All language subtitles for tt0058135

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:03.448 --> 00:00:05.323 Filmul a fost realizat 2 00:00:05.489 --> 00:00:09.656 cu amabila colaborare a jandarmeriei din Saint Tropez, 3 00:00:09.864 --> 00:00:16.864 care a acceptat cu plăcere să se adapteze scenariului. 4 00:01:06.235 --> 00:01:08.610 O recunoaşteţi pe victimă, presupun. 5 00:01:08.735 --> 00:01:09.901 Mi-a sărit direct în mână! 6 00:01:09.985 --> 00:01:12.526 Şi ce făcea mânuţa aceea într-o apă interzisă publicului, 7 00:01:12.610 --> 00:01:15.022 fără permis, fără echipament regulamentar, 8 00:01:15.193 --> 00:01:18.401 pe o proprietate privată, când pescuitul e interzis? 9 00:01:18.568 --> 00:01:20.901 Doar nu e o crimă! 10 00:01:26.026 --> 00:01:28.318 - Cât scrie aici, micuţule? - 13. 11 00:01:29.859 --> 00:01:31.484 - 12. - Aşa... 12 00:01:32.358 --> 00:01:34.525 Şi aici ce scrie, micuţule? 13 00:01:35.483 --> 00:01:38.733 "În departamentul Hautes Alpes, pentru pescuitul la păstrăv," 14 00:01:38.817 --> 00:01:41.942 "lungimea minimă a peştelui trebuie să fie de..." 15 00:01:42.108 --> 00:01:43.567 Continuă! 16 00:01:43.942 --> 00:01:45.942 - 22 cm. - Aşa! 17 00:01:46.275 --> 00:01:49.608 Scriu 22 şi scad... 18 00:01:49.858 --> 00:01:51.649 - Cât avea? - 12. 19 00:01:51.816 --> 00:01:54.357 - Scriu 22 şi scad 12. Cât rămâne? - 10. 20 00:01:54.482 --> 00:01:55.523 10 zile de "mititica"! 21 00:01:55.607 --> 00:01:56.898 Puteţi să mă reţineţi numai două zile. 22 00:01:56.982 --> 00:01:59.023 - Mai lasă-mă-n pace! - Ia spune, tată... 23 00:01:59.107 --> 00:02:01.024 - Celula e plină. - E adevărat. 24 00:02:01.191 --> 00:02:03.107 Nu vreau să deranjez. Trec pe aici altă dată. 25 00:02:03.191 --> 00:02:04.899 Nu! Rămâi aici! 26 00:02:08.107 --> 00:02:10.647 Dacă aş avea o asemenea soţie, n-aş alerga de nebun prin munţi. 27 00:02:10.731 --> 00:02:12.231 - Dar ce-ai face? - Copii! 28 00:02:12.315 --> 00:02:13.315 Destul! 29 00:02:13.481 --> 00:02:16.731 Tati, nu uita că avem întâlnire la ora 2, cu corul! 30 00:02:16.898 --> 00:02:19.815 - Cu corul? - Da. Sunt solistul corului. 31 00:02:21.523 --> 00:02:23.647 Nu prea cred că se distrează fiică-ta cu tine. 32 00:02:23.731 --> 00:02:25.231 Ajunge! Gura! 33 00:02:39.272 --> 00:02:41.230 Du-te! Vin şi eu mai târziu. 34 00:03:19.477 --> 00:03:20.852 Dă-i drumul! 35 00:04:21.349 --> 00:04:24.140 Nu accept una ca asta în casa Domnului, fiule. 36 00:05:45.385 --> 00:05:49.009 Vino încoace! Fugă de la locul faptei! Întoarce-te imediat! 37 00:05:49.593 --> 00:05:53.218 Vino încoace imediat! La naiba! Fugă de la locul faptei! 38 00:05:53.426 --> 00:05:56.509 - Ludovic! Ai o scrisoare! - Ai să mi-o plăteşti! 39 00:05:56.634 --> 00:05:58.301 Ludovic, e ceva urgent! 40 00:05:59.926 --> 00:06:02.384 Lasă că pun eu mâna pe el... 41 00:06:03.009 --> 00:06:05.217 Pun eu mâna pe el! 42 00:06:05.508 --> 00:06:06.925 Ceva grav? 43 00:06:08.800 --> 00:06:12.383 Sunt transferat în Var şi avansat în grad. 44 00:06:14.175 --> 00:06:16.050 Mareşal al jandarmilor! 45 00:06:16.925 --> 00:06:20.050 Mulţumescu-ţi Ţie, Doamne! Începe frecuşul... 46 00:06:53.090 --> 00:06:56.881 JANDARMUL DIN SAINT TROPEZ 47 00:06:59.339 --> 00:07:05.214 SubRip by Driv3r 48 00:07:05.719 --> 00:07:09.719 Resincronizare Blu-ray: 41RGB 49 00:07:37.419 --> 00:07:41.211 Lucien! Mi se pare că văd un superior. 50 00:07:42.336 --> 00:07:45.044 Ai dreptate, Albert. Ar trebui să plecăm. 51 00:07:45.461 --> 00:07:46.586 Crezi? 52 00:07:48.836 --> 00:07:50.544 Dă-le încoace! 53 00:07:54.293 --> 00:07:57.793 Uite, tată! Ce de vaporaşe! E minunat. 54 00:07:57.960 --> 00:07:59.918 Sunt atât de fericită! 55 00:08:01.751 --> 00:08:04.458 Atenţie! Stai frumos! Uite-i pe oamenii mei! 56 00:08:10.085 --> 00:08:13.500 Bună ziua, şefule! Ce mai faceţi? Aţi călătorit bine? 57 00:08:13.709 --> 00:08:15.500 Frumoasă fată aveţi, şefule! Felicitări! 58 00:08:15.584 --> 00:08:18.084 Ce înseamnă asta? Ia vezi! Drepţi! 59 00:08:18.250 --> 00:08:22.542 Glumim cu superiorii, ne batem pe burtă, ne credem nişte răzvrătiţi! 60 00:08:23.167 --> 00:08:25.834 Ţinuta! Încheiaţi-vă copcile! Şi tu, ăsta! 61 00:08:25.959 --> 00:08:28.430 - Da, şefule. - Privirea întotdeauna aici! 62 00:08:28.667 --> 00:08:31.082 - Porţi chipiul în stil fantezi... - Scuzaţi, şefule. 63 00:08:31.166 --> 00:08:33.374 Parcă suntem la circ. Drepţi! 64 00:08:33.624 --> 00:08:35.708 Privirea la mine. S-a înţeles? 65 00:08:36.249 --> 00:08:37.458 Prezentaţi-vă! 66 00:08:37.708 --> 00:08:40.082 - N-am înţeles nimic. Încă o dată! - Jandarm Merlot. 67 00:08:40.166 --> 00:08:42.124 - Tot n-am înţeles. Şi tu? - Jandarm Fougasse. 68 00:08:42.208 --> 00:08:43.499 Pardon? 69 00:08:43.666 --> 00:08:45.499 - Fougasse (clătită)! - Nu mă miră. 70 00:08:45.583 --> 00:08:47.206 Jandarmul-şef Cruchot! Suntem trei. 71 00:08:47.290 --> 00:08:49.498 - Suntem onoraţi, şefule. - Mă îndoiesc. Ea e fiica mea Nicole. 72 00:08:49.582 --> 00:08:50.748 Încântaţi, domnişoară. 73 00:08:50.832 --> 00:08:54.068 Nu vă mai osteniţi! Luaţi bagajele şi mergeţi în faţă! 74 00:08:57.790 --> 00:09:00.967 De ce eşti atât de sever, tată? O să le fii antipatic. 75 00:09:01.123 --> 00:09:02.832 Jandarmul înseamnă ordine, 76 00:09:02.957 --> 00:09:05.840 iar ordinea n-a fost niciodată simpatică. Drepţi! 77 00:09:06.789 --> 00:09:09.747 Un, doi, un, doi... 78 00:09:11.414 --> 00:09:14.997 Hai, mişcaţi-vă! Un, doi... Înainte! 79 00:09:15.956 --> 00:09:17.789 Daţi-i drumul! 80 00:09:18.039 --> 00:09:20.622 Ia priviţi, băieţi! Turişti! 81 00:09:22.956 --> 00:09:25.621 O să ne aduceţi ninsoare, doamnă. 82 00:09:28.705 --> 00:09:31.538 - Nu veniţi să bem un pastis? - Gura! 83 00:09:31.663 --> 00:09:33.496 Nu vezi că suntem în timpul serviciului? 84 00:09:33.580 --> 00:09:35.871 De obicei, asta nu vă stinge setea! 85 00:09:35.996 --> 00:09:40.079 Dvs i-aţi speriat aşa? Nu-i frumos. Şi-aşa, erau sensibili. 86 00:09:40.204 --> 00:09:42.619 Aşteaptă-mă o clipă! Şi tu ai grijă! 87 00:09:50.994 --> 00:09:55.328 - Nu beţi un pastis? - Nu. E inspecţia mea de inaugurare. 88 00:09:55.494 --> 00:10:00.743 Afişul regulamentar cu pedepsirea beţiei în public unde e? 89 00:10:01.535 --> 00:10:03.618 Tocmai am zugrăvit! 90 00:10:03.743 --> 00:10:05.535 Cum vă numiţi? 91 00:10:11.660 --> 00:10:14.952 Să ştii, Lucien, că ăsta o să ne facă numai necazuri. 92 00:10:15.327 --> 00:10:18.701 Să-ţi spun ceva, Albert! S-a zis cu vacanţa noastră. 93 00:10:18.826 --> 00:10:20.951 Peşte! 94 00:10:21.076 --> 00:10:22.117 Peşte proaspăt! 95 00:10:22.242 --> 00:10:24.659 Dispari! Toinette, pescuitul e interzis! 96 00:10:24.784 --> 00:10:27.200 Du-te la umbră! Azi te-a bătut soarele în cap. 97 00:10:27.284 --> 00:10:29.326 Şterge-o! O să ai necazuri! 98 00:10:29.451 --> 00:10:31.687 Ce necazuri? Ce e cu voi, amărâţilor? 99 00:10:31.784 --> 00:10:33.255 Iar faceţi exces de zel? 100 00:10:34.659 --> 00:10:38.242 Luaţi-l! L-am pescuit azi-dimineaţă. Asta voiaţi? 101 00:10:39.742 --> 00:10:42.700 Peşte! Peşte proaspăt! 102 00:10:50.117 --> 00:10:53.242 Ştii cum se numeşte această încercare stângace? 103 00:10:53.367 --> 00:10:57.241 - Ăsta de unde a apărut? - Coruperea funcţionarilor publici. 104 00:10:57.366 --> 00:10:59.491 - Numele! - Toinette. 105 00:11:02.699 --> 00:11:04.949 Mai cu viaţă! Stop! 106 00:11:06.824 --> 00:11:08.866 Sunt jandarmul-şef Cruchot! 107 00:11:09.616 --> 00:11:11.449 Ea e fiica mea Nicole. 108 00:11:21.823 --> 00:11:24.156 Îi cunoşti deja pe Merlot şi Fougasse. 109 00:11:24.281 --> 00:11:25.929 Ei sunt Tricard şi Berlicot. 110 00:11:26.490 --> 00:11:29.031 Nu vă osteniţi... Drepţi! 111 00:11:30.364 --> 00:11:33.247 Domnilor, sper că o să facem treabă bună împreună. 112 00:11:33.905 --> 00:11:37.321 Ascultaţi-mă cu atenţie! Ştiţi că jandarmul e, pentru naţiune, 113 00:11:37.405 --> 00:11:39.582 ce e câinele ciobanului pentru turmă. 114 00:11:39.697 --> 00:11:42.072 Trebuie să latri des, chiar să şi muşti, 115 00:11:42.197 --> 00:11:43.280 dar trebuie să fii mereu temut. 116 00:11:43.364 --> 00:11:45.613 Voi sunteţi crengile, iar eu, trunchiul. 117 00:11:45.697 --> 00:11:49.153 Contează un singur lucru: să fie bună recolta şi vacile, bine păzite. 118 00:11:49.237 --> 00:11:52.486 Asta e tot, domnilor! Desigur, cu voia dvs dle adjutant... 119 00:11:52.570 --> 00:11:55.487 Bineînţeles! Liber! Nu te simţi dezrădăcinat? 120 00:11:55.612 --> 00:11:58.362 - Nu prea. - Sper că o să-ţi placă aici. 121 00:11:58.487 --> 00:12:02.076 N-am de unde să ştiu încă. Mi-am permis să vă aduc un mic dar. 122 00:12:02.820 --> 00:12:05.879 - Eşti prea drăguţ. - Ca să-mi sărbătoresc sosirea... 123 00:12:06.486 --> 00:12:08.277 Da... 124 00:12:08.986 --> 00:12:11.110 E un soi de acreditare, cum se spune pe la ambasade. 125 00:12:11.194 --> 00:12:15.652 9 procese verbale, din port până aici? N-ai pierdut vremea. 126 00:12:15.777 --> 00:12:18.360 - Timpul înseamnă bani, dle adjutant. - Da... 127 00:12:18.444 --> 00:12:21.902 - Asta e maşina primarului. - N-a dat prioritate pietonilor. 128 00:12:21.986 --> 00:12:24.026 - Un moment de neatenţie... - I-a luat în plin! 129 00:12:24.110 --> 00:12:27.068 O să mă ocup personal de asta. Ai înţeles? 130 00:12:27.610 --> 00:12:31.193 Drepţi! Avansarea asta ţi-a deschis apetitul! 131 00:12:31.318 --> 00:12:33.817 - Văd că râvneşti la galoanele mele! - Ce gânduri necurate... 132 00:12:33.901 --> 00:12:37.110 Aici eu sunt şeful! Drepţi! Linişteşte-te! 133 00:12:37.818 --> 00:12:39.651 Calmează-te! 134 00:12:40.651 --> 00:12:42.859 Vino să-ţi vezi noua locuinţă! 135 00:12:42.984 --> 00:12:45.749 Cred că doamnele au cunoscut-o deja pe fiica ta. 136 00:12:49.734 --> 00:12:51.650 Încetişor! 137 00:12:56.734 --> 00:12:58.234 Atenţie! 138 00:12:58.609 --> 00:13:01.232 După cum vedeţi, aici suntem toţi o mare familie. 139 00:13:01.316 --> 00:13:03.733 Doamnelor, vi-l prezint pe dl Cruchot. 140 00:13:03.899 --> 00:13:07.024 Doamnele Merlot, Berlicot, Tricart... 141 00:13:07.191 --> 00:13:12.608 Fougasse e burlac. În sfârşit, soacra mea şi soţia mea. 142 00:13:13.149 --> 00:13:14.816 Încântat, dnă adjutant. 143 00:13:14.941 --> 00:13:19.273 Nu! Vă rog! Spuneţi-mi dna Gerber sau Cecilia, dacă vă place! 144 00:13:19.398 --> 00:13:22.440 - Cecilia... - Eu aş prefera "dna Gerber". 145 00:13:23.023 --> 00:13:27.357 - Nu uita să-ţi schimbi cămaşa! - Da, Cecilia, scumpa mea... 146 00:13:28.440 --> 00:13:29.815 Vino! 147 00:13:32.690 --> 00:13:35.398 Dna Gerber e o femeie foarte frumoasă, dle adjutant. 148 00:13:35.482 --> 00:13:37.813 Mi s-a spus adesea. E o adevărată amantă-soţie. 149 00:13:37.897 --> 00:13:39.897 Se înţelege de la sine, dle adjutant. 150 00:13:39.981 --> 00:13:41.688 Cruchot, ne trebuia un om ca tine. 151 00:13:41.772 --> 00:13:44.564 - Eşti muncitor. Foarte bine! - Dle adjutant... 152 00:13:44.689 --> 00:13:49.606 Aici avem multe de făcut. De mâine, o să te pun la curent cu toate. 153 00:14:06.645 --> 00:14:08.145 Staţi puţin! 154 00:14:13.144 --> 00:14:15.519 - Nu se poate! - Ăsta e curat abuz. 155 00:14:36.685 --> 00:14:38.352 Foarte bine, dle adjutant! 156 00:14:49.726 --> 00:14:51.684 Gata! Destul cu atâta râs! 157 00:14:52.476 --> 00:14:54.300 Pardon, domnule! Mă scuzaţi... 158 00:14:56.434 --> 00:14:58.258 Aţi terminat cu fâşâitul ăsta? 159 00:14:59.476 --> 00:15:01.142 Nu se poate! 160 00:15:05.101 --> 00:15:06.267 Tu nu mai joci. 161 00:15:08.558 --> 00:15:10.225 Piciorul! 162 00:15:10.433 --> 00:15:12.141 Mă scuzaţi, dle adjutant... 163 00:15:14.141 --> 00:15:15.766 - Unde? - Acolo. 164 00:15:19.266 --> 00:15:20.558 Nu! 165 00:15:23.558 --> 00:15:25.432 Ajunge! Ia vedeţi! 166 00:15:25.724 --> 00:15:28.140 Privirea la mine, amândoi! 167 00:15:28.307 --> 00:15:32.640 V-o spun fără ură... O să mi-o plătiţi foarte scump! 168 00:15:32.765 --> 00:15:34.099 Drepţi! 169 00:15:50.389 --> 00:15:54.973 Bravo, dle adjutant! E minunat! Îmi permiteţi să v-o deschid? 170 00:15:55.098 --> 00:15:56.264 Te rog! 171 00:15:58.848 --> 00:16:02.180 Aşa... Merlot... Merlot, deschide-o tu! 172 00:16:03.972 --> 00:16:05.680 Ce naiba! 173 00:16:06.513 --> 00:16:09.595 - Cruchot! Ai deschis-o? - Imediat, dle adjutant. Hai odată! 174 00:16:09.679 --> 00:16:11.679 Dă-o încoace! Uşurel! 175 00:16:14.012 --> 00:16:18.221 Poftim! Priviţi! O să fie un adevărat festin, dle adjutant. 176 00:16:19.221 --> 00:16:22.386 - Nu e mare lucru de capul ei. - El a deschis-o. 177 00:16:24.803 --> 00:16:26.886 Şefule, o stea de mare! 178 00:16:31.428 --> 00:16:33.053 Priviţi! 179 00:16:36.011 --> 00:16:37.802 Eu am prins-o... 180 00:16:41.427 --> 00:16:44.385 Priviţi, dle adjutant! Ce frumoasă e! 181 00:16:44.969 --> 00:16:46.260 Priviţi! 182 00:16:47.094 --> 00:16:48.469 Deschide-o tu! 183 00:16:48.594 --> 00:16:52.510 Uite, şefule! Încă o stea de mare! Am prins două! 184 00:16:53.760 --> 00:16:55.819 - Deschizi aia odată? - Da, şefule. 185 00:19:54.666 --> 00:19:58.999 Spuneţi-mi... Domnul care tocmai a plecat e proprietarul vasului? 186 00:19:59.165 --> 00:20:02.540 Nu. L-a închiriat numai în sezon. E american. 187 00:20:02.749 --> 00:20:06.499 Încă unul care a dat de petrol când îşi plivea căpşunele! 188 00:20:10.915 --> 00:20:15.150 Vreţi să urcaţi la bord? Marinarul de gardă îmi e prieten. E de pe-aici. 189 00:20:15.956 --> 00:20:19.427 Nu, mulţumesc. Sunteţi foarte amabil. La revedere, domnule! 190 00:20:24.748 --> 00:20:26.664 Bună! 191 00:20:28.247 --> 00:20:30.205 Daţi-mi geanta! 192 00:20:32.288 --> 00:20:34.329 Sticla mea cu ulei de Cade! 193 00:20:34.454 --> 00:20:36.912 Dacă nu mi-o dai, Eddie, nu mai vorbesc cu tine! 194 00:20:36.996 --> 00:20:39.662 - Sutienul meu! - Scrisori! 195 00:20:39.787 --> 00:20:42.829 Jessica! Nu mă mai joc cu tine. E dezgustător! 196 00:20:43.287 --> 00:20:45.871 - Sunt ale mele! - Mulţumesc. Eşti drăguţă. 197 00:20:45.996 --> 00:20:49.621 Sunteţi nişte tâmpiţi! Nu se poate... Dă-l încoace! 198 00:20:51.120 --> 00:20:52.286 Ascultă... 199 00:20:52.453 --> 00:20:54.661 Te îmbraci la second hand sau la soldurile americane? 200 00:20:54.745 --> 00:20:56.911 Las-o, că începe să plângă şi o să fiu distrus! 201 00:20:56.995 --> 00:20:58.577 Vino! Las-o pe încuiata aia! 202 00:20:58.661 --> 00:20:59.911 E drăguţă, dar depăşită de situaţie. 203 00:20:59.995 --> 00:21:01.786 Veniţi, băieţi? 204 00:21:03.495 --> 00:21:06.619 - Ce înseamnă "încuiată"? - O fată... "necomestibilă". 205 00:21:06.703 --> 00:21:07.703 Nu te supăra! 206 00:21:07.828 --> 00:21:11.122 Bine "ambalată" şi "preparată", ai fi acceptabilă. Ciao! 207 00:21:34.326 --> 00:21:35.326 Ce e? 208 00:21:35.451 --> 00:21:39.034 Am insolaţie. Văd ceva care nu poate fi adevărat. 209 00:21:39.368 --> 00:21:41.242 Vedeţi şi dvs ce văd eu, dle adjutant? 210 00:21:41.326 --> 00:21:42.826 Da, Cruchot, văd! 211 00:21:43.784 --> 00:21:45.866 - Ce înseamnă asta? - Tată, să vezi... 212 00:21:45.950 --> 00:21:48.421 - Piei din ochii mei! Înăuntru! - Tată... 213 00:21:48.658 --> 00:21:49.867 În casă! 214 00:21:56.867 --> 00:22:00.617 Să vezi acum, frecuş! Ce e cu zorzoanele astea? 215 00:22:00.742 --> 00:22:04.282 - Dar ce-am făcut, tată? - Vino încoace! Uită-te la tine! 216 00:22:04.407 --> 00:22:07.073 - Se sparge oglinda! - Aici toată lumea se îmbarcă aşa. 217 00:22:07.157 --> 00:22:08.157 Şi? 218 00:22:08.282 --> 00:22:10.782 Tu eşti în uniformă, nu simţi prea mult schimbarea. 219 00:22:10.866 --> 00:22:13.365 Eu m-am săturat să-şi bată toţi joc de mine. 220 00:22:13.449 --> 00:22:16.366 Cine şi-a permis una ca asta? Spune tot, repede! 221 00:22:16.491 --> 00:22:19.949 Tinerii, fetele, toată lumea! Nu sunt proasta lor. 222 00:22:20.116 --> 00:22:23.239 Trebuie să te îmbraci ca un clovn şi să te tragă curentul peste tot, 223 00:22:23.323 --> 00:22:24.906 ca să fii de-a locului? 224 00:22:25.031 --> 00:22:27.740 Încerc să fiu şi eu la modă, ca toată lumea! 225 00:22:27.865 --> 00:22:31.573 Fiica mea nu e ca toţi ceilalţi. Eşti fiica mea! 226 00:22:31.698 --> 00:22:33.447 - Tocmai! Crezi că e o plăcere? - I-auzi! 227 00:22:33.531 --> 00:22:37.364 - Nu-mi stă bine? - Ba da, prea bine. Vino încoace! 228 00:22:37.489 --> 00:22:40.029 Du-te să te schimbi! Pas alergător! 229 00:22:45.821 --> 00:22:50.279 Nu aveţi ceva mai puţin... Înţelegeţi ce vreau să spun? 230 00:22:50.613 --> 00:22:54.446 V-am arătat toată marfa. Sunt epuizat. Mă simt pierdut... 231 00:22:59.237 --> 00:23:01.070 Fir-ar să fie! 232 00:23:01.195 --> 00:23:03.819 Domnişoară, nu aveţi ceva mai puţin îndrăzneţ? 233 00:23:03.903 --> 00:23:07.028 Cu soarele nostru splendid, ar fi foarte trist. 234 00:23:07.153 --> 00:23:09.861 Soarele vostru splendid... Parcă voi l-aţi fi inventat! 235 00:23:09.945 --> 00:23:11.445 Hai, dezbrăcarea! 236 00:23:16.194 --> 00:23:18.527 Tată, priveşte! Îţi place? 237 00:23:18.902 --> 00:23:21.318 - Nu se poate! - Domnişoara e încântătoare. Nu? 238 00:23:21.402 --> 00:23:25.194 - Vă stă foarte bine. - Dnă Vachon... 239 00:23:25.736 --> 00:23:26.944 Mişcă! 240 00:23:37.110 --> 00:23:39.985 Ce rochie frumoasă! 241 00:23:41.318 --> 00:23:44.567 Bună ziua, domnişoară! Dacă aş fi frumos, bogat şi inteligent, 242 00:23:44.651 --> 00:23:46.026 v-aţi mărita cu mine? 243 00:23:46.151 --> 00:23:48.901 - Îmi place că n-are complexe. - Fii îndrăzneaţă! 244 00:23:48.985 --> 00:23:51.401 Biata fată! Parcă a scăpat de la mânăstire! 245 00:23:51.485 --> 00:23:53.650 Maica superioară îţi făcea zile fripte? 246 00:23:53.734 --> 00:23:54.858 Lăsaţi-o în pace! M-am îndrăgostit. 247 00:23:54.942 --> 00:23:58.525 - Mereu am ştiut că eşti vicios. - Ca să vezi! Micuţul e romantic. 248 00:23:58.609 --> 00:24:01.192 Cred că iar am dat-o în bară cu Julieta. 249 00:24:01.359 --> 00:24:03.192 Mă cheamă Nicole! 250 00:24:04.025 --> 00:24:06.484 Vorbeşte! A cedat, scumpii mei. 251 00:24:06.609 --> 00:24:09.733 Nu-i asculta! Sunt geloşi pe iubirea noastră. Ce faci diseară, scumpo? 252 00:24:09.817 --> 00:24:11.899 Nănel, cu mămica şi tăticul. 253 00:24:12.066 --> 00:24:15.302 Extinderea campingurilor, prieteni, susţine socialismul. 254 00:24:15.399 --> 00:24:19.524 Nu dorm în camping. Tata e miliardar şi stau pe iahtul lui. 255 00:24:19.733 --> 00:24:24.149 Mă scuzaţi, dar nu obişnuiesc să frecventez pe oricine. 256 00:24:24.316 --> 00:24:27.524 Iertare, prinţesă! Cred că am făcut o gafă. 257 00:24:27.649 --> 00:24:29.857 Cum se numeşte minunatul tău tătic? 258 00:24:29.982 --> 00:24:31.273 Dar iahtul, scumpete? 259 00:24:31.357 --> 00:24:33.690 - Spune-ne şi nouă! - Iahtul? 260 00:24:33.857 --> 00:24:37.190 Se numeşte "Olnico", e acela mare, din spate. 261 00:24:38.899 --> 00:24:43.357 Tata se numeşte Archibald Freguson sau Bud, pentru apropiaţi, fireşte. 262 00:24:43.774 --> 00:24:46.315 Iar asta e o rochie ultimul răcnet în Hawai. 263 00:24:47.897 --> 00:24:51.898 Evident, pentru voi, Hawai e doar un cuvânt. Pentru mine, e o escală. 264 00:24:52.272 --> 00:24:54.563 Ar trebui să mai ieşiţi şi voi în lume, 265 00:24:54.647 --> 00:24:56.648 să nu vă prostiţi, băieţi! Ciao! 266 00:24:57.313 --> 00:25:00.147 - Ce-a fost asta? - Îl cunoşti pe Freguson? 267 00:25:00.272 --> 00:25:02.647 Nu, dar, având în vedere iahtul şi fata, 268 00:25:02.772 --> 00:25:04.812 sunt în favoarea modei hawaiene. 269 00:25:04.937 --> 00:25:08.146 O să facă furori, micuţa scorpie! 270 00:25:28.270 --> 00:25:32.561 Ia priviţi! Dacă bătrâna croitoreasă a neveste-mi n-ar fi moartă deja... 271 00:25:32.728 --> 00:25:34.103 Ar muri acum! 272 00:25:34.228 --> 00:25:36.228 Dle adjutant! 273 00:25:37.186 --> 00:25:40.769 - La "Tahiti", iar începe. - Ce anume? Revolta? 274 00:25:40.894 --> 00:25:44.685 Nu, nudiştii... Toţi, goi puşcă, iertaţi-mi expresia! 275 00:25:44.852 --> 00:25:46.601 Am primit plângeri chiar şi de la... 276 00:25:46.685 --> 00:25:47.935 De la cine? 277 00:25:52.727 --> 00:25:54.602 Trebuie să acţionăm imediat. 278 00:25:54.727 --> 00:25:56.101 Nu-i de joacă. Iertaţi-mi expresia... 279 00:25:56.185 --> 00:25:57.726 Vreţi să mă ocup eu de ei? 280 00:25:57.810 --> 00:25:59.684 Nu! Nudiştii, Cruchot, sunt ai mei. 281 00:25:59.768 --> 00:26:03.559 De mult mă tot sfidează. Strânge-i pe toţi! Repede! 282 00:26:26.017 --> 00:26:27.267 Atenţie! 283 00:26:37.516 --> 00:26:39.098 Ne despuiem, dle adjutant? 284 00:26:39.182 --> 00:26:42.057 Ştii bine că nu poţi să tai procese verbale, fără uniformă. 285 00:26:42.141 --> 00:26:45.182 Atenţie! Sunteţi gata? 286 00:26:56.930 --> 00:27:00.264 - Căutaţi ceva, domnilor? - Unde sunt nudiştii? 287 00:27:00.389 --> 00:27:02.801 Nudişti? A văzut cineva nudişti pe-aici? 288 00:27:02.889 --> 00:27:05.930 Luaţi visele dvs drept realitate, dle jandarm. 289 00:27:06.972 --> 00:27:09.472 Cruchot, Fougasse, adunarea la mine! 290 00:27:11.888 --> 00:27:14.763 Punem noi mâna pe ei! Jur! 291 00:27:17.138 --> 00:27:19.080 - Privirea la mine! - Da, şefule. 292 00:27:29.970 --> 00:27:31.137 Alertă! 293 00:27:48.969 --> 00:27:50.677 Înainte! 294 00:27:55.344 --> 00:27:57.886 - V-aţi udat? - Iar la plimbărică? 295 00:28:07.093 --> 00:28:09.270 - Punem noi mâna pe ei. - Bineînţeles. 296 00:28:23.718 --> 00:28:25.759 Atenţie! La atac! 297 00:28:34.509 --> 00:28:36.592 Nu, nu, nu! 298 00:28:37.217 --> 00:28:39.384 Dle adjutant... 299 00:28:46.174 --> 00:28:48.840 Nu trebuie să vă enervaţi în halul ăsta, dle adjutant. 300 00:28:48.924 --> 00:28:50.549 Punem noi mâna pe ei... 301 00:28:50.716 --> 00:28:54.216 V-am pregătit o supică... O supă grozavă de găină! 302 00:28:54.341 --> 00:29:01.090 - Să mă laşi să mor liniştit... - Dle adjutant, vă rog frumos! 303 00:29:01.465 --> 00:29:04.882 Sunt un om sfârşit, Cruchot. Plângerile curg, şuvoaie! 304 00:29:06.339 --> 00:29:08.422 Nesimţiţi cum sunt, ticăloşii ăştia 305 00:29:08.547 --> 00:29:11.839 o să apară într-o zi în fundul gol, chiar în port! 306 00:29:12.006 --> 00:29:13.672 Nu! Luaţi puţină supică! 307 00:29:13.797 --> 00:29:17.131 Mi-am pierdut fesa... Adică faţa, Cruchot. 308 00:29:17.464 --> 00:29:20.755 - Lasă-mă să mor! - Desfaceţi-vă centura! 309 00:29:20.880 --> 00:29:23.129 Nu vă lasă să respiraţi... Luaţi nişte supă! 310 00:29:23.213 --> 00:29:26.713 Unu singur! M-aş mulţumi şi cu unul, cât de mic... 311 00:29:26.921 --> 00:29:30.421 Unul minuscul... O larvă de nudist! 312 00:29:30.588 --> 00:29:34.796 O să vi-i aduc pe toţi, dle adjutant. O să vă aduc nudişti, cu zecile! 313 00:29:34.921 --> 00:29:37.045 Faci tu asta pentru mine, Cruchot? 314 00:29:37.170 --> 00:29:38.879 Dacă beţi supica asta bună! 315 00:29:40.504 --> 00:29:44.129 Domnilor, iată obiectivul nostru! Inamicul se găseşte aici. 316 00:29:44.254 --> 00:29:47.666 Ne e superior ca număr, e viclean, atent şi bine organizat. 317 00:29:47.754 --> 00:29:51.545 "Ce e de făcut?", o să spuneţi. "Cum o să punem problema?" 318 00:29:51.754 --> 00:29:53.920 Ce este un jandarm? Ce este un nudist? 319 00:29:54.004 --> 00:29:57.878 - Berlicot! Ce e un nudist? - Şefule, e cineva gol puşcă. 320 00:29:58.586 --> 00:30:01.502 - Merlot, ce e un jandarm? - Cineva complet îmbrăcat, şefule. 321 00:30:01.586 --> 00:30:04.753 Şefu'... În uniformă! 322 00:30:05.128 --> 00:30:09.586 Foarte bine. Dacă jandarmul e gol puşcă, se poate apropia de nudist, 323 00:30:09.711 --> 00:30:12.169 dar, atunci, nu mai e jandarm. 324 00:30:12.294 --> 00:30:15.168 Dimpotrivă, dacă nudistul vede jandarmul, 325 00:30:15.293 --> 00:30:18.835 se îmbracă şi nimic nu mai poate dovedi că e nudist. 326 00:30:18.960 --> 00:30:23.377 Asta numim noi, în jargonul meseriei noastre, date contradictorii. 327 00:30:30.751 --> 00:30:34.334 Ce-am zis? Ce-am spus eu acum? 328 00:30:34.501 --> 00:30:36.042 "Punem noi mâna pe ei." 329 00:30:36.167 --> 00:30:39.626 Nu. Am zis că eşti de gardă două duminici. Două! 330 00:30:39.792 --> 00:30:44.376 Privirea aici! Vom ataca duşmanul din toate părţile 331 00:30:44.542 --> 00:30:48.167 şi o să formăm ceea ce se numeşte o strânsoare în cleşte. 332 00:30:48.292 --> 00:30:50.083 Ne-ar trebui întăriri, şefule. 333 00:30:50.208 --> 00:30:53.375 Nu numărul oamenilor contează, ci calitatea lor! 334 00:30:53.500 --> 00:30:56.916 De aceea o să urmaţi, sub îndrumarea mea, un antrenament de şoc! 335 00:30:57.000 --> 00:31:00.471 Întrebări? Asta e tot, domnilor. Ne vedem imediat pe teren. 336 00:31:59.288 --> 00:32:03.412 Aşa nu merge! Refaceţi-vă ţinuta şi luaţi-o de la capăt! Fuga! 337 00:32:03.995 --> 00:32:07.370 Hai, Fougasse! Scoateţi-vă şosetele! 338 00:32:27.536 --> 00:32:31.452 Nu e bine. Fougasse, şoseta! Nu merge. De la început! 339 00:32:31.619 --> 00:32:33.786 Toată lumea la start! Gura! 340 00:33:10.617 --> 00:33:13.574 Nu mai pot, şefule... Aveţi milă! 341 00:33:15.408 --> 00:33:17.158 Mamă, unde eşti? 342 00:33:22.574 --> 00:33:26.740 Uite cine e cel mai bun! Bravo, micuţule Tricard! 343 00:33:28.865 --> 00:33:30.823 E loc şi de mai bine, să ştii! 344 00:33:35.031 --> 00:33:36.738 - "Sunt un nimeni." - Da, şefule. 345 00:33:36.822 --> 00:33:38.197 - "Respect ordinele." - Da, şefule. 346 00:33:38.281 --> 00:33:40.280 - "O să mă caţăr pe stânci!" - Da, şefule. 347 00:33:40.364 --> 00:33:42.155 - "O să plonjez la 30 m adâncime." - Da, şefule. 348 00:33:42.239 --> 00:33:43.863 - Prenumele mamei tale! - Madeleine. 349 00:33:43.947 --> 00:33:46.030 - Zi "Da, şefule!" Prenumele mamei! - Da, şefule! 350 00:33:46.114 --> 00:33:47.905 - Eu sunt legea şi dreptatea! - Da, şefule! 351 00:33:47.989 --> 00:33:49.571 - Urăsc nudiştii! - Da, şefule! 352 00:33:49.655 --> 00:33:51.237 - Chiar şi duminica! - Da, şefule! 353 00:33:51.321 --> 00:33:52.696 - Sunt cel mai tare! - Da, şefule! 354 00:33:52.780 --> 00:33:54.737 - Noi suntem cei mai tari! - Da, şefule! 355 00:33:54.821 --> 00:33:56.946 - O să punem mâna pe ei! - Da, şefule! 356 00:33:57.030 --> 00:33:59.530 Da, şefule! 357 00:34:00.405 --> 00:34:01.655 Da, şefule! 358 00:34:02.113 --> 00:34:05.196 Domnilor, atenţie! Mâine, ora H va fi ora 11:30. 359 00:34:05.363 --> 00:34:08.570 Potriviţi-vă ceasurile! Acum e 16:17. 360 00:34:10.029 --> 00:34:11.695 Cer un voluntar, 361 00:34:12.362 --> 00:34:15.363 care să se aşeze, gol puşcă, în mijlocul nudiştilor. 362 00:34:15.570 --> 00:34:17.779 Perfect! Aleg unul, la întâmplare. 363 00:34:17.987 --> 00:34:21.487 Din oceanul Pacific a ieşit un peşte mic 364 00:34:21.612 --> 00:34:25.612 şi pe coada lui scria că o să rămâi... dumneata! 365 00:34:25.737 --> 00:34:27.485 - Ai spus ceva? - Nimic, şefule. 366 00:34:27.569 --> 00:34:30.152 - Parcă te-am auzit vorbind. - Jur pe ce-am mai sfânt, şefule. 367 00:34:30.236 --> 00:34:32.985 Nu mai ştiu unde am rămas. O să rămâi... dumneata! 368 00:34:33.069 --> 00:34:34.860 - Aţi trişat, şefule! - Ce ai spus? 369 00:34:34.944 --> 00:34:37.944 - Spuneam că aţi trişat. - Privirea la mine! Ce-ai spus? 370 00:34:38.028 --> 00:34:40.903 - Nimic. - Parcă te-am auzit bombănind. 371 00:34:41.028 --> 00:34:43.402 În noaptea asta, te duci să pregăteşti terenul 372 00:34:43.486 --> 00:34:46.776 şi o să ai onoarea să fii primul care intră în contact cu inamicul. 373 00:34:46.860 --> 00:34:50.443 Sper că te invidiază colegii tăi. Nu-i aşa? 374 00:34:51.985 --> 00:34:53.527 Rupeţi rândurile! 375 00:34:53.693 --> 00:34:56.235 Şefule, măcar un slip mic... 376 00:34:56.360 --> 00:35:00.027 - Un mic... ce? - Un slip. Ziceam şi eu, aşa... 377 00:35:00.443 --> 00:35:02.401 Dacă trebuie, trebuie, şefule! 378 00:36:37.395 --> 00:36:40.520 Micuţul meu! E rândul tău, Fougasse! 379 00:36:54.102 --> 00:36:58.435 - Atenţie! Jandarmi! - Îmbrăcarea! Repede! 380 00:37:00.310 --> 00:37:02.394 Să ne salvăm prin înot! 381 00:37:04.435 --> 00:37:08.477 Aşa, ca la paradă... J 3 şi J 4, e rândul vostru! 382 00:37:10.018 --> 00:37:11.976 Înapoi pe plajă! 383 00:37:19.351 --> 00:37:23.226 - Staţi! - Să scape cine poate! 384 00:37:33.975 --> 00:37:34.975 Actele! 385 00:37:47.598 --> 00:37:49.390 Salutaţi! 386 00:38:13.430 --> 00:38:15.805 Ce face moşul ăsta? 387 00:38:17.014 --> 00:38:19.305 Cumpără-ţi un Solex! Ocupă loc mai puţin. 388 00:38:19.389 --> 00:38:21.720 Nu pot să cred! Tipul ăsta ne face în ciudă! 389 00:38:21.804 --> 00:38:23.929 - Împinge-l, Richard! - La naiba! 390 00:38:24.054 --> 00:38:25.470 - Dă-i drumul! - Asta vreţi? 391 00:38:25.554 --> 00:38:28.638 - Ai grijă! Sunteţi nebuni! - Richard, fii atent! 392 00:38:37.971 --> 00:38:39.305 Dă-i drumul! 393 00:38:42.137 --> 00:38:45.720 - Atenţie, un copoi! - Acum sunteţi mulţumiţi? 394 00:38:45.845 --> 00:38:48.552 - Mi-am uitat actele acasă. - Lasă-mă pe mine! 395 00:38:51.595 --> 00:38:54.179 Gaşcă de golani! O să mi-o plătiţi scump! 396 00:38:54.304 --> 00:38:57.678 - Calm, moşule! Nu mai ai mult. - Până unde? 397 00:38:57.803 --> 00:38:59.844 Până la iarnă! 398 00:39:02.178 --> 00:39:04.761 Nu trebuia să facem asta, dle Merlot, 399 00:39:04.886 --> 00:39:07.969 dar mergea foarte încet şi nu voia să ne lase să trecem. 400 00:39:08.053 --> 00:39:10.844 Refuza să vă lase să depăşiţi. Înţeleg. 401 00:39:10.969 --> 00:39:14.428 - Faceţi ce trebuie! Mulţumesc. - Cu plăcere, dră Nicole. 402 00:39:14.594 --> 00:39:18.005 Să nu-i spuneţi nimic tatei! Nu vreau să afle despre asta. 403 00:39:23.968 --> 00:39:26.302 Nu se poate! I-aţi lăsat să plece? 404 00:39:27.135 --> 00:39:29.802 Vă distraţi, provocând aglomeraţie pe şosea! 405 00:39:29.927 --> 00:39:32.385 Permisul, talonul... Scoateţi totul! 406 00:39:32.510 --> 00:39:34.467 Ce lume! Poftim! 407 00:39:57.507 --> 00:40:02.299 Ia spune... Vrei să ne plimbăm, numai noi doi? 408 00:40:02.924 --> 00:40:04.382 Unde? 409 00:40:04.590 --> 00:40:09.632 - Nu ştiu. Nu contează. - De ce ar fi mai bine decât aici? 410 00:40:10.339 --> 00:40:13.256 Ţi-am spus doar! O să ne plimbăm numai noi doi. 411 00:40:13.423 --> 00:40:15.131 Şi pe urmă? 412 00:40:15.298 --> 00:40:18.505 Pentru o fată care a călătorit mult, pui cam multe întrebări. 413 00:40:18.589 --> 00:40:21.298 Nu-mi surâde o astfel de plimbare. 414 00:40:22.006 --> 00:40:24.506 Dar nu te condamn că ai încercat... 415 00:40:26.006 --> 00:40:29.088 De ce nu-i propui asta lui Jessica? 416 00:40:31.422 --> 00:40:33.588 Pot să mă aşez sau e rezervat? 417 00:40:33.755 --> 00:40:36.713 Nu mai înota atâta! O să faci umeri de salahor. 418 00:40:36.838 --> 00:40:39.755 Nu-ţi plac umerii mei? Asta e ceva nou. 419 00:40:39.880 --> 00:40:43.672 Îi preferi pe cei ai lui Nicole. Ai dreptate, de altfel. 420 00:40:43.797 --> 00:40:48.004 Ai umeri foarte frumoşi, Nicky. Nici restul nu e de lepădat. 421 00:40:48.296 --> 00:40:51.712 Ai încredere în părerea lui Jean-Luc! Se pricepe. 422 00:40:51.921 --> 00:40:54.295 - Nu vrei să tragi un pui de somn? - Cu cine? 423 00:40:54.379 --> 00:40:57.128 - Mergem la bowling. Veniţi şi voi? - Ce bine! 424 00:40:57.212 --> 00:41:00.095 Nu vreau să fiu bădăran, dar sunteţi îngrozitori! 425 00:41:05.545 --> 00:41:07.670 - Ce e cu tine azi? - Are probleme. 426 00:41:07.795 --> 00:41:09.877 Eşti băiat frumos. De ce eşti atât de prost? 427 00:41:09.961 --> 00:41:13.877 Jucăm sau nu? Dacă ne stricăm seara cu poveşti muiereşti, s-a terminat! 428 00:41:13.961 --> 00:41:15.545 Priviţi! 429 00:41:16.045 --> 00:41:19.461 - Gândeşte-te la mine foarte tare! - Sigur o să le dărâme pe toate! 430 00:41:19.545 --> 00:41:21.919 - Să ştii că nu sunt geloasă! - N-ai de ce. 431 00:41:22.003 --> 00:41:24.585 Sunteţi insuportabile! Lăsaţi-l să joace! 432 00:41:25.960 --> 00:41:27.419 Atenţie! 433 00:41:33.127 --> 00:41:35.002 N-a fost o aruncare grozavă. 434 00:41:35.127 --> 00:41:37.918 Fetele astea ar trebui suportate numai după asfinţit. 435 00:41:38.002 --> 00:41:40.127 - E rândul tău! Ştii să joci? - Da. 436 00:41:40.252 --> 00:41:43.075 Dă-i drumul! Ai încă o şansă să-i înveţi minte! 437 00:41:51.043 --> 00:41:53.542 - Bravo! Eşti extraordinară! - Aşa e. Eşti tare! 438 00:41:53.626 --> 00:41:55.125 Data viitoare jucăm în aceeaşi echipă. 439 00:41:55.209 --> 00:41:56.375 Cum sărbătorim evenimentul? 440 00:41:56.459 --> 00:41:59.000 Un pahar la bordul iahtului tatălui tău! 441 00:41:59.125 --> 00:42:00.749 Toţi, pe iahtul lui Ferguson! 442 00:42:00.833 --> 00:42:03.583 - Nu se poate! - De ce? 443 00:42:03.708 --> 00:42:08.082 - Pentru că... tatăl meu nu e acolo. - Şi ce dacă? Sunt pasionat de vase. 444 00:42:08.207 --> 00:42:10.832 Dacă îi refuzi orice rugăminte, o să-l descurajezi. 445 00:42:10.916 --> 00:42:14.916 Hai, băieţi, destul cu vorba! Plecăm! Direcţia, port! Şofer! 446 00:42:23.123 --> 00:42:25.623 Staţi puţin! 447 00:42:26.206 --> 00:42:28.831 - Aşteptaţi-mă aici! - Tatăl tău e chiar atât de fioros? 448 00:42:28.915 --> 00:42:32.748 Nu, dar... Lăsaţi-mă să trec, vă rog! 449 00:42:43.955 --> 00:42:45.580 - Tata nu e aici? - Cine? 450 00:42:45.747 --> 00:42:49.664 Tata! Nu mai face mutra asta de prost, Mathurin! 451 00:42:49.830 --> 00:42:52.621 Nu le da alcool, Mathurin! Sunt şi-aşa destul de nervoşi. 452 00:42:52.705 --> 00:42:54.204 Numele meu e Lucas. 453 00:42:54.329 --> 00:42:56.412 Păcat! Mathurin ţi se potriveşte foarte bine. 454 00:42:56.496 --> 00:42:59.579 E foarte drăguţ vasul tău! Tatăl tău e aici sau nu? 455 00:42:59.746 --> 00:43:01.370 Sigur nu e aici, pentru că... 456 00:43:01.454 --> 00:43:04.690 Niciodată nu e aici, duminica. Golful e sfânt pentru el. 457 00:43:05.163 --> 00:43:06.995 Nu ştiu ce vreţi, dar jucaţi-vă altundeva! 458 00:43:07.079 --> 00:43:08.495 Patronul nu vrea pe nimeni la bord! 459 00:43:08.579 --> 00:43:10.288 O să vă explic. 460 00:43:12.620 --> 00:43:15.162 Nu l-am văzut pe tata de atâta timp! 461 00:43:15.912 --> 00:43:18.703 N-a vrut să se însoare cu mama. 462 00:43:20.828 --> 00:43:25.995 Îmi trimite cecuri pentru studii. Dar un cec nu ţine locul unui tată. 463 00:43:26.537 --> 00:43:29.202 Nu, bineînţeles. Dar ce pot să fac eu? 464 00:43:30.327 --> 00:43:31.994 Nimic, ştiu bine. 465 00:43:33.536 --> 00:43:35.869 Învăţ la un colegiu în Elveţia. 466 00:43:36.661 --> 00:43:41.202 Când am aflat că e aici, am făcut autostopul şi... Iată-mă! 467 00:43:42.161 --> 00:43:44.869 Biata de ea... Ce nenorocit! 468 00:43:45.661 --> 00:43:49.076 Ştii, e atât de bogat, atât de ocupat... 469 00:43:50.160 --> 00:43:53.451 - Un copil l-ar fi încurcat. - Ce nenorocit! 470 00:43:55.451 --> 00:44:01.035 Nu vreau să-i impun prezenţa mea. Venisem doar să văd unde stă. 471 00:44:03.743 --> 00:44:05.243 Tată! 472 00:44:09.700 --> 00:44:12.408 Vino cu mine, micuţo! O să fii întâmpinată cu şampanie. 473 00:44:12.492 --> 00:44:14.158 Şi, dacă nu i-o plăcea... 474 00:44:14.574 --> 00:44:18.116 Atenţie! Unu, doi, trei... 475 00:44:18.491 --> 00:44:20.449 Noroc! 476 00:44:21.533 --> 00:44:24.990 Şi acum, pentru Mathurin... 477 00:44:25.157 --> 00:44:27.198 Ura! 478 00:44:32.823 --> 00:44:34.365 Ce simpatici sunteţi! 479 00:44:34.490 --> 00:44:38.823 Acum o să încheiem petrecerea la Sénéquier. Christophe dă de băut! 480 00:44:38.948 --> 00:44:41.240 - N-am spus asta! - Mincinosule! 481 00:44:41.407 --> 00:44:45.407 Băieţi, s-o ştergem! Domnişoarelor, mulţumiţi gazdei cum se cuvine! 482 00:44:51.781 --> 00:44:53.114 Eu sunt cu tineretul! 483 00:44:53.239 --> 00:44:55.572 Mulţumim, Mathurin. Scuze! Lucas... 484 00:44:55.697 --> 00:44:58.156 - Mathurin îmi place mai mult. - Pa! 485 00:45:12.405 --> 00:45:14.321 O clipă! Mi-am uitat poşeta! 486 00:45:14.446 --> 00:45:16.737 Mathurin o să-ţi găsească scrisorile de dragoste. 487 00:45:16.821 --> 00:45:19.320 O să aibă ce arde la iarnă, în cămin. 488 00:45:19.445 --> 00:45:21.736 Fata e pasională. Tipul n-o să doarmă la noapte. 489 00:45:21.820 --> 00:45:24.903 Rămâi în maşină! Îţi aduc eu poşeta. Ne vedem la Sénéquier! 490 00:45:24.987 --> 00:45:26.737 Bine! 491 00:45:30.071 --> 00:45:31.696 Mă întorc repede! 492 00:45:31.862 --> 00:45:35.237 Când ai o asemenea fiică, n-ai dreptul s-o părăseşti! 493 00:45:35.404 --> 00:45:39.820 Nu pleca! Îţi pregătesc o cabină. Să nu-l prind că-mi spune ceva! 494 00:45:39.945 --> 00:45:44.070 Eşti foarte drăguţ, dar, te rog, nu-i spune tatei că am venit! Pa! 495 00:45:44.361 --> 00:45:47.778 Uite-l pe tatăl tău! O să-i zic eu vreo două... 496 00:45:48.320 --> 00:45:51.527 - O să se înfurie îngrozitor. - Numai să încerce să fie urâcios! 497 00:45:51.611 --> 00:45:53.847 O să ne răfuim ca între bărbaţi. Vino! 498 00:45:55.610 --> 00:45:58.319 Bună ziua, tată. Nu te supăra! Acum plec. 499 00:45:59.860 --> 00:46:01.901 - Nu ştiam că aveţi o fiică. - Nici eu. 500 00:46:01.985 --> 00:46:04.568 Îmi miroase a şmecherie. Simt asta. Mă pricep. 501 00:46:04.652 --> 00:46:07.735 Destul! Vino! Trebuie să discut serios cu tine. 502 00:46:07.860 --> 00:46:10.277 Şi eu cu dvs, dle Harpers! 503 00:46:18.943 --> 00:46:21.443 - Au băut toată şampania. - Sunt 10 pahare. 504 00:46:25.400 --> 00:46:27.150 Cine a venit aici? 505 00:46:27.275 --> 00:46:30.107 Fiica dvs şi-a sărbătorit întoarcerea, cu prietenii ei. 506 00:46:30.191 --> 00:46:31.482 Aştept explicaţiile dvs! 507 00:46:31.566 --> 00:46:33.898 - Ce tot spui acolo? - Ar trebui să vă fie ruşine! 508 00:46:33.982 --> 00:46:35.732 Frumos vă şade! 509 00:46:35.899 --> 00:46:39.565 Nebuna aia ţi-a turnat numai gogoşi. N-am văzut-o în viaţa mea pe fată. 510 00:46:39.649 --> 00:46:42.357 Abandonul unui copil îţi strică sufletul! 511 00:46:42.482 --> 00:46:44.148 Dacă aş avea o fiică, aş şti! 512 00:46:44.232 --> 00:46:47.816 - Hai, pleacă! - Nu e frumos deloc! 513 00:46:48.731 --> 00:46:50.772 Ţi-am zis că e o şmecherie la mijloc. 514 00:46:50.856 --> 00:46:53.033 Acţionăm astă-seară, cum am stabilit. 515 00:46:53.815 --> 00:46:55.231 Paharul tău, Cruchot! 516 00:46:55.356 --> 00:46:58.415 Nu, dle adjutant, nu mai vreau. Doamnele, mai întâi! 517 00:46:58.606 --> 00:47:01.272 Tarta dvs doamnă, a fost un vis. Catifea pură... 518 00:47:01.356 --> 00:47:03.314 - Încă o bucăţică! - Poate o guriţă... 519 00:47:03.398 --> 00:47:05.481 - Am făcut două. - E o nebunie. 520 00:47:05.648 --> 00:47:08.605 Fiica mea ştie să gătească, aşa cum puţine fete mai ştiu. 521 00:47:08.689 --> 00:47:10.313 Ar trebui să-i daţi reţeta micuţei. 522 00:47:10.397 --> 00:47:12.230 La vârsta ei, ar trebui să fie la dans. 523 00:47:12.314 --> 00:47:14.726 Are dreptul să se distreze. Un stropuşor? 524 00:47:14.814 --> 00:47:16.520 Nu! A băut deja două pahare. 525 00:47:16.605 --> 00:47:19.230 E ora ei de culcare. Spune bună seara! 526 00:47:19.397 --> 00:47:22.647 - Dar e abia 9:30. - Mai citeşti puţin, în pat. 527 00:47:22.939 --> 00:47:24.813 Facem o partidă de jacquet? 528 00:47:24.938 --> 00:47:27.271 Dle adjutant, dvs sunteţi imbatabil. 529 00:47:28.313 --> 00:47:30.645 - La revedere, doamnă! - Noapte bună, scumpa mea! 530 00:47:30.729 --> 00:47:32.895 - Vă mulţumesc mult. - La revedere, Nicole! 531 00:47:32.979 --> 00:47:36.062 Mai bine ne culcăm. Ei o să joace jacquet până la 1 noaptea. 532 00:47:36.146 --> 00:47:38.687 Faceţi bine că aveţi grijă de ea, dle Cruchot! 533 00:47:38.771 --> 00:47:42.188 O fată de vârsta ei, mai ales aici... Mă trec fiorii! 534 00:47:42.438 --> 00:47:45.353 Fii liniştită, mamă-soacră! L-am văzut pe tată la datorie. 535 00:47:45.437 --> 00:47:47.353 Nu ne facem griji în privinţa fiicei. 536 00:47:47.437 --> 00:47:48.519 Mă flataţi, dle adjutant. 537 00:47:48.603 --> 00:47:50.478 Am chemare, atâta tot. 538 00:47:50.645 --> 00:47:53.978 Eu aş fi crezut că frecventează tineri din aceia zgomotoşi... 539 00:47:54.062 --> 00:47:57.687 - Da, e adevărat. - Trăim într-un secol zgomotos. 540 00:47:57.812 --> 00:48:02.769 Important e să nu facă prostii! V-ar putea periclita avansarea. 541 00:48:03.436 --> 00:48:07.519 Da... Ar fi păcat! Mi se pare cam palidă. 542 00:48:08.102 --> 00:48:11.519 Asta, pentru că se culcă devreme. O oboseşte aerul marin. 543 00:48:11.644 --> 00:48:13.394 Încă nu s-a obişnuit. 544 00:48:13.727 --> 00:48:19.226 Vă place la Saint Tropez? 545 00:48:26.268 --> 00:48:28.768 Când vara se întoarce în Saint Tropez, 546 00:48:29.476 --> 00:48:31.976 Toţi băieţii îţi par frumoşi. 547 00:48:32.684 --> 00:48:35.434 Toate fetele ţi se par delicioase. 548 00:48:35.975 --> 00:48:39.093 Toţi îşi dau întâlnire, îndrăgostiţi, la Saint Tropez. 549 00:48:39.433 --> 00:48:45.099 Alergăm în vânt, ne bronzăm la soare şi profităm de vacanţă... 550 00:48:45.891 --> 00:48:51.516 Râdem, dansăm, suntem nebuni, cântăm şi ne trăim viaţa! 551 00:48:52.433 --> 00:48:57.640 Vă place la Saint Tropez? 552 00:49:04.890 --> 00:49:07.307 Lumea întreagă se bucură de Saint Tropez. 553 00:49:08.098 --> 00:49:10.746 Pielea îţi este arsă de soare la Saint Tropez. 554 00:49:11.307 --> 00:49:13.806 Poţi sta în apă cât e ziua de lungă. 555 00:49:14.472 --> 00:49:17.296 Iar barurile te aşteaptă noaptea la Saint Tropez. 556 00:49:18.014 --> 00:49:22.972 Vă place la Saint Tropez? 557 00:49:30.597 --> 00:49:33.096 Iubirea e ca marea la Saint Tropez. 558 00:49:33.846 --> 00:49:36.435 E schimbătoare în fiecare zi la Saint Tropez. 559 00:49:37.096 --> 00:49:39.685 Tot timpul pierzi un iubit, dar îl regăseşti. 560 00:49:40.305 --> 00:49:42.846 Nu se moare din dragoste la Saint Tropez. 561 00:49:43.721 --> 00:49:48.930 Vă place la Saint Tropez? 562 00:49:58.554 --> 00:50:00.928 E foarte târziu! Trebuie să mă întorc acasă. 563 00:50:01.012 --> 00:50:04.261 - De ce? Tatăl tău e adjutant? - Nu încă. Mă rog... Mai are puţin. 564 00:50:04.345 --> 00:50:05.970 - Te conduc până acasă. - Nu, mulţumesc. 565 00:50:06.054 --> 00:50:08.260 - Ba da! - Rămâi aici, când îţi spun! Ciao! 566 00:50:08.344 --> 00:50:11.760 - Nu insista! Vezi că nu e coaptă! - Ce ştii tu? La revedere! 567 00:50:11.844 --> 00:50:14.885 Până la urmă, se lasă cu însurătoare sau cu o palmă zdravănă. 568 00:50:14.969 --> 00:50:18.264 - Eu pariez pe palmă. - Ai câştigat deja. Hai să dansăm! 569 00:50:26.968 --> 00:50:29.093 - Unde te duci? - Lasă-mă! Am întârziat. 570 00:50:29.177 --> 00:50:32.942 - Dar portul e în direcţia asta! - Eşti îngrozitor de insistent. 571 00:50:43.426 --> 00:50:46.425 Nu acum. Sunt mulţi trecători. Aşteaptă-ne aici! 572 00:50:53.383 --> 00:50:56.508 - De ce alergi aşa? - Ţi-am spus că mă grăbesc. 573 00:50:56.633 --> 00:50:58.758 Am sosit. La revedere! 574 00:50:59.050 --> 00:51:03.049 - Ai putea să-mi vorbeşti mai dulce. - Dacă ne vede tata împreună... 575 00:51:05.090 --> 00:51:06.840 Îmi placi foarte mult. 576 00:51:06.965 --> 00:51:08.340 Lasă-mă... 577 00:51:22.506 --> 00:51:25.714 - La revedere şi mulţumesc! - La revedere! 578 00:51:27.631 --> 00:51:29.881 Doar n-o să stai aici toată noaptea! 579 00:51:30.006 --> 00:51:32.256 Grozavă maşină are tatăl tău! 580 00:51:32.381 --> 00:51:34.798 E un Mustang... N-ar trebui s-o lase aici. 581 00:51:34.964 --> 00:51:37.422 O să i-o fure cineva. Să nu mai vorbim de amendă... 582 00:51:37.506 --> 00:51:39.422 Nu contează! La revedere! 583 00:51:39.630 --> 00:51:42.254 - Ce faci? Ai înnebunit? - Scumpetea mea! Hai s-o parcăm! 584 00:51:42.338 --> 00:51:45.588 - Jean-Luc, te implor, coboară! - Urcă! Parcarea e după colţ! 585 00:51:45.672 --> 00:51:46.922 Nu fi proastă! 586 00:51:47.838 --> 00:51:49.213 Mulţumesc. 587 00:51:49.630 --> 00:51:52.129 Dă-mi puţin scotch! Am impresia că mă ia guturaiul. 588 00:51:52.213 --> 00:51:55.254 - Nu vreţi un Claquesin cald? - Fă ce-ţi spun, mai repede! 589 00:51:55.338 --> 00:51:57.129 Trebuie să păzesc maşina. 590 00:52:01.629 --> 00:52:03.712 Hoţul! Stai pe loc! Opriţi-l! 591 00:52:06.837 --> 00:52:09.629 - Maşina! - Ne-a fost manglită... Adică furată. 592 00:52:09.754 --> 00:52:12.420 - Când să-mi aprind un chiştoc... - Era un bărbat sau o femeie? 593 00:52:12.504 --> 00:52:13.799 Un bărbat şi o femeie. 594 00:52:13.921 --> 00:52:16.544 Pe tip nu l-am mai văzut, dar ea era fiica dvs, şefule! 595 00:52:16.628 --> 00:52:19.002 V-am spus de la început că e o şmecherie, 596 00:52:19.086 --> 00:52:21.336 dar nimeni nu mă ascultă. 597 00:52:21.503 --> 00:52:23.211 Ce vreţi să faceţi? 598 00:52:23.336 --> 00:52:26.454 S-o găsesc şi s-o dezvăţ de obiceiurile astea proaste. 599 00:52:26.545 --> 00:52:28.628 De vreme ce sunt tatăl ei, 600 00:52:28.712 --> 00:52:33.877 o să înţeleagă repede că nu-mi plac deloc fetiţele prost crescute. 601 00:52:39.461 --> 00:52:42.419 Opreşte, Jean-Luc, te implor! Te urăsc! 602 00:52:42.544 --> 00:52:45.043 De ce? E grozav! Ne întoarcem în 5 minute. 603 00:52:45.127 --> 00:52:46.836 Nu face o tragedie din asta! 604 00:52:47.586 --> 00:52:49.377 Nu-ţi place viteza? 605 00:52:50.002 --> 00:52:55.375 Ţi-e frică? Am condus un Porsche, un Jaguar... Chiar şi un Ferrari. 606 00:52:57.000 --> 00:53:01.625 Plângi? Bine, ne întoarcem! Nu poate să se distreze omul cu tine. 607 00:53:14.333 --> 00:53:16.166 - Nicky... - Mă dezguşti! 608 00:53:16.291 --> 00:53:18.291 De ce spui vorbe mari? 609 00:53:18.499 --> 00:53:21.958 Am greşit. Şi ce dacă? Tatăl tău n-o să afle nimic. 610 00:53:22.124 --> 00:53:25.041 Şi, chiar dacă ar fi aşa, o să-i spun adevărul. 611 00:53:26.249 --> 00:53:29.207 O să-i spun că îmi place mult fiica lui 612 00:53:29.790 --> 00:53:32.539 şi, pentru că ea nu ştie nimic, am luat-o la o plimbare, să-i explic... 613 00:53:32.623 --> 00:53:34.290 Ce anume? 614 00:53:34.415 --> 00:53:37.290 - Că tare aş vrea s-o sărut. - Jean-Luc... 615 00:53:42.415 --> 00:53:44.474 De ce ai făcut asta? Eşti un idiot. 616 00:53:44.582 --> 00:53:46.247 Înainte îmi erai simpatic, dar acum... 617 00:53:46.331 --> 00:53:48.956 M-am purtat prosteşte. Obiceiuri vechi... 618 00:53:50.539 --> 00:53:51.997 Eşti supărată pe mine? 619 00:53:52.164 --> 00:53:55.372 Nu ştiu. Redresează maşina mai repede! 620 00:53:58.872 --> 00:54:00.289 Ce se întâmplă? 621 00:54:06.038 --> 00:54:09.803 - Nu-mi spune că nu putem pleca! - Doar n-o să te smiorcăi iar! 622 00:54:13.830 --> 00:54:15.496 Nicole! 623 00:54:23.204 --> 00:54:25.370 - Nu te mai mocăi! - Stai puţin! 624 00:54:25.579 --> 00:54:27.536 - Grăbeşte-te! - Gata! Dă-i drumul! 625 00:54:27.620 --> 00:54:30.120 Eşti pregătit? Accelerează! 626 00:54:35.329 --> 00:54:37.329 Hai! Trage! 627 00:54:37.537 --> 00:54:39.203 Accelerează! 628 00:54:52.369 --> 00:54:54.369 Fir-ar să fie! 629 00:54:56.411 --> 00:54:58.243 Bravo, băieţi, nemaipomenit! 630 00:54:58.368 --> 00:55:00.618 Oi fi eu cel mai mare, dar nu trebuie să plătesc toate oalele sparte. 631 00:55:00.702 --> 00:55:03.783 - Trebuia s-o legi pe dedesubt! - Ţi-am spus că e o vechitură! 632 00:55:03.867 --> 00:55:05.992 O rablă pe care nici n-am plătit-o încă! 633 00:55:06.076 --> 00:55:08.659 - Termină! - Să ne ducem la culcare! 634 00:55:08.826 --> 00:55:10.617 Dacă nu montaţi piesa, aici vă las! 635 00:55:10.701 --> 00:55:12.075 Mai bine căutai un remorcher. 636 00:55:12.159 --> 00:55:13.659 Enervează-mă şi tu! 637 00:55:13.826 --> 00:55:17.324 Eu cred că facem prea mult caz pentru un incident banal, până la urmă. 638 00:55:17.408 --> 00:55:20.366 Noi ne rupem oasele, iar fetiţa doarme ca un înger! 639 00:55:20.450 --> 00:55:23.921 - Doar n-o s-o omoare taică-său. - Nu! Eu nu mai am putere. 640 00:55:35.282 --> 00:55:36.824 Ştii cât e ceasul? 641 00:55:37.782 --> 00:55:40.573 Scumpa mea, am trăit cea mai lungă noapte din viaţa mea. 642 00:55:40.657 --> 00:55:43.824 Ai mare grijă ce-mi spui! 643 00:55:44.407 --> 00:55:47.990 - Situaţia e foarte gravă. - Tată, e îngrozitor! 644 00:55:48.407 --> 00:55:49.949 Stai aici! 645 00:55:51.074 --> 00:55:52.739 - Ai făcut vreo prostie? - Da. 646 00:55:52.823 --> 00:55:55.280 - Asta e! S-a întâmplat! - Am furat o maşină. 647 00:55:55.364 --> 00:55:57.364 - Ce-ai spus? - Am furat o maşină. 648 00:55:57.448 --> 00:56:00.280 - Spune-mi că nu-i adevărat! - Ba da, dar nu e vina mea. 649 00:56:00.364 --> 00:56:03.155 - Cum adică, nu e vina ta? - A furat-o un prieten. 650 00:56:03.239 --> 00:56:06.905 Voia să se plimbe, maşina a alunecat într-o râpă şi nu mai iese de acolo. 651 00:56:06.989 --> 00:56:09.613 Colac peste pupăză, într-o râpă! Cum te-ai întors acasă? 652 00:56:09.697 --> 00:56:10.863 Pe jos. 653 00:56:11.030 --> 00:56:13.363 În toiul nopţii? La cheremul oricărui tâlhar? 654 00:56:13.447 --> 00:56:17.155 - V-a văzut cineva? - Nu ştiu. Nu! Sau poate că da... 655 00:56:17.988 --> 00:56:21.363 Dacă proprietarul face o plângere, s-a zis cu cariera mea! 656 00:56:21.447 --> 00:56:23.947 De unde aţi luat maşina? 657 00:56:24.072 --> 00:56:27.367 - Din port, din faţa barului Vachon. - Du-te la culcare! 658 00:56:28.154 --> 00:56:30.696 Discutăm mai târziu. Treci în pat! 659 00:56:31.696 --> 00:56:33.321 Unde e râpa asta? 660 00:56:33.446 --> 00:56:35.778 Pe drumul spre Gassin, după ferma cea mică. 661 00:56:35.862 --> 00:56:38.195 E un Mustang roşu, decapotabil, ultimul model. 662 00:56:38.279 --> 00:56:40.237 Una mai puţin ţipătoare n-aţi găsit? 663 00:56:40.321 --> 00:56:41.557 Tată, nu e vina mea! 664 00:56:41.654 --> 00:56:45.066 Taci! Treci în pat! N-ai voie să ieşi din cameră. Mişcă! 665 00:58:38.104 --> 00:58:40.646 Măi să fie... Un jandarm! 666 00:58:40.854 --> 00:58:42.979 Sunt într-un tur de inspecţie. 667 00:58:43.104 --> 00:58:44.896 Mi-aţi inspectat tractorul? 668 00:58:45.021 --> 00:58:47.771 Bineînţeles, e dreptul dvs. Nu comentez. 669 00:58:47.979 --> 00:58:51.229 Vreţi un pic de roze? E un vin foarte uşor! 670 00:58:51.646 --> 00:58:52.937 Bun, nu? 671 00:58:53.062 --> 00:58:54.474 Nu ştiu dacă mă credeţi, 672 00:58:54.562 --> 00:58:57.895 dar mi-am spart farul din faţă la ieşirea din grajd. 673 00:58:58.020 --> 00:58:59.728 Un far e foarte fragil. 674 00:59:00.228 --> 00:59:03.187 Puteţi să mă amendaţi. Eu nu comentez. 675 00:59:03.312 --> 00:59:04.603 Ar fi o meschinărie. 676 00:59:04.728 --> 00:59:08.270 Sigur! Farul din spate care clipeşte... 677 00:59:08.978 --> 00:59:13.602 Nu acolo... În spate! Nu ştiu ce e cu clipitul ăla. 678 00:59:13.769 --> 00:59:16.561 Repară-l până diseară, şi totul o să fie bine! 679 00:59:42.101 --> 00:59:44.226 Să vă ajut? 680 00:59:44.434 --> 00:59:46.726 Repară-ţi farul şi lasă-mă-n pace! 681 00:59:46.891 --> 00:59:51.016 Anul ăsta sunteţi mai bine echipaţi la poliţia din Saint-Tropez! 682 00:59:51.141 --> 00:59:53.266 Şterge-o şi lasă-mă-n pace! 683 00:59:56.808 --> 01:00:00.725 Sigur, dle comandant. Da. Fac imediat tot ce e necesar. 684 01:00:00.850 --> 01:00:02.766 La ordinele dvs, dle comandant! 685 01:00:03.975 --> 01:00:07.390 Azi-noapte s-a furat un Rembrandt de la Muzeul Annonciade. 686 01:00:07.974 --> 01:00:10.806 S-ar putea să fie contactat un colecţionar american din regiune. 687 01:00:10.890 --> 01:00:12.806 Faceţi baraje pe şosele, controlaţi maşinile, 688 01:00:12.890 --> 01:00:14.390 urmaţi procedura obişnuită! 689 01:00:14.474 --> 01:00:17.181 - Adună-i pe toţi imediat! - Da, dle adjutant. 690 01:00:55.930 --> 01:00:59.055 Şi prioritatea de dreapta? Nenorocitule! 691 01:00:59.221 --> 01:01:01.846 Îţi lipesc codul rutier cu şuturi, de fund! 692 01:01:01.971 --> 01:01:04.266 Ai noroc că nu e niciun jandarm prin... 693 01:01:04.887 --> 01:01:06.804 Mă scuzaţi. 694 01:01:06.929 --> 01:01:09.971 - Lasă-mă-n pace! - Mă scuzaţi. 695 01:01:41.468 --> 01:01:43.009 Poftim, domnule! 696 01:01:49.509 --> 01:01:51.509 - Păstrează restul! - Mulţumesc. 697 01:02:07.842 --> 01:02:10.966 Bună ziua, măicuţă! Am rămas în pană, ceva mai încolo. 698 01:02:11.050 --> 01:02:13.632 - Fiţi bună şi faceţi-vă pomană... - Sigur! Urcă! 699 01:02:13.716 --> 01:02:15.466 Mulţumesc, măicuţă. 700 01:02:26.507 --> 01:02:28.049 Te rogi, fiule? 701 01:02:28.174 --> 01:02:31.298 Nu prea... Ba da. Domnul să ne aibă în paza Lui! 702 01:02:31.423 --> 01:02:35.256 Nebănuite sunt căile Domnului. Numai El cunoaşte drumul cel bun. 703 01:02:35.423 --> 01:02:36.673 Cu atât mai bine! 704 01:02:36.798 --> 01:02:40.047 El e călăuza noastră. Să-l urmăm, încrezători, cu ochii închişi! 705 01:02:40.131 --> 01:02:43.132 Măcar întredeschişi! Deschideţi ochii! E o curbă! 706 01:02:50.172 --> 01:02:54.089 Un jandarm este, în felul său, un păstor. 707 01:02:54.339 --> 01:02:57.797 Sper că ştii să fii iertător cu greşelile altora. 708 01:02:57.964 --> 01:03:00.297 Nu întotdeauna, dar acum mă căiesc. 709 01:03:00.422 --> 01:03:01.505 Atenţie! 710 01:03:01.672 --> 01:03:05.255 Domnul a spus: "Iubeşte-ţi aproapele ca pe tine însuţi!" 711 01:03:05.464 --> 01:03:10.421 E absolut necesar, dacă vrem să ne înfăţişăm curaţi, înaintea Lui. 712 01:03:10.629 --> 01:03:13.747 Da, măicuţă... Da, domnişoară. Pietrişul! Pietrişul! 713 01:03:18.213 --> 01:03:19.796 Ce spuneai, fiule? 714 01:03:19.963 --> 01:03:22.170 Spuneam, măicuţă, că e pietriş pe drum. 715 01:03:22.254 --> 01:03:26.420 Sunt cam mioapă. Maica superioară mereu mă tachinează din cauza asta. 716 01:03:36.003 --> 01:03:40.919 Dumnezeule, îmi pare foarte rău dacă Te-am supărat. 717 01:03:41.086 --> 01:03:44.626 Ştii pe dinafară rugăciunea căinţei. Bravo ţie! 718 01:03:44.751 --> 01:03:48.918 Tu, în infinita Ta bunătate, urăşti păcatul. Şi... 719 01:03:49.585 --> 01:03:51.960 Şi sunt ferm hotărât... 720 01:03:52.126 --> 01:03:54.292 Cu ajutorul slavei Tale preasfinte... 721 01:03:54.376 --> 01:03:55.376 Atenţie! 722 01:03:55.501 --> 01:03:58.960 ...să nu te mai supăr şi să mă căiesc sincer. 723 01:04:04.834 --> 01:04:09.209 Amin! N-aţi făcut niciun accident până acum? 724 01:04:09.375 --> 01:04:11.334 Abia ieri mi-am luat permisul. 725 01:04:11.500 --> 01:04:14.854 - La revedere, fiule! - La revedere, părinte! Mulţumesc. 726 01:04:20.374 --> 01:04:21.833 Nu mai pot... 727 01:05:22.830 --> 01:05:24.163 Bravo! 728 01:05:45.162 --> 01:05:47.037 Ai o urgenţă la Saint-Tropez? 729 01:05:47.162 --> 01:05:49.494 Sunt în misiune specială şi discretă. 730 01:05:49.661 --> 01:05:51.452 Te escortăm! 731 01:05:52.368 --> 01:05:54.743 Mai discret! 732 01:06:24.742 --> 01:06:27.617 Un jandarm a adus înapoi maşina! 733 01:06:45.032 --> 01:06:48.657 Pentru început, fiica imaginară, apoi un fals jandarm... 734 01:06:49.282 --> 01:06:52.449 Aş fi dezolat, dacă nu i-aş găsi, 735 01:06:53.157 --> 01:06:56.866 ca să am plăcerea să le spun ce părere bună am despre ei. 736 01:06:57.324 --> 01:07:00.157 Trebuie să fim corecţi. Nu? 737 01:07:01.157 --> 01:07:04.322 Dle adjutant, a trecut pe aici... Şi pe urmă a dispărut! 738 01:07:04.406 --> 01:07:07.240 Şi l-aţi lăsat să scape, cu două maşini? 739 01:07:08.115 --> 01:07:10.198 La ce mai e bun un baraj? 740 01:07:10.323 --> 01:07:13.740 Dle ajutant, era o maşină puternică, una foarte mare. 741 01:07:13.906 --> 01:07:16.730 Droaşca noastră, la 85 km/h începe să scoată fum. 742 01:07:16.865 --> 01:07:18.948 Aici erai! Unde-ai dispărut? 743 01:07:19.073 --> 01:07:22.905 Dle adjutant, mi-am permis un mic rond matinal, din proprie iniţiativă. 744 01:07:22.989 --> 01:07:26.990 Mai bine rămâneai aici! S-a furat un tablou de la Muzeul Annonciade. 745 01:07:27.780 --> 01:07:30.280 E un Rembrandt de câteva sute de milioane de franci. 746 01:07:30.364 --> 01:07:32.363 La preţul ăsta, m-aş fi mulţumit să... 747 01:07:32.447 --> 01:07:33.988 Nu e momentul să facem glume! 748 01:07:34.072 --> 01:07:38.070 V-a fugit de sub nas maşina suspectă şi n-aţi fost în stare s-o prindeţi! 749 01:07:38.154 --> 01:07:40.738 S-a furat o maşină? Ce-mi aud urechile? 750 01:07:40.904 --> 01:07:43.279 Da, una roşie, decapotabilă, şefule. 751 01:07:43.404 --> 01:07:44.529 Un Mustang! 752 01:07:44.904 --> 01:07:48.988 Aţi confundat un Renault 404 cu un Volvo! Auzi, Mustang! 753 01:07:49.113 --> 01:07:52.488 - N-au reuşit nici să-i ia numărul! - Era prăfuit. 754 01:07:52.613 --> 01:07:56.319 - În orice caz, l-au văzut pe şofer. - L-aţi văzut sau l-aţi zărit? 755 01:07:56.403 --> 01:08:01.277 - Nu l-au văzut, dle adjutant. - E o diferenţă. Aveţi grijă! 756 01:08:01.486 --> 01:08:03.111 L-am văzut. 757 01:08:03.486 --> 01:08:05.069 Era mai degrabă scund... 758 01:08:05.194 --> 01:08:07.902 Da, cu fruntea lată, de la chelie... 759 01:08:08.069 --> 01:08:10.527 Îmi intra soarele în ochi, dar... 760 01:08:11.277 --> 01:08:14.401 Era un tip mic şi uscat. Nu, Tricart? 761 01:08:15.151 --> 01:08:19.193 - Cam ca jandarmul-şef! - Nu îndrăzneam s-o spunem. 762 01:08:19.318 --> 01:08:21.818 - Şi mi-ai ascuns asta? - Dle adjutant! 763 01:08:21.943 --> 01:08:24.651 Glumesc... Rupeţi rândurile! 764 01:08:24.776 --> 01:08:26.276 Daţi-i drumul! 765 01:08:27.318 --> 01:08:29.651 Privirea aici... 766 01:08:29.943 --> 01:08:32.650 Sper că nu te-am jignit. 767 01:08:32.817 --> 01:08:37.192 Nu te văd furând un Rembrandt de la Muzeul Annonciade. 768 01:08:37.484 --> 01:08:41.692 Poate că furtul n-are nicio legătură cu maşina aceea. 769 01:08:41.900 --> 01:08:44.842 O fi "împrumutat-o" un puşti, să facă un tur cu ea. 770 01:08:46.484 --> 01:08:49.775 Tabloul ar trebui căutat în altă parte. Spun şi eu, aşa... 771 01:08:49.859 --> 01:08:51.440 Ştiu că ai intuiţie, Cruchot, 772 01:08:51.524 --> 01:08:54.690 dar, dacă-l găsim pe şoferul Mustang-ului cu tabloul sub braţ, 773 01:08:54.774 --> 01:08:58.149 trebuie să recunoşti că sunt mari şanse ca el să fie hoţul. 774 01:08:58.233 --> 01:09:00.358 - M-ar mira. - De ce? 775 01:09:00.733 --> 01:09:01.733 Tată! 776 01:09:02.858 --> 01:09:04.108 Tată! 777 01:09:04.608 --> 01:09:07.316 - Îmi permiteţi, dle adjutant? - Bineînţeles. 778 01:09:10.607 --> 01:09:12.732 - Ce e? - Ai găsit maşina? 779 01:09:12.898 --> 01:09:14.939 Da, am rezolvat totul. Era cât pe-aci s-o încurc. 780 01:09:15.023 --> 01:09:16.565 Tată! 781 01:09:17.107 --> 01:09:18.898 Parcă n-aveai voie să ieşi din casă. 782 01:09:18.982 --> 01:09:20.148 Şi cumpărăturile? 783 01:09:20.273 --> 01:09:23.357 O să le fac singur, seara, după serviciu! 784 01:09:23.523 --> 01:09:26.817 Şi în civil, pe deasupra, ca să nu mă ia nimeni la omor! 785 01:09:27.064 --> 01:09:29.647 O să stau la mine în cameră toată ziua? 786 01:09:29.814 --> 01:09:32.605 De-acum încolo, nu mai ieşi în oraş decât cu mine. 787 01:09:32.689 --> 01:09:34.731 Treci la tine în cameră! 788 01:09:45.021 --> 01:09:48.355 - Nicole! - Tată, trebuie să-ţi explic ceva. 789 01:09:48.521 --> 01:09:51.021 - El e hoţul de maşini? - Nu. Trebuie să-ţi spun ceva. 790 01:09:51.105 --> 01:09:53.855 Bună ziua, Nicole! El e tatăl tău? 791 01:09:53.980 --> 01:09:56.146 Respectele mele, dle Ferguson! Christophe Boisselier. 792 01:09:56.230 --> 01:09:58.980 - Ce spui? - Ne vedem mai târziu. Ne grăbim. 793 01:09:59.105 --> 01:10:01.354 Dle Ferguson, părinţii mei vor să vă cunoască. 794 01:10:01.438 --> 01:10:03.603 Mă iertaţi o clipă! Mă duc să-i caut. 795 01:10:03.687 --> 01:10:06.562 De ce-mi spune ţâncul ăsta "Ferguson"? 796 01:10:06.937 --> 01:10:08.437 Nu ştiu, tată. 797 01:10:11.061 --> 01:10:13.519 Dacă mă iubeşti, intră în joc! Altfel, sunt pierdută. 798 01:10:13.603 --> 01:10:16.685 Ai un iaht, suntem miliardari... O să fac tot ce-mi ceri! 799 01:10:16.769 --> 01:10:18.853 Te implor, nu face vreo gafă! 800 01:10:19.394 --> 01:10:21.102 André-Hugues Boisselier! 801 01:10:21.268 --> 01:10:22.893 - Încântat. - Soţia mea... 802 01:10:23.018 --> 01:10:25.310 Complimentele mele, doamnă... 803 01:10:25.810 --> 01:10:28.018 Archibald Ferguson, tatăl meu. 804 01:10:28.310 --> 01:10:29.352 Pe bună dreptate, 805 01:10:29.477 --> 01:10:32.852 copiii au o părere foarte bună despre fiica dvs, domnule. 806 01:10:32.977 --> 01:10:34.810 E într-adevăr adorabilă. 807 01:10:35.227 --> 01:10:38.227 Uneori e cam nebunatică, dar e şi foarte discretă. 808 01:10:38.560 --> 01:10:39.892 Scumpul meu Ferguson, 809 01:10:40.017 --> 01:10:43.559 dacă vlăstarele noastre s-au plăcut şi s-au împrietenit, 810 01:10:43.767 --> 01:10:46.767 noi ce mai aşteptăm? Sunteţi liber mâine? 811 01:10:46.934 --> 01:10:48.601 Da. E ziua mea de odihnă. 812 01:10:48.976 --> 01:10:51.684 Adică nu mă duc la golf. Mă odihnesc. 813 01:10:51.809 --> 01:10:55.433 Organizăm o mică petrecere între noi, cunoscuţii apropiaţi şi copiii. 814 01:10:55.517 --> 01:10:56.891 Acceptaţi să veniţi şi dvs? 815 01:10:56.975 --> 01:10:58.849 Dle Ferguson, daţi-mi voie să insist! 816 01:10:58.933 --> 01:11:02.757 Toţi insistăm. Dacă refuzaţi, o să ne întristaţi pentru totdeauna. 817 01:11:03.100 --> 01:11:06.808 Tatăl meu e încântat, iar eu, fericită la culme. Nu, tată? 818 01:11:06.933 --> 01:11:10.141 Nu... Să vă explic! Să vedeţi, ce stupid! Smochingul meu... 819 01:11:10.225 --> 01:11:14.183 Tata se referă la ultimul, cel lucrat în Honolulu. 820 01:11:14.766 --> 01:11:16.765 Nu poartă niciodată smochingurile de două ori. 821 01:11:16.849 --> 01:11:20.320 N-aveţi grijă! Nu e o petrecere formală. Suntem în vacanţă. 822 01:11:20.432 --> 01:11:22.681 - Simţiţi-vă bine, "be happy"! - Poftim? 823 01:11:22.765 --> 01:11:26.515 "Be happy!" Atunci, aşa rămâne. Contez pe dvs Pe mâine, la ora 5! 824 01:11:26.599 --> 01:11:27.890 Pe mâine! 825 01:11:29.599 --> 01:11:32.140 Mă tem, scumpe prieten, să nu vă rătăciţi. 826 01:11:32.265 --> 01:11:34.473 Adresa noastră e complicată. 827 01:11:34.848 --> 01:11:37.722 - Ce e de făcut? - Tatei nu-i place deloc să conducă. 828 01:11:37.806 --> 01:11:41.055 - Chiar deloc, în ultima vreme. - Poate să ne ia Christophe? 829 01:11:41.139 --> 01:11:44.056 Cu plăcere. Vin la iahtul dvs mâine, la ora 5? 830 01:11:46.848 --> 01:11:49.306 Ce s-a întâmplat? Ce e? Ce are? 831 01:11:49.681 --> 01:11:52.680 - Aveţi o sacoşă! - Da, chiar aşa! 832 01:11:53.263 --> 01:11:57.055 Mă distrează să fac piaţa singur şi să-mi prepar cina pe iaht, 833 01:11:57.180 --> 01:12:00.263 îmi spăl cele cinci maşini, ca să mă destind... E o plăcere! 834 01:12:00.347 --> 01:12:02.430 Ar trebui să încercaţi şi dvs! 835 01:12:03.597 --> 01:12:05.055 La revedere! 836 01:12:06.638 --> 01:12:09.013 - E în stare s-o facă, imbecilul! - Tată! 837 01:12:09.097 --> 01:12:10.846 Destul! Discutăm acasă. 838 01:12:17.679 --> 01:12:20.094 Tată, nu fi supărat! Nu e nimic rău în asta. 839 01:12:20.178 --> 01:12:21.178 Bineînţeles! 840 01:12:21.303 --> 01:12:24.636 Nu te mulţumeşti doar să furi maşini, acum îţi renegi tatăl! 841 01:12:24.720 --> 01:12:26.969 Dumnezeule, ce-am făcut, să merit asta? 842 01:12:27.053 --> 01:12:30.385 Ştii bine cum e aici. Toată lumea vrea să şocheze. 843 01:12:30.552 --> 01:12:34.260 Îţi dai seama... Dacă spuneam că sunt fiică de jandarm, n-aveam prieteni! 844 01:12:34.344 --> 01:12:37.052 E o dezonoare să fii fiica unui jandarm? 845 01:12:37.177 --> 01:12:40.343 Asta le întrece pe toate! Oamenii îşi bat mereu joc de noi. 846 01:12:40.427 --> 01:12:42.426 Nu le place războiul, dar îi aplaudă pe soldaţi, 847 01:12:42.510 --> 01:12:45.425 iar nouă, jandarmilor, care suntem într-un fel apărătorii păcii, 848 01:12:45.509 --> 01:12:48.009 ne strigă "Moarte dobitocilor"! Ia mai lasă-mă! 849 01:12:48.093 --> 01:12:51.384 Află, fiica mea, că suntem victimele unei nedreptăţi crase! 850 01:12:51.468 --> 01:12:53.134 Nu te enerva, tată! 851 01:12:53.259 --> 01:12:55.175 Ai fost foarte drăguţ că ai luat maşina de acolo. 852 01:12:55.259 --> 01:12:57.175 În ritmul ăsta, n-o să mai fiu jandarm, mult timp. 853 01:12:57.259 --> 01:13:01.801 Mai am puţin şi ajung în puşcărie. Mi-e tare greu să suport ideea asta. 854 01:13:01.926 --> 01:13:05.091 - Am prieteni simpatici, o să vezi! - N-o să văd nimic! 855 01:13:05.175 --> 01:13:06.675 Mi-ai promis, tată! 856 01:13:06.842 --> 01:13:09.049 Doar nu crezi că o să fac circ, acasă la oamenii ăia! 857 01:13:09.133 --> 01:13:11.049 Dacă mă întâlnesc cu ei la intersecţie, a doua zi? 858 01:13:11.133 --> 01:13:12.192 Frumos ne-ar sta! 859 01:13:12.300 --> 01:13:15.799 În uniformă, n-o să te recunoască. Te rog, tati, de dragul meu... 860 01:13:15.883 --> 01:13:16.883 Nu! 861 01:13:17.008 --> 01:13:18.049 O să le spun că te cheamă afacerile. 862 01:13:18.133 --> 01:13:20.341 - Nu! - Doar nu vrei să-mi strici vacanţa! 863 01:13:20.425 --> 01:13:22.091 Când am spus nu, e nu! 864 01:13:34.383 --> 01:13:36.049 Dle jandarm! 865 01:13:45.132 --> 01:13:46.465 Mă răsplătiţi? 866 01:13:46.632 --> 01:13:48.964 Hotărât lucru, anul ăsta s-a îmbunătăţit situaţia! 867 01:13:49.048 --> 01:13:51.923 Uniforma de stradă e la fel de frumoasă ca maşina! 868 01:13:52.007 --> 01:13:55.132 - Şi micuţa... Felicitări! - Destul! Ce vrei? 869 01:13:55.257 --> 01:13:56.840 - Nu e al dvs? - Nu ştiu. 870 01:13:56.965 --> 01:14:01.339 L-am găsit unde v-aţi reparat roata la maşină, la Ford şi m-am gândit... 871 01:14:01.464 --> 01:14:04.047 - Nu te mai gândi şi cară-te! - Să nu mă mai gândesc... 872 01:14:04.131 --> 01:14:08.422 Am crezut că e al dvs, că l-aţi uitat, la plecare. Mulţumesc! 873 01:14:08.547 --> 01:14:10.172 - Şterge-o! - Mulţumesc! La revedere! 874 01:14:10.256 --> 01:14:12.006 Distracţie plăcută! 875 01:14:13.422 --> 01:14:15.631 - Valea! - Ce e acolo? 876 01:14:16.713 --> 01:14:19.421 - Ce e? - Merlot! E acolo. 877 01:14:24.130 --> 01:14:25.796 Ai să mi-o plăteşti... 878 01:14:35.961 --> 01:14:38.336 Nu se poate! 879 01:14:40.211 --> 01:14:41.711 Dle Ferguson! 880 01:14:42.294 --> 01:14:43.669 Bună ziua, Christophe! 881 01:14:45.086 --> 01:14:48.419 - V-aţi sucit gâtul, dle Ferguson? - Nu. E doar un cârcel. Trece... 882 01:14:48.503 --> 01:14:51.378 Urcă în faţă! Hai, dă-i drumul, micuţule! 883 01:14:53.002 --> 01:14:56.418 Puştoaica! Tabloul! Repede! E un jandarm acolo. 884 01:14:57.085 --> 01:14:58.793 Ce e cu jandarmul? 885 01:14:58.960 --> 01:15:01.127 Nimic. Ziceam şi eu, aşa... 886 01:15:01.418 --> 01:15:03.043 Prietenul dvs e tâmpit? 887 01:15:03.168 --> 01:15:05.877 Complet tâmpit. Scuzaţi-l, domnule! 888 01:15:12.834 --> 01:15:14.625 Nu e prea mult vânt, dle Ferguson? 889 01:15:14.709 --> 01:15:17.834 - Nu! Dă-i înainte! - Tatei îi place mult vântul. 890 01:15:39.250 --> 01:15:42.125 Bună ziua! Ce mai faceţi? Să vă prezint! 891 01:15:42.291 --> 01:15:46.041 Dl consilier Fourcade, ducesa d'Armentieres, 892 01:15:46.540 --> 01:15:48.624 generalul Morsaline, 893 01:15:48.999 --> 01:15:50.249 dna Lareine-Leroy... 894 01:15:50.374 --> 01:15:53.040 Bietul Lareine-Leroy ne-a părăsit acum şase luni. 895 01:15:53.124 --> 01:15:56.165 - Opt. O pierdere irecuperabilă. - Condoleanţe! 896 01:15:56.290 --> 01:15:58.332 Încerc să supravieţuiesc, domnule. 897 01:15:58.457 --> 01:16:00.748 Dle Ferguson, îmi permiteţi să vă răpesc fiica? 898 01:16:00.832 --> 01:16:02.457 - Nu. - De ce? 899 01:16:02.582 --> 01:16:04.623 Să vă ofer ceva de băut! 900 01:16:05.039 --> 01:16:08.581 - Nu... Lăsaţi... - Văd că vă interesează pictura. 901 01:16:10.373 --> 01:16:12.539 Am şi eu câteva pânze simpatice: 902 01:16:12.706 --> 01:16:14.118 Cézanne, Degas, Corot... 903 01:16:14.248 --> 01:16:17.539 Am ratat prosteşte un Renoir, săptămâna trecută! 904 01:16:17.706 --> 01:16:19.498 E interesant ce aveţi acolo? 905 01:16:19.623 --> 01:16:21.741 E un portret de familie, o amintire. 906 01:16:21.831 --> 01:16:24.579 Sunteţi un sentimental. E bine. Îmi place asta! 907 01:16:24.663 --> 01:16:27.663 Vom lăsa această comoară la mine în birou, apoi stăm de vorbă! 908 01:16:27.747 --> 01:16:31.571 - Doar intru puţin, şi am plecat! - Mă rog! Mai întâi, intraţi! 909 01:16:37.288 --> 01:16:38.746 Salut! 910 01:16:39.871 --> 01:16:43.911 Mă bucur că s-a rezolvat cu maşina. Am văzut-o în port mai devreme. 911 01:16:44.661 --> 01:16:46.827 - Mai eşti supărată pe mine? - N-are importanţă. 912 01:16:46.911 --> 01:16:48.953 Eşti proastă sau o faci înadins? 913 01:16:53.036 --> 01:16:55.828 Mi se pare mie sau se simte furtuna în aer? 914 01:16:55.953 --> 01:16:57.578 Ce-ţi pasă, prinţeso? 915 01:16:58.286 --> 01:16:59.619 Veniţi... 916 01:17:00.035 --> 01:17:02.160 Puneţi-l acolo! 917 01:17:04.410 --> 01:17:06.202 Sigur nu e riscant? 918 01:17:06.369 --> 01:17:08.618 Garantez pentru cinstea invitaţilor mei, ca pentru mine. 919 01:17:08.702 --> 01:17:10.285 Dacă doriţi să-l încui... 920 01:17:10.410 --> 01:17:12.951 O să-l iau înapoi imediat, ca să nu vă deranjez. 921 01:17:13.035 --> 01:17:15.624 Simţiţi-vă ca acasă! Să bem ceva răcoritor! 922 01:17:16.369 --> 01:17:18.034 Spuneţi-mi, nu e riscant? 923 01:17:18.159 --> 01:17:20.277 Vă asigur! E la loc sigur. Veniţi! 924 01:17:24.326 --> 01:17:27.243 - Ştii ce vrei sau nu? - Mulţumesc. 925 01:17:29.493 --> 01:17:32.409 Sper că n-o să-mi faci mutre toată vacanţa! 926 01:17:32.951 --> 01:17:35.658 - Tata nu vrea să te mai văd. - E aici? 927 01:17:39.450 --> 01:17:42.324 - Prezintă-mi-l! Vreau să-i vorbesc. - Nu acum. E foarte ocupat. 928 01:17:42.408 --> 01:17:46.075 E interesant să locuieşti pe vas, dar nu e deloc comod. 929 01:17:46.200 --> 01:17:49.033 Dacă aş avea un iaht ca al dvs, dle Ferguson! 930 01:17:49.158 --> 01:17:51.783 Ni l-a arătat Christophe. E minunat! O feerie! 931 01:17:51.867 --> 01:17:53.824 Când putem spera să-l vizităm? 932 01:17:53.949 --> 01:17:55.490 Spuneţi da! Mi-ar plăcea la nebunie! 933 01:17:55.574 --> 01:18:00.699 Imposibil. Pereţii sunt uzi. Abia l-am zugrăvit. Se usucă foarte greu. 934 01:18:01.366 --> 01:18:05.116 - Când o să se usuce! - Cum reuşiţi să staţi acolo? 935 01:18:05.282 --> 01:18:07.116 Mă pătez tot timpul. 936 01:18:08.324 --> 01:18:10.532 Croitorul meu nu-şi vede capul! 937 01:18:10.699 --> 01:18:14.758 Îmi trimite 12 costume în fiecare săptămână cu avionul, de la Glasgow. 938 01:18:15.781 --> 01:18:19.365 Fiică-mea şi-a luat de aici nişte haine şi mărturisesc că, 939 01:18:20.656 --> 01:18:23.739 spre confuzia mea, fără tabieturile mele mă simt gol puşcă! 940 01:18:23.823 --> 01:18:25.948 Trebuie să renunţaţi la ele. 941 01:18:26.240 --> 01:18:30.905 Ce plăcere îmi faci, Emily! Simt că începi să-ţi revii. Bravo! 942 01:18:31.239 --> 01:18:34.489 Locuiţi la New Orleans, la fel ca strămoşii dvs? 943 01:18:34.697 --> 01:18:38.155 - Faceţi afaceri cu bumbac, probabil. - Nu. Cu vată. 944 01:18:39.072 --> 01:18:42.030 Nu ştiam că e o diferenţă. Foarte interesant! 945 01:18:42.239 --> 01:18:46.030 Vată, bumbac... E o chestie tehnică, nu stârneşte interesul femeilor. 946 01:18:46.114 --> 01:18:48.736 Pe mine totul mă interesează, mai ales oraşul New Orleans. 947 01:18:48.820 --> 01:18:50.862 Trebuie să fie un oraş tulburător. 948 01:18:51.028 --> 01:18:55.278 Casele vechi, din lemn, străduţele sordide cu bodegi rău famate, 949 01:18:55.403 --> 01:18:59.028 în care se îmbătau localnicii şi cântau la trombon, până la leşin! 950 01:18:59.112 --> 01:19:02.737 Trebuie să fie halucinant, formidabil! Ce ziceţi? 951 01:19:04.112 --> 01:19:08.736 E ceva... O demenţă genială, greu de descris! 952 01:19:12.402 --> 01:19:14.986 Câte tâmpenii poţi să auzi... 953 01:19:16.944 --> 01:19:18.902 E Bischof, un mare talent. 954 01:19:19.027 --> 01:19:22.402 Două cărţi în 13 ani, două culegeri de filosofie contradictorie. 955 01:19:22.486 --> 01:19:24.817 A ratat de şase ori premiul de la Deux Magots, 956 01:19:24.901 --> 01:19:26.401 fapt care l-a marcat profund... 957 01:19:26.485 --> 01:19:29.651 - În sănătatea ticăloşilor! - Ce caraghios e! 958 01:19:32.401 --> 01:19:35.401 Circulă! Poetul ratat şi beţivanul de succes... 959 01:19:35.526 --> 01:19:37.485 Plecaţi amândoi, repede! 960 01:19:37.693 --> 01:19:39.235 Ai grijă! 961 01:19:41.193 --> 01:19:44.525 Sunteţi extraordinar! Nu vă e frică de nimeni. 962 01:19:44.692 --> 01:19:45.900 De nimeni! 963 01:19:49.025 --> 01:19:50.525 Ce s-a întâmplat? 964 01:19:51.275 --> 01:19:54.025 S-a înecat! Repede, un pahar cu apă! 965 01:19:55.817 --> 01:19:57.234 Mă scuzaţi! 966 01:19:57.567 --> 01:20:00.816 Dle adjutant, ce drăguţ din partea dvs! Bună ziua! 967 01:20:24.399 --> 01:20:26.440 Ştiam că o să veniţi la mine. 968 01:20:33.065 --> 01:20:34.524 Acasă! 969 01:20:35.732 --> 01:20:37.189 Astă-seară? 970 01:20:43.898 --> 01:20:46.064 - Doar n-ai de gând să pleci! - Lăsaţi-mă-n pace! 971 01:20:46.148 --> 01:20:48.855 Nu contează că tatăl tău e ocupat. Tu poţi să rămâi. 972 01:20:48.939 --> 01:20:50.605 - Să mergem în altă parte! - Unde? 973 01:20:50.689 --> 01:20:52.605 Să facem un tur cu barca! Chiar acum! 974 01:20:52.689 --> 01:20:53.814 Bine! 975 01:20:59.146 --> 01:21:01.145 Vreau să vă mulţumesc, scumpă prietenă... 976 01:21:01.229 --> 01:21:02.229 Ai obosit deja? 977 01:21:02.354 --> 01:21:04.020 Mă cheamă treburi foarte importante. 978 01:21:04.104 --> 01:21:06.395 Singurul lucru important e să fim împreună. 979 01:21:06.479 --> 01:21:08.244 Omagiile mele, scumpă doamnă! 980 01:21:30.145 --> 01:21:33.352 Nu e nimic! Lăsaţi! Se ocupă de asta oamenii mei. 981 01:21:33.519 --> 01:21:35.990 E incredibil! Mă faceţi să mă simt prost! 982 01:21:36.144 --> 01:21:38.394 Nu mai joacă nimeni baba-oarba? 983 01:21:38.644 --> 01:21:41.586 Mă scuzaţi. Nu le-am dat invitaţilor mei trabucuri. 984 01:21:55.559 --> 01:21:58.601 Un Rembrandt! Pezevenghiul! 985 01:22:03.434 --> 01:22:05.184 Dl consilier Fourcade! 986 01:22:06.309 --> 01:22:09.475 - Nu! - Dl conte Frelandveaux! 987 01:22:10.808 --> 01:22:14.058 Nu! Un mic indiciu, ceva... 988 01:22:20.142 --> 01:22:23.058 Nu aşa se joacă... O să cadă măgăreaţa pe mine. 989 01:22:23.225 --> 01:22:26.516 - Dle adjutant, un trabuc? - Cu plăcere! 990 01:22:26.641 --> 01:22:29.349 - Sunt epuizat. - Ce mai e nou? 991 01:22:29.599 --> 01:22:33.599 Nimic. Rutina ne omoară... Anchetez furtul unui Rembrandt. 992 01:22:33.766 --> 01:22:37.557 Serios? Ce coincidenţă! Am unul tocmai aici, 993 01:22:37.682 --> 01:22:41.349 dar e al dlui Ferguson şi sunt sigur că nu l-a furat. 994 01:22:42.890 --> 01:22:45.306 - Ce tablou este? - "Fata cu laleaua". 995 01:22:45.473 --> 01:22:48.056 "Fata cu laleaua?" 996 01:22:49.056 --> 01:22:52.181 - Foarte interesant! - Doriţi să-l vedeţi? 997 01:22:52.306 --> 01:22:55.681 - Numai dacă nu vă deranjez. - Vă rog! Veniţi cu mine! 998 01:23:13.429 --> 01:23:16.929 Dacă vreţi să mă urmaţi... E aici. O să vedeţi! 999 01:23:18.221 --> 01:23:20.012 - Ca să vezi! - Ce e? 1000 01:23:20.137 --> 01:23:22.387 Era aici acum o clipă! 1001 01:23:22.637 --> 01:23:24.678 Se pare că a dispărut. 1002 01:23:30.387 --> 01:23:31.928 E incredibil. 1003 01:23:32.053 --> 01:23:35.511 Nu. E foarte clar. Hoţului i-a fost frică. Frică de jandarm! 1004 01:23:35.595 --> 01:23:39.886 Nu! Ferguson a trebuit să plece repede. Mi-a spus că e foarte grăbit. 1005 01:23:40.011 --> 01:23:41.011 Ferguson? 1006 01:23:41.177 --> 01:23:43.718 Proprietarul tabloului. E foarte bogat. Vă gândiţi că... 1007 01:23:43.802 --> 01:23:46.177 Gândesc foarte puţin, ca să nu obosesc. 1008 01:23:46.302 --> 01:23:48.761 Mi-ar plăcea să discut cu domnul acesta. 1009 01:23:48.886 --> 01:23:50.594 Sigur! Dacă mai e aici... 1010 01:23:50.761 --> 01:23:54.386 Vă rog să fiţi discret. Suntem înconjuraţi de lume bună. 1011 01:23:54.511 --> 01:23:57.968 - Dle Boisellier, sunt invitatul dvs. - În cazul ăsta... 1012 01:24:22.967 --> 01:24:26.175 O adevărată perlă, Excelenţă. N-are nici 17 ani. 1013 01:24:34.133 --> 01:24:38.049 Orientalii au ceva straniu în privire. 1014 01:24:38.549 --> 01:24:41.924 Păcat că nu le putem vedea chipurile! Dacă am încerca? 1015 01:24:42.091 --> 01:24:45.758 Nu, vă rog! Dacă vreţi să creaţi un incident diplomatic, 1016 01:24:45.883 --> 01:24:48.591 fiţi bun şi faceţi-o altundeva! 1017 01:24:49.383 --> 01:24:53.007 În mod sigur e ea, Excelenţă. E cea mai timidă dintre toate! 1018 01:25:46.419 --> 01:25:48.294 Dle Ferguson! Plecaţi? 1019 01:25:48.503 --> 01:25:50.544 - Nu ştiu. - Nu aţi venit cu maşina. 1020 01:25:50.628 --> 01:25:52.419 - Vreţi să vă conduc acasă? - Da... 1021 01:25:52.503 --> 01:25:54.669 Am un sfert de oră la dispoziţie. Urcaţi, dle Ferguson! 1022 01:25:54.753 --> 01:25:56.211 Mulţumesc, dle Ferguson. 1023 01:25:56.378 --> 01:25:58.960 E o plăcere să faci un serviciu tatălui lui Nicole. 1024 01:25:59.044 --> 01:26:01.586 Fiica dvs e o mare figură. 1025 01:26:11.543 --> 01:26:13.751 Dacă se mai întoarce, e nebun de legat. 1026 01:26:13.835 --> 01:26:16.668 Vă spun că e un mare şmecher! Ne sfidează. 1027 01:26:18.252 --> 01:26:19.918 Uite-l! 1028 01:26:23.501 --> 01:26:25.792 - Am pus mâna pe el! - Calmează-te! 1029 01:26:25.917 --> 01:26:28.001 Poate vrea să negocieze cu noi. 1030 01:26:28.126 --> 01:26:31.950 N-am încredere în el. Precis e o şmecherie la mijloc. Am nas bun! 1031 01:26:49.291 --> 01:26:52.541 Vă rog! Vreau să stăm puţin de vorbă, domnule! 1032 01:26:54.666 --> 01:26:56.790 Faceţi-mi această plăcere! 1033 01:26:56.957 --> 01:26:58.707 După dvs. 1034 01:27:04.832 --> 01:27:07.082 Fiica lui e adorabilă. 1035 01:27:07.374 --> 01:27:10.331 Să presupunem că Ferguson a cumpărat un tablou furat! 1036 01:27:10.415 --> 01:27:11.957 Ea n-are niciun amestec! 1037 01:27:12.124 --> 01:27:14.123 Îl cunoaşteţi de mult pe acest Ferguson? 1038 01:27:14.207 --> 01:27:18.383 Nici vorbă! Doar nu vreţi să le cer actele tuturor cunoştinţelor mele! 1039 01:27:18.664 --> 01:27:20.789 Gândiţi ca un jandarm! 1040 01:27:28.955 --> 01:27:30.580 Iată-i! 1041 01:27:32.205 --> 01:27:33.538 Opriţi-vă! 1042 01:27:33.663 --> 01:27:36.722 Ia te uită! Tata, cu poliţia! Ce s-o fi întâmplat? 1043 01:27:38.204 --> 01:27:42.121 - Ţi-e frică de jandarmi? - Credeam că ştii cum să-i iei. 1044 01:27:42.288 --> 01:27:44.495 Nu vreau să-i jucăm nicio festă! Accelerează! 1045 01:27:44.579 --> 01:27:47.287 Regret, Nicky, dar, când mă cheamă tata, mă opresc. 1046 01:27:47.371 --> 01:27:49.329 Asta e înţelegerea noastră. 1047 01:28:04.370 --> 01:28:06.828 Ce se întâmplă? Se naţionalizează uzinele? 1048 01:28:06.912 --> 01:28:08.412 Unde e Nicole? 1049 01:28:08.578 --> 01:28:11.327 Nicole, te cheamă cineva. Ridică-te! 1050 01:28:16.869 --> 01:28:19.786 Ea e domnişoara Ferguson? 1051 01:28:19.952 --> 01:28:21.994 Bineînţeles. Ce vreţi de la ea? 1052 01:28:22.161 --> 01:28:24.993 O cheamă Cruchot şi e fiica unuia dintre subordonaţii mei. 1053 01:28:25.077 --> 01:28:26.992 Nu mă aşteptam la una ca asta, din partea lui. 1054 01:28:27.076 --> 01:28:29.576 Nu văd decât o singură explicaţie. Mania grandorii! 1055 01:28:29.660 --> 01:28:32.576 L-a stricat atmosfera de aici. Ce lucru trist! 1056 01:28:32.743 --> 01:28:35.909 - Doar nu spuneţi că Ferguson... - Am spus ce am avut de spus. 1057 01:28:35.993 --> 01:28:37.368 Vino încoace! 1058 01:28:37.576 --> 01:28:39.035 Ca să vezi... 1059 01:28:42.076 --> 01:28:44.576 - Înapoi la ţărm! Repede! - E o nebunie! 1060 01:28:44.701 --> 01:28:46.450 Am spus "repede"! 1061 01:28:58.492 --> 01:29:01.950 Pe scurt, refuzi să ne spui unde a fugit tatăl tău. 1062 01:29:02.075 --> 01:29:04.546 Nu ştiu unde e, dar sigur o să se întoarcă. 1063 01:29:04.658 --> 01:29:08.740 M-ar mira. Asasinii se întorc adesea la locul faptei, dar nu şi hoţii! 1064 01:29:08.824 --> 01:29:12.741 Tata nu e hoţ! Eu l-am pus să aducă Mustang-ul. 1065 01:29:13.033 --> 01:29:15.241 Tot el a furat şi Mustang-ul? 1066 01:29:15.408 --> 01:29:18.407 - Avea o mutră cam şmecheră... - Înseamnă că e adevărat. 1067 01:29:18.491 --> 01:29:21.365 E numai vina mea, şi pentru invenţia cu Ferguson, 1068 01:29:21.490 --> 01:29:22.614 şi pentru furtul maşinii! 1069 01:29:22.698 --> 01:29:26.228 - Berlicot, închide-o la ea în casă! - După dvs, dră Nicole. 1070 01:29:26.323 --> 01:29:27.698 - Berlicot! - Dle adjutant? 1071 01:29:27.782 --> 01:29:29.698 Lasă politeţurile! 1072 01:29:37.114 --> 01:29:40.529 E tiparul clasic. S-ar autoinculpa în orice fel, ca să-şi salveze tatăl. 1073 01:29:40.613 --> 01:29:42.488 Ce frumos! 1074 01:29:42.696 --> 01:29:47.696 Un jandarm sentimental e un jandarm care mă îngrijorează, Fougasse! 1075 01:29:52.780 --> 01:29:54.738 Mă scuzaţi. Astea sunt ordinele. 1076 01:29:54.905 --> 01:29:57.987 Ar fi nedrept ca tata să aibă necazuri din cauza mea. 1077 01:29:58.112 --> 01:30:02.070 Mai ales pentru că vă iubeşte mult. A vrut să vă facă o zestre frumoasă. 1078 01:30:02.154 --> 01:30:04.695 Să furi un asemenea tablou e o mare stângăcie. 1079 01:30:04.779 --> 01:30:08.191 Nu poţi închide ochii, atunci când e vorba de un Rembrandt. 1080 01:30:09.529 --> 01:30:10.862 Dle Berlicot! 1081 01:30:11.695 --> 01:30:15.487 Dle Berlicot! 1082 01:30:16.319 --> 01:30:20.486 Domnilor, e clar că am hrănit la sânul nostru un şarpe. 1083 01:30:21.028 --> 01:30:24.236 Acum trebuie să anihilăm bestia. 1084 01:30:24.694 --> 01:30:29.236 Numai aşa vom putea să ţinem capul sus! 1085 01:30:30.444 --> 01:30:34.027 Trebuie să-l găsim, viu sau mort, şi încă repede! 1086 01:30:34.818 --> 01:30:38.193 Domnilor, ordinele mele sunt simple: valea! 1087 01:30:44.985 --> 01:30:47.110 Ne împrăştiem, dle adjutant? 1088 01:30:47.235 --> 01:30:51.776 Omul poate fi periculos. Trebuie urmărit. Rămâneţi grupaţi! 1089 01:30:52.442 --> 01:30:55.234 Curaj, copiii mei! Vă acopăr eu. 1090 01:31:21.941 --> 01:31:24.275 Nicole! 1091 01:31:24.483 --> 01:31:27.191 Nu mai urla aşa! O să ne aresteze şi pe noi. 1092 01:31:43.899 --> 01:31:45.481 De ce te ascunzi? 1093 01:31:45.689 --> 01:31:48.646 Pentru că tatăl tău e jandarm sau pentru că a furat un tablou? 1094 01:31:48.730 --> 01:31:52.731 Tata n-a furat nimic, nici măcar o maşină. Tu ar trebui să ştii asta. 1095 01:31:53.105 --> 01:31:56.635 El doar a adus-o înapoi! Toate necazurile de aici i se trag. 1096 01:31:56.730 --> 01:31:58.271 În portbagaj era un Rembrandt! 1097 01:31:58.355 --> 01:32:00.063 Nu trebuia să se plimbe cu el sub braţ. 1098 01:32:00.147 --> 01:32:04.896 Ştiu. Multe nu trebuia să facă! Şi toate astea, din cauza mea. 1099 01:32:05.021 --> 01:32:07.562 - Şi a ta, mai ales! - Ce faci? 1100 01:32:07.687 --> 01:32:10.103 - M-au închis aici. Trebuie să ies. - Unde te duci? 1101 01:32:10.187 --> 01:32:12.812 Să-l arestez pe adevăratul hoţ, pe proprietarul iahtului! 1102 01:32:12.896 --> 01:32:15.020 Mustang-ul e al lui, iar tabloul era înăuntru. Înţelegi? 1103 01:32:15.104 --> 01:32:18.229 - Vin cu tine! - Nu, mulţumesc. Mă descurc singură. 1104 01:32:20.021 --> 01:32:22.686 E simpatic, jandarmul tău... 1105 01:32:23.270 --> 01:32:26.020 Nu trebuia să inventezi un alt tată. 1106 01:32:26.228 --> 01:32:29.686 Stai puţin! Richard l-a însoţit până în port. 1107 01:32:29.895 --> 01:32:32.477 Tipii de pe iaht au venit să-l caute, iar tabloul era la el! 1108 01:32:32.561 --> 01:32:35.444 - Crezi că... - E de rău. Să-i anunţăm pe băieţi! 1109 01:32:38.478 --> 01:32:41.894 E fierbinte! Ce servicii... Vreţi să mă vedeţi mort. 1110 01:32:42.060 --> 01:32:44.351 Trebuie să-l lichidăm, şefule. Ştie prea multe. 1111 01:32:44.435 --> 01:32:46.060 - Se poate? - Daţi-i drumul! 1112 01:32:46.144 --> 01:32:48.185 N-aveţi niciun drept! 1113 01:32:56.394 --> 01:32:58.102 Du-te la ea! 1114 01:34:24.388 --> 01:34:26.763 Hai, mişcă! 1115 01:34:27.305 --> 01:34:29.304 Şi fără prostii! Altfel... 1116 01:34:40.054 --> 01:34:42.095 Nu vă mişcaţi! Lăsaţi-mă să trec! 1117 01:34:42.220 --> 01:34:45.762 E spre binele micuţei voastre prietene. 1118 01:35:02.803 --> 01:35:04.219 Ticălosule! 1119 01:35:54.550 --> 01:35:56.716 - Cruchot! - Alphonse! 1120 01:36:03.674 --> 01:36:06.756 Da, suntem vinovaţi. Cruchot ne-a prins. 1121 01:36:07.214 --> 01:36:10.714 Cruchot ăsta are stofă de general! 1122 01:37:18.294 --> 01:37:21.530 Totuşi, ar trebui să-i mulţumesc acestui domn Rembrandt. 1123 01:37:39.709 --> 01:37:43.959 SubRip by Driv3r 1124 01:37:44.464 --> 01:37:48.463 Resincronizare blu-ray: 41RGB 91989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.