All language subtitles for (1994)GuardianAngel[ING]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,710 --> 00:00:24,558 * music [printer running] 2 00:00:25,293 --> 00:00:35,536 * music [printer running] 3 00:00:35,536 --> 00:00:45,546 * music [printer running] 4 00:00:58,226 --> 00:00:59,360 [car door sliding open] Hi. 5 00:01:02,196 --> 00:01:04,298 Open for business. 6 00:01:05,166 --> 00:01:06,700 You guys just stay cool. 7 00:01:06,734 --> 00:01:07,835 I'll do the talking. 8 00:01:08,569 --> 00:01:18,812 * music [printer running] 9 00:01:18,812 --> 00:01:30,258 * music [printer running] 10 00:01:30,991 --> 00:01:41,235 * music I don't see Jake. 11 00:01:41,235 --> 00:01:49,243 * music I don't see Jake. 12 00:01:49,277 --> 00:01:50,544 He's probably not with them. 13 00:01:50,578 --> 00:01:52,413 Probably afraid to show. 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,248 [groans] Today's a good day 15 00:01:54,282 --> 00:01:55,283 to kick some ass. 16 00:01:55,316 --> 00:01:57,718 Okay, let me see it again. 17 00:01:57,751 --> 00:01:58,886 Hey! 18 00:01:58,919 --> 00:01:59,820 Forgive me. 19 00:01:59,853 --> 00:02:05,693 I'm jealous. Kristine, it is so beautiful. 20 00:02:05,726 --> 00:02:07,761 You must feel like the luckiest woman 21 00:02:07,795 --> 00:02:09,597 in the whole world. 22 00:02:09,630 --> 00:02:12,900 You know, when I first met Nick Taylor, I thought, 23 00:02:12,933 --> 00:02:15,836 now there's a man who is going to make some woman 24 00:02:15,869 --> 00:02:17,605 very, very happy. 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,873 Well, you're right on that one. 26 00:02:19,907 --> 00:02:21,175 So, when is the wedding? 27 00:02:21,209 --> 00:02:22,576 December 19th. 28 00:02:22,610 --> 00:02:27,815 You know, I never thought I'd marry a cop. 29 00:02:27,848 --> 00:02:29,417 Okay, time to go to work. 30 00:02:29,950 --> 00:02:36,657 * music [sigh] 31 00:02:36,690 --> 00:02:38,326 And I thought it was only gonna be a couple of kids 32 00:02:38,359 --> 00:02:42,430 passing phony 20 dollar bills. 33 00:02:42,463 --> 00:02:43,897 We'll see. 34 00:02:44,732 --> 00:02:55,175 * music Jimmy, long time no see. 35 00:02:55,175 --> 00:03:05,185 * music Jimmy, long time no see. 36 00:03:11,725 --> 00:03:12,693 Where's Jake? 37 00:03:12,726 --> 00:03:14,795 Jake's taking care of business, and he sent me. 38 00:03:14,828 --> 00:03:17,765 [laughter] What, do you got him 39 00:03:17,798 --> 00:03:18,432 running the press. 40 00:03:18,466 --> 00:03:20,601 [laughter] Alright, let's see 41 00:03:20,634 --> 00:03:22,836 what you got, cowboy. 42 00:03:22,870 --> 00:03:25,406 Come on, you know it's good paper. 43 00:03:25,439 --> 00:03:27,508 It's the best damn paper in the West Coast. 44 00:03:27,541 --> 00:03:30,744 Don't get cocky, delivery boy. 45 00:03:30,778 --> 00:03:33,447 Look, I don't have time for this bullshit. 46 00:03:33,481 --> 00:03:36,650 Pay me and it's yours. 47 00:03:36,684 --> 00:03:39,720 Yeah well, that's what I wanted to talk to Jake about. 48 00:03:39,753 --> 00:03:41,489 There's nothing to talk about. 49 00:03:41,522 --> 00:03:44,325 It's 25 cents on the dollar, take it or leave it. 50 00:03:44,358 --> 00:03:45,893 What the hell do you care? 51 00:03:45,926 --> 00:03:48,396 Have Jake run the printer an extra five minutes 52 00:03:48,429 --> 00:03:50,631 and we're all happy. 53 00:03:50,664 --> 00:03:52,433 No exceptions. 54 00:03:52,466 --> 00:03:53,867 Look. 55 00:03:53,901 --> 00:03:55,869 Mr. Batania has been doing business with your people 56 00:03:55,903 --> 00:03:58,406 for a long time, loyal business, 57 00:03:58,439 --> 00:04:01,008 and you've never given him one friendly discount! 58 00:04:01,041 --> 00:04:02,075 Two things! 59 00:04:02,109 --> 00:04:06,280 One, we ain't friends, and two, you want a discount? 60 00:04:06,314 --> 00:04:07,681 Go to Kmart. 61 00:04:07,715 --> 00:04:09,683 Either you're buying or I'm flying. 62 00:04:09,717 --> 00:04:11,619 You dirty son of a bitch. 63 00:04:11,652 --> 00:04:12,986 Fuck you. 64 00:04:13,020 --> 00:04:14,822 Deal is off. 65 00:04:14,855 --> 00:04:17,758 Let's go. I don't think so, Jimmy. 66 00:04:17,791 --> 00:04:19,460 [guns clicking] You better call for backup. 67 00:04:23,597 --> 00:04:25,666 Yeah. 68 00:04:28,436 --> 00:04:29,036 Hey, look! 69 00:04:29,069 --> 00:04:31,472 We don't want no trouble. 70 00:04:31,505 --> 00:04:32,773 Just call your dogs off. 71 00:04:32,806 --> 00:04:35,976 I know where you print the shit asshole. 72 00:04:36,009 --> 00:04:37,878 You don't play by our rules, we will wipe you 73 00:04:37,911 --> 00:04:39,513 out of the game. 74 00:04:41,649 --> 00:04:44,985 [gun firing] [groans] 75 00:04:45,018 --> 00:04:46,554 [indistinct] What the hell! 76 00:04:46,587 --> 00:04:53,026 [gun fire] [fighting] 77 00:04:53,060 --> 00:04:58,031 [gun fire] [groans] 78 00:04:58,065 --> 00:05:05,739 [fighting] Hurry up [indistinct] 79 00:05:05,773 --> 00:05:06,874 [shouting] [fighting] 80 00:05:13,981 --> 00:05:14,682 Let's go! 81 00:05:14,715 --> 00:05:15,849 Son of a bitch. 82 00:05:15,883 --> 00:05:17,551 [groans] Come on. 83 00:05:17,585 --> 00:05:18,686 Come on. 84 00:05:18,719 --> 00:05:22,490 [groans] Freeze! 85 00:05:22,523 --> 00:05:25,759 [fighting] Come on. 86 00:05:25,793 --> 00:05:27,861 [thud] Hey! 87 00:05:27,895 --> 00:05:28,762 Hey! 88 00:05:28,796 --> 00:05:29,262 Give me the gun. 89 00:05:29,296 --> 00:05:30,931 [fighting] [groans] 90 00:05:30,964 --> 00:05:42,443 [fighting] [groans] 91 00:05:42,476 --> 00:05:43,444 [door banging] [groans] 92 00:05:45,045 --> 00:05:47,548 [fighting] [police siren] 93 00:06:38,031 --> 00:06:39,800 [gun firing] [groans] 94 00:06:41,068 --> 00:06:48,642 [gun firing] [groans] 95 00:06:48,676 --> 00:06:54,014 [gun firing] [glass shattering] 96 00:07:02,856 --> 00:07:05,626 [police siren] [car screeching] 97 00:07:13,667 --> 00:07:14,835 [gun firing] [car crashing] 98 00:07:26,714 --> 00:07:27,915 [heavy breathing] [police siren] 99 00:07:36,590 --> 00:07:38,058 [groans] [car exploding] 100 00:07:46,299 --> 00:07:48,736 Where do you think you're going? 101 00:07:48,769 --> 00:07:50,237 Please, please, don't hurt me. 102 00:07:50,270 --> 00:07:51,539 I'm sorry. 103 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 Give me one good reason not to kill you. 104 00:07:53,674 --> 00:07:55,075 You shot me asshole. 105 00:07:55,108 --> 00:07:56,109 I don't know. what was I thinking. 106 00:07:56,143 --> 00:07:56,944 I'm sorry. 107 00:07:56,977 --> 00:07:57,711 Please! 108 00:07:57,745 --> 00:07:58,378 Where did you get the fake money? 109 00:07:58,411 --> 00:08:01,081 I don't know. Wrong answer. 110 00:08:01,114 --> 00:08:02,516 Batania. 111 00:08:02,550 --> 00:08:03,651 Charles Batania. 112 00:08:03,684 --> 00:08:05,118 What about him? 113 00:08:05,152 --> 00:08:06,820 Batania supplies it. 114 00:08:06,854 --> 00:08:08,789 He knows where it's made. 115 00:08:10,858 --> 00:08:12,660 [car approaching] [car door opening] 116 00:08:16,229 --> 00:08:17,898 Good evening ladies, please watch your step. 117 00:08:17,931 --> 00:08:19,600 Thank you. 118 00:08:24,572 --> 00:08:25,639 [car door closing] 119 00:08:26,373 --> 00:08:40,220 * music [car door opening] 120 00:08:40,253 --> 00:08:41,755 [car door closing] Good evening ladies. 121 00:08:49,830 --> 00:08:52,199 May I check your purses please? 122 00:08:52,232 --> 00:08:54,034 Is that necessary? 123 00:08:54,067 --> 00:08:56,870 House rules. 124 00:09:00,608 --> 00:09:03,310 What do we have here? 125 00:09:03,343 --> 00:09:05,779 Personal protection. 126 00:09:05,813 --> 00:09:08,048 It stays at the door. 127 00:09:08,081 --> 00:09:13,053 Do I need to ask to see your purse? 128 00:09:13,086 --> 00:09:14,855 [zipper opening] Why don't you 129 00:09:14,888 --> 00:09:16,624 hold on to this for me? 130 00:09:16,657 --> 00:09:18,291 Gladly. 131 00:09:18,325 --> 00:09:20,060 Now, have either one of you been to one of Mr. Batania's 132 00:09:20,093 --> 00:09:21,695 parties before? 133 00:09:21,729 --> 00:09:22,262 No. 134 00:09:22,295 --> 00:09:23,797 This is our first time. 135 00:09:23,831 --> 00:09:24,798 Okay.s our first time. 136 00:09:24,832 --> 00:09:26,967 Mind your p's and q's. 137 00:09:27,000 --> 00:09:31,338 Be very nice to the gentleman, and you'll do just fine, okay? 138 00:09:31,371 --> 00:09:33,106 Enjoy the party. 139 00:09:34,374 --> 00:09:47,821 * music New girls? 140 00:09:47,855 --> 00:09:51,158 Yes sir and they were [indistinct] 141 00:09:51,191 --> 00:09:52,259 Really? 142 00:09:52,292 --> 00:09:54,094 Intriguing. 143 00:09:58,098 --> 00:10:10,377 * music [people chatting] 144 00:10:10,410 --> 00:10:10,878 Good evening. 145 00:10:10,911 --> 00:10:11,311 My name is Charles. 146 00:10:11,344 --> 00:10:12,880 Charles Batania. 147 00:10:12,913 --> 00:10:14,882 Welcome to my humble abode. 148 00:10:14,915 --> 00:10:15,215 Hi. 149 00:10:15,248 --> 00:10:16,116 I'm Candy. 150 00:10:16,149 --> 00:10:17,117 How sweet. 151 00:10:17,150 --> 00:10:19,319 I haven't seen your face before. 152 00:10:19,352 --> 00:10:21,889 To my great misfortune. 153 00:10:21,922 --> 00:10:24,992 It's quite a party you have going on here. 154 00:10:25,025 --> 00:10:27,360 Oh, I throw a bash once a month for 155 00:10:27,394 --> 00:10:30,263 my closest business associates. 156 00:10:30,297 --> 00:10:32,132 What line of business are you in? 157 00:10:32,165 --> 00:10:33,366 This and that. 158 00:10:33,400 --> 00:10:36,837 As I was saying, my associates like to indulge 159 00:10:36,870 --> 00:10:39,206 in the finest of pleasures. 160 00:10:39,239 --> 00:10:40,941 Is that why we're here? 161 00:10:40,974 --> 00:10:44,745 I like to think of it as a cooperative effort. 162 00:10:44,778 --> 00:10:47,080 Ladies are invited to indulge themselves in 163 00:10:47,114 --> 00:10:49,249 the vice of their choices. 164 00:10:49,282 --> 00:10:53,020 In the process, they make my customers, 165 00:10:53,053 --> 00:10:55,388 my associates more comfortable. 166 00:10:55,422 --> 00:10:58,225 Well, your associates seemed quite satisfied. 167 00:10:58,258 --> 00:11:00,360 How about you Mr. Batania? 168 00:11:00,393 --> 00:11:01,862 Call me Charles. 169 00:11:01,895 --> 00:11:03,296 Will you come this way please? 170 00:11:03,964 --> 00:11:14,207 * music So, tell me -- 171 00:11:24,284 --> 00:11:27,154 Charles, where are your manners? 172 00:11:27,187 --> 00:11:29,122 I left them at the door. 173 00:11:29,156 --> 00:11:31,191 But you were such a gentleman before. 174 00:11:31,224 --> 00:11:32,793 You talk too much. 175 00:11:32,826 --> 00:11:38,899 Why don't you show me what else you can do. 176 00:11:38,932 --> 00:11:41,068 For measly 5,000 dollars? 177 00:11:41,101 --> 00:11:42,435 Measly? 178 00:11:42,469 --> 00:11:48,942 My, what a confident lady. 179 00:11:48,976 --> 00:11:50,811 Come here, here. 180 00:11:50,844 --> 00:11:53,046 [drawer opening] Indulge yourself. 181 00:11:55,482 --> 00:11:58,085 [papers crinkling] What are you looking at? 182 00:12:01,121 --> 00:12:04,291 You never seen a hundred dollar bill before? 183 00:12:04,324 --> 00:12:06,259 Who invited you anyway? 184 00:12:06,293 --> 00:12:09,429 A good friend of yours, Lenny G. 185 00:12:09,462 --> 00:12:11,799 You're under arrest. 186 00:12:11,832 --> 00:12:13,133 Stupid! 187 00:12:13,166 --> 00:12:15,335 Stupid woman. 188 00:12:15,368 --> 00:12:16,103 Go ahead. 189 00:12:16,136 --> 00:12:17,437 Shoot. 190 00:12:17,470 --> 00:12:24,544 The gun is empty. 191 00:12:24,577 --> 00:12:26,346 Go on shoot! 192 00:12:27,014 --> 00:12:29,082 [guns clicking] She is a cop! 193 00:12:29,116 --> 00:12:30,117 [fighting] [groans] 194 00:12:45,198 --> 00:12:47,167 Has anybody seen Melinda? 195 00:12:47,200 --> 00:12:48,969 Let's get out of here. 196 00:12:49,002 --> 00:12:50,904 [gun fire] Stop them! 197 00:12:50,938 --> 00:12:52,205 They're cops! 198 00:12:53,373 --> 00:12:55,208 [fighting] [fighting] 199 00:13:12,159 --> 00:13:14,061 [loud bang] [gunshot] 200 00:13:21,468 --> 00:13:22,602 You're finished, you piece of shit! 201 00:13:22,635 --> 00:13:24,104 You just killed a cop. 202 00:13:24,137 --> 00:13:26,339 I'm gonna smash that counterfeiting ring of yours. 203 00:13:26,373 --> 00:13:27,074 It's not my ring. 204 00:13:27,107 --> 00:13:29,276 I don't deal it. I just buy it. 205 00:13:29,309 --> 00:13:31,078 Who deals it? 206 00:13:31,111 --> 00:13:33,480 Answer me before I blow your fucking head off. 207 00:13:33,513 --> 00:13:35,182 His name is David. 208 00:13:35,215 --> 00:13:36,183 It's his operation. 209 00:13:36,216 --> 00:13:37,550 It's not my ring. 210 00:13:37,584 --> 00:13:39,186 Keep talking. 211 00:13:39,219 --> 00:13:42,322 It's 240 McCaan, the old warehouse district. 212 00:13:42,355 --> 00:13:44,624 But I can't promise you that anybody will still 213 00:13:44,657 --> 00:13:47,060 be alive when you get there! 214 00:13:48,028 --> 00:13:50,130 [police siren] 215 00:13:50,663 --> 00:14:00,908 * music [sigh] 216 00:14:00,908 --> 00:14:06,179 * music [sigh] 217 00:14:06,213 --> 00:14:08,181 Money, money, everywhere. 218 00:14:08,215 --> 00:14:10,417 Nina, what do say we scrape off a few bills 219 00:14:10,450 --> 00:14:14,021 off the top, catch us a flight to Rosarita Beach. 220 00:14:14,054 --> 00:14:17,290 Lose ourselves in a bottle of Cuervo Gold, 221 00:14:17,324 --> 00:14:22,595 and if you're good, I'll let you swallow the worm. 222 00:14:22,629 --> 00:14:27,500 In France, we have a term for men like you, Jack. 223 00:14:27,534 --> 00:14:29,937 Yeah, what do you call that? 224 00:14:29,970 --> 00:14:31,404 American. 225 00:14:32,339 --> 00:14:38,511 * music She is worse than my old lady. 226 00:14:38,545 --> 00:14:40,680 [laughter] Yeah, but I bet 227 00:14:40,713 --> 00:14:41,949 she's worth it. 228 00:14:41,982 --> 00:14:45,018 Right, Sims? 229 00:14:45,818 --> 00:14:56,063 * music David, your new plates 230 00:14:56,063 --> 00:15:06,073 * music David, your new plates 231 00:15:12,345 --> 00:15:14,514 have tripled our business in the last month. 232 00:15:14,547 --> 00:15:17,250 That's because they're perfect. 233 00:15:17,284 --> 00:15:22,055 They're art, purer. I expect a larger cut, 234 00:15:22,089 --> 00:15:23,456 much larger. 235 00:15:23,490 --> 00:15:25,425 Of course you do, you're my right hand, 236 00:15:25,458 --> 00:15:26,659 you're my partner. 237 00:15:26,693 --> 00:15:27,961 I'll take care of you. 238 00:15:27,995 --> 00:15:30,998 I don't need any one to take care of me. 239 00:15:31,031 --> 00:15:32,699 I want what's coming to me. 240 00:15:32,732 --> 00:15:35,235 Nina, without me you would still be whoring for a living. 241 00:15:35,268 --> 00:15:38,071 I was doing fine before I met you and 242 00:15:38,105 --> 00:15:40,107 I was never a whore. 243 00:15:40,140 --> 00:15:41,741 You bounce from millionaire to millionaire 244 00:15:41,774 --> 00:15:44,244 like a ping pong ball. 245 00:15:44,277 --> 00:15:45,412 That's a whore in my book. 246 00:15:45,445 --> 00:15:47,047 But it doesn't matter. 247 00:15:47,080 --> 00:15:49,549 That's the past and I took you away from it. 248 00:15:49,582 --> 00:15:51,751 So, don't tell me what I owe you! 249 00:15:51,784 --> 00:15:53,486 Understand? 250 00:15:59,059 --> 00:16:00,093 [cart pushing] Okay, let's get these out 251 00:16:01,528 --> 00:16:03,163 in the truck. 252 00:16:03,196 --> 00:16:04,564 [door crashing] [gun firing] 253 00:16:21,748 --> 00:16:23,116 [groans] [gun firing] 254 00:16:25,218 --> 00:16:26,219 [groans] [gun firing] 255 00:16:35,762 --> 00:16:36,763 [groans] [gun firing] 256 00:16:48,308 --> 00:16:50,310 [police siren] [rustle] 257 00:16:53,113 --> 00:16:56,049 Oh man, this is too much to carry. 258 00:16:56,083 --> 00:16:57,617 Hey man, some of it's only printed on one side, 259 00:16:58,351 --> 00:17:08,595 * music [car door closing] 260 00:17:08,595 --> 00:17:15,602 * music [car door closing] 261 00:17:15,635 --> 00:17:18,171 [car engine starting] What the! 262 00:17:18,205 --> 00:17:19,572 No, come on! 263 00:17:20,307 --> 00:17:21,841 [police siren] [tires screeching] 264 00:17:21,874 --> 00:17:22,942 Narrator: Attention all units, be advised, 265 00:17:22,975 --> 00:17:27,647 we have a stolen squad car heading east on [indistinct] 266 00:17:27,680 --> 00:17:30,683 Attention two [indistinct] that's the two assholes 267 00:17:30,717 --> 00:17:33,853 up in front of us. 268 00:17:33,886 --> 00:17:38,358 Oh, we're screwed man, we're dead. 269 00:17:38,391 --> 00:17:47,600 [car racing] [tires screeching] 270 00:17:47,634 --> 00:17:48,735 Alright, hold on. 271 00:17:49,602 --> 00:17:52,672 [car crashing] Thanks. 272 00:17:54,707 --> 00:17:59,246 [car crashing] [tires screeching] 273 00:17:59,279 --> 00:18:01,080 [police siren] They took a right. 274 00:18:06,153 --> 00:18:08,255 I'm heading them off of the path darling. 275 00:18:08,288 --> 00:18:10,157 [police siren] We lost them man! 276 00:18:12,225 --> 00:18:14,694 We lost them! 277 00:18:14,727 --> 00:18:16,129 Told you. 278 00:18:20,200 --> 00:18:23,803 [loud bang] Oh shit! 279 00:18:23,836 --> 00:18:27,440 [car crashing] [car door] 280 00:18:42,689 --> 00:18:43,456 Freeze! 281 00:18:43,490 --> 00:18:45,625 What the hell are we going to do now? 282 00:18:45,658 --> 00:18:47,894 Half our cash was left behind. 283 00:18:47,927 --> 00:18:49,696 Cops will trace the numbers and then everything we have 284 00:18:49,729 --> 00:18:51,264 will be worth shit. 285 00:18:51,298 --> 00:18:53,866 We have to dump it all ASAP. 286 00:18:53,900 --> 00:18:56,836 I sent Tommy to sell as much as possible. 287 00:18:56,869 --> 00:18:59,406 Did you at least save the plates? 288 00:18:59,439 --> 00:19:01,908 Yes, I have them. 289 00:19:01,941 --> 00:19:02,575 Where are they? 290 00:19:02,609 --> 00:19:03,543 They're safe. 291 00:19:03,576 --> 00:19:04,577 Where? 292 00:19:04,611 --> 00:19:07,814 I said, they're safe. 293 00:19:14,421 --> 00:19:15,822 You know what the penalty for having this much 294 00:19:15,855 --> 00:19:16,689 counterfeit dough is? 295 00:19:16,723 --> 00:19:18,258 This much? 296 00:19:18,291 --> 00:19:19,091 Yeah. 297 00:19:19,125 --> 00:19:21,794 I was hitchhiking, and he picked me up. 298 00:19:21,828 --> 00:19:25,465 In a stolen police car? 299 00:19:25,498 --> 00:19:28,535 20 years in the state penitentiary asshole! 300 00:19:28,568 --> 00:19:30,570 Now, give me a name! 301 00:19:30,603 --> 00:19:31,404 The name is Tommy. 302 00:19:31,438 --> 00:19:32,739 Tommy who? 303 00:19:32,772 --> 00:19:34,507 Tommy Johnson. 304 00:19:36,976 --> 00:19:47,220 * music Hi, Wade. 305 00:19:47,220 --> 00:19:52,692 * music Hi, Wade. 306 00:19:52,725 --> 00:19:53,860 Oh shit! 307 00:19:53,893 --> 00:19:55,862 Long time no see. 308 00:19:55,895 --> 00:19:58,398 Look, I love to stay and chat and everything, alright, 309 00:19:58,431 --> 00:19:59,832 but you know I got to go. 310 00:19:59,866 --> 00:20:01,801 You look nervous Wade. 311 00:20:01,834 --> 00:20:03,936 Not back on crack again are you? 312 00:20:03,970 --> 00:20:04,504 Shit! 313 00:20:04,537 --> 00:20:05,137 No man. 314 00:20:05,171 --> 00:20:05,605 I just say no to that shit. 315 00:20:05,638 --> 00:20:07,974 Crack kills right? 316 00:20:08,007 --> 00:20:09,542 Why are you hacking at me like this, man? 317 00:20:09,576 --> 00:20:10,710 I'm not doing anything. 318 00:20:10,743 --> 00:20:11,744 I'm just standing here being cool, man. 319 00:20:11,778 --> 00:20:12,345 I don't know anything. 320 00:20:12,379 --> 00:20:13,646 I don't know anybody man. 321 00:20:13,680 --> 00:20:15,448 You seem a little paranoid, Wade. 322 00:20:15,482 --> 00:20:15,915 Paranoid? 323 00:20:15,948 --> 00:20:16,749 I'm not paranoid. 324 00:20:16,783 --> 00:20:17,517 Are you paranoid? 325 00:20:17,550 --> 00:20:18,551 Relax Wade. 326 00:20:18,585 --> 00:20:21,454 We're looking for your old partner, Tommy Johnson. 327 00:20:21,488 --> 00:20:23,556 He wasn't at home. We thought you might 328 00:20:23,590 --> 00:20:24,391 know where he is. 329 00:20:24,424 --> 00:20:26,793 It seems he's passing some fake bills. 330 00:20:26,826 --> 00:20:27,894 No man. 331 00:20:27,927 --> 00:20:29,396 I don't know where he is man! 332 00:20:29,429 --> 00:20:31,698 I don't get any counterfeit 20s or anything. 333 00:20:31,731 --> 00:20:32,932 Didn't say you did. 334 00:20:32,965 --> 00:20:33,866 Did I say that, McKay? 335 00:20:33,900 --> 00:20:34,434 No! 336 00:20:34,467 --> 00:20:35,835 He mentioned it himself! 337 00:20:35,868 --> 00:20:40,840 Sounds like probable cause to me. 338 00:20:40,873 --> 00:20:42,275 What do we have here Wade? 339 00:20:42,309 --> 00:20:44,277 They're cops! 340 00:20:44,311 --> 00:20:45,378 [surprised] They're cops! 341 00:20:46,679 --> 00:20:50,283 [groans] Is that money real, Wade? 342 00:20:50,317 --> 00:20:51,418 Get off of me man. 343 00:20:51,451 --> 00:20:53,019 [indistinct] I'm not the only one 344 00:20:53,052 --> 00:20:53,886 who has it, man. 345 00:20:53,920 --> 00:20:55,655 Tommy came in here, passed the shit up. 346 00:20:55,688 --> 00:20:56,656 Everybody in the bar has that stuff. 347 00:20:56,689 --> 00:20:57,490 Not just me man. 348 00:20:57,524 --> 00:20:59,492 That guy has some, that guy has some... 349 00:20:59,526 --> 00:21:00,727 Everybody man! 350 00:21:00,760 --> 00:21:02,429 [gun firing] [groans] 351 00:21:02,462 --> 00:21:03,496 [screams] Get out of the way! 352 00:21:03,530 --> 00:21:04,697 [gun firing] [screams] 353 00:21:04,731 --> 00:21:12,805 [glass crashing] [gun firing] 354 00:21:12,839 --> 00:21:17,043 [groans] [gun firing] 355 00:21:17,076 --> 00:21:18,811 [groans] I'm out of here. 356 00:21:21,481 --> 00:21:22,649 [groans] Wade, you don't look too good. 357 00:21:28,855 --> 00:21:31,791 Oh, I bet that's gonna hurt. 358 00:21:31,824 --> 00:21:33,660 You shot me man! 359 00:21:33,693 --> 00:21:37,764 [groans] This sucks! 360 00:21:37,797 --> 00:21:39,466 I think you'll live. 361 00:21:39,499 --> 00:21:41,334 [heavy breathing] So, where's Tommy? 362 00:21:41,368 --> 00:21:44,103 He's staying at his girlfriend's over in 363 00:21:44,136 --> 00:21:46,639 Orange in Wilshire. 364 00:21:46,673 --> 00:21:47,907 [groans] Thanks! 365 00:21:47,940 --> 00:21:49,909 Hey Wade! 366 00:21:49,942 --> 00:21:59,552 Congratulate me, I'm getting married. 367 00:21:59,586 --> 00:22:00,687 Freeze! 368 00:22:00,720 --> 00:22:02,855 Hands on your head! 369 00:22:02,889 --> 00:22:04,724 Oh man, what are you doing? 370 00:22:04,757 --> 00:22:06,759 We're doing nothing wrong. 371 00:22:06,793 --> 00:22:09,729 Oh yeah? 372 00:22:09,762 --> 00:22:11,364 What's that? 373 00:22:11,398 --> 00:22:12,999 It's a little cocaine. 374 00:22:13,032 --> 00:22:15,702 But other than that, we ain't doing nothing. 375 00:22:15,735 --> 00:22:16,936 Hey Nick. 376 00:22:16,969 --> 00:22:19,806 You keep forgetting, are these things legal? 377 00:22:19,839 --> 00:22:23,910 Oh, probably not anymore legal than this. 378 00:22:23,943 --> 00:22:26,746 Hey man, the money ain't even real. 379 00:22:26,779 --> 00:22:28,681 Oh shit! 380 00:22:28,715 --> 00:22:33,119 I didn't mean that.. 381 00:22:33,152 --> 00:22:38,491 Tommy, I think we need to talk. 382 00:22:38,525 --> 00:22:44,631 [phone rings] Hello. 383 00:22:44,664 --> 00:22:48,501 Hi Tommy. 384 00:22:48,535 --> 00:22:49,736 Who are these people? 385 00:22:49,769 --> 00:22:51,604 What do I look like, a rat? 386 00:22:51,638 --> 00:22:53,573 You're my very good friend. 387 00:22:53,606 --> 00:22:56,509 I'm telling you they're cool. 388 00:22:56,543 --> 00:23:00,947 They'd better be, I'm trusting you. 389 00:23:00,980 --> 00:23:02,615 I'll send Nina. 390 00:23:02,649 --> 00:23:04,083 Alright [phone hang up] 391 00:23:05,518 --> 00:23:06,819 That's it. 392 00:23:06,853 --> 00:23:09,188 Tommy, you're beautiful. 393 00:23:09,221 --> 00:23:10,457 Isn't he great? 394 00:23:10,490 --> 00:23:11,524 A model citizen. 395 00:23:11,558 --> 00:23:15,695 [slapping] You need to make a delivery. 396 00:23:15,728 --> 00:23:17,630 To who? 397 00:23:17,664 --> 00:23:18,665 Tommy. 398 00:23:18,698 --> 00:23:20,667 I don't trust that fat bastard. 399 00:23:20,700 --> 00:23:22,769 I told you, we got to get rid of this shit. 400 00:23:22,802 --> 00:23:24,471 Tommy has already sold what he has and now, 401 00:23:24,504 --> 00:23:26,005 he has got another buyer. 402 00:23:26,038 --> 00:23:26,906 But he needs the paper. 403 00:23:26,939 --> 00:23:28,841 Besides, you're not supposed to trust him. 404 00:23:28,875 --> 00:23:31,811 You're supposed to trust me. 405 00:23:31,844 --> 00:23:34,981 [sigh] I'll pick up the guys 406 00:23:35,014 --> 00:23:36,983 on the way. 407 00:23:40,587 --> 00:23:50,830 * music Ready boss? 408 00:23:50,830 --> 00:24:00,707 * music Ready boss? 409 00:24:00,740 --> 00:24:04,143 Almost. 410 00:24:04,176 --> 00:24:06,846 Now, I'm ready. 411 00:24:06,879 --> 00:24:07,914 Me too. 412 00:24:08,648 --> 00:24:19,826 * music Announcer: Ladies 413 00:24:19,859 --> 00:24:20,693 and gentleman! 414 00:24:20,727 --> 00:24:22,795 The museum will be closed in 10 minutes. 415 00:24:22,829 --> 00:24:25,832 Please start making your way towards the front entrance. 416 00:24:26,766 --> 00:24:36,809 * music [case opened] 417 00:24:36,809 --> 00:24:46,819 * music [case opened] 418 00:25:08,007 --> 00:25:09,576 [case closed] [rustle] 419 00:25:15,982 --> 00:25:16,883 We got a problem. 420 00:25:16,916 --> 00:25:17,950 No kidding. 421 00:25:20,920 --> 00:25:23,556 [fighting] [groans] 422 00:25:30,362 --> 00:25:31,063 I'm going after the girl. 423 00:25:31,097 --> 00:25:32,899 So what else is new? 424 00:25:32,932 --> 00:25:34,100 [groans] [fighting] 425 00:25:38,638 --> 00:25:48,681 [scream] [groans] 426 00:25:48,681 --> 00:25:58,691 [scream] [groans] 427 00:26:04,130 --> 00:26:06,633 Haven't had enough yet? 428 00:26:06,666 --> 00:26:09,268 [fighting] [groans] 429 00:26:09,301 --> 00:26:10,236 Now you have. 430 00:26:20,046 --> 00:26:23,049 Nick! 431 00:26:23,082 --> 00:26:25,217 She's gone. 432 00:26:25,251 --> 00:26:27,386 Not quite. 433 00:26:27,419 --> 00:26:29,789 Drop your gun or I'd kill him. 434 00:26:29,822 --> 00:26:30,690 Don't do it, Kris. 435 00:26:30,723 --> 00:26:32,124 Let him go. 436 00:26:32,158 --> 00:26:36,195 I swear to God I'll kill him. 437 00:26:36,228 --> 00:26:37,096 Drop it! 438 00:26:37,129 --> 00:26:39,699 Now! 439 00:26:39,732 --> 00:26:45,872 [clank] [police siren] 440 00:26:45,905 --> 00:26:54,113 [gun fire] [gun fire] 441 00:26:54,146 --> 00:26:56,048 Nick. 442 00:26:56,082 --> 00:27:01,020 [groans] Don't leave me. 443 00:27:01,053 --> 00:27:02,955 [car screeching] [car door opens] 444 00:27:16,703 --> 00:27:17,870 [car door closes] 445 00:27:18,705 --> 00:27:32,852 * music [door opens and closes] 446 00:27:32,885 --> 00:27:36,222 Nina, what are you doing here? 447 00:27:36,255 --> 00:27:37,990 You set me up. 448 00:27:38,024 --> 00:27:39,258 What? 449 00:27:39,291 --> 00:27:45,331 We had a partnership and you sold me out. 450 00:27:45,364 --> 00:27:46,933 Nina! 451 00:27:46,966 --> 00:27:50,036 [gun fire] [groans] 452 00:27:50,069 --> 00:27:51,738 [things crashed] [police siren] 453 00:28:06,886 --> 00:28:07,453 Get your hands up! 454 00:28:07,486 --> 00:28:10,356 [gun clanks] [indistinct] 455 00:28:10,389 --> 00:28:20,499 Just give me one reason, just give me one reason! 456 00:28:20,532 --> 00:28:24,937 [jail door closes] Ms. McKay, 457 00:28:29,341 --> 00:28:32,111 what a pleasant surprise. 458 00:28:32,144 --> 00:28:33,946 You look tired. 459 00:28:33,980 --> 00:28:37,316 I guess you'll be hitting the singles bars again, huh? 460 00:28:37,349 --> 00:28:40,252 I'm sorry I spoiled your wedding plans. 461 00:28:40,286 --> 00:28:42,254 Don't take it personally. 462 00:28:42,288 --> 00:28:43,756 I don't even know you. 463 00:28:43,790 --> 00:28:47,526 You were just in the wrong place at the wrong time. 464 00:28:47,559 --> 00:28:51,363 Well, actually, he was. 465 00:28:51,397 --> 00:28:55,902 Why did you come here? 466 00:28:55,935 --> 00:28:59,438 Well, I guess, you're not much of a talker today. 467 00:28:59,471 --> 00:29:01,440 So, I will excuse myself. 468 00:29:01,473 --> 00:29:03,375 Good day. 469 00:29:05,845 --> 00:29:07,279 Why? 470 00:29:07,313 --> 00:29:08,180 I beg your pardon? 471 00:29:08,214 --> 00:29:09,849 Did you say something? 472 00:29:09,882 --> 00:29:11,417 Why did you do it? 473 00:29:11,450 --> 00:29:14,787 Why did you kill him? 474 00:29:14,821 --> 00:29:16,789 That is a fair question. 475 00:29:16,823 --> 00:29:19,158 [sigh] I did it because I wanted to. 476 00:29:35,307 --> 00:29:38,310 Any more questions? 477 00:29:38,344 --> 00:29:39,378 I think you killed him for the same reason 478 00:29:39,411 --> 00:29:42,514 you killed everybody else, because you couldn't kill 479 00:29:42,548 --> 00:29:45,885 that one man you really wanted to. 480 00:29:45,918 --> 00:29:48,054 Your father is already dead. 481 00:29:48,087 --> 00:29:51,190 I see you've done a little research on me Ms. McKay. 482 00:29:51,223 --> 00:29:51,623 God! 483 00:29:51,657 --> 00:29:53,325 You're so smart. 484 00:29:53,359 --> 00:29:55,828 Yes, my father beat me, he abused me, 485 00:29:55,862 --> 00:30:01,000 and I'm just basing my rage on every man that crosses me. 486 00:30:01,033 --> 00:30:03,936 You're father beat you because you killed your mother. 487 00:30:03,970 --> 00:30:05,504 It's a lie and you know it. 488 00:30:05,537 --> 00:30:07,406 She died giving birth to me. 489 00:30:07,439 --> 00:30:09,108 I did not kill my mother. 490 00:30:09,141 --> 00:30:11,243 Well, your father seemed to think so. 491 00:30:11,277 --> 00:30:14,546 Yes he did, and he died before I was old enough 492 00:30:14,580 --> 00:30:17,083 to realize he was wrong. 493 00:30:17,116 --> 00:30:19,385 You're a pathetic little woman, Nina. 494 00:30:19,418 --> 00:30:23,289 So, you came here to tell me I'm pathetic? 495 00:30:23,322 --> 00:30:24,323 No. 496 00:30:24,356 --> 00:30:25,291 I came here to tell you that you're damn lucky that 497 00:30:25,324 --> 00:30:28,961 these bars are between us, and you better pray 498 00:30:28,995 --> 00:30:30,396 it stays that way. 499 00:30:30,429 --> 00:30:35,968 Well, it might not stay that way. 500 00:30:36,002 --> 00:30:41,307 Have you ever been imprisoned Ms. McKay? 501 00:30:41,340 --> 00:30:44,010 I suppose not. 502 00:30:44,043 --> 00:30:49,481 It's very cold, very lonely, very dismal. 503 00:30:49,515 --> 00:30:51,217 An empty cell. 504 00:30:51,250 --> 00:30:54,153 A chair with no one to sit in it. 505 00:30:54,186 --> 00:30:58,590 Out of sheer desperation, you end up talking to yourself, 506 00:30:58,624 --> 00:31:04,363 holding entire conversation with no one. 507 00:31:04,396 --> 00:31:07,466 That's what it's like to be alone, Ms. McKay. 508 00:31:07,499 --> 00:31:09,568 Get used to it. 509 00:31:18,277 --> 00:31:19,111 Coming out of the elevator. 510 00:31:19,145 --> 00:31:19,511 Ms. Lindell! 511 00:31:19,545 --> 00:31:20,913 Ms. Lindell! 512 00:31:20,947 --> 00:31:22,681 How do you-- Why did you do it? 513 00:31:22,714 --> 00:31:33,993 [rustle] [shouting] 514 00:31:34,026 --> 00:31:36,395 [rolling in stairs] You bitch! 515 00:31:40,499 --> 00:31:41,133 I'm gonna kill you! 516 00:31:41,167 --> 00:31:45,237 Do you hear me? 517 00:31:50,376 --> 00:31:52,111 Newscaster: In the Los Angeles courthouse tonight where 518 00:31:52,144 --> 00:31:54,146 she was convicted for the murder of police sergeant, 519 00:31:54,180 --> 00:31:56,582 Nicolas Taylor, Nina Lindell was literally 520 00:31:56,615 --> 00:31:59,485 attacked right on the courthouse steps. 521 00:31:59,518 --> 00:32:03,122 Her attacker was none other than detective Kristine McKay, 522 00:32:03,155 --> 00:32:07,426 the fiancée of the murdered officer. 523 00:32:07,459 --> 00:32:09,996 McKay, I know what you're going through. 524 00:32:10,029 --> 00:32:12,664 But there is no goddamn excuse. 525 00:32:12,698 --> 00:32:14,333 I'm gonna do what I can to prevent 526 00:32:14,366 --> 00:32:16,035 an IA investigation-- Yeah, just what we need. 527 00:32:16,068 --> 00:32:17,536 Internal Affairs crawling up our assess. 528 00:32:17,569 --> 00:32:20,539 Knock it off! 529 00:32:21,707 --> 00:32:23,409 McKay, you may have to take a vacation 530 00:32:23,442 --> 00:32:25,611 until this blows over. 531 00:32:29,515 --> 00:32:32,151 [badge banging] I quit. 532 00:32:32,184 --> 00:32:32,884 McKay, come on. 533 00:32:32,918 --> 00:32:34,620 It doesn't have to come to this. 534 00:32:34,653 --> 00:32:36,222 Probably better this way, McKay. 535 00:32:36,255 --> 00:32:40,492 Maybe we won't lose any more cops. 536 00:32:42,361 --> 00:32:52,404 * music [car stopping] 537 00:32:52,404 --> 00:32:58,644 * music [car stopping] 538 00:32:58,677 --> 00:33:00,012 [car door closes] [paper crinkling] 539 00:33:04,516 --> 00:33:09,155 [dog barks] [knocking] 540 00:33:09,188 --> 00:33:10,389 [door opens] I'm looking for someone 541 00:33:12,824 --> 00:33:14,460 named McKay. 542 00:33:14,493 --> 00:33:16,162 Hand me my paper. 543 00:33:16,195 --> 00:33:17,329 Pardon? 544 00:33:17,363 --> 00:33:18,264 My paper. 545 00:33:18,297 --> 00:33:21,133 You're stepping on it. 546 00:33:28,274 --> 00:33:31,243 I didn't think I was gonna make it. 547 00:33:31,277 --> 00:33:37,483 The police were arresting some gang kids up the street. 548 00:33:37,516 --> 00:33:38,750 You hear about drive-by shootings 549 00:33:38,784 --> 00:33:41,420 in neighborhoods like this. 550 00:33:41,453 --> 00:33:43,755 So, is Mr. McKay here? 551 00:33:43,789 --> 00:33:44,756 No. 552 00:33:44,790 --> 00:33:45,291 No? 553 00:33:45,324 --> 00:33:46,024 We had an appointment. 554 00:33:46,058 --> 00:33:50,229 My secretary set it-- I'm McKay. 555 00:33:50,262 --> 00:33:56,268 You're this McKay? 556 00:33:56,302 --> 00:34:00,739 You have a partner? 557 00:34:00,772 --> 00:34:02,608 Do you want protection or not? 558 00:34:02,641 --> 00:34:03,709 Well, yeah. 559 00:34:03,742 --> 00:34:05,077 I need a bodyguard. 560 00:34:05,111 --> 00:34:08,214 But to be frank, you don't think anybody 561 00:34:08,247 --> 00:34:10,749 would want a bodyguard who is a girl. 562 00:34:10,782 --> 00:34:14,686 I mean, do you think you can handle it? 563 00:34:14,720 --> 00:34:17,323 [groans] [thud] 564 00:34:17,356 --> 00:34:18,424 I doubt it. 565 00:34:18,457 --> 00:34:19,425 [door slammed] My lawyer is gonna 566 00:34:24,330 --> 00:34:25,531 hear about this! 567 00:34:28,567 --> 00:34:38,610 * music [police siren] 568 00:34:38,610 --> 00:34:48,354 * music [police siren] 569 00:34:48,387 --> 00:34:53,392 [chatter] [indistinct] prisoner 570 00:34:57,196 --> 00:34:58,464 in cell four has escaped. 571 00:34:58,497 --> 00:35:01,300 [alarm rings] [laughter] 572 00:35:13,212 --> 00:35:23,389 [loud bang] [groans] 573 00:35:23,422 --> 00:35:24,790 [metal clank] [gun fires] 574 00:35:39,838 --> 00:35:42,874 [groans] [gun fires] 575 00:35:42,908 --> 00:35:45,411 [groans] [helicopter approaching] 576 00:36:06,432 --> 00:36:09,401 [gun fires] [groans] 577 00:36:09,435 --> 00:36:10,436 [thud] [groans] 578 00:36:47,273 --> 00:36:49,908 [knocking] Yeah, yeah, I'm coming, 579 00:36:49,941 --> 00:36:51,410 relax! 580 00:36:58,417 --> 00:36:59,618 [door closes] I thought you're in the slam. 581 00:36:59,651 --> 00:37:00,986 What are you doing here? 582 00:37:01,019 --> 00:37:01,887 What do you think? 583 00:37:01,920 --> 00:37:03,489 I want my money. 584 00:37:03,522 --> 00:37:04,556 Well, right, your money. 585 00:37:04,590 --> 00:37:05,757 I'll get it. 586 00:37:05,791 --> 00:37:06,825 Have you seen Jake? 587 00:37:06,858 --> 00:37:07,993 I'm looking for him. 588 00:37:08,026 --> 00:37:09,127 No, I haven't seen Jake. 589 00:37:09,160 --> 00:37:11,697 You know things are a little hairy after you got busted. 590 00:37:11,730 --> 00:37:12,864 Clients got real paranoid. 591 00:37:12,898 --> 00:37:17,436 What is this? 592 00:37:17,469 --> 00:37:18,937 It's your money. 593 00:37:18,970 --> 00:37:21,873 I had 17,000 dollars. 594 00:37:21,907 --> 00:37:25,777 I told you, the clients got paranoid. 595 00:37:25,811 --> 00:37:28,013 No one was taking the play dough. 596 00:37:28,046 --> 00:37:30,048 The shit was useless alright? 597 00:37:30,081 --> 00:37:33,319 This guy offered me 200 bucks for the whole lot. 598 00:37:33,352 --> 00:37:36,722 200 dollars for 17,000? 599 00:37:36,755 --> 00:37:39,358 For 17,000 shit dollars. 600 00:37:39,391 --> 00:37:41,860 Hey, I did you a favor. 601 00:37:41,893 --> 00:37:46,432 And now, I'm going to do you a favor. 602 00:37:46,465 --> 00:37:47,733 [gun fires] Adieu. 603 00:37:57,776 --> 00:37:59,745 So you're gonna get off your ass 604 00:37:59,778 --> 00:38:00,979 and do something today? 605 00:38:01,012 --> 00:38:03,415 I mean, look at this place, it's a dump. 606 00:38:03,449 --> 00:38:06,485 Why don't you, like, take out the trash or sweep the floor. 607 00:38:06,518 --> 00:38:09,655 Get some order in this place. 608 00:38:09,688 --> 00:38:11,990 The place stinks Flash. 609 00:38:12,023 --> 00:38:15,093 You just sit there day after day after day. 610 00:38:15,126 --> 00:38:18,063 [dog whimpering] Don't you miss life? 611 00:38:18,096 --> 00:38:25,604 [dog whimpering] Oh, neither do I. 612 00:38:25,637 --> 00:38:27,739 Do you think people get second chances? 613 00:38:27,773 --> 00:38:30,876 [dog whimpering] Well, it doesn't matter anyway. 614 00:38:30,909 --> 00:38:32,711 'Cause if you screw it up once, you're just gonna 615 00:38:32,744 --> 00:38:34,045 screw it up again. 616 00:38:34,079 --> 00:38:37,315 [phone rings] Yeah? 617 00:38:39,851 --> 00:38:42,354 Is this Kristine McKay of McKay's Protection Services? 618 00:38:43,054 --> 00:38:53,098 * music [engine running] 619 00:38:53,098 --> 00:39:03,108 * music [engine running] 620 00:39:23,929 --> 00:39:25,631 Yes, may I help you? 621 00:39:25,664 --> 00:39:30,869 It's Kristine McKay to see Lawton Hobbs. 622 00:39:30,902 --> 00:39:32,571 [gate opens] 623 00:39:34,372 --> 00:39:44,616 * music [car engine stops] 624 00:39:44,616 --> 00:39:54,626 * music [car engine stops] 625 00:40:00,799 --> 00:40:02,000 [car door closes] [birds chirping] 626 00:40:15,246 --> 00:40:17,749 Excuse me, can you tell me where Lawton Hobbs is? 627 00:40:17,783 --> 00:40:19,084 Oh, you must be the plumber. 628 00:40:19,117 --> 00:40:26,492 Yeah, he is around in the back, you can just go on in. 629 00:40:27,292 --> 00:40:37,536 * music Where is Lawton Hobbs? 630 00:40:37,536 --> 00:40:47,546 * music Where is Lawton Hobbs? 631 00:41:05,731 --> 00:41:06,632 He is right over there. 632 00:41:06,665 --> 00:41:07,966 Are you the plumber? 633 00:41:07,999 --> 00:41:09,968 The cabana toilet is totally clogged. 634 00:41:10,001 --> 00:41:10,468 No. 635 00:41:10,502 --> 00:41:11,603 I'm not the plumber. 636 00:41:12,370 --> 00:41:22,614 * music [people chattering] 637 00:41:22,614 --> 00:41:32,624 * music [people chattering] 638 00:41:38,096 --> 00:41:39,665 I love ladders. 639 00:41:39,698 --> 00:41:42,568 I need a partner. 640 00:41:42,601 --> 00:41:44,970 Hey who wants to play with me? 641 00:41:45,003 --> 00:41:45,737 Excuse me. 642 00:41:45,771 --> 00:41:46,605 Are you the plumber? 643 00:41:46,638 --> 00:41:48,006 No, I'm not the plumber. 644 00:41:48,039 --> 00:41:48,740 What? 645 00:41:48,774 --> 00:41:49,875 Some sort of a singing telegram? 646 00:41:49,908 --> 00:41:50,942 You wish. 647 00:41:50,976 --> 00:41:52,210 Kristine McKay. 648 00:41:52,243 --> 00:41:53,144 Oh! 649 00:41:53,178 --> 00:41:54,179 Excuse me. 650 00:41:54,212 --> 00:41:55,046 I'm sorry. 651 00:41:55,080 --> 00:41:56,147 Forgive me. 652 00:41:56,181 --> 00:41:58,283 I'm Lawton Hobbs and and I wanna thank you for coming. 653 00:41:58,316 --> 00:41:59,718 Do you play ping pong? 654 00:41:59,751 --> 00:42:00,686 'Cause I need a partner. 655 00:42:00,719 --> 00:42:01,887 I don't play ping pong. 656 00:42:01,920 --> 00:42:02,487 Oh, nonsense. 657 00:42:02,520 --> 00:42:04,022 Everybody plays ping pong. 658 00:42:04,055 --> 00:42:06,157 Come on. 659 00:42:06,858 --> 00:42:07,593 Alright. 660 00:42:07,626 --> 00:42:08,226 Zero. 661 00:42:08,259 --> 00:42:10,762 Zero. 662 00:42:10,796 --> 00:42:11,830 [ping pong ball bouncing] So here's the deal. 663 00:42:11,863 --> 00:42:15,233 I'm an entrepreneur, an investor, and a connoisseur. 664 00:42:15,266 --> 00:42:18,837 [chuckles] Come on McKay. 665 00:42:18,870 --> 00:42:20,639 Help me out here. 666 00:42:20,672 --> 00:42:22,641 Zero, one. 667 00:42:22,674 --> 00:42:24,710 As I said, I'm a connoisseur, connoisseur of 668 00:42:24,743 --> 00:42:25,877 the opposite sex. 669 00:42:25,911 --> 00:42:27,746 [ping pong ball bouncing] I love women. 670 00:42:27,779 --> 00:42:29,715 Women of all kinds. 671 00:42:29,748 --> 00:42:32,651 I love the beautiful, plain, sweet-- 672 00:42:32,684 --> 00:42:33,284 Come on. 673 00:42:33,318 --> 00:42:36,287 Sexy, sleazy, sophisticated. 674 00:42:36,321 --> 00:42:37,889 I like women in leather. 675 00:42:37,923 --> 00:42:39,157 Is there a point to any of these? 676 00:42:39,190 --> 00:42:40,091 I'm sorry. 677 00:42:40,125 --> 00:42:41,226 I got carried away. 678 00:42:41,259 --> 00:42:43,862 Yes. 679 00:42:43,895 --> 00:42:45,897 Last year, I was dating this woman. 680 00:42:45,931 --> 00:42:48,867 We got very serious, and I almost married her. 681 00:42:48,900 --> 00:42:50,636 After series of events, I found out that she was 682 00:42:50,669 --> 00:42:53,905 certifiably insane, so naturally I broke it off. 683 00:42:53,939 --> 00:42:57,042 So, you want protection from a psycho ex-girlfriend? 684 00:42:57,075 --> 00:42:58,744 She murdered a man. 685 00:42:58,777 --> 00:43:02,914 I refused to pay for her lawyer. 686 00:43:02,948 --> 00:43:04,983 She got life. 687 00:43:05,016 --> 00:43:06,785 She swore revenge, which I did not worry about 688 00:43:06,818 --> 00:43:08,053 until last night. 689 00:43:08,086 --> 00:43:09,655 She broke out of prison. 690 00:43:09,688 --> 00:43:11,122 What's the name of this woman? 691 00:43:11,156 --> 00:43:13,825 That's why I want you. 692 00:43:13,859 --> 00:43:15,360 It's Nina Lindell. 693 00:43:16,094 --> 00:43:20,632 * music I didn't come here 694 00:43:20,666 --> 00:43:22,167 to play games. 695 00:43:22,200 --> 00:43:24,069 [racket clanking] Hey! 696 00:43:27,138 --> 00:43:28,039 McKay. 697 00:43:28,073 --> 00:43:29,407 How do you know she escaped? 698 00:43:29,440 --> 00:43:30,876 Don't you read the paper? 699 00:43:30,909 --> 00:43:32,310 Do you know what happened between Lindell and I? 700 00:43:32,343 --> 00:43:33,378 Of course I do. 701 00:43:33,411 --> 00:43:36,982 You know and yet you still have me playing ping pong? 702 00:43:37,015 --> 00:43:38,149 [car door opens] [car door closes] 703 00:43:38,183 --> 00:43:39,084 Look. 704 00:43:39,117 --> 00:43:40,151 I need a bodyguard and you're the best person 705 00:43:40,185 --> 00:43:40,952 for the job. 706 00:43:40,986 --> 00:43:41,787 Get someone else. 707 00:43:41,820 --> 00:43:43,088 [car engine starts] [car speeds away] 708 00:43:46,758 --> 00:43:47,592 Look! 709 00:43:47,625 --> 00:43:55,701 I thought you'd jump at this opportunity. 710 00:43:55,734 --> 00:44:06,144 It's about time you showed up. 711 00:44:06,177 --> 00:44:08,146 [car stopping] [phone rings] 712 00:44:19,891 --> 00:44:21,059 Mrs. Goddard. 713 00:44:21,092 --> 00:44:23,394 Why didn't you tell me Lindell escaped? 714 00:44:23,428 --> 00:44:25,831 First of all McKay, you're not a police officer anymore, 715 00:44:25,864 --> 00:44:27,799 it's none of your business. Second of all, 716 00:44:27,833 --> 00:44:29,901 I'm not your message service. 717 00:44:29,935 --> 00:44:31,669 I'll call you back later. 718 00:44:32,370 --> 00:44:35,040 [car running] Hey! 719 00:44:45,483 --> 00:44:46,151 Is the plumber here yet? 720 00:44:46,184 --> 00:44:47,018 Yes. 721 00:44:47,052 --> 00:44:51,189 I believe he's upstairs in the bathroom. 722 00:44:51,723 --> 00:45:01,967 * music Jesus! 723 00:45:01,967 --> 00:45:11,777 * music Jesus! 724 00:45:11,810 --> 00:45:13,812 I'm just here to fix the toilet! 725 00:45:13,845 --> 00:45:15,713 Get out! 726 00:45:18,016 --> 00:45:19,150 [mini truck sped away] [gate crashes] 727 00:45:25,791 --> 00:45:26,424 Hey partner! 728 00:45:26,457 --> 00:45:29,327 It's the toilet in the cabana. 729 00:45:32,363 --> 00:45:42,407 You got something against plungers? 730 00:45:42,407 --> 00:45:49,514 You got something against plungers? 731 00:45:49,547 --> 00:45:51,082 [birds chirping] Nina! 732 00:46:00,025 --> 00:46:01,893 What a pleasant surprise! 733 00:46:01,927 --> 00:46:03,862 You're still a cocky bastard. 734 00:46:03,895 --> 00:46:07,365 You haven't lost any of your charm, I see. 735 00:46:07,398 --> 00:46:11,436 Nina, we have so many good memories in this bedroom. 736 00:46:11,469 --> 00:46:14,840 Are you sure you want to spoil them like this? 737 00:46:14,873 --> 00:46:18,076 You know exactly what I want. 738 00:46:20,611 --> 00:46:21,813 [birds chirping] Where's Hobbs? 739 00:46:33,158 --> 00:46:34,459 Upstairs. 740 00:46:48,940 --> 00:46:50,842 [chatting] [fighting] 741 00:47:04,189 --> 00:47:06,357 De javu Ms. McKay. 742 00:47:08,894 --> 00:47:11,229 [gun firing] [glass shattering] 743 00:47:15,233 --> 00:47:16,134 [gun firing] [screams] 744 00:47:18,536 --> 00:47:20,005 [gun firing] [window glass breaking] 745 00:47:23,008 --> 00:47:24,142 [thud] Get him! 746 00:47:44,295 --> 00:47:45,496 [groans] [groans] 747 00:47:56,307 --> 00:47:57,408 [fighting] [rustle] 748 00:48:09,520 --> 00:48:12,557 [fighting] [water splashes] 749 00:48:57,202 --> 00:49:00,205 Look Isaac, you don't have to play dumb with me. 750 00:49:00,238 --> 00:49:03,241 I already know you're an arrogant son of a bitch! 751 00:49:03,274 --> 00:49:05,310 So just tell me where Nina is 'cause I know damn well 752 00:49:05,343 --> 00:49:10,581 you know. I'm losing my patience here. 753 00:49:10,615 --> 00:49:14,085 Definitely losing my patience. 754 00:49:14,119 --> 00:49:18,323 You don't want that to happen. 755 00:49:18,356 --> 00:49:22,227 Get him out of here. 756 00:49:22,260 --> 00:49:23,761 We're talking about an escaped cop killer, 757 00:49:23,794 --> 00:49:24,795 Mr. Hobbs. 758 00:49:24,829 --> 00:49:26,397 I don't need to tell you how dangerous this one is. 759 00:49:26,431 --> 00:49:27,732 No shit, Captain. 760 00:49:27,765 --> 00:49:30,735 I dated her for a year and a half. 761 00:49:30,768 --> 00:49:32,437 Look! 762 00:49:32,470 --> 00:49:34,172 I have detectives specially trained 763 00:49:34,205 --> 00:49:35,373 for this kind of thing. 764 00:49:35,406 --> 00:49:36,707 I want McKay. 765 00:49:36,741 --> 00:49:38,076 I can't authorize that. 766 00:49:38,109 --> 00:49:39,544 You don't have to. 767 00:49:39,577 --> 00:49:44,282 I'm hiring Ms. McKay as my personal bodyguard. 768 00:49:44,315 --> 00:49:47,218 Mr. Hobbs, this is Sergeant Ostendorf. 769 00:49:47,252 --> 00:49:51,456 He is one of my best men, sir. 770 00:49:51,489 --> 00:49:55,560 I don't know how many times I have to go into this, 771 00:49:55,593 --> 00:49:57,062 but I want McKay. 772 00:49:57,095 --> 00:49:59,264 That's why I'm hiring her. 773 00:49:59,297 --> 00:49:59,997 Let me get this straight. 774 00:50:00,031 --> 00:50:02,200 You want a woman protecting you? 775 00:50:02,233 --> 00:50:03,501 Yeah. 776 00:50:03,534 --> 00:50:07,672 Who would you rather be with 24 hours a day? 777 00:50:07,705 --> 00:50:09,340 He is a qualified professional. 778 00:50:09,374 --> 00:50:12,043 Yeah, but he is not as cute. Sorry sergeant. 779 00:50:12,077 --> 00:50:13,144 You're not funny. 780 00:50:13,178 --> 00:50:13,978 Look! 781 00:50:14,011 --> 00:50:14,979 I know you have to do whatever you can 782 00:50:15,012 --> 00:50:16,714 to bring Lindell in, but I don't want a bunch of 783 00:50:16,747 --> 00:50:18,749 rent-a-cops hanging around my house eating donuts. 784 00:50:18,783 --> 00:50:21,219 I want somebody who is dedicated. 785 00:50:21,252 --> 00:50:22,787 I want somebody who has a personal stake in this 786 00:50:22,820 --> 00:50:24,322 and I want somebody who can give me a massage 787 00:50:24,355 --> 00:50:25,656 once in a while. 788 00:50:31,096 --> 00:50:40,371 I can't believe I'm on your side. 789 00:50:40,405 --> 00:50:42,240 [footsteps] You're the cockiest person 790 00:50:42,273 --> 00:50:43,508 I've ever met. 791 00:50:43,541 --> 00:50:44,642 I didn't know you're impressed. 792 00:50:44,675 --> 00:50:45,543 It's not a compliment. 793 00:50:45,576 --> 00:50:47,212 Yes, it is. 794 00:50:47,245 --> 00:50:48,379 Hey McKay! 795 00:50:48,413 --> 00:50:50,115 Wait up! 796 00:50:50,148 --> 00:50:52,683 Listen, if you find something out, I wanna know. 797 00:50:52,717 --> 00:50:54,385 You're not an investigator anymore. 798 00:50:54,419 --> 00:50:55,386 You wanna change that? 799 00:50:55,420 --> 00:50:58,389 Come and talk to me. 800 00:50:59,257 --> 00:51:00,458 Try to take care of this one a little better than 801 00:51:00,491 --> 00:51:02,127 your last boyfriend. 802 00:51:02,160 --> 00:51:03,228 Shut up. 803 00:51:03,261 --> 00:51:04,129 What? 804 00:51:04,929 --> 00:51:18,709 * music Here, let me get that 805 00:51:18,743 --> 00:51:19,577 for you. 806 00:51:19,610 --> 00:51:20,545 It's no problem. 807 00:51:20,578 --> 00:51:22,613 I want to. 808 00:51:22,647 --> 00:51:24,115 She's kinda cute, isn't she? 809 00:51:24,149 --> 00:51:25,650 Yes sir. 810 00:51:28,386 --> 00:51:29,620 [footsteps] Here you are. 811 00:51:35,393 --> 00:51:36,794 Don't you have butlers for that? 812 00:51:36,827 --> 00:51:38,496 They're busy. 813 00:51:38,529 --> 00:51:39,764 Room okay? 814 00:51:39,797 --> 00:51:41,566 It's fine. 815 00:51:41,599 --> 00:51:42,900 Make the house yours. 816 00:51:42,933 --> 00:51:45,770 Use everything, pool, jacuzzi, game room. 817 00:51:45,803 --> 00:51:48,639 Everything a growing playboy needs. 818 00:51:48,673 --> 00:51:52,377 Not everything. 819 00:51:52,410 --> 00:51:54,345 Excuse me. 820 00:51:54,379 --> 00:51:56,447 So, how'd you meet up with Lindell? 821 00:51:56,481 --> 00:51:59,184 We have mutual business associates. 822 00:51:59,217 --> 00:52:01,452 What kind of business. 823 00:52:01,486 --> 00:52:02,687 Am I in trial here? 824 00:52:02,720 --> 00:52:04,222 Should you be? 825 00:52:04,255 --> 00:52:05,756 I have enough real money Ms. McKay. 826 00:52:05,790 --> 00:52:06,924 I don't need the fake stuff. 827 00:52:06,957 --> 00:52:09,660 You didn't answer my question. 828 00:52:09,694 --> 00:52:10,595 Plastics. 829 00:52:10,628 --> 00:52:13,531 Plastic forks, plastic spoons, knives, cups. 830 00:52:13,564 --> 00:52:15,833 Plastic [indistinct] Incorporated. 831 00:52:15,866 --> 00:52:17,902 My father founded it. 832 00:52:17,935 --> 00:52:19,670 You've been on a picnic McKay? 833 00:52:19,704 --> 00:52:21,806 You probably ate your peanut butter and jelly 834 00:52:21,839 --> 00:52:24,375 sandwich off one of my plates. 835 00:52:24,409 --> 00:52:25,410 Plastic. 836 00:52:25,443 --> 00:52:27,712 It fits. 837 00:52:27,745 --> 00:52:31,449 Having this around is not gonna help you. 838 00:52:31,482 --> 00:52:33,284 Suddenly you're a psychiatrist? 839 00:52:33,318 --> 00:52:34,719 You're just easy to read. 840 00:52:34,752 --> 00:52:37,955 Listen up Hobbs, I'm not here for you to read me, 841 00:52:37,988 --> 00:52:39,357 I'm not here to play ping pong. 842 00:52:39,390 --> 00:52:40,958 I'm here to keep you safe. 843 00:52:40,991 --> 00:52:43,528 So, if you wanna flirt, just go find one of your 844 00:52:43,561 --> 00:52:44,695 little playmates. 845 00:52:44,729 --> 00:52:48,766 I'm not interested. 846 00:52:48,799 --> 00:52:50,335 Natasha. 847 00:52:50,368 --> 00:52:55,606 You remember their names? 848 00:52:55,640 --> 00:52:57,675 Breakfast is tomorrow, 9:00. 849 00:52:57,708 --> 00:53:00,411 Bring your good cheer. 850 00:53:00,445 --> 00:53:03,914 Hey Hobbs, we have a problem. 851 00:53:03,948 --> 00:53:05,683 Who called the plumber? 852 00:53:05,716 --> 00:53:07,585 My staff takes care of that. 853 00:53:07,618 --> 00:53:09,654 I know my staff for years. 854 00:53:09,687 --> 00:53:11,322 Clayton all my life. 855 00:53:11,356 --> 00:53:14,459 Read somewhere else. 856 00:53:20,498 --> 00:53:21,866 Isaac Barry? 857 00:53:21,899 --> 00:53:24,602 He's in room 13. 858 00:53:24,635 --> 00:53:25,870 I want you to do me a favor. 859 00:53:25,903 --> 00:53:26,904 You keep an eye on McKay. 860 00:53:26,937 --> 00:53:28,539 That woman is a tight wire. 861 00:53:28,573 --> 00:53:30,308 If she snaps, God help whoever's around her. 862 00:53:30,341 --> 00:53:33,278 God help her if she's around me. 863 00:53:33,311 --> 00:53:34,645 What do you have against this lady? 864 00:53:34,679 --> 00:53:35,380 Off the record? 865 00:53:35,413 --> 00:53:36,814 Yes. 866 00:53:36,847 --> 00:53:38,649 There is a war going in the streets, Captain. 867 00:53:38,683 --> 00:53:40,918 Now, I don't mind a female sitting behind a desk 868 00:53:40,951 --> 00:53:42,853 pushing pencils, but I don't want one 869 00:53:42,887 --> 00:53:44,522 in the battlefield with me. 870 00:53:44,555 --> 00:53:45,823 Hey it's the '90s. 871 00:53:45,856 --> 00:53:47,725 Woman don't put up with that shit anymore. 872 00:53:51,629 --> 00:54:01,672 * music Well, well, well. 873 00:54:01,672 --> 00:54:07,378 * music Well, well, well. 874 00:54:07,412 --> 00:54:08,779 Look who's back in town. 875 00:54:08,813 --> 00:54:10,281 I've been looking for you. 876 00:54:10,315 --> 00:54:11,949 Been right here, darling. 877 00:54:11,982 --> 00:54:12,883 Let's talk. 878 00:54:13,651 --> 00:54:24,929 * music You know, ever since 879 00:54:24,962 --> 00:54:28,299 the shop was down, no one seems to know where the plates 880 00:54:28,333 --> 00:54:29,767 have disappeared. 881 00:54:29,800 --> 00:54:31,869 Stranger things have happened. 882 00:54:31,902 --> 00:54:33,404 I want the plates. 883 00:54:33,438 --> 00:54:35,340 I don't have the plates, maybe you ought to go 884 00:54:35,373 --> 00:54:36,674 talk to Hobbs. 885 00:54:36,707 --> 00:54:38,709 I'm working on that. 886 00:54:38,743 --> 00:54:40,545 Are you hiding something from me? 887 00:54:40,578 --> 00:54:42,079 Listen baby, if I had these plates, 888 00:54:42,112 --> 00:54:45,015 do you think I'd be sitting here in this dive? 889 00:54:45,049 --> 00:54:45,783 Sorry. 890 00:54:45,816 --> 00:54:47,652 I'm a little tense. 891 00:54:47,685 --> 00:54:50,521 You know when a man gets out of joints, 892 00:54:50,555 --> 00:54:53,458 he got a whole lot of pressure he wants to be releasing. 893 00:54:53,491 --> 00:54:56,394 [chuckles] I bet that's all you need. 894 00:54:56,427 --> 00:54:58,863 What do you say? 895 00:54:58,896 --> 00:55:02,099 I've got this burning fire in my pants right now. 896 00:55:02,132 --> 00:55:04,469 We'll maybe we should put it out. 897 00:55:04,502 --> 00:55:05,102 Yeah. 898 00:55:05,135 --> 00:55:06,471 [water poured] Shit! 899 00:55:06,504 --> 00:55:08,473 Shit! 900 00:55:08,506 --> 00:55:09,740 Did I extinguish the fire? 901 00:55:09,774 --> 00:55:12,343 No shit! 902 00:55:12,377 --> 00:55:14,111 Let me put it back. 903 00:55:14,144 --> 00:55:15,746 Oh Shit! 904 00:55:15,780 --> 00:55:16,614 Jesus! 905 00:55:16,647 --> 00:55:19,116 Son of a bitch. 906 00:55:19,149 --> 00:55:20,951 Son of a bitch. 907 00:55:24,622 --> 00:55:25,890 [door opens and closes] [beeps] 908 00:55:34,632 --> 00:55:37,568 Excuse me, who watches the monitors? 909 00:55:37,602 --> 00:55:43,508 Clayton suppose to, but usually no one does. 910 00:55:43,541 --> 00:55:48,479 [door opens] [door closes] 911 00:55:48,513 --> 00:55:50,581 [birds chirping] Clayton, who called 912 00:55:55,686 --> 00:55:57,422 the plumber yesterday? 913 00:55:57,455 --> 00:56:00,691 I did, ma'am. 914 00:56:00,725 --> 00:56:02,993 Your alarm system is off. 915 00:56:03,027 --> 00:56:04,895 You have a security system but no one is 916 00:56:04,929 --> 00:56:06,631 watching the monitors. 917 00:56:06,664 --> 00:56:08,098 That's my responsibility ma'am. 918 00:56:08,132 --> 00:56:09,066 I apologize. 919 00:56:09,099 --> 00:56:10,501 I don't want an apology. 920 00:56:10,535 --> 00:56:12,870 I just want you to do your job. 921 00:56:12,903 --> 00:56:16,541 Yes ma'am. 922 00:56:20,611 --> 00:56:21,378 That's what I'd like to see. 923 00:56:21,412 --> 00:56:27,818 Starting the day off in a good note. 924 00:56:27,852 --> 00:56:31,155 You look nice this morning. 925 00:56:31,188 --> 00:56:32,990 That's what I call a compliment. 926 00:56:33,023 --> 00:56:34,559 Generally responded to with a thank you or perhaps 927 00:56:34,592 --> 00:56:37,462 just a smile. 928 00:56:37,495 --> 00:56:39,797 Now, a smile is a facial expression displaying 929 00:56:39,830 --> 00:56:43,100 certain pleasant emotions like happiness or affection. 930 00:56:43,133 --> 00:56:44,535 I bet you can do it if you try. 931 00:56:44,569 --> 00:56:47,572 Stop acting like a child. 932 00:56:47,605 --> 00:56:57,648 I'm gonna hold my breath until you smile. 933 00:56:57,648 --> 00:57:05,556 I'm gonna hold my breath until you smile. 934 00:57:05,590 --> 00:57:06,857 Why is it that people like you are the ones that have 935 00:57:06,891 --> 00:57:09,159 so much money. 936 00:57:10,861 --> 00:57:17,067 Remind me to compliment you more often. 937 00:57:17,101 --> 00:57:20,204 Mr. Hobb's mother died giving birth to him. 938 00:57:20,237 --> 00:57:23,874 Lawton's father died of a heart attack when he was 12. 939 00:57:23,908 --> 00:57:26,877 It's my speculation that his childhood was taken from him 940 00:57:26,911 --> 00:57:30,615 at far too young an age. 941 00:57:30,648 --> 00:57:32,717 Would you like some eggs? 942 00:57:32,750 --> 00:57:34,619 No. 943 00:57:34,652 --> 00:57:36,587 Thanks. 944 00:57:38,188 --> 00:57:40,024 [footsteps] [horses running] 945 00:57:48,065 --> 00:57:49,867 [chattering] Charles, 946 00:58:18,028 --> 00:58:19,196 this is a great investment. 947 00:58:19,229 --> 00:58:19,930 LA. 948 00:58:19,964 --> 00:58:22,266 This is the deal of the century. 949 00:58:22,299 --> 00:58:23,400 I'm up to my ears already. 950 00:58:23,433 --> 00:58:26,537 Do you think that Las Vegas really needs another casino? 951 00:58:26,571 --> 00:58:28,272 Ahh, but this casino will cater only to the 952 00:58:28,305 --> 00:58:30,274 upper escelones of society. 953 00:58:30,307 --> 00:58:32,977 Dick and James from Duluth, Michigan. 954 00:58:33,010 --> 00:58:34,779 This is a sweet deal. 955 00:58:34,812 --> 00:58:36,981 The kind a sugar daddy likes. 956 00:58:37,014 --> 00:58:37,915 Sign it. 957 00:58:37,948 --> 00:58:39,116 Excuse me. 958 00:58:39,149 --> 00:58:40,885 I was wondering how much of your own money you have invested 959 00:58:40,918 --> 00:58:42,753 in his Mr. Hohnbaum. 960 00:58:42,787 --> 00:58:43,220 Who's this? 961 00:58:43,253 --> 00:58:43,821 Your girlfriend? 962 00:58:43,854 --> 00:58:45,990 Or your financial adviser? 963 00:58:46,023 --> 00:58:47,858 She's my bodyguard. 964 00:58:47,892 --> 00:58:51,261 Bodyguard? 965 00:58:51,295 --> 00:58:53,831 Answer the lady's question clearly. 966 00:58:53,864 --> 00:58:55,866 How much of your own money you got in this? 967 00:58:55,900 --> 00:59:01,939 Well, let's say I have a a definite amount-- 968 00:59:01,972 --> 00:59:04,341 Get down. 969 00:59:04,374 --> 00:59:06,276 [gun firing] Oh my God! 970 00:59:08,178 --> 00:59:09,146 [rustle] Stay here. 971 00:59:32,202 --> 00:59:35,239 Stay down. 972 00:59:35,272 --> 00:59:36,140 Sign. 973 00:59:36,741 --> 00:59:46,984 * music [fighting] 974 00:59:46,984 --> 00:59:56,994 * music [fighting] 975 01:00:09,039 --> 01:00:10,708 [groans] [thud] 976 01:00:34,231 --> 01:00:36,767 [horse running] What? 977 01:00:42,406 --> 01:00:44,241 You wanna get killed, that's your business but 978 01:00:44,274 --> 01:00:47,812 before you die will you please sign this cont-- 979 01:00:47,845 --> 01:00:59,724 [sighing] [horse running] 980 01:00:59,757 --> 01:01:00,925 [groans] [horse running] 981 01:01:30,788 --> 01:01:33,423 [gun firing] [horse running] 982 01:02:25,810 --> 01:02:28,846 [gun firing] [startled scream] 983 01:02:28,879 --> 01:02:38,923 [gun firing] [groans] 984 01:02:38,923 --> 01:02:51,535 [gun firing] [groans] 985 01:02:51,568 --> 01:02:53,570 Are you alright? 986 01:02:53,603 --> 01:02:57,007 Are you okay? 987 01:02:57,041 --> 01:02:58,308 Uh-huh. 988 01:02:59,409 --> 01:03:01,812 [water flowing] [door opening] 989 01:03:14,859 --> 01:03:16,426 [door closing] [water pouring] 990 01:03:38,515 --> 01:03:39,516 [limping] [groans] 991 01:04:15,319 --> 01:04:16,887 I talked to the doctor. 992 01:04:16,921 --> 01:04:18,522 He cannot help you, but he did recommend 993 01:04:18,555 --> 01:04:22,026 a good blacksmith. 994 01:04:22,059 --> 01:04:22,692 See, there's a smile. 995 01:04:22,726 --> 01:04:25,429 I must be suffering delusions. 996 01:04:25,462 --> 01:04:28,665 You got a good smile, you should use it more. 997 01:04:28,698 --> 01:04:30,901 Why do you have to be such a flirt? 998 01:04:30,935 --> 01:04:32,269 It's a compliment. 999 01:04:32,302 --> 01:04:34,304 I'm not a flirt. 1000 01:04:34,338 --> 01:04:38,175 Oh yeah, right, you're a connoisseur of women. 1001 01:04:38,208 --> 01:04:42,346 That's a title bestowed upon me by multitudes of women. 1002 01:04:42,379 --> 01:04:44,481 Yeah, multitudes, I'm sure. 1003 01:04:44,514 --> 01:04:47,517 Uh-hum, who surround me because of my-- 1004 01:04:47,551 --> 01:04:57,127 Let me guess, because of your incredible charm. 1005 01:04:57,161 --> 01:05:03,100 Because of my money. 1006 01:05:06,036 --> 01:05:08,973 It could be your charm. 1007 01:05:09,006 --> 01:05:11,608 How does a woman as attractive as you get to be a cop? 1008 01:05:11,641 --> 01:05:12,042 Now see? 1009 01:05:12,076 --> 01:05:13,477 That's charming. 1010 01:05:13,510 --> 01:05:14,644 A bit sexist. 1011 01:05:14,678 --> 01:05:16,981 A little sexism keeps women on their toes. 1012 01:05:17,014 --> 01:05:18,548 A typical male statement. 1013 01:05:18,582 --> 01:05:20,184 A typical female reaction. 1014 01:05:20,217 --> 01:05:21,318 Men and women are different. 1015 01:05:21,351 --> 01:05:22,652 Why do you want them to be the same? 1016 01:05:22,686 --> 01:05:25,389 Who said I want them to be the same? 1017 01:05:25,422 --> 01:05:28,292 You know, I didn't want to be a cop forever. 1018 01:05:28,325 --> 01:05:33,097 I thought someday I'd raise a family. 1019 01:05:33,130 --> 01:05:37,267 Just didn't turn out like that. 1020 01:05:37,301 --> 01:05:39,269 Get some sleep. 1021 01:05:43,073 --> 01:05:54,218 * music [door opening] 1022 01:06:02,726 --> 01:06:05,662 So, what do you think about her Clayton? 1023 01:06:05,695 --> 01:06:09,333 She's decent. 1024 01:06:09,366 --> 01:06:11,235 You think she is better than my last girlfriend, Shelly? 1025 01:06:11,268 --> 01:06:12,002 Kelly. 1026 01:06:12,036 --> 01:06:12,702 Kelly. 1027 01:06:12,736 --> 01:06:14,071 Yes. 1028 01:06:14,104 --> 01:06:15,305 How about Sandy? 1029 01:06:15,339 --> 01:06:17,507 Absolutely. 1030 01:06:17,541 --> 01:06:18,675 Katarina? 1031 01:06:18,708 --> 01:06:20,477 Most definitely. 1032 01:06:20,510 --> 01:06:24,248 I think so, too. 1033 01:06:24,281 --> 01:06:29,186 Lawton, this young lady is very--- 1034 01:06:29,219 --> 01:06:31,221 Uhh. 1035 01:06:31,255 --> 01:06:31,988 Yeah. 1036 01:06:32,022 --> 01:06:33,523 I'm gonna get myself some coffee. 1037 01:06:33,557 --> 01:06:34,391 Would you like some? 1038 01:06:34,424 --> 01:06:37,261 I'm fine. 1039 01:06:37,294 --> 01:06:38,595 Clayton? 1040 01:06:38,628 --> 01:06:40,730 Yes? 1041 01:06:40,764 --> 01:06:42,666 Thank you. 1042 01:06:45,269 --> 01:06:47,171 [footsteps] [China tea set clanking] 1043 01:06:58,515 --> 01:06:59,583 Who's the tea for? 1044 01:06:59,616 --> 01:07:00,650 Ms. McKay. 1045 01:07:00,684 --> 01:07:02,419 Oh. 1046 01:07:04,121 --> 01:07:06,523 [metal clanking] Oh, dear. 1047 01:07:06,556 --> 01:07:08,392 [groans] 1048 01:07:09,093 --> 01:07:13,063 * music [birds chirping] 1049 01:07:26,710 --> 01:07:27,511 Can I get you anything else? 1050 01:07:27,544 --> 01:07:27,877 No. 1051 01:07:27,911 --> 01:07:28,412 That's fine. 1052 01:07:28,445 --> 01:07:30,414 Thanks. 1053 01:07:30,447 --> 01:07:31,448 Wait. 1054 01:07:31,481 --> 01:07:33,250 Wait a second. 1055 01:07:33,283 --> 01:07:34,484 [Tea cups clanking] Maria, could you 1056 01:07:36,853 --> 01:07:38,322 try this for me. 1057 01:07:38,355 --> 01:07:40,790 I'm sure it's fine sir. 1058 01:07:40,824 --> 01:07:44,694 I just want to make sure that's hot enough. 1059 01:07:44,728 --> 01:07:45,795 What's going on here? 1060 01:07:45,829 --> 01:07:48,365 I didn't hire you, did I? 1061 01:07:48,398 --> 01:07:50,767 Nina did when she lived here. 1062 01:07:50,800 --> 01:08:05,482 [groans] [scream] 1063 01:08:05,515 --> 01:08:07,384 I'll call the police. 1064 01:08:09,319 --> 01:08:10,720 Clayton. 1065 01:08:10,754 --> 01:08:12,356 I was wrong about you. 1066 01:08:12,389 --> 01:08:13,623 I'm sorry. 1067 01:08:13,657 --> 01:08:15,692 No apologies necessary ma'am. 1068 01:08:15,725 --> 01:08:18,828 You're good for Lawton and whether you realize it or not, 1069 01:08:18,862 --> 01:08:21,365 he may be good for you. 1070 01:08:24,401 --> 01:08:34,411 * music [footsteps] 1071 01:08:34,444 --> 01:08:36,513 I guess I owe you thanks. 1072 01:08:36,546 --> 01:08:40,517 You don't owe me anything. 1073 01:08:40,550 --> 01:08:42,619 We'll thanks anyway. 1074 01:08:42,652 --> 01:08:44,488 I'm the bodyguard and you ended up 1075 01:08:44,521 --> 01:08:46,390 saving my ass twice. 1076 01:08:46,423 --> 01:08:48,392 Your ass is definitely worth it. 1077 01:08:48,425 --> 01:08:51,228 Besides, you saved mine twice, too. 1078 01:08:51,261 --> 01:08:52,529 We're even. 1079 01:08:52,562 --> 01:08:55,432 But it's my job. 1080 01:08:55,465 --> 01:08:57,834 Another job I can't handle. 1081 01:08:57,867 --> 01:08:59,203 [indistinct] seems to think you made 1082 01:08:59,236 --> 01:09:01,771 one hell of a police officer. 1083 01:09:01,805 --> 01:09:05,442 [sigh] Do you ever feel your life is 1084 01:09:05,475 --> 01:09:10,414 falling apart piece by piece? 1085 01:09:10,447 --> 01:09:11,848 Mine fell apart. 1086 01:09:11,881 --> 01:09:16,653 I lost my mother, my father, my brother is gone 1087 01:09:16,686 --> 01:09:22,692 and I'm still here. 1088 01:09:22,726 --> 01:09:29,699 So, you had a brother? 1089 01:09:29,733 --> 01:09:32,202 My brother was an artist. 1090 01:09:32,236 --> 01:09:33,770 He made this for me. 1091 01:09:33,803 --> 01:09:36,606 I called it the guardian angel. 1092 01:09:36,640 --> 01:09:38,275 She spreads her protective wings over all those 1093 01:09:38,308 --> 01:09:41,311 who stand before it. 1094 01:09:41,345 --> 01:09:46,883 I guess she should have kept it to protect himself. 1095 01:09:46,916 --> 01:09:49,953 Have you ever heard of this place? 1096 01:09:49,986 --> 01:09:51,388 I'm looking for Nina Lindell. 1097 01:09:51,421 --> 01:09:53,223 Do you know her? 1098 01:09:53,257 --> 01:09:54,358 No. 1099 01:09:54,391 --> 01:10:01,598 You can check the guy at the phone though. 1100 01:10:01,631 --> 01:10:02,432 Yeah. 1101 01:10:02,466 --> 01:10:03,267 I'll be home soon. 1102 01:10:03,300 --> 01:10:04,768 I'm taking care of business right now. 1103 01:10:04,801 --> 01:10:05,201 Yeah. 1104 01:10:05,235 --> 01:10:06,403 I love you, too. 1105 01:10:06,436 --> 01:10:07,871 Bye. 1106 01:10:08,605 --> 01:10:10,740 Come on chuckledick, you're up. 1107 01:10:10,774 --> 01:10:15,345 Alright, alright. 1108 01:10:15,379 --> 01:10:18,014 Hey, you know even handicapped, I can still 1109 01:10:18,047 --> 01:10:19,616 whip all your assess. 1110 01:10:19,649 --> 01:10:21,751 [laughter] What about me? 1111 01:10:21,785 --> 01:10:24,554 You think you can whip mine? 1112 01:10:24,588 --> 01:10:26,490 I can do a whole lot more than that darling. 1113 01:10:26,523 --> 01:10:27,491 Oh, yeah! 1114 01:10:27,524 --> 01:10:29,759 You can roast some marshmallows over his crotch. 1115 01:10:29,793 --> 01:10:31,461 Shut up Jimmy Lee! 1116 01:10:31,495 --> 01:10:32,862 Rack 'em, big boy. 1117 01:10:32,896 --> 01:10:37,601 Huh, how 'bout if I rack you instead, darling? 1118 01:10:37,634 --> 01:10:38,768 I'm looking for an old friend. 1119 01:10:38,802 --> 01:10:40,337 Her name is Nina Lindell. 1120 01:10:40,370 --> 01:10:41,638 Have you seen her? 1121 01:10:41,671 --> 01:10:42,706 Hey Jake! 1122 01:10:42,739 --> 01:10:45,609 Didn't you have a barbecue with her the other night? 1123 01:10:45,642 --> 01:10:49,279 I said can it, Jimmy Lee! 1124 01:10:49,313 --> 01:10:51,014 And who the hell are you? 1125 01:10:51,047 --> 01:10:52,916 I told you, I'm an old friend. 1126 01:10:52,949 --> 01:10:55,652 So, have you seen her recently? 1127 01:10:55,685 --> 01:10:59,656 Listen bitch, why don't you just get the hell out of here. 1128 01:10:59,689 --> 01:11:03,827 I like it when you talk nasty to me. 1129 01:11:03,860 --> 01:11:07,764 [laughter] [groans] 1130 01:11:07,797 --> 01:11:10,334 [fighting] [loud bang] 1131 01:11:12,902 --> 01:11:22,946 * music [glass crashes] 1132 01:11:22,946 --> 01:11:29,486 * music [glass crashes] 1133 01:11:29,519 --> 01:11:32,922 [fighting] [groans] 1134 01:11:49,506 --> 01:11:50,607 [glass breaking] [groans] 1135 01:12:06,423 --> 01:12:07,557 When did you see Lindell? 1136 01:12:07,591 --> 01:12:08,858 Go to hell. 1137 01:12:08,892 --> 01:12:10,894 [groans] No! 1138 01:12:10,927 --> 01:12:11,595 Where is she? 1139 01:12:11,628 --> 01:12:12,662 I don't know. 1140 01:12:12,696 --> 01:12:13,797 She was looking for the plates. 1141 01:12:13,830 --> 01:12:15,732 What plates? 1142 01:12:15,765 --> 01:12:16,533 The counterfeit plates. 1143 01:12:16,566 --> 01:12:17,667 What do you think? 1144 01:12:17,701 --> 01:12:21,471 I told her I didn't know where they were but Hobbs does. 1145 01:12:21,505 --> 01:12:23,339 [groans] [whistling] 1146 01:12:28,111 --> 01:12:29,613 [whining horse] [birds chirping] 1147 01:12:37,887 --> 01:12:40,824 [car rushing] [car door closing] 1148 01:12:51,000 --> 01:12:51,835 You lied to me Hobbs. 1149 01:12:51,868 --> 01:12:52,702 She does not want you. 1150 01:12:52,736 --> 01:12:54,804 She wants the plates. 1151 01:12:54,838 --> 01:13:00,777 I met a good buddy of yours, Jake Burback. 1152 01:13:00,810 --> 01:13:03,513 Come with me. 1153 01:13:03,547 --> 01:13:05,415 I wanna show you something. 1154 01:13:05,449 --> 01:13:06,750 I can't wait. 1155 01:13:07,484 --> 01:13:15,959 * music His name is David. 1156 01:13:15,992 --> 01:13:18,428 He had a counterfeit operation with Nina. 1157 01:13:18,462 --> 01:13:20,964 She shot him and left him for dead. 1158 01:13:20,997 --> 01:13:23,032 He has been here ever since. 1159 01:13:29,172 --> 01:13:30,540 [footsteps] How do you know this guy? 1160 01:13:33,477 --> 01:13:35,579 He's my brother. 1161 01:13:38,648 --> 01:13:41,585 Hey David. 1162 01:13:41,618 --> 01:13:45,188 I brought a friend today. 1163 01:13:45,221 --> 01:13:46,990 This is Kristine. 1164 01:13:47,023 --> 01:13:50,159 Hi. 1165 01:13:50,193 --> 01:13:50,994 Lawton. 1166 01:13:51,027 --> 01:13:51,961 Yeah. 1167 01:13:51,995 --> 01:13:54,564 I'm back in business. 1168 01:13:54,598 --> 01:13:56,600 Oh really. 1169 01:14:00,570 --> 01:14:02,138 She cool? 1170 01:14:02,171 --> 01:14:04,674 She's cool. 1171 01:14:04,708 --> 01:14:06,943 [paper crinkling] What do you think we can 1172 01:14:08,778 --> 01:14:19,222 get for these on the street? 1173 01:14:19,255 --> 01:14:21,525 I don't know. 1174 01:14:21,558 --> 01:14:24,193 I've seen better. [paper snapped] 1175 01:14:24,227 --> 01:14:26,663 Shit. 1176 01:14:26,696 --> 01:14:28,532 It's because they don't give me the proper materials, 1177 01:14:28,565 --> 01:14:29,666 Christ. 1178 01:14:29,699 --> 01:14:33,637 I can't do good work with crayons, but what can I do? 1179 01:14:33,670 --> 01:14:35,071 I just can't just ask for ink. 1180 01:14:35,104 --> 01:14:39,509 [laughter] They'll know what I'm doing 1181 01:14:39,543 --> 01:14:40,309 in here. 1182 01:14:40,343 --> 01:14:43,847 [laughter] These are really bad, huh? 1183 01:14:50,820 --> 01:14:53,056 Yeah. 1184 01:14:53,089 --> 01:14:55,959 David, can I ask you a question? 1185 01:14:55,992 --> 01:14:57,727 I guess. 1186 01:14:57,761 --> 01:15:00,029 Where did you put the plates? 1187 01:15:00,063 --> 01:15:04,668 [Laughing] What! 1188 01:15:07,170 --> 01:15:09,238 You brought a cop in here. 1189 01:15:09,272 --> 01:15:10,940 How could you do this to me? 1190 01:15:10,974 --> 01:15:14,578 [laughter] I'm busted big time. 1191 01:15:14,611 --> 01:15:16,680 David. 1192 01:15:16,713 --> 01:15:21,551 She is not a cop. 1193 01:15:21,585 --> 01:15:25,622 So, where are the plates? 1194 01:15:25,655 --> 01:15:28,024 Would you like to know? 1195 01:15:28,057 --> 01:15:29,926 I hid them a long time ago. 1196 01:15:29,959 --> 01:15:32,662 Way before they threw me in this [indistinct] 1197 01:15:32,696 --> 01:15:37,233 [laughter] Everybody wanted them 'cause 1198 01:15:37,266 --> 01:15:39,869 they were so good. 1199 01:15:39,903 --> 01:15:43,039 You know Lindell is out of jail. 1200 01:15:43,072 --> 01:15:47,143 [startled scream] David. 1201 01:15:56,252 --> 01:15:59,555 Get the nurse. 1202 01:16:05,862 --> 01:16:07,597 Level with me, Hobbs. 1203 01:16:07,631 --> 01:16:08,865 Were you involved in this? 1204 01:16:08,898 --> 01:16:10,867 Of course I wasn't involved. 1205 01:16:10,900 --> 01:16:12,969 It's just David. 1206 01:16:13,002 --> 01:16:14,704 He always wanted to make it on his own. 1207 01:16:14,738 --> 01:16:18,975 [car door opening] You know, you're the only 1208 01:16:19,008 --> 01:16:23,880 person who knows about him, who knows he is alive. 1209 01:16:23,913 --> 01:16:25,281 [car door closes] [car starts] 1210 01:16:28,652 --> 01:16:38,895 * music [car stops] 1211 01:16:38,895 --> 01:16:48,638 * music [car stops] 1212 01:17:01,150 --> 01:17:03,352 [police siren] [chatter] 1213 01:17:09,125 --> 01:17:11,260 [stretcher rolling] What happened? 1214 01:17:20,336 --> 01:17:24,040 Neighbors came by and found the door open. 1215 01:17:24,073 --> 01:17:28,678 I'm sorry. 1216 01:17:29,746 --> 01:17:30,479 Where is the neighbor? 1217 01:17:30,513 --> 01:17:31,214 I don't want to hear another word. 1218 01:17:31,247 --> 01:17:31,848 Nothin'. 1219 01:17:31,881 --> 01:17:32,949 You're not a police officer. 1220 01:17:32,982 --> 01:17:34,718 This is not your jurisdiction. 1221 01:17:34,751 --> 01:17:36,820 Shut up! 1222 01:17:36,853 --> 01:17:38,321 Damn it. 1223 01:17:38,354 --> 01:17:41,891 Leave him alone. 1224 01:17:42,325 --> 01:17:43,092 Calm down. 1225 01:17:43,126 --> 01:17:44,460 Get the hell out of here everyone! 1226 01:17:44,493 --> 01:17:48,431 Just get the hell out-- Calm down! 1227 01:17:48,464 --> 01:17:50,066 You get out. 1228 01:17:50,099 --> 01:17:51,768 Okay, you're fired. 1229 01:17:51,801 --> 01:17:53,169 What? 1230 01:17:53,202 --> 01:17:54,738 You're fired. 1231 01:17:54,771 --> 01:17:58,374 Now, get the hell out. 1232 01:17:58,407 --> 01:18:00,810 You're out of this picture McKay. 1233 01:18:00,844 --> 01:18:02,145 Lawton. 1234 01:18:02,178 --> 01:18:03,847 You wanna get killed? 1235 01:18:03,880 --> 01:18:05,414 She is after everyone. 1236 01:18:05,448 --> 01:18:07,951 She killed Clayton, my brother. 1237 01:18:07,984 --> 01:18:09,385 I don't want that to happen to you. 1238 01:18:09,418 --> 01:18:13,056 I'm your bodyguard. 1239 01:18:13,089 --> 01:18:15,458 Not anymore. 1240 01:18:20,263 --> 01:18:23,099 Listen up McKay, from now on Sergeant Ostendorf here 1241 01:18:23,132 --> 01:18:24,801 will be assigned to protect Mr. Hobbs. 1242 01:18:24,834 --> 01:18:25,835 So, stay out of it. 1243 01:18:26,736 --> 01:18:36,980 * music Well, now that we got McKay 1244 01:18:36,980 --> 01:18:46,990 * music Well, now that we got McKay 1245 01:19:21,524 --> 01:19:23,292 out of the way, maybe we'll make some progress. 1246 01:19:23,326 --> 01:19:26,095 What you'd say there Hobbs? 1247 01:19:26,129 --> 01:19:28,164 I got to ask you something. 1248 01:19:28,197 --> 01:19:31,567 Why would a man want a female bodyguard? 1249 01:19:31,600 --> 01:19:36,005 Shit, boy, where's your pride? 1250 01:19:36,039 --> 01:19:38,241 Let me ask you something. 1251 01:19:38,274 --> 01:19:42,011 Are you a sexist asshole because you can't get laid 1252 01:19:42,045 --> 01:19:46,382 or because you're secretly attracted to men? 1253 01:19:46,415 --> 01:19:48,918 You're not funny. 1254 01:19:50,319 --> 01:20:04,567 * music Well, here we are again, 1255 01:20:04,600 --> 01:20:07,003 just the two of us. 1256 01:20:07,036 --> 01:20:08,905 Tell me something Flash. 1257 01:20:08,938 --> 01:20:10,606 Why am I so stupid? 1258 01:20:10,639 --> 01:20:13,109 I can't believe I actually started to care for that... 1259 01:20:13,142 --> 01:20:13,576 that... 1260 01:20:13,609 --> 01:20:14,643 [dog whimpering]. 1261 01:20:14,677 --> 01:20:17,413 Why'd you let me feel that way? You know he's so... 1262 01:20:17,446 --> 01:20:20,316 He's just so egotistical. He's childish. 1263 01:20:20,349 --> 01:20:21,450 He's pompous. 1264 01:20:21,484 --> 01:20:24,587 He's spoiled and you know he just thinks he's so funny. 1265 01:20:24,620 --> 01:20:28,357 [dog whimpering] So what if he is charming. 1266 01:20:28,391 --> 01:20:33,529 [dog whimpering] Yeah, he's handsome, tall, 1267 01:20:33,562 --> 01:20:35,398 sincere. 1268 01:20:35,431 --> 01:20:36,966 Well, if you think he's so sexy, 1269 01:20:37,000 --> 01:20:40,436 why don't you go out with him? 1270 01:20:40,469 --> 01:20:43,106 Do you think people get a second chance? 1271 01:20:43,139 --> 01:20:44,373 Well then get off your butt and do something. 1272 01:20:44,407 --> 01:20:46,876 Come on, let's go. 1273 01:20:46,910 --> 01:20:48,177 [dog whimpering] Hi David, how you doing? 1274 01:20:56,285 --> 01:20:58,187 Do you remember me? 1275 01:20:58,221 --> 01:21:03,059 You probably don't want to, right? 1276 01:21:03,092 --> 01:21:09,933 You know your brother cares so much for you. 1277 01:21:09,966 --> 01:21:11,167 I don't know if you can hear me, 1278 01:21:11,200 --> 01:21:12,435 but I think there is something that you really 1279 01:21:12,468 --> 01:21:14,637 ought to know. 1280 01:21:14,670 --> 01:21:16,973 The same woman that shot you, well, 1281 01:21:17,006 --> 01:21:18,541 she is trying to kill Lawton. 1282 01:21:18,574 --> 01:21:20,910 The only thing that can save him is getting those 1283 01:21:20,944 --> 01:21:22,411 counterfeit plates. 1284 01:21:22,445 --> 01:21:24,680 That's what she wants. 1285 01:21:24,713 --> 01:21:25,348 I'll level with you. 1286 01:21:25,381 --> 01:21:28,584 I was a cop, but not anymore. 1287 01:21:28,617 --> 01:21:34,623 I quit. 1288 01:21:34,657 --> 01:21:38,962 She killed someone really close to me. 1289 01:21:38,995 --> 01:21:41,297 I'm not gonna let that happen again. 1290 01:21:41,830 --> 01:21:52,075 * music David. 1291 01:21:52,075 --> 01:21:59,382 * music David. 1292 01:21:59,415 --> 01:22:01,684 You need to help me. 1293 01:22:01,717 --> 01:22:03,419 Do you understand? 1294 01:22:03,452 --> 01:22:07,123 Do you understand what I'm telling you? 1295 01:22:07,156 --> 01:22:10,994 Please. 1296 01:22:11,027 --> 01:22:12,428 Help me. 1297 01:22:18,401 --> 01:22:22,505 [helicopter] Look. 1298 01:22:35,184 --> 01:22:40,023 She's hurt us both. 1299 01:22:40,056 --> 01:22:50,099 David, your brother needs your help. 1300 01:22:50,099 --> 01:22:57,240 David, your brother needs your help. 1301 01:22:57,273 --> 01:23:07,350 [helicopter landing] Are you an angel? 1302 01:23:41,584 --> 01:23:43,252 I'm Kristine McKay. 1303 01:23:43,286 --> 01:23:45,254 I'm just trying to help. 1304 01:23:45,288 --> 01:23:55,664 I already have a police officer helping me. 1305 01:23:55,698 --> 01:23:58,501 Where are you going asshole? 1306 01:24:01,537 --> 01:24:09,312 [phone rings] Goddard. 1307 01:24:09,345 --> 01:24:10,646 I'm on my way. 1308 01:24:17,753 --> 01:24:18,821 Hello again... 1309 01:24:18,854 --> 01:24:19,855 Nina. 1310 01:24:19,888 --> 01:24:21,324 Oh, it's good to see you. 1311 01:24:21,357 --> 01:24:22,525 Let me make you a drink. 1312 01:24:22,558 --> 01:24:24,193 [groans] [car rushing] 1313 01:24:36,239 --> 01:24:38,174 Ostendorf, you want a drink too? 1314 01:24:38,207 --> 01:24:40,209 [groans] Is that a no? 1315 01:24:44,447 --> 01:24:45,714 [groans] For the last time, 1316 01:24:47,183 --> 01:24:50,253 where are the plates? 1317 01:24:50,286 --> 01:24:51,254 In the china cabinet. 1318 01:24:51,287 --> 01:25:02,298 [punching] [car running] 1319 01:25:02,331 --> 01:25:04,133 Why are you hiding them? 1320 01:25:04,167 --> 01:25:05,868 You don't use them. 1321 01:25:05,901 --> 01:25:07,436 You're hiding something. 1322 01:25:07,470 --> 01:25:08,871 Someone else knows where they are. 1323 01:25:08,904 --> 01:25:09,905 Am I right? 1324 01:25:09,938 --> 01:25:11,707 You're reaching for shit now, Nina. 1325 01:25:11,740 --> 01:25:14,277 You're the one person who'll know where the plates were. 1326 01:25:14,310 --> 01:25:23,319 [groans] [gun clicks] 1327 01:25:23,352 --> 01:25:25,521 Where are the plates? 1328 01:25:25,554 --> 01:25:27,356 Drop your guns. 1329 01:25:28,691 --> 01:25:30,459 [footsteps] What're you gonna do McKay? 1330 01:25:32,795 --> 01:25:34,230 Kill another cop? 1331 01:25:34,263 --> 01:25:35,864 You're damn right. 1332 01:25:36,932 --> 01:25:41,504 [fight] [glass breaking] 1333 01:25:41,537 --> 01:25:46,141 [fighting] You hit like a girl McKay. 1334 01:25:50,846 --> 01:25:51,614 Thank you. 1335 01:25:51,647 --> 01:25:54,149 [fighting] Now you're pissing me off. 1336 01:26:09,932 --> 01:26:20,175 [fighting] [groans] 1337 01:26:20,175 --> 01:26:28,684 [fighting] [groans] 1338 01:26:28,717 --> 01:26:29,785 [running] [groans] 1339 01:26:48,003 --> 01:26:49,805 Nobody likes a dirty cop. 1340 01:26:49,838 --> 01:26:51,307 [punching] [running] 1341 01:26:56,812 --> 01:26:57,580 [car approaching] [footsteps] 1342 01:27:22,971 --> 01:27:27,009 [speedboat running] [water splashing] 1343 01:27:42,758 --> 01:27:45,594 [fighting] [speedboat chase] 1344 01:28:03,846 --> 01:28:04,880 Okay, asshole. 1345 01:28:04,913 --> 01:28:05,748 Start it up. 1346 01:28:05,781 --> 01:28:07,015 Let's go for a ride. 1347 01:28:21,664 --> 01:28:32,074 [speedboat starting] [helicopter starting] 1348 01:30:46,108 --> 01:30:47,175 [thud] [speedboat crashing] 1349 01:31:22,745 --> 01:31:26,214 [explosion] McKay, I expect a full report 1350 01:31:53,742 --> 01:31:55,711 on my desk tomorrow morning. 1351 01:31:55,744 --> 01:31:57,713 I didn't know I was coming back. 1352 01:31:57,746 --> 01:31:59,748 I did. 1353 01:32:04,186 --> 01:32:05,888 [car leaves] 1354 01:32:07,923 --> 01:32:17,966 * music So, I guess I'm out 1355 01:32:17,966 --> 01:32:25,140 * music So, I guess I'm out 1356 01:32:25,173 --> 01:32:26,809 a bodyguard. 1357 01:32:26,842 --> 01:32:28,210 I guess so. 1358 01:32:28,243 --> 01:32:29,812 What if I need protection? 1359 01:32:29,845 --> 01:32:31,880 Don't you carry that in your wallet? 1360 01:32:31,914 --> 01:32:34,883 [chuckles] Yeah. 1361 01:32:34,917 --> 01:32:36,985 For special occasions. 1362 01:32:37,019 --> 01:32:40,856 Oh. 1363 01:32:42,991 --> 01:32:51,767 You wanna join me for a special occasion? 1364 01:32:51,800 --> 01:32:53,669 I'll race you. 1365 01:32:55,237 --> 01:32:57,239 * music 84656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.