --> 00:25:25,043
You mean when you accused me
of having an old man fetish?
574
00:25:25,068 --> 00:25:26,241
Oh, yeah, that...
575
00:25:26,674 --> 00:25:29,438
I mean, I-I just feel terrible
about how it all went down.
576
00:25:30,927 --> 00:25:32,369
(sighs) So do I.
577
00:25:33,649 --> 00:25:34,439
You do?
578
00:25:34,464 --> 00:25:37,293
I-I mean, not as
bad as you should.
579
00:25:41,544 --> 00:25:43,443
OWEN: I really like
you, Catherine.
580
00:25:44,553 --> 00:25:48,683
I mean, I still really like you.
581
00:25:49,203 --> 00:25:52,689
I really still
like you too, Owen.
582
00:25:52,714 --> 00:25:55,139
I can't tell you how
happy it makes me
583
00:25:55,164 --> 00:25:56,732
to hear you say that.
584
00:25:57,663 --> 00:25:59,380
I'd like to...
585
00:26:00,571 --> 00:26:02,154
I'd like to give
us another shot.
586
00:26:03,298 --> 00:26:04,613
So would I.
587
00:26:06,192 --> 00:26:07,778
Really?
588
00:26:07,803 --> 00:26:08,843
Really.
589
00:26:10,496 --> 00:26:12,846
Well, yee-haw! It's settled!
590
00:26:12,935 --> 00:26:14,101
(Owen chuckles)
591
00:26:14,258 --> 00:26:17,811
I'm sorry. She's... She
became my girlfriend again.
592
00:26:17,836 --> 00:26:19,116
Uh, I mean...
593
00:26:19,416 --> 00:26:21,866
I... Not quite yet, I'm not.
594
00:26:22,688 --> 00:26:24,562
You just told me that
we were dating again.
595
00:26:24,587 --> 00:26:27,878
I said I-I want to date again.
596
00:26:28,991 --> 00:26:30,639
Well, what's stopping you?
597
00:26:30,877 --> 00:26:34,200
Before we do, I think
we should discuss
598
00:26:34,225 --> 00:26:37,826
a certain... foible you have.
599
00:26:37,851 --> 00:26:41,079
Foible? What-what
kind of foible?
600
00:26:41,104 --> 00:26:43,078
I think you know what
I'm talking about.
601
00:26:44,400 --> 00:26:46,252
Well, we've talked about, um
602
00:26:46,277 --> 00:26:48,018
(clears throat) my vanity
603
00:26:48,043 --> 00:26:50,946
and my natural fear
of growing old.
604
00:26:51,062 --> 00:26:52,900
Do... Wait, do-do
I have another?
605
00:26:53,053 --> 00:26:55,765
- There-there is another one.
- What is it?
606
00:26:55,790 --> 00:26:57,471
You're really gonna
make me say it?
607
00:26:57,496 --> 00:26:59,659
Well, unless you wanna emit
it to me telepathically.
608
00:26:59,684 --> 00:27:00,988
It's your anger.
609
00:27:01,581 --> 00:27:03,873
- You have an anger problem, Owen.
- Oh, come on.
610
00:27:03,898 --> 00:27:06,417
That is BS. It's BS.
611
00:27:06,442 --> 00:27:09,305
Everybody says that to me,
and it is super annoying.
612
00:27:09,330 --> 00:27:10,647
- Mm-hmm.
- What?
613
00:27:10,724 --> 00:27:12,253
In the short time
I have known you,
614
00:27:12,278 --> 00:27:13,828
you have lost your temper
615
00:27:13,853 --> 00:27:16,852
and sabotaged yourself
on multiple occasions.
616
00:27:16,877 --> 00:27:18,696
Yeah, well, I sabotaged us.
617
00:27:18,721 --> 00:27:20,719
Yes, but I own it.
618
00:27:21,782 --> 00:27:23,590
That's why we're here. I own it.
619
00:27:24,547 --> 00:27:25,971
Owen, you need help.
620
00:27:25,996 --> 00:27:29,208
Uh, and there's no
shame in admitting that.
621
00:27:29,233 --> 00:27:30,323
I know that.
622
00:27:30,348 --> 00:27:32,296
Okay, then why don't
you just do it?
623
00:27:32,321 --> 00:27:34,632
Because I am telling you
that I don't need it.
624
00:27:34,657 --> 00:27:37,403
Okay, I'm gonna add another
foible to that list.
625
00:27:37,807 --> 00:27:40,255
- Obstreperous.
- Obstreperous?
626
00:27:40,280 --> 00:27:41,550
Yes. It means stubborn...
627
00:27:41,575 --> 00:27:42,665
I, I know what it means.
628
00:27:42,731 --> 00:27:43,858
You know what?
629
00:27:44,171 --> 00:27:47,728
I have some foibles for you
too, Miss Perfect Pants.
630
00:27:47,984 --> 00:27:50,573
A pushy, nudgy know-it-all.
631
00:27:53,872 --> 00:27:57,147
You're not gonna be having your
Gibraltar with me today, are you?
632
00:27:58,106 --> 00:28:01,523
Please don't call me again
until you see a therapist.
633
00:28:03,388 --> 00:28:04,997
I do hope you call.
634
00:28:07,275 --> 00:28:09,639
(country music playing)
635
00:28:11,318 --> 00:28:13,179
♪ On the road again...
636
00:28:13,204 --> 00:28:15,099
Thank you guys for
coming with me.
637
00:28:15,124 --> 00:28:17,167
I know this isn't how
you wanted to spend
638
00:28:17,192 --> 00:28:18,208
your Thursday afternoon.
639
00:28:18,233 --> 00:28:19,543
Don't be silly, Al.
640
00:28:19,568 --> 00:28:20,780
We're just so proud of you
641
00:28:20,805 --> 00:28:22,188
that you finally decided
to go to therapy.
642
00:28:22,212 --> 00:28:23,426
It's true, Dad.
643
00:28:23,451 --> 00:28:24,652
I can't tell you what it means
644
00:28:24,677 --> 00:28:25,965
to have my family behind me
645
00:28:25,990 --> 00:28:28,214
after all I put
you guys through.
646
00:28:28,239 --> 00:28:30,533
Hey, you've been through
so much more than we have.
647
00:28:30,740 --> 00:28:33,890
Drive-thru windows
and gym bleachers.
648
00:28:34,397 --> 00:28:36,989
- Is our son mocking me?
- I believe he is.
649
00:28:37,014 --> 00:28:38,729
Well, I deserve it.
650
00:28:38,754 --> 00:28:40,461
I... I just want
you guys to know
651
00:28:40,486 --> 00:28:42,367
what happened in that
gym and the whole school
652
00:28:42,392 --> 00:28:43,913
seeing me in my tighty-whities,
653
00:28:43,938 --> 00:28:46,208
that-that was rock bottom.
654
00:28:46,233 --> 00:28:48,397
But this, this today is
655
00:28:48,462 --> 00:28:50,607
the first step
towards a better me.
656
00:28:50,749 --> 00:28:51,930
(horn honks)
657
00:28:52,902 --> 00:28:54,235
What's this guy's problem?
658
00:28:54,266 --> 00:28:56,024
I'm already going four
miles over the speed limit.
659
00:28:56,048 --> 00:28:58,201
(horn honks) - Dad, this
guy's totally riding our ass.
660
00:28:58,226 --> 00:28:59,747
AL: I know, son.
And don't say ass.
661
00:28:59,772 --> 00:29:01,153
- JOY: Yeah.
- Okay.
662
00:29:01,178 --> 00:29:02,590
Hey, just go around, buddy.
663
00:29:02,615 --> 00:29:05,054
- Just go around.
- JOY: Can't you let him pass?
664
00:29:05,079 --> 00:29:07,380
AL: Well, I'm trying,
but with this traffic...
665
00:29:07,560 --> 00:29:09,088
He-he's gonna kill somebody.
666
00:29:09,113 --> 00:29:11,728
Okay, remember, honey,
today is a new day, right?
667
00:29:11,753 --> 00:29:13,600
- Keep calm and carry on.
- You're right.
668
00:29:13,625 --> 00:29:16,017
I'm-I'm-I'm keeping
calm and carrying on.
669
00:29:16,042 --> 00:29:18,135
♪
670
00:29:19,904 --> 00:29:21,135
- BRIAN: Is that a beer?
- AL: Oh.
671
00:29:21,159 --> 00:29:22,647
I think this guy's
drinking a beer.
672
00:29:22,672 --> 00:29:23,815
That explains a lot.
673
00:29:23,840 --> 00:29:26,206
Okay, pal, you win.
Just go and pass.
674
00:29:26,339 --> 00:29:27,701
Good job, hon.
675
00:29:27,726 --> 00:29:28,874
Good job.
676
00:29:32,676 --> 00:29:33,933
Oh, come on!
677
00:29:33,958 --> 00:29:36,900
♪
678
00:29:38,982 --> 00:29:40,073
He's got a gun!
679
00:29:40,098 --> 00:29:41,699
- Get down and call the police!
- Oh, my God!
680
00:29:41,723 --> 00:29:43,739
- Dad, just pull over!
- I can't!
681
00:29:43,831 --> 00:29:45,939
- (horn honks)
- (all scream)
682
00:29:58,827 --> 00:29:59,971
Dad, look out!
683
00:29:59,996 --> 00:30:01,389
(Al screams) (glass shatters)
684
00:30:05,369 --> 00:30:07,118
(firetruck horn blaring)
685
00:30:20,418 --> 00:30:23,321
Judd, Marjan, half-inch line.
686
00:30:23,900 --> 00:30:25,503
Driver's still
trapped in the truck.
687
00:30:25,528 --> 00:30:27,183
We tried to pull him
out but it got too hot.
688
00:30:27,404 --> 00:30:30,214
Paul, Mateo, get the masks,
you're going for the driver.
689
00:30:30,239 --> 00:30:32,376
We heard the whole thing
started with road rage.
690
00:30:32,401 --> 00:30:34,506
We heard screaming until a
minute ago and then it stopped.
691
00:30:34,530 --> 00:30:35,886
TOMMY: What about the folks
in the other vehicles?
692
00:30:35,910 --> 00:30:37,301
A few minor injuries,
bumps and bruises.
693
00:30:37,325 --> 00:30:38,345
Nothing serious.
694
00:30:38,672 --> 00:30:40,660
Get ready for a critical burn.
695
00:30:40,685 --> 00:30:42,352
TK, prep the O2 and the EZ iO.
696
00:30:42,377 --> 00:30:43,841
- Yeah, Cap.
- I'll get sterile gauze and water.
697
00:30:43,865 --> 00:30:45,054
Alright, and get
your trauma shears.
698
00:30:45,078 --> 00:30:46,458
- You're gonna need 'em.
- Copy.
699
00:30:48,507 --> 00:30:49,544
Hey.
700
00:30:50,210 --> 00:30:51,294
Hey!
701
00:30:51,556 --> 00:30:53,836
Hey, we need to help over here!
702
00:30:55,370 --> 00:30:56,628
OWEN: Al?
703
00:30:56,653 --> 00:30:58,543
You better not have
been a part of this.
704
00:30:58,568 --> 00:30:59,684
AL: No, no.
705
00:30:59,709 --> 00:31:00,957
We were on our way to therapy.
706
00:31:00,982 --> 00:31:03,579
And this maniac
started waving a gun
707
00:31:03,604 --> 00:31:04,590
and tried to drive
us off the road.
708
00:31:04,615 --> 00:31:05,521
We didn't do anything.
709
00:31:05,546 --> 00:31:06,712
Witnesses all back that up.
710
00:31:06,737 --> 00:31:09,009
Will you please help
my wife and boy.
711
00:31:09,034 --> 00:31:11,091
They need medical attention.
My wife, she cut her forehead
712
00:31:11,115 --> 00:31:12,817
and I think Brian
broke his wrist.
713
00:31:12,842 --> 00:31:14,306
Alright, Al, I need
you to listen to me.
714
00:31:14,330 --> 00:31:15,972
There are more ambulances
on the way, alright?
715
00:31:15,996 --> 00:31:17,541
But right now, my
crew's priority
716
00:31:17,566 --> 00:31:18,639
is the man in that truck.
717
00:31:19,057 --> 00:31:20,406
Wait, wait.
718
00:31:20,431 --> 00:31:22,562
You mean the guy who
tried to kill my family?
719
00:31:22,587 --> 00:31:24,878
I know you're upset. I don't blame
you but I need to step back, okay?
720
00:31:24,902 --> 00:31:26,484
I'll get you help as
soon as I can get there.
721
00:31:26,508 --> 00:31:27,931
We're gonna need
another line on this.
722
00:31:36,605 --> 00:31:38,287
Alright, guys, get in there.
723
00:31:39,892 --> 00:31:41,498
♪
724
00:31:50,464 --> 00:31:52,157
TOMMY: Thanks, guys.
We'll take it from here.
725
00:31:52,181 --> 00:31:54,330
Nancy, start cutting
his clothes off of him.
726
00:31:54,572 --> 00:31:56,094
TK, get him on a LIFEPAK.
727
00:31:56,119 --> 00:31:57,003
Start a line.
728
00:31:57,028 --> 00:31:58,283
Bolus one liter of LR.
729
00:31:58,308 --> 00:32:00,220
- TK: Copy.
- TOMMY: Alright, airway seems clear.
730
00:32:00,245 --> 00:32:01,947
He sucked back a
lot of that smoke.
731
00:32:01,972 --> 00:32:03,059
Nancy, how's he looking?
732
00:32:03,084 --> 00:32:04,641
I'm seeing a few
third-degree burns,
733
00:32:04,666 --> 00:32:06,620
but it's looking like his
clothes got the brunt of it.
734
00:32:06,644 --> 00:32:07,974
Alright, TK, how
about his vitals?
735
00:32:07,999 --> 00:32:09,020
Not good, Cap.
736
00:32:09,045 --> 00:32:10,688
I think he's going into
respiratory arrest.
737
00:32:10,713 --> 00:32:11,867
- Pulse is thready.
- (steady beeping)
738
00:32:11,891 --> 00:32:13,197
He's going into
cardiac arrest, Cap.
739
00:32:13,221 --> 00:32:14,458
Alright, pushing epi.
740
00:32:16,203 --> 00:32:17,678
Nancy, start compressions.
741
00:32:24,356 --> 00:32:25,356
Come on, dude.
742
00:32:27,896 --> 00:32:29,384
TK: Hey, I got a pulse.
743
00:32:29,962 --> 00:32:31,631
- (monitor beeping)
- (gasps)
744
00:32:32,369 --> 00:32:34,541
Wha... What the
hell happened to me?
745
00:32:34,566 --> 00:32:36,775
Sir, you were in an accident.
746
00:32:36,800 --> 00:32:39,313
But you're lucky today
because you're gonna be okay.
747
00:32:39,340 --> 00:32:40,973
Nancy, get him on oxygen.
748
00:32:41,026 --> 00:32:43,803
- Great save, EMS.
- You too, Fire.
749
00:32:44,259 --> 00:32:45,311
Nice and easy.
750
00:32:45,336 --> 00:32:46,336
TK: Alright.
751
00:32:46,643 --> 00:32:47,643
Watch your step.
752
00:32:51,693 --> 00:32:53,150
Hey, hey, be careful. It's hot.
753
00:32:53,760 --> 00:32:56,117
That guy and his family
said this guy had a gun.
754
00:32:56,521 --> 00:32:58,036
But I don't see anything.
755
00:32:59,186 --> 00:33:01,453
(Al breathing heavily)
756
00:33:13,901 --> 00:33:16,228
MATEO: Hey. It's Al, right?
757
00:33:16,253 --> 00:33:19,987
I recognize you from the
drive-thru and the gym.
758
00:33:20,012 --> 00:33:21,815
Well, I recognize you too,
759
00:33:21,840 --> 00:33:24,959
but, uh, I-I don't
recall your name, son.
760
00:33:24,984 --> 00:33:25,984
It's Mateo.
761
00:33:31,528 --> 00:33:33,976
So, um, tell me, is
762
00:33:34,460 --> 00:33:35,975
is this guy gonna make it?
763
00:33:36,054 --> 00:33:37,162
(sighs) Yep.
764
00:33:37,187 --> 00:33:38,911
Looks like he's
gonna pull through.
765
00:33:41,297 --> 00:33:42,816
Okey-do key then.
766
00:33:43,901 --> 00:33:45,281
(tense music playing)
767
00:33:49,337 --> 00:33:50,445
Al!
768
00:33:53,333 --> 00:33:56,167
- Gun!
- (gunshots)
769
00:34:01,894 --> 00:34:04,361
(muffled): Nancy! TK!
770
00:34:04,386 --> 00:34:05,547
Are you hit?
771
00:34:05,714 --> 00:34:07,471
No. Just the patient.
772
00:34:08,550 --> 00:34:10,866
(flat line)
773
00:34:14,200 --> 00:34:17,143
- Why?
- He hurt my family.
774
00:34:23,720 --> 00:34:25,802
(heavy breathing)
775
00:34:32,724 --> 00:34:34,161
(beeping)
776
00:34:34,467 --> 00:34:37,302
(somber music playing)
777
00:34:48,998 --> 00:34:53,133
♪
778
00:35:56,914 --> 00:35:58,570
Hey. So, um...
779
00:35:59,687 --> 00:36:01,392
I know there's not
a lot I could say
780
00:36:01,417 --> 00:36:03,254
about what happened out
there tonight. Um...
781
00:36:04,864 --> 00:36:06,363
It shouldn't have happened.
782
00:36:07,581 --> 00:36:08,788
But it's nobody's fault.
783
00:36:10,181 --> 00:36:12,309
Except the one person
who's responsible.
784
00:36:13,022 --> 00:36:15,814
So I don't want anybody
leaving this house
785
00:36:16,270 --> 00:36:17,696
thinking about was there
786
00:36:17,721 --> 00:36:20,206
something more that
you could have done.
787
00:36:20,545 --> 00:36:21,772
'Cause there wasn't.
788
00:36:22,737 --> 00:36:23,737
Alright?
789
00:36:23,829 --> 00:36:25,078
I know some of you are gonna
790
00:36:25,103 --> 00:36:27,812
play it around in
your mind anyway,
791
00:36:27,837 --> 00:36:30,245
so I would advise you
792
00:36:31,118 --> 00:36:32,219
resist.
793
00:36:34,607 --> 00:36:38,805
I'm incredibly proud of how you
all behaved in the field today.
794
00:36:39,250 --> 00:36:40,874
All of you.
795
00:36:41,685 --> 00:36:42,824
It was admirable,
796
00:36:43,812 --> 00:36:45,250
as it always is with this team.
797
00:36:51,893 --> 00:36:53,793
♪
798
00:36:59,713 --> 00:37:01,587
Oh. My-my bad.
799
00:37:01,612 --> 00:37:02,826
I wasn't paying attention.
800
00:37:02,851 --> 00:37:04,369
Oh, it's alright, neither was I.
801
00:37:05,469 --> 00:37:06,469
Hey, uh...
802
00:37:07,538 --> 00:37:08,770
How are you holding up?
803
00:37:10,014 --> 00:37:11,014
I'm alright.
804
00:37:11,972 --> 00:37:13,638
My right ear won't stop ringing,
805
00:37:13,663 --> 00:37:16,192
but Cap says it should
pass soon, so...
806
00:37:16,217 --> 00:37:17,523
MATEO: Oh, that's great.
807
00:37:18,191 --> 00:37:19,944
That it's gonna pass. Um...
808
00:37:19,982 --> 00:37:21,172
It's good.
809
00:37:23,668 --> 00:37:24,675
Nancy?
810
00:37:25,386 --> 00:37:26,386
Yeah.
811
00:37:28,687 --> 00:37:29,943
How are you, really?
812
00:37:31,723 --> 00:37:34,927
I keep thinking
about that patient.
813
00:37:35,952 --> 00:37:39,776
He looked right at me when
he died, like I let him down.
814
00:37:39,801 --> 00:37:42,222
I was the one that was making
small talk with the shooter.
815
00:37:44,750 --> 00:37:47,443
I didn't even know that he had a
gun in his hand the whole time.
816
00:37:48,992 --> 00:37:51,612
- I'm so stupid.
- It's not on you.
817
00:37:52,401 --> 00:37:53,875
It's not on any of us.
818
00:37:54,899 --> 00:37:56,132
I know.
819
00:37:59,883 --> 00:38:01,107
Uh, Nancy?
820
00:38:02,311 --> 00:38:03,311
Yeah.
821
00:38:06,364 --> 00:38:07,964
Do you wanna get coffee?
822
00:38:10,129 --> 00:38:12,416
Yeah. I do.
823
00:38:14,331 --> 00:38:15,331
Good.
824
00:38:19,972 --> 00:38:22,313
- (girls giggling)
- (Julius talking indistinctly)
825
00:38:22,901 --> 00:38:24,468
(Julius laughs)
826
00:38:25,007 --> 00:38:26,927
JULIUS: Oh, good
times. Good times.
827
00:38:27,350 --> 00:38:28,457
(girls giggling)
828
00:38:28,482 --> 00:38:32,172
I got up on the stage
just shucking and jiving.
829
00:38:33,053 --> 00:38:36,128
I felt like I was gonna puke.
830
00:38:36,153 --> 00:38:37,601
But you don't get nervous?
831
00:38:37,626 --> 00:38:39,975
No. No, no, no. Not anymore.
832
00:38:40,314 --> 00:38:44,244
But this was my first open mike,
so I was more than nervous.
833
00:38:44,269 --> 00:38:46,728
I was petrified.
834
00:38:46,925 --> 00:38:48,885
If I hadn't been frozen
in that spot in terror,
835
00:38:48,910 --> 00:38:50,284
I would have ran away.
836
00:38:51,017 --> 00:38:52,665
But you didn't.
837
00:38:52,909 --> 00:38:54,149
I couldn't.
838
00:38:54,574 --> 00:38:56,716
Because I had to save your dad.
839
00:38:56,741 --> 00:38:57,683
IZZY: Save him?
840
00:38:57,708 --> 00:38:59,117
JULIUS: Yes, ma'am.
841
00:38:59,454 --> 00:39:01,892
Because I refused to go up,
842
00:39:01,917 --> 00:39:03,545
he gets up himself,
843
00:39:04,147 --> 00:39:06,522
takes the mike,
cool as you like,
844
00:39:06,547 --> 00:39:10,016
and starts singing "Lean
on Me," a cappella.
845
00:39:10,041 --> 00:39:11,593
People just stopped
what they're doing.
846
00:39:11,618 --> 00:39:13,128
They couldn't believe
what they were hearing.
847
00:39:13,152 --> 00:39:15,121
I didn't know our
dad could sing.
848
00:39:15,146 --> 00:39:17,202
JULIUS: Oh, no, he couldn't.
849
00:39:17,227 --> 00:39:18,570
He was terrible.
850
00:39:18,595 --> 00:39:22,010
Like cats screaming
in an alley terrible.
851
00:39:22,035 --> 00:39:23,184
(laughs)
852
00:39:23,209 --> 00:39:26,978
The whole place was
booing and hissing and...
853
00:39:28,191 --> 00:39:30,295
He just gets louder and louder.
854
00:39:30,320 --> 00:39:33,474
And finally, he calls me
on the stage and asks me
855
00:39:33,499 --> 00:39:34,961
to help him on the piano.
856
00:39:34,986 --> 00:39:39,282
So I run up on the stage,
start to play, to sing.
857
00:39:39,368 --> 00:39:42,978
And before you know it, the
place starts going crazy.
858
00:39:43,347 --> 00:39:46,116
Your dad set the
bar so low for me,
859
00:39:46,141 --> 00:39:48,632
it was impossible to fail.
860
00:39:49,025 --> 00:39:50,330
That's so funny.
861
00:39:50,577 --> 00:39:52,490
Our mom never told
us that story.
862
00:39:52,974 --> 00:39:54,997
Because she probably
never heard it.
863
00:39:56,116 --> 00:39:59,553
Okay, chicas, time
to go to sleep now.
864
00:39:59,578 --> 00:40:01,273
(sighs deeply)
865
00:40:01,298 --> 00:40:05,847
Maybe you can see
him in your dreams.
866
00:40:05,973 --> 00:40:07,052
Do you?
867
00:40:09,364 --> 00:40:11,079
(clicks tongue) All the time.
868
00:40:13,533 --> 00:40:14,891
Night-night.
869
00:40:15,576 --> 00:40:17,409
IZZY: Good night, Uncle Julius.
870
00:40:17,434 --> 00:40:18,784
I love you.
871
00:40:19,836 --> 00:40:21,193
JULIUS: I love you too.
872
00:40:23,427 --> 00:40:24,559
Sleep tight.
873
00:40:41,175 --> 00:40:42,561
Hey.
874
00:40:42,892 --> 00:40:44,284
I didn't hear you come in.
875
00:40:44,309 --> 00:40:47,501
Treading softly is an
underrated mom skill.
876
00:40:48,521 --> 00:40:51,314
As if you weren't
intimidating enough.
877
00:40:51,339 --> 00:40:52,689
(Julius chuckles)
878
00:40:53,746 --> 00:40:57,485
To be honest, I thought I was
gonna walk into a disaster,
879
00:40:57,510 --> 00:41:00,828
but, um, the place
is immaculate.
880
00:41:01,177 --> 00:41:03,506
Thanks for letting me have
this time with them, Tom.
881
00:41:03,531 --> 00:41:05,660
They love their Uncle Julius.
882
00:41:06,742 --> 00:41:09,581
And you're right, I-I
did not know that story.
883
00:41:09,613 --> 00:41:12,341
Boy, it sounds just like him.
884
00:41:12,366 --> 00:41:15,211
Well, I'm sure you have a
few stories of your own.
885
00:41:16,212 --> 00:41:17,561
Not nearly enough.
886
00:41:21,922 --> 00:41:25,351
Tom, about what
happened before...
887
00:41:25,376 --> 00:41:26,893
Except it didn't.
888
00:41:27,818 --> 00:41:29,546
And it will never happen again.
889
00:41:29,822 --> 00:41:32,781
No, most assuredly not.
890
00:41:34,848 --> 00:41:39,037
I'll call my Uber
and I'll be outside.
891
00:41:40,979 --> 00:41:42,646
Or you can stay.
892
00:41:46,021 --> 00:41:47,308
We have a guest room.
893
00:41:49,055 --> 00:41:52,516
You can come and go as you like
for as long as you're in town.
894
00:41:52,541 --> 00:41:56,456
You can see your nieces
as much as you want.
895
00:41:56,481 --> 00:41:57,544
And maybe
896
00:41:58,354 --> 00:42:01,468
maybe you can share
a few more stories.
897
00:42:03,188 --> 00:42:04,833
Are you sure that's
what you want?
898
00:42:06,436 --> 00:42:09,528
I was sure the minute I walked in
here and I heard them laughing.
899
00:42:10,293 --> 00:42:11,823
It would be lovely
900
00:42:12,608 --> 00:42:16,257
having Charles' whole
family under one roof.
901
00:42:16,282 --> 00:42:17,355
Yes.
902
00:42:17,629 --> 00:42:18,750
I want that.
903
00:42:21,862 --> 00:42:23,987
And I'm pretty
sure he would too.
904
00:42:24,804 --> 00:42:25,825
Yeah.
905
00:42:28,039 --> 00:42:29,372
Me too.
906
00:42:33,836 --> 00:42:37,354
♪
907
00:42:39,345 --> 00:42:41,717
Thanks for seeing me. I
know it's been a while.
908
00:42:41,809 --> 00:42:42,992
DR. PATT: It has.
909
00:42:44,794 --> 00:42:46,373
What's going on, Owen?
910
00:42:49,290 --> 00:42:50,604
Rage.
911
00:42:52,602 --> 00:42:54,018
I have rage.
912
00:43:28,879 --> 00:43:31,096
Captioned by Point.360
60403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.