All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E14.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,335 --> 00:00:05,813 CASHIER (over speaker): Howdy. Welc... Big Ol 2 00:00:06,211 --> 00:00:08,161 (static over speakers) Um, yeah, howdy. 3 00:00:08,186 --> 00:00:10,995 Can I get a bacon ranch burger with tots? 4 00:00:11,020 --> 00:00:13,004 - Get me the spicy chicken. - A spicy chicken. 5 00:00:13,029 --> 00:00:14,105 And what did you decide, hon? 6 00:00:14,129 --> 00:00:15,525 I'm thinking it's a nuggets day. 7 00:00:15,550 --> 00:00:17,447 Oh, 9- or 12-piece? 8 00:00:17,472 --> 00:00:19,284 You know what, I feel like being bad. Make it 12. 9 00:00:19,308 --> 00:00:22,059 And a 12-piece nugget, please and thank you. 10 00:00:22,359 --> 00:00:25,170 CASHIER: Burg, spicy chick... and nugs. 11 00:00:25,307 --> 00:00:26,307 Anything else? 12 00:00:26,345 --> 00:00:27,822 Not sure. Can you repeat that back? 13 00:00:27,866 --> 00:00:30,809 CASHIER: I got it, sir. Just pull up to the window. 14 00:00:36,881 --> 00:00:38,997 - That'll be $38.90. - Oh! 15 00:00:39,022 --> 00:00:41,928 $38.90? Boy, that inflation is no joke, huh? 16 00:00:48,262 --> 00:00:50,728 - It's all there, sir. - Oh, no offense, 17 00:00:50,753 --> 00:00:52,614 but, uh, we've just learned the hard way. 18 00:00:52,639 --> 00:00:54,147 Trust, but verify. 19 00:00:55,113 --> 00:00:56,482 Ah. Ah! 20 00:00:56,653 --> 00:00:59,428 Looks like we only have a 9-piece nugget here. 21 00:00:59,691 --> 00:01:02,405 - Yeah. - Yeah, well, I ordered a 12-piece. 22 00:01:02,430 --> 00:01:03,973 No, you said 9. 23 00:01:05,035 --> 00:01:07,780 No, I'm positive I said 12. 24 00:01:07,932 --> 00:01:10,237 But with that squawk box of a speaker you guys have... 25 00:01:10,262 --> 00:01:12,590 Look, I already charged you for 9. 26 00:01:12,897 --> 00:01:14,505 Anyways, we're out of nugs. 27 00:01:15,841 --> 00:01:18,175 You're out of nugs? 28 00:01:18,345 --> 00:01:20,235 You're telling me in that whole restaurant, 29 00:01:20,260 --> 00:01:22,146 these are the last 9 nuggets? 30 00:01:22,171 --> 00:01:23,548 Al, sweetie, it's no biggie. 31 00:01:23,573 --> 00:01:24,814 Yeah, Dad. Seriously. Chill. 32 00:01:24,839 --> 00:01:27,356 No, I am chill, Brian, and it is a big deal. 33 00:01:27,381 --> 00:01:29,472 You ordered 12 nuggets you deserve 12 nuggets. 34 00:01:29,708 --> 00:01:33,309 We're not leaving until my wife gets three more nuggets. 35 00:01:33,334 --> 00:01:34,755 Sweetie, this really isn't worth it. 36 00:01:34,780 --> 00:01:36,168 It's not like I really need them anyway. 37 00:01:36,192 --> 00:01:37,239 She really doesn't, man. 38 00:01:40,090 --> 00:01:41,298 Wh... what did you say? 39 00:01:41,444 --> 00:01:42,551 (car horn honking) 40 00:01:42,715 --> 00:01:44,510 - CASHIER: Nothing, man. - Can we just please go, Al? 41 00:01:44,534 --> 00:01:45,511 No, no, no, no, no. 42 00:01:45,536 --> 00:01:47,529 You said she-she really doesn't. 43 00:01:47,554 --> 00:01:49,211 She-she really doesn't what? 44 00:01:49,236 --> 00:01:51,107 She doesn't need any more nuggets. 45 00:01:51,132 --> 00:01:52,948 - JOY: Al! - BRIAN: Dad! 46 00:01:52,975 --> 00:01:55,521 (theme music plays) 47 00:01:57,546 --> 00:01:59,272 (horn blaring) 48 00:01:59,934 --> 00:02:03,676 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 49 00:02:04,623 --> 00:02:05,721 What happened exactly? 50 00:02:05,746 --> 00:02:07,580 This lunatic lunged at my employee. 51 00:02:07,605 --> 00:02:08,857 He tried to come through the window, 52 00:02:08,881 --> 00:02:10,612 and now he's stuck clogging up my dinner rush. 53 00:02:12,269 --> 00:02:13,435 - Oh. - Nancy. 54 00:02:13,460 --> 00:02:15,418 Tell him to stop yanking on him. They're gonna break a rib. 55 00:02:15,442 --> 00:02:17,428 Hey, you guys, you need to leave 56 00:02:17,453 --> 00:02:18,772 the yanking to the professionals. Thank you. 57 00:02:18,796 --> 00:02:20,953 Paul, Marjan, get some cribbing underneath the legs. 58 00:02:22,299 --> 00:02:24,187 - What's your husband's name? - Al. 59 00:02:26,185 --> 00:02:27,484 Excuse us. 60 00:02:27,979 --> 00:02:29,230 Excuse us. 61 00:02:29,255 --> 00:02:30,281 Hey. 62 00:02:31,614 --> 00:02:33,882 Al, how are ya? Owen. This is Tommy. 63 00:02:33,907 --> 00:02:34,782 We're gonna get you out of there. 64 00:02:34,807 --> 00:02:36,259 Oh, please and thank you. 65 00:02:36,607 --> 00:02:38,505 Hey, Al, this is my friend TK. 66 00:02:38,530 --> 00:02:39,646 He's gonna check your vitals. 67 00:02:39,671 --> 00:02:42,075 Hey, I need you to tell me, are you in any pain? 68 00:02:42,100 --> 00:02:43,455 Do you think you've broken anything? 69 00:02:43,480 --> 00:02:46,322 Other than my dignity, I-I-I think I'm okay. 70 00:02:46,347 --> 00:02:49,442 But I'll be hearing about this from the wife for a long time. 71 00:02:49,467 --> 00:02:51,771 She says I have an anger problem. 72 00:02:51,796 --> 00:02:54,427 Hey, those are nuggets. 73 00:02:54,542 --> 00:02:55,927 I knew it, liar! 74 00:02:55,952 --> 00:02:57,029 - TOMMY: Al. Al. - AL: No, no. 75 00:02:57,053 --> 00:02:58,414 Do you see the nuggets? 76 00:02:58,439 --> 00:02:59,984 They said they were outta nuggets. 77 00:03:00,009 --> 00:03:01,396 That's how this whole thing started. 78 00:03:01,421 --> 00:03:02,277 You're a liar! 79 00:03:02,302 --> 00:03:04,291 Al. Keep your heart rate down. 80 00:03:04,316 --> 00:03:05,158 - Liar! - OWEN: Whoa! 81 00:03:05,183 --> 00:03:06,830 Hey, hey. They're not gold nuggets. 82 00:03:06,855 --> 00:03:08,244 Marjan, why don't you get the silicone? 83 00:03:08,268 --> 00:03:09,719 - Yep. - Tell Judd and Paul to do the same. 84 00:03:09,744 --> 00:03:11,403 - MATEO: Copy, copy. - OWEN: Uh, hey, listen, man. 85 00:03:11,561 --> 00:03:14,508 Uh, your wife might be onto something here with this anger thing. 86 00:03:14,533 --> 00:03:16,414 You ever thought about getting professional help? 87 00:03:16,439 --> 00:03:17,772 Oh, you sound like her. 88 00:03:18,029 --> 00:03:19,310 Well, maybe you ought a listen to her. 89 00:03:19,334 --> 00:03:20,704 No shame in getting help. 90 00:03:20,729 --> 00:03:21,729 I did. 91 00:03:21,930 --> 00:03:23,838 - You-you went to therapy? - Hmm. 92 00:03:23,881 --> 00:03:25,208 I don't believe that. 93 00:03:25,233 --> 00:03:26,404 Oh, believe it. 94 00:03:26,429 --> 00:03:27,461 For a while there, he was punching 95 00:03:27,485 --> 00:03:28,614 more people than Russell Crowe. 96 00:03:28,999 --> 00:03:30,641 Would you guys focus on your work? 97 00:03:33,256 --> 00:03:35,848 Man, these pants are really soaking up the lube. 98 00:03:35,873 --> 00:03:37,144 Hey, don't use the whole thing. 99 00:03:37,169 --> 00:03:38,806 I ain't even cover half his booty yet. 100 00:03:38,831 --> 00:03:41,914 Okay, back up, please. Back up. Back up. 101 00:03:41,939 --> 00:03:43,895 Thank you. Back. Thank you. Thank you. 102 00:03:43,920 --> 00:03:45,220 God, he's gonna go viral again. 103 00:03:46,068 --> 00:03:47,902 This is almost as bad as Six Flags. 104 00:03:48,048 --> 00:03:49,308 What happened at Six Flags? 105 00:03:49,333 --> 00:03:51,425 We don't talk about Six Flags. 106 00:03:51,994 --> 00:03:55,420 Alright, we're gonna rock him back and forth gently and then we're gonna pull, 107 00:03:55,445 --> 00:03:57,145 we're going to get him out of here. On my count.Okay. 108 00:03:57,169 --> 00:03:59,160 - One, two, three. 109 00:03:59,185 --> 00:04:00,999 (Al screams) 110 00:04:02,197 --> 00:04:03,875 - Ow, ow! Stop, stop! - OWEN: Okay. 111 00:04:03,900 --> 00:04:06,378 Stop, stop, stop. We don't have enough lube. 112 00:04:07,922 --> 00:04:08,830 (groans) 113 00:04:08,855 --> 00:04:11,074 Well, this night couldn't get any worse. 114 00:04:11,217 --> 00:04:13,159 OWEN: Okay. Um, Marjan, get the Sawzall. 115 00:04:13,184 --> 00:04:14,621 - We're gonna have to cut him out of here. - Yup. 116 00:04:14,645 --> 00:04:16,714 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on. 117 00:04:16,739 --> 00:04:18,582 - Who's gonna pay for that? - Insurance. 118 00:04:18,607 --> 00:04:19,607 And if it doesn't? 119 00:04:19,839 --> 00:04:21,906 You sue him later for damages. 120 00:04:21,931 --> 00:04:23,855 Wait. Sue? Sue who? 121 00:04:24,083 --> 00:04:25,416 Oh, I can't afford that. 122 00:04:25,454 --> 00:04:27,175 I got a kid going off to college in the fall. 123 00:04:27,200 --> 00:04:28,781 Please. There's gotta be some other way. 124 00:04:32,934 --> 00:04:34,212 Is that lard? 125 00:04:37,117 --> 00:04:39,083 Really grease him up. 126 00:04:40,065 --> 00:04:42,565 Judd, get plenty of lard on his behind. 127 00:04:43,130 --> 00:04:44,947 (onlookers laugh) 128 00:04:45,456 --> 00:04:47,677 Well, I guess this night could get worse. 129 00:04:47,741 --> 00:04:50,637 ♪ Ain't but one way out, baby ♪ 130 00:04:50,662 --> 00:04:52,259 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 131 00:04:52,336 --> 00:04:55,228 Alright, let's all try this again. On three. 132 00:04:57,080 --> 00:04:59,832 One, two, three. 133 00:04:59,857 --> 00:05:02,690 ♪ Lord, I just can't go out the door ♪ 134 00:05:03,416 --> 00:05:04,679 (grunts) 135 00:05:05,104 --> 00:05:07,128 ♪ 'Cause there's a man down there ♪ 136 00:05:07,153 --> 00:05:08,367 Hey-hey! 137 00:05:08,392 --> 00:05:09,959 ♪ Might be your man 138 00:05:09,984 --> 00:05:11,395 ♪ I don't know 139 00:05:11,585 --> 00:05:13,147 TOMMY: We're gonna get you to the hospital. 140 00:05:13,171 --> 00:05:15,263 They're gonna take some tests just to be sure. 141 00:05:15,288 --> 00:05:17,556 Thank you, all. I'm so embarrassed. 142 00:05:17,581 --> 00:05:19,024 No judgments. I've been there. 143 00:05:19,049 --> 00:05:22,628 Hey, wait. You forgot your nuggets, lard ass. 144 00:05:23,050 --> 00:05:25,216 Hey, that was unnecessary. 145 00:05:25,601 --> 00:05:28,460 ♪ 146 00:05:31,627 --> 00:05:36,808 ♪ Happy birthday to you ♪ 147 00:05:36,833 --> 00:05:38,504 Yes. Eso. 148 00:05:38,895 --> 00:05:41,157 Y'all got four-alarm with frosting, huh? 149 00:05:41,182 --> 00:05:43,532 Mm-hmm. Good thing you have a firefighter on the premises 150 00:05:43,557 --> 00:05:45,408 in case you cannot manage the wind, ladies. 151 00:05:45,433 --> 00:05:47,155 - Oh, no, they've got the wind. - Okay. 152 00:05:47,698 --> 00:05:49,583 TOMMY: Alright, well, before it all melts, please. 153 00:05:50,255 --> 00:05:52,481 (mariachi music playing) 154 00:05:55,064 --> 00:05:56,363 (inaudible) 155 00:06:00,477 --> 00:06:02,467 GRACE: I'll tell you what, Tommy Vega, 156 00:06:02,492 --> 00:06:04,574 birthday manicures is where it's at. 157 00:06:04,599 --> 00:06:05,675 (baby talk) 158 00:06:05,700 --> 00:06:06,866 You partying too? 159 00:06:06,891 --> 00:06:08,740 (both laugh) 160 00:06:09,060 --> 00:06:10,060 TOMMY: You know what? 161 00:06:10,085 --> 00:06:11,969 I figured they were too old for ponies, 162 00:06:11,994 --> 00:06:13,155 too young for strippers. 163 00:06:13,180 --> 00:06:14,914 (Judd laughing) 164 00:06:16,303 --> 00:06:18,394 They do look like they're having fun, though, right? 165 00:06:18,419 --> 00:06:20,228 Yeah, they're having a ball. What'd you mean? 166 00:06:20,306 --> 00:06:23,458 Well, it's their first birthday without their dad, so... 167 00:06:26,171 --> 00:06:27,896 This is where the party's at? 168 00:06:27,920 --> 00:06:29,868 EVIE AND IZZY: Uncle Julius! 169 00:06:29,903 --> 00:06:32,087 JULIUS: Double trouble! Ohh! 170 00:06:32,112 --> 00:06:33,540 How are my girls? 171 00:06:33,565 --> 00:06:34,997 Oh, hell, no. No. 172 00:06:35,150 --> 00:06:36,998 That man did not just walk into my house. 173 00:06:37,075 --> 00:06:39,070 Is this the infamous Uncle Julius? 174 00:06:39,094 --> 00:06:40,760 JUDD: This Charles' baby brother. 175 00:06:40,837 --> 00:06:42,241 I can't believe I haven't met him yet. 176 00:06:42,265 --> 00:06:44,131 Oh, you're not going to today either. 177 00:06:44,156 --> 00:06:46,466 - Oh, watch this. - T, T, T, hang on. Just... 178 00:06:46,490 --> 00:06:47,458 I'm not gonna make a scene. 179 00:06:47,483 --> 00:06:48,658 Okay? Alright. 180 00:06:53,011 --> 00:06:54,139 - EVIE: Look! - (Tommy chuckles) 181 00:06:54,163 --> 00:06:56,771 - Uncle Julius came. - I see that. 182 00:06:56,922 --> 00:06:59,013 - Hi, Tom. - I didn't know you were in town. 183 00:06:59,166 --> 00:07:00,332 Got in last night. 184 00:07:00,517 --> 00:07:03,812 The band has clubs lined up here for the next six weeks. 185 00:07:03,836 --> 00:07:05,491 - TOMMY: Hmm. - You should come. 186 00:07:05,516 --> 00:07:06,692 And you should have called. 187 00:07:07,082 --> 00:07:10,136 I... I tried, but 188 00:07:10,341 --> 00:07:13,265 the only number I have is Charles' old one. 189 00:07:13,343 --> 00:07:15,486 You know what, we're just so glad that you decided to stop by. 190 00:07:15,510 --> 00:07:18,361 It's so great. Girls, say goodbye to your Uncle Julius. 191 00:07:18,386 --> 00:07:19,320 - Goodbye? - TOMMY: Mm-hmm. 192 00:07:19,345 --> 00:07:20,696 He just got here. 193 00:07:20,772 --> 00:07:22,341 Oh, I know, but he's here for work 194 00:07:22,365 --> 00:07:23,826 and his band's waiting for him. 195 00:07:23,850 --> 00:07:25,889 They have to rehearse 'cause, you know, he's got gigs. 196 00:07:25,913 --> 00:07:28,689 He can stay for a little while, Can't you, Uncle Julius? 197 00:07:28,770 --> 00:07:30,842 Please. It's our birthday. 198 00:07:31,710 --> 00:07:32,917 (mouthing) 199 00:07:34,545 --> 00:07:35,619 Come on, Tom. 200 00:07:35,858 --> 00:07:39,186 Let's just make today about my nieces. 201 00:07:39,211 --> 00:07:41,247 It doesn't have to be about whatever 202 00:07:41,481 --> 00:07:43,119 bad blood is between us. 203 00:07:43,144 --> 00:07:44,805 Oh, honey, I don't have bad blood. 204 00:07:44,956 --> 00:07:47,284 No, my blood's good. It's up. 205 00:07:47,308 --> 00:07:50,642 And you abdicated all of your uncle privileges 206 00:07:50,793 --> 00:07:54,061 when you decided to skip on their father's funeral. 207 00:07:56,314 --> 00:07:57,397 Say goodbye. 208 00:07:59,542 --> 00:08:01,376 (inhales and exhales deeply) 209 00:08:02,075 --> 00:08:03,425 Your mama's right. 210 00:08:03,969 --> 00:08:05,060 I got folks waiting, 211 00:08:05,137 --> 00:08:09,113 but nobody more important than y'all. 212 00:08:11,475 --> 00:08:14,325 Happy birthday. Twice. 213 00:08:14,350 --> 00:08:15,358 Double trouble. 214 00:08:29,820 --> 00:08:31,671 (bell ringing) 215 00:08:32,656 --> 00:08:34,298 - Hey, Juddy. - Hey, T. 216 00:08:37,993 --> 00:08:39,634 How are you feelin' today? 217 00:08:39,987 --> 00:08:41,638 Good. Yeah. 218 00:08:42,905 --> 00:08:45,379 Is there a, is there a reason why I shouldn't be? 219 00:08:46,241 --> 00:08:47,740 Well, no. I know you got pretty turned 220 00:08:47,833 --> 00:08:50,495 when, uh, Julius showed up at the party. 221 00:08:50,875 --> 00:08:54,118 Well, yeah, I did for about ten minutes. 222 00:08:54,838 --> 00:08:56,596 And then I didn't think about him again. 223 00:08:56,748 --> 00:08:59,523 I mean, the girls sure seemed excited. 224 00:08:59,600 --> 00:09:01,296 Well, of course. 225 00:09:01,321 --> 00:09:02,728 I mean, he's a musician. 226 00:09:02,752 --> 00:09:04,936 He brings expensive gifts, right? 227 00:09:05,012 --> 00:09:08,749 He has the emotional capacity of a, of a fifth grader. 228 00:09:08,773 --> 00:09:11,010 He makes the perfect playmate. 229 00:09:11,034 --> 00:09:13,569 I mean, the only thing is, he's only shown up to play, 230 00:09:13,593 --> 00:09:15,868 what, like, four times in 11 years? 231 00:09:17,112 --> 00:09:20,119 Hey, sometimes, sometimes it's better like that. 232 00:09:20,144 --> 00:09:22,113 Like, uh, every time my cousins from Georgia 233 00:09:22,190 --> 00:09:23,852 would come and visit, it was that way, you know. 234 00:09:23,876 --> 00:09:26,542 We didn't see 'em much, but when we did, it was big-time. 235 00:09:26,619 --> 00:09:28,377 Yeah, well, this is different. 236 00:09:28,529 --> 00:09:30,453 I gotta protect my girls. 237 00:09:30,478 --> 00:09:32,064 That sounds a little harsh. 238 00:09:32,215 --> 00:09:34,882 'Cause I remember Charles telling me one time that, 239 00:09:34,959 --> 00:09:36,585 you know, the guy was a little flaky, 240 00:09:36,609 --> 00:09:37,920 but that he had a good heart. 241 00:09:37,944 --> 00:09:40,794 Oh, that's because he could charm Charles 242 00:09:40,819 --> 00:09:43,590 almost as easily as he could charm their parents. 243 00:09:43,614 --> 00:09:45,630 Just guess that's a gift 244 00:09:45,707 --> 00:09:48,058 of being a sunshine child, right? 245 00:09:48,209 --> 00:09:50,801 I mean, there ain't nothin' wrong with being a sunshine child. 246 00:09:50,953 --> 00:09:52,705 Come on, what are you talkin' about? 247 00:09:52,729 --> 00:09:54,114 No, no, you're-you're... 248 00:09:54,138 --> 00:09:56,897 - You're one of the good ones. - Mm-hmm. 249 00:09:56,974 --> 00:10:00,102 Look, their parents had Julius so late in life 250 00:10:00,126 --> 00:10:02,234 that they really just didn't have the energy 251 00:10:02,385 --> 00:10:03,379 to keep up with him. 252 00:10:03,403 --> 00:10:04,121 He didn't have rules. 253 00:10:04,145 --> 00:10:05,547 He didn't have curfew. 254 00:10:05,571 --> 00:10:07,980 He never had to clean up his own messes. 255 00:10:08,056 --> 00:10:10,982 That was left for his older brother. 256 00:10:11,058 --> 00:10:13,033 Who never complained about it. 257 00:10:15,303 --> 00:10:16,303 No. 258 00:10:16,579 --> 00:10:17,894 Charles never complained. 259 00:10:17,972 --> 00:10:19,079 Charles always forgave him. 260 00:10:19,230 --> 00:10:21,748 But I can't even imagine what Charles would think 261 00:10:21,824 --> 00:10:24,301 if he knew that his own brother 262 00:10:24,326 --> 00:10:26,302 didn't bother coming to his funeral. 263 00:10:31,714 --> 00:10:33,692 Hey, Cap, you have a sec? 264 00:10:33,717 --> 00:10:34,919 OWEN: Yeah, sure. Come on in. 265 00:10:34,944 --> 00:10:36,126 What can I do for you? 266 00:10:36,151 --> 00:10:37,961 Oh, it's not about what you can do for me. 267 00:10:37,986 --> 00:10:40,094 It's what you did for lard ass. 268 00:10:40,481 --> 00:10:41,647 Lard ass? 269 00:10:41,672 --> 00:10:43,672 You know the dad from the drive-thru the other night? 270 00:10:43,890 --> 00:10:45,029 Yeah, I guess some people 271 00:10:45,054 --> 00:10:46,506 have taken to calling him lard ass 272 00:10:46,531 --> 00:10:48,255 'cause we had to lard up... 273 00:10:48,280 --> 00:10:49,633 - His ass. - MARJAN: Yep. 274 00:10:49,658 --> 00:10:51,061 By the way, that is very mean. 275 00:10:51,290 --> 00:10:53,344 Oh, you're right. You are absolutely right. 276 00:10:53,421 --> 00:10:55,604 And I will tell Mateo that. 277 00:10:55,756 --> 00:10:57,347 So what's going on with lard ass? 278 00:10:57,591 --> 00:11:00,977 Nothing. Nothing. Uh, we were just saying how impressed we were with, 279 00:11:01,002 --> 00:11:04,908 you know, how you talked to him about therapy and stuff. 280 00:11:04,933 --> 00:11:06,735 Well, you know, I've always thought that this job 281 00:11:06,759 --> 00:11:09,884 is about more than heroic saves and larding people up. 282 00:11:10,325 --> 00:11:12,521 It just, uh, it really resonated with me 283 00:11:12,546 --> 00:11:14,398 how you said there's no shame in getting help. 284 00:11:14,423 --> 00:11:17,243 - There isn't. - And how therapy had worked wonders for you. 285 00:11:17,358 --> 00:11:18,764 - Oh, it did. - Right. 286 00:11:19,439 --> 00:11:21,034 So why'd you stop going? 287 00:11:21,312 --> 00:11:22,456 Oh, I didn't stop going. 288 00:11:22,481 --> 00:11:24,238 - You didn't? - No, I finished. 289 00:11:24,263 --> 00:11:26,012 - You finished? - Yeah. Yeah. 290 00:11:26,036 --> 00:11:29,147 I completed the department-mandated anger management 291 00:11:29,172 --> 00:11:31,345 and got a certificate to prove it 292 00:11:31,370 --> 00:11:33,755 and, uh, also got my Tuesday nights back. 293 00:11:33,780 --> 00:11:36,504 So, as the kids say today, I'm all Gucci. 294 00:11:37,931 --> 00:11:38,842 Are you? 295 00:11:40,621 --> 00:11:42,648 I just... I'm doing the math, 296 00:11:42,673 --> 00:11:45,127 and it seems like maybe you stopped going to therapy 297 00:11:45,152 --> 00:11:47,849 before you punched the last three guys. 298 00:11:47,874 --> 00:11:49,458 Oh, no, no. Oh, no. 299 00:11:49,955 --> 00:11:53,503 All three of those were very unique circumstances. 300 00:11:53,528 --> 00:11:56,286 Nuance, Marwani. Very important. 301 00:11:56,311 --> 00:11:57,402 MARJAN: Of course. Um... 302 00:11:57,584 --> 00:12:00,367 (clears throat) How about your meltdown 303 00:12:00,392 --> 00:12:02,376 with Catherine the other night? 304 00:12:02,653 --> 00:12:04,089 How nuanced was that? 305 00:12:04,334 --> 00:12:06,074 How do you know about that? 306 00:12:06,099 --> 00:12:07,831 You do know who you live with, right? 307 00:12:07,856 --> 00:12:09,193 I didn't talk to Mateo. 308 00:12:09,218 --> 00:12:10,670 Well, did you tell Judd? 309 00:12:10,695 --> 00:12:12,067 Okay, now I'm pissed off. 310 00:12:13,719 --> 00:12:15,225 - Leave. - Cap... 311 00:12:15,250 --> 00:12:16,762 You are overstepping your bounds. 312 00:12:16,787 --> 00:12:18,248 - I'm try... - This is above your pay grade, 313 00:12:18,273 --> 00:12:19,250 and it's none of your business. 314 00:12:19,275 --> 00:12:20,874 Cap, look, with all due respect, 315 00:12:20,899 --> 00:12:23,346 your emotional well-being is all of our business. 316 00:12:23,936 --> 00:12:25,412 Okay, you know what? 317 00:12:25,680 --> 00:12:28,758 Tell your co-conspirators that I have a resting heart rate 318 00:12:28,783 --> 00:12:30,331 of 54 beats per minute. 319 00:12:30,356 --> 00:12:32,766 I meditate every morning, and I'm happy to report 320 00:12:32,791 --> 00:12:34,749 my chakras are all aligned. 321 00:12:34,826 --> 00:12:36,159 All of them! 322 00:12:36,184 --> 00:12:37,424 I'm full of equanimity, 323 00:12:37,449 --> 00:12:39,223 and I've got work to do. 324 00:12:40,581 --> 00:12:41,627 Okay. 325 00:12:42,631 --> 00:12:43,726 Yeah. 326 00:12:46,141 --> 00:12:48,541 - Okay. - Unbelievable. 327 00:12:55,875 --> 00:12:57,026 (buzzer blaring) 328 00:12:57,051 --> 00:13:00,218 (crowd cheering) 329 00:13:02,785 --> 00:13:03,928 AL: Come on, Bri. 330 00:13:03,953 --> 00:13:05,310 - Bri! - Come on, Brian. 331 00:13:07,988 --> 00:13:09,652 Come on, Vaughn. 332 00:13:09,940 --> 00:13:11,213 Don't be a wuss. 333 00:13:11,894 --> 00:13:14,631 Stop wasting time with this loser. 334 00:13:14,842 --> 00:13:15,975 You hear that guy? 335 00:13:16,598 --> 00:13:17,789 He's obviously an idiot, honey. 336 00:13:17,814 --> 00:13:18,888 Don't let him get under your skin. 337 00:13:19,886 --> 00:13:21,389 He's talking about our son. 338 00:13:21,600 --> 00:13:23,694 FATHER: Would you stop playing around? 339 00:13:24,007 --> 00:13:26,561 Hey, don't look at me. Do not look at me. 340 00:13:26,586 --> 00:13:28,800 You keep your head in the match. 341 00:13:28,825 --> 00:13:29,943 Yeah! 342 00:13:31,548 --> 00:13:32,750 - Get out of it. Get out of it. - Come on. 343 00:13:32,774 --> 00:13:34,549 Get out of it. 344 00:13:34,626 --> 00:13:36,825 Yeah, there you go, Brian, there you go. 345 00:13:36,903 --> 00:13:39,227 - FATHER: Dominate that shrimp! - Shrimp? 346 00:13:39,252 --> 00:13:41,915 - He just called Brian a shrimp. - JOY: Al, take a breath. 347 00:13:41,940 --> 00:13:43,791 Stop wasting time with this loser. 348 00:13:43,816 --> 00:13:45,816 There you go, baby. Yeah, baby! 349 00:13:45,841 --> 00:13:46,742 Come on, Brian. 350 00:13:46,767 --> 00:13:48,024 Put his skinny ass on the mat. 351 00:13:48,049 --> 00:13:49,140 Come on, Brian. 352 00:13:49,165 --> 00:13:50,180 Now! 353 00:13:50,655 --> 00:13:52,558 Put him on the mat! Get him down! 354 00:13:52,583 --> 00:13:53,711 Put his ass on the mat. 355 00:13:54,427 --> 00:13:56,474 That's a cheap shot! 356 00:13:56,499 --> 00:13:58,148 FATHER: That's what I'm talkin' about. 357 00:13:58,238 --> 00:13:59,815 - (blows whistle) - Just squeeze that bug! 358 00:14:00,033 --> 00:14:02,380 Illegal take-down. One point red. 359 00:14:02,717 --> 00:14:04,466 FATHER: That's BS. Come on. 360 00:14:04,879 --> 00:14:06,211 That is BS. 361 00:14:08,488 --> 00:14:09,495 Relax. 362 00:14:12,624 --> 00:14:14,140 (Al grunts) 363 00:14:24,081 --> 00:14:26,300 OFFICER: Thankfully, the minor was unhurt in the assault. 364 00:14:26,325 --> 00:14:28,342 The suspect's situation, though, is a little more complicated. 365 00:14:28,366 --> 00:14:30,320 Excuse us. Excuse us. Thank you. 366 00:14:30,345 --> 00:14:32,279 - JUDD: Comin' through. - OWEN: Coming through. 367 00:14:32,499 --> 00:14:34,089 Whoa. 368 00:14:34,817 --> 00:14:37,146 I don't wanna say that I recognize the view, but... 369 00:14:37,312 --> 00:14:38,311 Same butt. 370 00:14:38,336 --> 00:14:40,184 - MARJAN: Seriously? - What are the odds? 371 00:14:40,209 --> 00:14:42,071 I'd say with this guy, probably about 50-50. 372 00:14:42,096 --> 00:14:43,990 Alright, Marjan, Mateo, you're with me. 373 00:14:44,015 --> 00:14:45,352 Everybody else, just move the people back. 374 00:14:45,376 --> 00:14:46,695 And get some support under his legs. 375 00:14:46,719 --> 00:14:48,450 Uh, TK, Nancy, check on the other wrestlers. 376 00:14:48,475 --> 00:14:50,136 - Make sure they're okay. - Yeah, Cap. 377 00:14:50,161 --> 00:14:51,046 Copy. 378 00:14:51,496 --> 00:14:53,652 - Hi, Al. - Oh, God. 379 00:14:53,677 --> 00:14:55,429 Find yourself in another pickle, huh? 380 00:14:55,454 --> 00:14:56,325 You in any pain? 381 00:14:56,349 --> 00:14:58,711 I'm too humiliated to feel pain. 382 00:14:58,736 --> 00:15:00,968 TOMMY: Oh. Take a deep breath in for me. 383 00:15:00,993 --> 00:15:02,480 (inhales deeply) 384 00:15:02,504 --> 00:15:04,420 (exhales) 385 00:15:04,799 --> 00:15:07,161 Lungs sound good. Vitals are strong. 386 00:15:07,506 --> 00:15:08,763 He's all yours. 387 00:15:08,788 --> 00:15:11,097 Maybe next time, take a deep breath before you act. 388 00:15:11,122 --> 00:15:13,360 You sound like my wife... again. 389 00:15:13,385 --> 00:15:15,471 And you're not listening to either one of us. 390 00:15:15,496 --> 00:15:18,010 How'd you get yourself in this position anyway? 391 00:15:18,188 --> 00:15:19,562 Velocity. 392 00:15:20,409 --> 00:15:22,743 Kid pulled a cheap shot on my boy. 393 00:15:22,768 --> 00:15:23,768 I saw red. 394 00:15:23,861 --> 00:15:25,613 Defending your family, it's a noble thought, 395 00:15:25,638 --> 00:15:27,996 but it can lead to some very serious consequences. 396 00:15:28,021 --> 00:15:29,757 Trust him, he knows. 397 00:15:29,782 --> 00:15:31,839 Mateo, get the saw. 398 00:15:32,449 --> 00:15:34,249 Wait, the saw? 399 00:15:34,274 --> 00:15:35,622 Unless you want the lard again. 400 00:15:35,647 --> 00:15:37,182 Oh, no, no, no. 401 00:15:37,207 --> 00:15:39,488 Hashtag Lardass is still trending. 402 00:15:39,513 --> 00:15:42,275 Hey, take it from someone who's been viral many times, 403 00:15:42,300 --> 00:15:44,040 the memes, they never last. 404 00:15:44,065 --> 00:15:47,787 Alright, listen, I'm gonna give you the number of my therapist. 405 00:15:47,811 --> 00:15:50,156 I really think it could be useful for you. 406 00:15:50,181 --> 00:15:52,759 Dr. Patt can make a big difference here. 407 00:15:52,784 --> 00:15:54,349 I'm putting it in your pocket. 408 00:15:54,374 --> 00:15:56,138 I'm sure he'll have an opening. 409 00:15:56,163 --> 00:15:57,713 He's not been all that busy these days. 410 00:15:58,527 --> 00:16:02,669 (chainsaw revving) 411 00:16:09,661 --> 00:16:11,965 Alright, she's coming around the horn. 412 00:16:11,990 --> 00:16:14,393 - Yeah. Give it a pull. - JUDD: One, two, three. 413 00:16:14,570 --> 00:16:16,954 (onlookers laughing) 414 00:16:19,442 --> 00:16:21,701 My pants just split open, didn't they? 415 00:16:21,726 --> 00:16:22,907 You barely can tell. 416 00:16:23,144 --> 00:16:25,064 Yeah. Come on, let's, let's get him out. 417 00:16:28,861 --> 00:16:29,931 MATEO: Come on. Get up, buddy. 418 00:16:29,955 --> 00:16:31,391 Ow. (Grunts) 419 00:16:31,415 --> 00:16:33,227 - MATEO: You got it? - AL: Yeah. 420 00:16:33,251 --> 00:16:34,258 (Al sighs) 421 00:16:37,903 --> 00:16:40,054 Let me check him out first. Make sure he's okay. 422 00:16:41,515 --> 00:16:42,931 (sighs deeply) 423 00:16:44,351 --> 00:16:47,808 ♪ 424 00:16:58,729 --> 00:17:00,395 Dad, you okay? 425 00:17:02,029 --> 00:17:04,234 Uh, no, son. 426 00:17:04,513 --> 00:17:06,342 No, I'm not. 427 00:17:06,366 --> 00:17:08,318 (clears throat) But I will be. 428 00:17:09,745 --> 00:17:12,729 A friend gave me the name of a great therapist. 429 00:17:16,317 --> 00:17:17,720 EVIE: How do you spell "prolific"? 430 00:17:17,745 --> 00:17:21,621 TOMMY: Uh, prolific. P-R-O-L-I-F-I-C. 431 00:17:21,646 --> 00:17:22,903 Prolific. 432 00:17:23,120 --> 00:17:25,896 Okay, we're all done with our thank you cards. 433 00:17:25,921 --> 00:17:27,354 Can we go play? 434 00:17:28,397 --> 00:17:29,829 Let's see what you got. 435 00:17:31,407 --> 00:17:32,949 Hmm. Nice. 436 00:17:32,974 --> 00:17:35,666 What's this? Oh. Oh, wow! 437 00:17:35,691 --> 00:17:37,306 Okay. Y'all kinda went 438 00:17:37,331 --> 00:17:39,005 full Herman Melville on this one. 439 00:17:39,030 --> 00:17:41,009 - It's for Uncle Julius. - TOMMY: Oh, I see. 440 00:17:41,144 --> 00:17:42,144 "Dear Uncle Julius, 441 00:17:42,169 --> 00:17:44,238 "thanks for making our birthday wishes come true. 442 00:17:44,263 --> 00:17:45,901 "Sorry our mom kicked you out. 443 00:17:45,926 --> 00:17:49,016 "We hope she changes her mind so we can see you again soon 444 00:17:49,041 --> 00:17:51,408 "because we miss you a lot. You're so cool. 445 00:17:51,433 --> 00:17:54,052 "We hope your time with your band in Austin is fun 446 00:17:54,077 --> 00:17:57,779 "and your songwriting is prolific. 447 00:17:57,804 --> 00:17:59,932 "Love, Izzy and Evie. 448 00:17:59,957 --> 00:18:02,336 PS. Sorry again about our mom." 449 00:18:02,361 --> 00:18:06,633 Okay, so was this meant for Uncle Julius or for me? 450 00:18:06,658 --> 00:18:09,103 We can't help it if you read all of our mail. 451 00:18:09,128 --> 00:18:10,053 Like a warden. 452 00:18:10,078 --> 00:18:11,669 Hey. Fresh. 453 00:18:11,785 --> 00:18:14,301 Why don't you like Uncle Julius? He's so fun. 454 00:18:14,326 --> 00:18:15,914 And we never get to see him. 455 00:18:15,939 --> 00:18:18,582 Well, because Uncle Julius never shows up. 456 00:18:18,607 --> 00:18:20,289 Except he's trying now. 457 00:18:20,449 --> 00:18:21,762 And you won't let him. 458 00:18:26,743 --> 00:18:29,459 - Hey, sis. - Hey. Thanks for coming. 459 00:18:29,484 --> 00:18:31,831 Well, last time you said that to me, you were throwing me out. 460 00:18:31,856 --> 00:18:33,281 Well, now I'm inviting you in. 461 00:18:33,306 --> 00:18:34,323 Like a vampire. 462 00:18:34,348 --> 00:18:35,855 God, I hope not. 463 00:18:41,497 --> 00:18:43,548 - Where are the girls? - They're at a friend's house. 464 00:18:43,573 --> 00:18:44,814 Listen, I know on the phone 465 00:18:44,839 --> 00:18:46,468 I told you that they've been begging me 466 00:18:46,493 --> 00:18:47,917 to spend time with you, and 467 00:18:48,610 --> 00:18:51,648 that's true. But before that happens, 468 00:18:51,673 --> 00:18:53,801 you and I need to reach some sort of detente. 469 00:18:54,913 --> 00:18:57,632 A cessation of hostilities. 470 00:18:57,657 --> 00:18:58,706 Something like that. 471 00:19:07,300 --> 00:19:08,365 I'm good. 472 00:19:08,818 --> 00:19:10,618 Um, actually, this is 473 00:19:10,858 --> 00:19:15,302 more of a venting of hostilities. 474 00:19:17,589 --> 00:19:18,912 Listen, I just need to get this out, 475 00:19:18,936 --> 00:19:20,411 because if I don't do this right now, 476 00:19:20,436 --> 00:19:22,306 then it's just gonna come out later in front of the girls 477 00:19:22,330 --> 00:19:23,706 and I can't have that. 478 00:19:28,813 --> 00:19:30,205 On second thought... 479 00:19:37,289 --> 00:19:38,646 TOMMY: Mostly, I, uh 480 00:19:40,247 --> 00:19:43,391 can't talk about Charles without wanting to cry. 481 00:19:45,851 --> 00:19:48,714 But, um, right now 482 00:19:50,034 --> 00:19:51,625 all I feel is anger. 483 00:19:53,132 --> 00:19:56,275 Your brother was many things. 484 00:19:57,950 --> 00:19:59,557 The one thing that he wasn't 485 00:20:01,576 --> 00:20:03,083 he wasn't a fool. 486 00:20:05,688 --> 00:20:07,406 Except, Julius, 487 00:20:07,549 --> 00:20:09,377 when it came to you. 488 00:20:10,038 --> 00:20:12,713 You made him a fool. 489 00:20:13,503 --> 00:20:15,503 You were the only one who could do that. He... 490 00:20:15,666 --> 00:20:20,024 He believed in you. He-he made excuses for you. 491 00:20:20,049 --> 00:20:23,670 He loved you without cause, without hesitation. 492 00:20:23,911 --> 00:20:25,583 And he was there for you 493 00:20:25,736 --> 00:20:29,544 every day of your charmed life. 494 00:20:29,965 --> 00:20:31,740 And when his came to an end 495 00:20:32,552 --> 00:20:34,068 far too soon 496 00:20:35,664 --> 00:20:38,998 you couldn't be bothered to pay your respects. 497 00:20:46,054 --> 00:20:47,196 (sniffles) 498 00:20:48,935 --> 00:20:52,277 You know, and the thing is that if he were here right now, 499 00:20:53,332 --> 00:20:54,933 I know exactly what he'd do. 500 00:20:55,833 --> 00:20:57,424 He'd forgive you. 501 00:20:58,335 --> 00:21:02,077 Even after that, he'd smile. 502 00:21:02,102 --> 00:21:04,374 He'd say, "Well, that's Julius. 503 00:21:04,399 --> 00:21:06,658 You gotta love Julius." 504 00:21:07,431 --> 00:21:09,004 You selfish jerk. 505 00:21:13,636 --> 00:21:14,911 (puts down glass) 506 00:21:16,019 --> 00:21:17,560 That's pretty much it. 507 00:21:18,664 --> 00:21:20,097 I was there. 508 00:21:22,128 --> 00:21:24,153 What? Where? 509 00:21:25,057 --> 00:21:27,332 I didn't skip the funeral. 510 00:21:28,130 --> 00:21:29,480 Not exactly. 511 00:21:32,109 --> 00:21:34,342 I drove up from Charlotte. 512 00:21:35,754 --> 00:21:37,795 I sat in front of the church. 513 00:21:37,820 --> 00:21:41,167 I watched you and the girls go in. 514 00:21:41,192 --> 00:21:43,543 I-I-I couldn't get out of the car. 515 00:21:47,137 --> 00:21:49,228 Yeah, I don't know what to say to that. 516 00:21:49,681 --> 00:21:51,539 I think you already did. 517 00:21:53,874 --> 00:21:55,173 I failed you, 518 00:21:56,212 --> 00:21:59,502 and my nieces and him. 519 00:21:59,527 --> 00:22:01,969 And I am sorry. 520 00:22:03,006 --> 00:22:05,676 As pathetic as that is, I just... 521 00:22:06,353 --> 00:22:08,909 I couldn't do it. I just... I couldn't. 522 00:22:15,095 --> 00:22:17,723 All my strength came from my big brother, 523 00:22:17,748 --> 00:22:20,261 and now he's gone. 524 00:22:24,283 --> 00:22:27,542 - I don't know what to do. - Hey. 525 00:22:28,355 --> 00:22:31,763 (sniffles) Oh, I-I know you hate me. 526 00:22:31,788 --> 00:22:35,901 But not more than I hate myself right now. 527 00:22:35,926 --> 00:22:37,560 No, I... Um... 528 00:22:37,585 --> 00:22:39,251 I don't hate you. 529 00:22:39,276 --> 00:22:40,519 I... 530 00:22:42,273 --> 00:22:44,731 I could never hate Charles' brother. 531 00:22:47,747 --> 00:22:49,973 Not when he loved you so much. 532 00:22:50,942 --> 00:22:52,882 God, I... I miss him. 533 00:22:53,375 --> 00:22:54,498 I miss him. 534 00:22:55,900 --> 00:22:57,133 I miss him too. 535 00:22:59,526 --> 00:23:00,533 It's okay. 536 00:23:04,644 --> 00:23:05,869 It's okay. 537 00:23:06,692 --> 00:23:09,320 (tender music playing) 538 00:23:09,344 --> 00:23:11,660 ♪ 539 00:23:19,425 --> 00:23:22,092 - Tommy. I... - No. 540 00:23:24,061 --> 00:23:25,967 It wasn't you and it certainly wasn't me. 541 00:23:25,992 --> 00:23:28,134 - I don't know what that was. - That was too much Jack. 542 00:23:30,266 --> 00:23:33,428 - You need to go. - Yeah, yeah, yeah. 543 00:23:38,207 --> 00:23:40,092 Tell-tell the girls... 544 00:23:40,117 --> 00:23:42,574 - Just... I don't know. - Thursday. 545 00:23:43,153 --> 00:23:45,261 What-what are you doing on Thursday? 546 00:23:45,929 --> 00:23:47,590 Uh, n-nothing. 547 00:23:47,615 --> 00:23:51,052 Oh, okay. You're babysitting. I have to work. 548 00:23:54,741 --> 00:23:55,741 Okay. 549 00:23:57,234 --> 00:23:58,575 Did you drive? 550 00:23:58,600 --> 00:23:59,807 Uber. 551 00:24:01,232 --> 00:24:02,548 Wait outside. 552 00:24:09,692 --> 00:24:10,923 (door closes) 553 00:24:14,610 --> 00:24:16,777 This place is so adorable. 554 00:24:16,802 --> 00:24:18,309 I didn't even know it was here. 555 00:24:19,086 --> 00:24:20,302 Thanks. 556 00:24:25,538 --> 00:24:28,788 Thank you for taking the time out to talk to me. 557 00:24:29,120 --> 00:24:30,323 Please. 558 00:24:31,127 --> 00:24:33,068 It's good to see you again, Owen. 559 00:24:37,448 --> 00:24:41,351 So, um, this is your spot. Tell me what's good. 560 00:24:41,376 --> 00:24:44,136 Well, their special is the almond milk Gibraltar, 561 00:24:44,161 --> 00:24:45,721 so I would go with that. 562 00:24:45,801 --> 00:24:48,293 Mm. Gibraltar? What's a Gibraltar? 563 00:24:48,318 --> 00:24:50,946 OWEN: Uh, equal parts almond milk and espresso. 564 00:24:50,971 --> 00:24:52,783 Comes in a terrific little cup. 565 00:24:53,184 --> 00:24:55,736 It's perfect with a scone, 566 00:24:55,761 --> 00:25:00,940 or, in my case, a large slice of humble pie. 567 00:25:02,915 --> 00:25:04,225 Only a slice? 568 00:25:04,523 --> 00:25:06,756 Sure you don't want a whole pie? 569 00:25:08,896 --> 00:25:10,327 Yeah. Um... 570 00:25:11,270 --> 00:25:13,352 I just want you to know how badly I feel 571 00:25:13,377 --> 00:25:15,004 about the whole mistaken identity kerfuffle 572 00:25:15,472 --> 00:25:20,156 with your ex and your ex-father-in-law. 573 00:25:20,683 --> 00:25:25,043 You mean when you accused me of having an old man fetish? 574 00:25:25,068 --> 00:25:26,241 Oh, yeah, that... 575 00:25:26,674 --> 00:25:29,438 I mean, I-I just feel terrible about how it all went down. 576 00:25:30,927 --> 00:25:32,369 (sighs) So do I. 577 00:25:33,649 --> 00:25:34,439 You do? 578 00:25:34,464 --> 00:25:37,293 I-I mean, not as bad as you should. 579 00:25:41,544 --> 00:25:43,443 OWEN: I really like you, Catherine. 580 00:25:44,553 --> 00:25:48,683 I mean, I still really like you. 581 00:25:49,203 --> 00:25:52,689 I really still like you too, Owen. 582 00:25:52,714 --> 00:25:55,139 I can't tell you how happy it makes me 583 00:25:55,164 --> 00:25:56,732 to hear you say that. 584 00:25:57,663 --> 00:25:59,380 I'd like to... 585 00:26:00,571 --> 00:26:02,154 I'd like to give us another shot. 586 00:26:03,298 --> 00:26:04,613 So would I. 587 00:26:06,192 --> 00:26:07,778 Really? 588 00:26:07,803 --> 00:26:08,843 Really. 589 00:26:10,496 --> 00:26:12,846 Well, yee-haw! It's settled! 590 00:26:12,935 --> 00:26:14,101 (Owen chuckles) 591 00:26:14,258 --> 00:26:17,811 I'm sorry. She's... She became my girlfriend again. 592 00:26:17,836 --> 00:26:19,116 Uh, I mean... 593 00:26:19,416 --> 00:26:21,866 I... Not quite yet, I'm not. 594 00:26:22,688 --> 00:26:24,562 You just told me that we were dating again. 595 00:26:24,587 --> 00:26:27,878 I said I-I want to date again. 596 00:26:28,991 --> 00:26:30,639 Well, what's stopping you? 597 00:26:30,877 --> 00:26:34,200 Before we do, I think we should discuss 598 00:26:34,225 --> 00:26:37,826 a certain... foible you have. 599 00:26:37,851 --> 00:26:41,079 Foible? What-what kind of foible? 600 00:26:41,104 --> 00:26:43,078 I think you know what I'm talking about. 601 00:26:44,400 --> 00:26:46,252 Well, we've talked about, um 602 00:26:46,277 --> 00:26:48,018 (clears throat) my vanity 603 00:26:48,043 --> 00:26:50,946 and my natural fear of growing old. 604 00:26:51,062 --> 00:26:52,900 Do... Wait, do-do I have another? 605 00:26:53,053 --> 00:26:55,765 - There-there is another one. - What is it? 606 00:26:55,790 --> 00:26:57,471 You're really gonna make me say it? 607 00:26:57,496 --> 00:26:59,659 Well, unless you wanna emit it to me telepathically. 608 00:26:59,684 --> 00:27:00,988 It's your anger. 609 00:27:01,581 --> 00:27:03,873 - You have an anger problem, Owen. - Oh, come on. 610 00:27:03,898 --> 00:27:06,417 That is BS. It's BS. 611 00:27:06,442 --> 00:27:09,305 Everybody says that to me, and it is super annoying. 612 00:27:09,330 --> 00:27:10,647 - Mm-hmm. - What? 613 00:27:10,724 --> 00:27:12,253 In the short time I have known you, 614 00:27:12,278 --> 00:27:13,828 you have lost your temper 615 00:27:13,853 --> 00:27:16,852 and sabotaged yourself on multiple occasions. 616 00:27:16,877 --> 00:27:18,696 Yeah, well, I sabotaged us. 617 00:27:18,721 --> 00:27:20,719 Yes, but I own it. 618 00:27:21,782 --> 00:27:23,590 That's why we're here. I own it. 619 00:27:24,547 --> 00:27:25,971 Owen, you need help. 620 00:27:25,996 --> 00:27:29,208 Uh, and there's no shame in admitting that. 621 00:27:29,233 --> 00:27:30,323 I know that. 622 00:27:30,348 --> 00:27:32,296 Okay, then why don't you just do it? 623 00:27:32,321 --> 00:27:34,632 Because I am telling you that I don't need it. 624 00:27:34,657 --> 00:27:37,403 Okay, I'm gonna add another foible to that list. 625 00:27:37,807 --> 00:27:40,255 - Obstreperous. - Obstreperous? 626 00:27:40,280 --> 00:27:41,550 Yes. It means stubborn... 627 00:27:41,575 --> 00:27:42,665 I, I know what it means. 628 00:27:42,731 --> 00:27:43,858 You know what? 629 00:27:44,171 --> 00:27:47,728 I have some foibles for you too, Miss Perfect Pants. 630 00:27:47,984 --> 00:27:50,573 A pushy, nudgy know-it-all. 631 00:27:53,872 --> 00:27:57,147 You're not gonna be having your Gibraltar with me today, are you? 632 00:27:58,106 --> 00:28:01,523 Please don't call me again until you see a therapist. 633 00:28:03,388 --> 00:28:04,997 I do hope you call. 634 00:28:07,275 --> 00:28:09,639 (country music playing) 635 00:28:11,318 --> 00:28:13,179 ♪ On the road again... 636 00:28:13,204 --> 00:28:15,099 Thank you guys for coming with me. 637 00:28:15,124 --> 00:28:17,167 I know this isn't how you wanted to spend 638 00:28:17,192 --> 00:28:18,208 your Thursday afternoon. 639 00:28:18,233 --> 00:28:19,543 Don't be silly, Al. 640 00:28:19,568 --> 00:28:20,780 We're just so proud of you 641 00:28:20,805 --> 00:28:22,188 that you finally decided to go to therapy. 642 00:28:22,212 --> 00:28:23,426 It's true, Dad. 643 00:28:23,451 --> 00:28:24,652 I can't tell you what it means 644 00:28:24,677 --> 00:28:25,965 to have my family behind me 645 00:28:25,990 --> 00:28:28,214 after all I put you guys through. 646 00:28:28,239 --> 00:28:30,533 Hey, you've been through so much more than we have. 647 00:28:30,740 --> 00:28:33,890 Drive-thru windows and gym bleachers. 648 00:28:34,397 --> 00:28:36,989 - Is our son mocking me? - I believe he is. 649 00:28:37,014 --> 00:28:38,729 Well, I deserve it. 650 00:28:38,754 --> 00:28:40,461 I... I just want you guys to know 651 00:28:40,486 --> 00:28:42,367 what happened in that gym and the whole school 652 00:28:42,392 --> 00:28:43,913 seeing me in my tighty-whities, 653 00:28:43,938 --> 00:28:46,208 that-that was rock bottom. 654 00:28:46,233 --> 00:28:48,397 But this, this today is 655 00:28:48,462 --> 00:28:50,607 the first step towards a better me. 656 00:28:50,749 --> 00:28:51,930 (horn honks) 657 00:28:52,902 --> 00:28:54,235 What's this guy's problem? 658 00:28:54,266 --> 00:28:56,024 I'm already going four miles over the speed limit. 659 00:28:56,048 --> 00:28:58,201 (horn honks) - Dad, this guy's totally riding our ass. 660 00:28:58,226 --> 00:28:59,747 AL: I know, son. And don't say ass. 661 00:28:59,772 --> 00:29:01,153 - JOY: Yeah. - Okay. 662 00:29:01,178 --> 00:29:02,590 Hey, just go around, buddy. 663 00:29:02,615 --> 00:29:05,054 - Just go around. - JOY: Can't you let him pass? 664 00:29:05,079 --> 00:29:07,380 AL: Well, I'm trying, but with this traffic... 665 00:29:07,560 --> 00:29:09,088 He-he's gonna kill somebody. 666 00:29:09,113 --> 00:29:11,728 Okay, remember, honey, today is a new day, right? 667 00:29:11,753 --> 00:29:13,600 - Keep calm and carry on. - You're right. 668 00:29:13,625 --> 00:29:16,017 I'm-I'm-I'm keeping calm and carrying on. 669 00:29:16,042 --> 00:29:18,135 ♪ 670 00:29:19,904 --> 00:29:21,135 - BRIAN: Is that a beer? - AL: Oh. 671 00:29:21,159 --> 00:29:22,647 I think this guy's drinking a beer. 672 00:29:22,672 --> 00:29:23,815 That explains a lot. 673 00:29:23,840 --> 00:29:26,206 Okay, pal, you win. Just go and pass. 674 00:29:26,339 --> 00:29:27,701 Good job, hon. 675 00:29:27,726 --> 00:29:28,874 Good job. 676 00:29:32,676 --> 00:29:33,933 Oh, come on! 677 00:29:33,958 --> 00:29:36,900 ♪ 678 00:29:38,982 --> 00:29:40,073 He's got a gun! 679 00:29:40,098 --> 00:29:41,699 - Get down and call the police! - Oh, my God! 680 00:29:41,723 --> 00:29:43,739 - Dad, just pull over! - I can't! 681 00:29:43,831 --> 00:29:45,939 - (horn honks) - (all scream) 682 00:29:58,827 --> 00:29:59,971 Dad, look out! 683 00:29:59,996 --> 00:30:01,389 (Al screams) (glass shatters) 684 00:30:05,369 --> 00:30:07,118 (firetruck horn blaring) 685 00:30:20,418 --> 00:30:23,321 Judd, Marjan, half-inch line. 686 00:30:23,900 --> 00:30:25,503 Driver's still trapped in the truck. 687 00:30:25,528 --> 00:30:27,183 We tried to pull him out but it got too hot. 688 00:30:27,404 --> 00:30:30,214 Paul, Mateo, get the masks, you're going for the driver. 689 00:30:30,239 --> 00:30:32,376 We heard the whole thing started with road rage. 690 00:30:32,401 --> 00:30:34,506 We heard screaming until a minute ago and then it stopped. 691 00:30:34,530 --> 00:30:35,886 TOMMY: What about the folks in the other vehicles? 692 00:30:35,910 --> 00:30:37,301 A few minor injuries, bumps and bruises. 693 00:30:37,325 --> 00:30:38,345 Nothing serious. 694 00:30:38,672 --> 00:30:40,660 Get ready for a critical burn. 695 00:30:40,685 --> 00:30:42,352 TK, prep the O2 and the EZ iO. 696 00:30:42,377 --> 00:30:43,841 - Yeah, Cap. - I'll get sterile gauze and water. 697 00:30:43,865 --> 00:30:45,054 Alright, and get your trauma shears. 698 00:30:45,078 --> 00:30:46,458 - You're gonna need 'em. - Copy. 699 00:30:48,507 --> 00:30:49,544 Hey. 700 00:30:50,210 --> 00:30:51,294 Hey! 701 00:30:51,556 --> 00:30:53,836 Hey, we need to help over here! 702 00:30:55,370 --> 00:30:56,628 OWEN: Al? 703 00:30:56,653 --> 00:30:58,543 You better not have been a part of this. 704 00:30:58,568 --> 00:30:59,684 AL: No, no. 705 00:30:59,709 --> 00:31:00,957 We were on our way to therapy. 706 00:31:00,982 --> 00:31:03,579 And this maniac started waving a gun 707 00:31:03,604 --> 00:31:04,590 and tried to drive us off the road. 708 00:31:04,615 --> 00:31:05,521 We didn't do anything. 709 00:31:05,546 --> 00:31:06,712 Witnesses all back that up. 710 00:31:06,737 --> 00:31:09,009 Will you please help my wife and boy. 711 00:31:09,034 --> 00:31:11,091 They need medical attention. My wife, she cut her forehead 712 00:31:11,115 --> 00:31:12,817 and I think Brian broke his wrist. 713 00:31:12,842 --> 00:31:14,306 Alright, Al, I need you to listen to me. 714 00:31:14,330 --> 00:31:15,972 There are more ambulances on the way, alright? 715 00:31:15,996 --> 00:31:17,541 But right now, my crew's priority 716 00:31:17,566 --> 00:31:18,639 is the man in that truck. 717 00:31:19,057 --> 00:31:20,406 Wait, wait. 718 00:31:20,431 --> 00:31:22,562 You mean the guy who tried to kill my family? 719 00:31:22,587 --> 00:31:24,878 I know you're upset. I don't blame you but I need to step back, okay? 720 00:31:24,902 --> 00:31:26,484 I'll get you help as soon as I can get there. 721 00:31:26,508 --> 00:31:27,931 We're gonna need another line on this. 722 00:31:36,605 --> 00:31:38,287 Alright, guys, get in there. 723 00:31:39,892 --> 00:31:41,498 ♪ 724 00:31:50,464 --> 00:31:52,157 TOMMY: Thanks, guys. We'll take it from here. 725 00:31:52,181 --> 00:31:54,330 Nancy, start cutting his clothes off of him. 726 00:31:54,572 --> 00:31:56,094 TK, get him on a LIFEPAK. 727 00:31:56,119 --> 00:31:57,003 Start a line. 728 00:31:57,028 --> 00:31:58,283 Bolus one liter of LR. 729 00:31:58,308 --> 00:32:00,220 - TK: Copy. - TOMMY: Alright, airway seems clear. 730 00:32:00,245 --> 00:32:01,947 He sucked back a lot of that smoke. 731 00:32:01,972 --> 00:32:03,059 Nancy, how's he looking? 732 00:32:03,084 --> 00:32:04,641 I'm seeing a few third-degree burns, 733 00:32:04,666 --> 00:32:06,620 but it's looking like his clothes got the brunt of it. 734 00:32:06,644 --> 00:32:07,974 Alright, TK, how about his vitals? 735 00:32:07,999 --> 00:32:09,020 Not good, Cap. 736 00:32:09,045 --> 00:32:10,688 I think he's going into respiratory arrest. 737 00:32:10,713 --> 00:32:11,867 - Pulse is thready. - (steady beeping) 738 00:32:11,891 --> 00:32:13,197 He's going into cardiac arrest, Cap. 739 00:32:13,221 --> 00:32:14,458 Alright, pushing epi. 740 00:32:16,203 --> 00:32:17,678 Nancy, start compressions. 741 00:32:24,356 --> 00:32:25,356 Come on, dude. 742 00:32:27,896 --> 00:32:29,384 TK: Hey, I got a pulse. 743 00:32:29,962 --> 00:32:31,631 - (monitor beeping) - (gasps) 744 00:32:32,369 --> 00:32:34,541 Wha... What the hell happened to me? 745 00:32:34,566 --> 00:32:36,775 Sir, you were in an accident. 746 00:32:36,800 --> 00:32:39,313 But you're lucky today because you're gonna be okay. 747 00:32:39,340 --> 00:32:40,973 Nancy, get him on oxygen. 748 00:32:41,026 --> 00:32:43,803 - Great save, EMS. - You too, Fire. 749 00:32:44,259 --> 00:32:45,311 Nice and easy. 750 00:32:45,336 --> 00:32:46,336 TK: Alright. 751 00:32:46,643 --> 00:32:47,643 Watch your step. 752 00:32:51,693 --> 00:32:53,150 Hey, hey, be careful. It's hot. 753 00:32:53,760 --> 00:32:56,117 That guy and his family said this guy had a gun. 754 00:32:56,521 --> 00:32:58,036 But I don't see anything. 755 00:32:59,186 --> 00:33:01,453 (Al breathing heavily) 756 00:33:13,901 --> 00:33:16,228 MATEO: Hey. It's Al, right? 757 00:33:16,253 --> 00:33:19,987 I recognize you from the drive-thru and the gym. 758 00:33:20,012 --> 00:33:21,815 Well, I recognize you too, 759 00:33:21,840 --> 00:33:24,959 but, uh, I-I don't recall your name, son. 760 00:33:24,984 --> 00:33:25,984 It's Mateo. 761 00:33:31,528 --> 00:33:33,976 So, um, tell me, is 762 00:33:34,460 --> 00:33:35,975 is this guy gonna make it? 763 00:33:36,054 --> 00:33:37,162 (sighs) Yep. 764 00:33:37,187 --> 00:33:38,911 Looks like he's gonna pull through. 765 00:33:41,297 --> 00:33:42,816 Okey-do key then. 766 00:33:43,901 --> 00:33:45,281 (tense music playing) 767 00:33:49,337 --> 00:33:50,445 Al! 768 00:33:53,333 --> 00:33:56,167 - Gun! - (gunshots) 769 00:34:01,894 --> 00:34:04,361 (muffled): Nancy! TK! 770 00:34:04,386 --> 00:34:05,547 Are you hit? 771 00:34:05,714 --> 00:34:07,471 No. Just the patient. 772 00:34:08,550 --> 00:34:10,866 (flat line) 773 00:34:14,200 --> 00:34:17,143 - Why? - He hurt my family. 774 00:34:23,720 --> 00:34:25,802 (heavy breathing) 775 00:34:32,724 --> 00:34:34,161 (beeping) 776 00:34:34,467 --> 00:34:37,302 (somber music playing) 777 00:34:48,998 --> 00:34:53,133 ♪ 778 00:35:56,914 --> 00:35:58,570 Hey. So, um... 779 00:35:59,687 --> 00:36:01,392 I know there's not a lot I could say 780 00:36:01,417 --> 00:36:03,254 about what happened out there tonight. Um... 781 00:36:04,864 --> 00:36:06,363 It shouldn't have happened. 782 00:36:07,581 --> 00:36:08,788 But it's nobody's fault. 783 00:36:10,181 --> 00:36:12,309 Except the one person who's responsible. 784 00:36:13,022 --> 00:36:15,814 So I don't want anybody leaving this house 785 00:36:16,270 --> 00:36:17,696 thinking about was there 786 00:36:17,721 --> 00:36:20,206 something more that you could have done. 787 00:36:20,545 --> 00:36:21,772 'Cause there wasn't. 788 00:36:22,737 --> 00:36:23,737 Alright? 789 00:36:23,829 --> 00:36:25,078 I know some of you are gonna 790 00:36:25,103 --> 00:36:27,812 play it around in your mind anyway, 791 00:36:27,837 --> 00:36:30,245 so I would advise you 792 00:36:31,118 --> 00:36:32,219 resist. 793 00:36:34,607 --> 00:36:38,805 I'm incredibly proud of how you all behaved in the field today. 794 00:36:39,250 --> 00:36:40,874 All of you. 795 00:36:41,685 --> 00:36:42,824 It was admirable, 796 00:36:43,812 --> 00:36:45,250 as it always is with this team. 797 00:36:51,893 --> 00:36:53,793 ♪ 798 00:36:59,713 --> 00:37:01,587 Oh. My-my bad. 799 00:37:01,612 --> 00:37:02,826 I wasn't paying attention. 800 00:37:02,851 --> 00:37:04,369 Oh, it's alright, neither was I. 801 00:37:05,469 --> 00:37:06,469 Hey, uh... 802 00:37:07,538 --> 00:37:08,770 How are you holding up? 803 00:37:10,014 --> 00:37:11,014 I'm alright. 804 00:37:11,972 --> 00:37:13,638 My right ear won't stop ringing, 805 00:37:13,663 --> 00:37:16,192 but Cap says it should pass soon, so... 806 00:37:16,217 --> 00:37:17,523 MATEO: Oh, that's great. 807 00:37:18,191 --> 00:37:19,944 That it's gonna pass. Um... 808 00:37:19,982 --> 00:37:21,172 It's good. 809 00:37:23,668 --> 00:37:24,675 Nancy? 810 00:37:25,386 --> 00:37:26,386 Yeah. 811 00:37:28,687 --> 00:37:29,943 How are you, really? 812 00:37:31,723 --> 00:37:34,927 I keep thinking about that patient. 813 00:37:35,952 --> 00:37:39,776 He looked right at me when he died, like I let him down. 814 00:37:39,801 --> 00:37:42,222 I was the one that was making small talk with the shooter. 815 00:37:44,750 --> 00:37:47,443 I didn't even know that he had a gun in his hand the whole time. 816 00:37:48,992 --> 00:37:51,612 - I'm so stupid. - It's not on you. 817 00:37:52,401 --> 00:37:53,875 It's not on any of us. 818 00:37:54,899 --> 00:37:56,132 I know. 819 00:37:59,883 --> 00:38:01,107 Uh, Nancy? 820 00:38:02,311 --> 00:38:03,311 Yeah. 821 00:38:06,364 --> 00:38:07,964 Do you wanna get coffee? 822 00:38:10,129 --> 00:38:12,416 Yeah. I do. 823 00:38:14,331 --> 00:38:15,331 Good. 824 00:38:19,972 --> 00:38:22,313 - (girls giggling) - (Julius talking indistinctly) 825 00:38:22,901 --> 00:38:24,468 (Julius laughs) 826 00:38:25,007 --> 00:38:26,927 JULIUS: Oh, good times. Good times. 827 00:38:27,350 --> 00:38:28,457 (girls giggling) 828 00:38:28,482 --> 00:38:32,172 I got up on the stage just shucking and jiving. 829 00:38:33,053 --> 00:38:36,128 I felt like I was gonna puke. 830 00:38:36,153 --> 00:38:37,601 But you don't get nervous? 831 00:38:37,626 --> 00:38:39,975 No. No, no, no. Not anymore. 832 00:38:40,314 --> 00:38:44,244 But this was my first open mike, so I was more than nervous. 833 00:38:44,269 --> 00:38:46,728 I was petrified. 834 00:38:46,925 --> 00:38:48,885 If I hadn't been frozen in that spot in terror, 835 00:38:48,910 --> 00:38:50,284 I would have ran away. 836 00:38:51,017 --> 00:38:52,665 But you didn't. 837 00:38:52,909 --> 00:38:54,149 I couldn't. 838 00:38:54,574 --> 00:38:56,716 Because I had to save your dad. 839 00:38:56,741 --> 00:38:57,683 IZZY: Save him? 840 00:38:57,708 --> 00:38:59,117 JULIUS: Yes, ma'am. 841 00:38:59,454 --> 00:39:01,892 Because I refused to go up, 842 00:39:01,917 --> 00:39:03,545 he gets up himself, 843 00:39:04,147 --> 00:39:06,522 takes the mike, cool as you like, 844 00:39:06,547 --> 00:39:10,016 and starts singing "Lean on Me," a cappella. 845 00:39:10,041 --> 00:39:11,593 People just stopped what they're doing. 846 00:39:11,618 --> 00:39:13,128 They couldn't believe what they were hearing. 847 00:39:13,152 --> 00:39:15,121 I didn't know our dad could sing. 848 00:39:15,146 --> 00:39:17,202 JULIUS: Oh, no, he couldn't. 849 00:39:17,227 --> 00:39:18,570 He was terrible. 850 00:39:18,595 --> 00:39:22,010 Like cats screaming in an alley terrible. 851 00:39:22,035 --> 00:39:23,184 (laughs) 852 00:39:23,209 --> 00:39:26,978 The whole place was booing and hissing and... 853 00:39:28,191 --> 00:39:30,295 He just gets louder and louder. 854 00:39:30,320 --> 00:39:33,474 And finally, he calls me on the stage and asks me 855 00:39:33,499 --> 00:39:34,961 to help him on the piano. 856 00:39:34,986 --> 00:39:39,282 So I run up on the stage, start to play, to sing. 857 00:39:39,368 --> 00:39:42,978 And before you know it, the place starts going crazy. 858 00:39:43,347 --> 00:39:46,116 Your dad set the bar so low for me, 859 00:39:46,141 --> 00:39:48,632 it was impossible to fail. 860 00:39:49,025 --> 00:39:50,330 That's so funny. 861 00:39:50,577 --> 00:39:52,490 Our mom never told us that story. 862 00:39:52,974 --> 00:39:54,997 Because she probably never heard it. 863 00:39:56,116 --> 00:39:59,553 Okay, chicas, time to go to sleep now. 864 00:39:59,578 --> 00:40:01,273 (sighs deeply) 865 00:40:01,298 --> 00:40:05,847 Maybe you can see him in your dreams. 866 00:40:05,973 --> 00:40:07,052 Do you? 867 00:40:09,364 --> 00:40:11,079 (clicks tongue) All the time. 868 00:40:13,533 --> 00:40:14,891 Night-night. 869 00:40:15,576 --> 00:40:17,409 IZZY: Good night, Uncle Julius. 870 00:40:17,434 --> 00:40:18,784 I love you. 871 00:40:19,836 --> 00:40:21,193 JULIUS: I love you too. 872 00:40:23,427 --> 00:40:24,559 Sleep tight. 873 00:40:41,175 --> 00:40:42,561 Hey. 874 00:40:42,892 --> 00:40:44,284 I didn't hear you come in. 875 00:40:44,309 --> 00:40:47,501 Treading softly is an underrated mom skill. 876 00:40:48,521 --> 00:40:51,314 As if you weren't intimidating enough. 877 00:40:51,339 --> 00:40:52,689 (Julius chuckles) 878 00:40:53,746 --> 00:40:57,485 To be honest, I thought I was gonna walk into a disaster, 879 00:40:57,510 --> 00:41:00,828 but, um, the place is immaculate. 880 00:41:01,177 --> 00:41:03,506 Thanks for letting me have this time with them, Tom. 881 00:41:03,531 --> 00:41:05,660 They love their Uncle Julius. 882 00:41:06,742 --> 00:41:09,581 And you're right, I-I did not know that story. 883 00:41:09,613 --> 00:41:12,341 Boy, it sounds just like him. 884 00:41:12,366 --> 00:41:15,211 Well, I'm sure you have a few stories of your own. 885 00:41:16,212 --> 00:41:17,561 Not nearly enough. 886 00:41:21,922 --> 00:41:25,351 Tom, about what happened before... 887 00:41:25,376 --> 00:41:26,893 Except it didn't. 888 00:41:27,818 --> 00:41:29,546 And it will never happen again. 889 00:41:29,822 --> 00:41:32,781 No, most assuredly not. 890 00:41:34,848 --> 00:41:39,037 I'll call my Uber and I'll be outside. 891 00:41:40,979 --> 00:41:42,646 Or you can stay. 892 00:41:46,021 --> 00:41:47,308 We have a guest room. 893 00:41:49,055 --> 00:41:52,516 You can come and go as you like for as long as you're in town. 894 00:41:52,541 --> 00:41:56,456 You can see your nieces as much as you want. 895 00:41:56,481 --> 00:41:57,544 And maybe 896 00:41:58,354 --> 00:42:01,468 maybe you can share a few more stories. 897 00:42:03,188 --> 00:42:04,833 Are you sure that's what you want? 898 00:42:06,436 --> 00:42:09,528 I was sure the minute I walked in here and I heard them laughing. 899 00:42:10,293 --> 00:42:11,823 It would be lovely 900 00:42:12,608 --> 00:42:16,257 having Charles' whole family under one roof. 901 00:42:16,282 --> 00:42:17,355 Yes. 902 00:42:17,629 --> 00:42:18,750 I want that. 903 00:42:21,862 --> 00:42:23,987 And I'm pretty sure he would too. 904 00:42:24,804 --> 00:42:25,825 Yeah. 905 00:42:28,039 --> 00:42:29,372 Me too. 906 00:42:33,836 --> 00:42:37,354 ♪ 907 00:42:39,345 --> 00:42:41,717 Thanks for seeing me. I know it's been a while. 908 00:42:41,809 --> 00:42:42,992 DR. PATT: It has. 909 00:42:44,794 --> 00:42:46,373 What's going on, Owen? 910 00:42:49,290 --> 00:42:50,604 Rage. 911 00:42:52,602 --> 00:42:54,018 I have rage. 912 00:43:28,879 --> 00:43:31,096 Captioned by Point.360 60403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.