Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:03.448 --> 00:00:05.323
Filmul a fost realizat
2
00:00:05.489 --> 00:00:09.656
cu amabila colaborare a
jandarmeriei din Saint Tropez,
3
00:00:09.864 --> 00:00:16.864
care a acceptat cu plăcere
să se adapteze scenariului.
4
00:01:06.235 --> 00:01:08.610
O recunoaşteţi pe victimă, presupun.
5
00:01:08.735 --> 00:01:09.901
Mi-a sărit direct în mână!
6
00:01:09.985 --> 00:01:12.526
Şi ce făcea mânuţa aceea
într-o apă interzisă publicului,
7
00:01:12.610 --> 00:01:15.022
fără permis,
fără echipament regulamentar,
8
00:01:15.193 --> 00:01:18.401
pe o proprietate privată,
când pescuitul e interzis?
9
00:01:18.568 --> 00:01:20.901
Doar nu e o crimă!
10
00:01:26.026 --> 00:01:28.318
- Cât scrie aici, micuţule?
- 13.
11
00:01:29.859 --> 00:01:31.484
- 12.
- Aşa...
12
00:01:32.358 --> 00:01:34.525
Şi aici ce scrie, micuţule?
13
00:01:35.483 --> 00:01:38.733
"În departamentul Hautes Alpes,
pentru pescuitul la păstrăv,"
14
00:01:38.817 --> 00:01:41.942
"lungimea minimă a peştelui
trebuie să fie de..."
15
00:01:42.108 --> 00:01:43.567
Continuă!
16
00:01:43.942 --> 00:01:45.942
- 22 cm.
- Aşa!
17
00:01:46.275 --> 00:01:49.608
Scriu 22 şi scad...
18
00:01:49.858 --> 00:01:51.649
- Cât avea?
- 12.
19
00:01:51.816 --> 00:01:54.357
- Scriu 22 şi scad 12. Cât rămâne?
- 10.
20
00:01:54.482 --> 00:01:55.523
10 zile de "mititica"!
21
00:01:55.607 --> 00:01:56.898
Puteţi să mă reţineţi numai două zile.
22
00:01:56.982 --> 00:01:59.023
- Mai lasă-mă-n pace!
- Ia spune, tată...
23
00:01:59.107 --> 00:02:01.024
- Celula e plină.
- E adevărat.
24
00:02:01.191 --> 00:02:03.107
Nu vreau să deranjez.
Trec pe aici altă dată.
25
00:02:03.191 --> 00:02:04.899
Nu! Rămâi aici!
26
00:02:08.107 --> 00:02:10.647
Dacă aş avea o asemenea soţie,
n-aş alerga de nebun prin munţi.
27
00:02:10.731 --> 00:02:12.231
- Dar ce-ai face?
- Copii!
28
00:02:12.315 --> 00:02:13.315
Destul!
29
00:02:13.481 --> 00:02:16.731
Tati, nu uita că avem întâlnire
la ora 2, cu corul!
30
00:02:16.898 --> 00:02:19.815
- Cu corul?
- Da. Sunt solistul corului.
31
00:02:21.523 --> 00:02:23.647
Nu prea cred
că se distrează fiică-ta cu tine.
32
00:02:23.731 --> 00:02:25.231
Ajunge! Gura!
33
00:02:39.272 --> 00:02:41.230
Du-te!
Vin şi eu mai târziu.
34
00:03:19.477 --> 00:03:20.852
Dă-i drumul!
35
00:04:21.349 --> 00:04:24.140
Nu accept una ca asta
în casa Domnului, fiule.
36
00:05:45.385 --> 00:05:49.009
Vino încoace! Fugă de la
locul faptei! Întoarce-te imediat!
37
00:05:49.593 --> 00:05:53.218
Vino încoace imediat! La naiba!
Fugă de la locul faptei!
38
00:05:53.426 --> 00:05:56.509
- Ludovic! Ai o scrisoare!
- Ai să mi-o plăteşti!
39
00:05:56.634 --> 00:05:58.301
Ludovic, e ceva urgent!
40
00:05:59.926 --> 00:06:02.384
Lasă că pun eu mâna pe el...
41
00:06:03.009 --> 00:06:05.217
Pun eu mâna pe el!
42
00:06:05.508 --> 00:06:06.925
Ceva grav?
43
00:06:08.800 --> 00:06:12.383
Sunt transferat în Var
şi avansat în grad.
44
00:06:14.175 --> 00:06:16.050
Mareşal al jandarmilor!
45
00:06:16.925 --> 00:06:20.050
Mulţumescu-ţi Ţie, Doamne!
Începe frecuşul...
46
00:06:53.090 --> 00:06:56.881
JANDARMUL DIN SAINT TROPEZ
47
00:06:59.339 --> 00:07:05.214
SubRip by Driv3r
48
00:07:05.719 --> 00:07:09.719
Resincronizare Blu-ray: 41RGB
49
00:07:37.419 --> 00:07:41.211
Lucien!
Mi se pare că văd un superior.
50
00:07:42.336 --> 00:07:45.044
Ai dreptate, Albert.
Ar trebui să plecăm.
51
00:07:45.461 --> 00:07:46.586
Crezi?
52
00:07:48.836 --> 00:07:50.544
Dă-le încoace!
53
00:07:54.293 --> 00:07:57.793
Uite, tată! Ce de vaporaşe!
E minunat.
54
00:07:57.960 --> 00:07:59.918
Sunt atât de fericită!
55
00:08:01.751 --> 00:08:04.458
Atenţie! Stai frumos!
Uite-i pe oamenii mei!
56
00:08:10.085 --> 00:08:13.500
Bună ziua, şefule! Ce mai faceţi?
Aţi călătorit bine?
57
00:08:13.709 --> 00:08:15.500
Frumoasă fată aveţi, şefule!
Felicitări!
58
00:08:15.584 --> 00:08:18.084
Ce înseamnă asta? Ia vezi!
Drepţi!
59
00:08:18.250 --> 00:08:22.542
Glumim cu superiorii, ne batem pe
burtă, ne credem nişte răzvrătiţi!
60
00:08:23.167 --> 00:08:25.834
Ţinuta! Încheiaţi-vă copcile!
Şi tu, ăsta!
61
00:08:25.959 --> 00:08:28.430
- Da, şefule.
- Privirea întotdeauna aici!
62
00:08:28.667 --> 00:08:31.082
- Porţi chipiul în stil fantezi...
- Scuzaţi, şefule.
63
00:08:31.166 --> 00:08:33.374
Parcă suntem la circ.
Drepţi!
64
00:08:33.624 --> 00:08:35.708
Privirea la mine.
S-a înţeles?
65
00:08:36.249 --> 00:08:37.458
Prezentaţi-vă!
66
00:08:37.708 --> 00:08:40.082
- N-am înţeles nimic. Încă o dată!
- Jandarm Merlot.
67
00:08:40.166 --> 00:08:42.124
- Tot n-am înţeles. Şi tu?
- Jandarm Fougasse.
68
00:08:42.208 --> 00:08:43.499
Pardon?
69
00:08:43.666 --> 00:08:45.499
- Fougasse (clătită)!
- Nu mă miră.
70
00:08:45.583 --> 00:08:47.206
Jandarmul-şef Cruchot!
Suntem trei.
71
00:08:47.290 --> 00:08:49.498
- Suntem onoraţi, şefule.
- Mă îndoiesc. Ea e fiica mea Nicole.
72
00:08:49.582 --> 00:08:50.748
Încântaţi, domnişoară.
73
00:08:50.832 --> 00:08:54.068
Nu vă mai osteniţi!
Luaţi bagajele şi mergeţi în faţă!
74
00:08:57.790 --> 00:09:00.967
De ce eşti atât de sever, tată?
O să le fii antipatic.
75
00:09:01.123 --> 00:09:02.832
Jandarmul înseamnă ordine,
76
00:09:02.957 --> 00:09:05.840
iar ordinea n-a fost niciodată
simpatică. Drepţi!
77
00:09:06.789 --> 00:09:09.747
Un, doi, un, doi...
78
00:09:11.414 --> 00:09:14.997
Hai, mişcaţi-vă!
Un, doi... Înainte!
79
00:09:15.956 --> 00:09:17.789
Daţi-i drumul!
80
00:09:18.039 --> 00:09:20.622
Ia priviţi, băieţi! Turişti!
81
00:09:22.956 --> 00:09:25.621
O să ne aduceţi ninsoare, doamnă.
82
00:09:28.705 --> 00:09:31.538
- Nu veniţi să bem un pastis?
- Gura!
83
00:09:31.663 --> 00:09:33.496
Nu vezi că suntem în timpul serviciului?
84
00:09:33.580 --> 00:09:35.871
De obicei, asta nu vă stinge setea!
85
00:09:35.996 --> 00:09:40.079
Dvs i-aţi speriat aşa?
Nu-i frumos. Şi-aşa, erau sensibili.
86
00:09:40.204 --> 00:09:42.619
Aşteaptă-mă o clipă!
Şi tu ai grijă!
87
00:09:50.994 --> 00:09:55.328
- Nu beţi un pastis?
- Nu. E inspecţia mea de inaugurare.
88
00:09:55.494 --> 00:10:00.743
Afişul regulamentar cu pedepsirea
beţiei în public unde e?
89
00:10:01.535 --> 00:10:03.618
Tocmai am zugrăvit!
90
00:10:03.743 --> 00:10:05.535
Cum vă numiţi?
91
00:10:11.660 --> 00:10:14.952
Să ştii, Lucien, că ăsta
o să ne facă numai necazuri.
92
00:10:15.327 --> 00:10:18.701
Să-ţi spun ceva, Albert!
S-a zis cu vacanţa noastră.
93
00:10:18.826 --> 00:10:20.951
Peşte!
94
00:10:21.076 --> 00:10:22.117
Peşte proaspăt!
95
00:10:22.242 --> 00:10:24.659
Dispari!
Toinette, pescuitul e interzis!
96
00:10:24.784 --> 00:10:27.200
Du-te la umbră!
Azi te-a bătut soarele în cap.
97
00:10:27.284 --> 00:10:29.326
Şterge-o!
O să ai necazuri!
98
00:10:29.451 --> 00:10:31.687
Ce necazuri?
Ce e cu voi, amărâţilor?
99
00:10:31.784 --> 00:10:33.255
Iar faceţi exces de zel?
100
00:10:34.659 --> 00:10:38.242
Luaţi-l! L-am pescuit azi-dimineaţă.
Asta voiaţi?
101
00:10:39.742 --> 00:10:42.700
Peşte! Peşte proaspăt!
102
00:10:50.117 --> 00:10:53.242
Ştii cum se numeşte
această încercare stângace?
103
00:10:53.367 --> 00:10:57.241
- Ăsta de unde a apărut?
- Coruperea funcţionarilor publici.
104
00:10:57.366 --> 00:10:59.491
- Numele!
- Toinette.
105
00:11:02.699 --> 00:11:04.949
Mai cu viaţă! Stop!
106
00:11:06.824 --> 00:11:08.866
Sunt jandarmul-şef Cruchot!
107
00:11:09.616 --> 00:11:11.449
Ea e fiica mea Nicole.
108
00:11:21.823 --> 00:11:24.156
Îi cunoşti deja pe Merlot şi Fougasse.
109
00:11:24.281 --> 00:11:25.929
Ei sunt Tricard şi Berlicot.
110
00:11:26.490 --> 00:11:29.031
Nu vă osteniţi... Drepţi!
111
00:11:30.364 --> 00:11:33.247
Domnilor, sper că o să facem
treabă bună împreună.
112
00:11:33.905 --> 00:11:37.321
Ascultaţi-mă cu atenţie!
Ştiţi că jandarmul e, pentru naţiune,
113
00:11:37.405 --> 00:11:39.582
ce e câinele ciobanului pentru turmă.
114
00:11:39.697 --> 00:11:42.072
Trebuie să latri des, chiar să şi muşti,
115
00:11:42.197 --> 00:11:43.280
dar trebuie să fii mereu temut.
116
00:11:43.364 --> 00:11:45.613
Voi sunteţi crengile, iar eu, trunchiul.
117
00:11:45.697 --> 00:11:49.153
Contează un singur lucru: să fie bună
recolta şi vacile, bine păzite.
118
00:11:49.237 --> 00:11:52.486
Asta e tot, domnilor! Desigur,
cu voia dvs dle adjutant...
119
00:11:52.570 --> 00:11:55.487
Bineînţeles! Liber!
Nu te simţi dezrădăcinat?
120
00:11:55.612 --> 00:11:58.362
- Nu prea.
- Sper că o să-ţi placă aici.
121
00:11:58.487 --> 00:12:02.076
N-am de unde să ştiu încă.
Mi-am permis să vă aduc un mic dar.
122
00:12:02.820 --> 00:12:05.879
- Eşti prea drăguţ.
- Ca să-mi sărbătoresc sosirea...
123
00:12:06.486 --> 00:12:08.277
Da...
124
00:12:08.986 --> 00:12:11.110
E un soi de acreditare,
cum se spune pe la ambasade.
125
00:12:11.194 --> 00:12:15.652
9 procese verbale, din port
până aici? N-ai pierdut vremea.
126
00:12:15.777 --> 00:12:18.360
- Timpul înseamnă bani, dle adjutant.
- Da...
127
00:12:18.444 --> 00:12:21.902
- Asta e maşina primarului.
- N-a dat prioritate pietonilor.
128
00:12:21.986 --> 00:12:24.026
- Un moment de neatenţie...
- I-a luat în plin!
129
00:12:24.110 --> 00:12:27.068
O să mă ocup personal de asta.
Ai înţeles?
130
00:12:27.610 --> 00:12:31.193
Drepţi! Avansarea asta
ţi-a deschis apetitul!
131
00:12:31.318 --> 00:12:33.817
- Văd că râvneşti la galoanele mele!
- Ce gânduri necurate...
132
00:12:33.901 --> 00:12:37.110
Aici eu sunt şeful!
Drepţi! Linişteşte-te!
133
00:12:37.818 --> 00:12:39.651
Calmează-te!
134
00:12:40.651 --> 00:12:42.859
Vino să-ţi vezi noua locuinţă!
135
00:12:42.984 --> 00:12:45.749
Cred că doamnele
au cunoscut-o deja pe fiica ta.
136
00:12:49.734 --> 00:12:51.650
Încetişor!
137
00:12:56.734 --> 00:12:58.234
Atenţie!
138
00:12:58.609 --> 00:13:01.232
După cum vedeţi,
aici suntem toţi o mare familie.
139
00:13:01.316 --> 00:13:03.733
Doamnelor, vi-l prezint pe dl Cruchot.
140
00:13:03.899 --> 00:13:07.024
Doamnele Merlot, Berlicot, Tricart...
141
00:13:07.191 --> 00:13:12.608
Fougasse e burlac.
În sfârşit, soacra mea şi soţia mea.
142
00:13:13.149 --> 00:13:14.816
Încântat, dnă adjutant.
143
00:13:14.941 --> 00:13:19.273
Nu! Vă rog! Spuneţi-mi dna
Gerber sau Cecilia, dacă vă place!
144
00:13:19.398 --> 00:13:22.440
- Cecilia...
- Eu aş prefera "dna Gerber".
145
00:13:23.023 --> 00:13:27.357
- Nu uita să-ţi schimbi cămaşa!
- Da, Cecilia, scumpa mea...
146
00:13:28.440 --> 00:13:29.815
Vino!
147
00:13:32.690 --> 00:13:35.398
Dna Gerber e o femeie
foarte frumoasă, dle adjutant.
148
00:13:35.482 --> 00:13:37.813
Mi s-a spus adesea.
E o adevărată amantă-soţie.
149
00:13:37.897 --> 00:13:39.897
Se înţelege de la sine, dle adjutant.
150
00:13:39.981 --> 00:13:41.688
Cruchot, ne trebuia un om ca tine.
151
00:13:41.772 --> 00:13:44.564
- Eşti muncitor. Foarte bine!
- Dle adjutant...
152
00:13:44.689 --> 00:13:49.606
Aici avem multe de făcut. De mâine,
o să te pun la curent cu toate.
153
00:14:06.645 --> 00:14:08.145
Staţi puţin!
154
00:14:13.144 --> 00:14:15.519
- Nu se poate!
- Ăsta e curat abuz.
155
00:14:36.685 --> 00:14:38.352
Foarte bine, dle adjutant!
156
00:14:49.726 --> 00:14:51.684
Gata! Destul cu atâta râs!
157
00:14:52.476 --> 00:14:54.300
Pardon, domnule! Mă scuzaţi...
158
00:14:56.434 --> 00:14:58.258
Aţi terminat cu fâşâitul ăsta?
159
00:14:59.476 --> 00:15:01.142
Nu se poate!
160
00:15:05.101 --> 00:15:06.267
Tu nu mai joci.
161
00:15:08.558 --> 00:15:10.225
Piciorul!
162
00:15:10.433 --> 00:15:12.141
Mă scuzaţi, dle adjutant...
163
00:15:14.141 --> 00:15:15.766
- Unde?
- Acolo.
164
00:15:19.266 --> 00:15:20.558
Nu!
165
00:15:23.558 --> 00:15:25.432
Ajunge! Ia vedeţi!
166
00:15:25.724 --> 00:15:28.140
Privirea la mine, amândoi!
167
00:15:28.307 --> 00:15:32.640
V-o spun fără ură...
O să mi-o plătiţi foarte scump!
168
00:15:32.765 --> 00:15:34.099
Drepţi!
169
00:15:50.389 --> 00:15:54.973
Bravo, dle adjutant! E minunat!
Îmi permiteţi să v-o deschid?
170
00:15:55.098 --> 00:15:56.264
Te rog!
171
00:15:58.848 --> 00:16:02.180
Aşa... Merlot...
Merlot, deschide-o tu!
172
00:16:03.972 --> 00:16:05.680
Ce naiba!
173
00:16:06.513 --> 00:16:09.595
- Cruchot! Ai deschis-o?
- Imediat, dle adjutant. Hai odată!
174
00:16:09.679 --> 00:16:11.679
Dă-o încoace! Uşurel!
175
00:16:14.012 --> 00:16:18.221
Poftim! Priviţi! O să fie
un adevărat festin, dle adjutant.
176
00:16:19.221 --> 00:16:22.386
- Nu e mare lucru de capul ei.
- El a deschis-o.
177
00:16:24.803 --> 00:16:26.886
Şefule, o stea de mare!
178
00:16:31.428 --> 00:16:33.053
Priviţi!
179
00:16:36.011 --> 00:16:37.802
Eu am prins-o...
180
00:16:41.427 --> 00:16:44.385
Priviţi, dle adjutant!
Ce frumoasă e!
181
00:16:44.969 --> 00:16:46.260
Priviţi!
182
00:16:47.094 --> 00:16:48.469
Deschide-o tu!
183
00:16:48.594 --> 00:16:52.510
Uite, şefule! Încă o stea de mare!
Am prins două!
184
00:16:53.760 --> 00:16:55.819
- Deschizi aia odată?
- Da, şefule.
185
00:19:54.666 --> 00:19:58.999
Spuneţi-mi... Domnul care tocmai
a plecat e proprietarul vasului?
186
00:19:59.165 --> 00:20:02.540
Nu. L-a închiriat numai în sezon.
E american.
187
00:20:02.749 --> 00:20:06.499
Încă unul care a dat de petrol
când îşi plivea căpşunele!
188
00:20:10.915 --> 00:20:15.150
Vreţi să urcaţi la bord? Marinarul
de gardă îmi e prieten. E de pe-aici.
189
00:20:15.956 --> 00:20:19.427
Nu, mulţumesc. Sunteţi foarte amabil.
La revedere, domnule!
190
00:20:24.748 --> 00:20:26.664
Bună!
191
00:20:28.247 --> 00:20:30.205
Daţi-mi geanta!
192
00:20:32.288 --> 00:20:34.329
Sticla mea cu ulei de Cade!
193
00:20:34.454 --> 00:20:36.912
Dacă nu mi-o dai, Eddie,
nu mai vorbesc cu tine!
194
00:20:36.996 --> 00:20:39.662
- Sutienul meu!
- Scrisori!
195
00:20:39.787 --> 00:20:42.829
Jessica! Nu mă mai joc cu tine.
E dezgustător!
196
00:20:43.287 --> 00:20:45.871
- Sunt ale mele!
- Mulţumesc. Eşti drăguţă.
197
00:20:45.996 --> 00:20:49.621
Sunteţi nişte tâmpiţi!
Nu se poate... Dă-l încoace!
198
00:20:51.120 --> 00:20:52.286
Ascultă...
199
00:20:52.453 --> 00:20:54.661
Te îmbraci la second hand
sau la soldurile americane?
200
00:20:54.745 --> 00:20:56.911
Las-o, că începe să plângă
şi o să fiu distrus!
201
00:20:56.995 --> 00:20:58.577
Vino! Las-o pe încuiata aia!
202
00:20:58.661 --> 00:20:59.911
E drăguţă, dar depăşită de situaţie.
203
00:20:59.995 --> 00:21:01.786
Veniţi, băieţi?
204
00:21:03.495 --> 00:21:06.619
- Ce înseamnă "încuiată"?
- O fată... "necomestibilă".
205
00:21:06.703 --> 00:21:07.703
Nu te supăra!
206
00:21:07.828 --> 00:21:11.122
Bine "ambalată" şi "preparată",
ai fi acceptabilă. Ciao!
207
00:21:34.326 --> 00:21:35.326
Ce e?
208
00:21:35.451 --> 00:21:39.034
Am insolaţie.
Văd ceva care nu poate fi adevărat.
209
00:21:39.368 --> 00:21:41.242
Vedeţi şi dvs ce văd eu, dle adjutant?
210
00:21:41.326 --> 00:21:42.826
Da, Cruchot, văd!
211
00:21:43.784 --> 00:21:45.866
- Ce înseamnă asta?
- Tată, să vezi...
212
00:21:45.950 --> 00:21:48.421
- Piei din ochii mei! Înăuntru!
- Tată...
213
00:21:48.658 --> 00:21:49.867
În casă!
214
00:21:56.867 --> 00:22:00.617
Să vezi acum, frecuş!
Ce e cu zorzoanele astea?
215
00:22:00.742 --> 00:22:04.282
- Dar ce-am făcut, tată?
- Vino încoace! Uită-te la tine!
216
00:22:04.407 --> 00:22:07.073
- Se sparge oglinda!
- Aici toată lumea se îmbarcă aşa.
217
00:22:07.157 --> 00:22:08.157
Şi?
218
00:22:08.282 --> 00:22:10.782
Tu eşti în uniformă,
nu simţi prea mult schimbarea.
219
00:22:10.866 --> 00:22:13.365
Eu m-am săturat
să-şi bată toţi joc de mine.
220
00:22:13.449 --> 00:22:16.366
Cine şi-a permis una ca asta?
Spune tot, repede!
221
00:22:16.491 --> 00:22:19.949
Tinerii, fetele, toată lumea!
Nu sunt proasta lor.
222
00:22:20.116 --> 00:22:23.239
Trebuie să te îmbraci ca un clovn
şi să te tragă curentul peste tot,
223
00:22:23.323 --> 00:22:24.906
ca să fii de-a locului?
224
00:22:25.031 --> 00:22:27.740
Încerc să fiu şi eu la modă,
ca toată lumea!
225
00:22:27.865 --> 00:22:31.573
Fiica mea nu e ca toţi ceilalţi.
Eşti fiica mea!
226
00:22:31.698 --> 00:22:33.447
- Tocmai! Crezi că e o plăcere?
- I-auzi!
227
00:22:33.531 --> 00:22:37.364
- Nu-mi stă bine?
- Ba da, prea bine. Vino încoace!
228
00:22:37.489 --> 00:22:40.029
Du-te să te schimbi!
Pas alergător!
229
00:22:45.821 --> 00:22:50.279
Nu aveţi ceva mai puţin...
Înţelegeţi ce vreau să spun?
230
00:22:50.613 --> 00:22:54.446
V-am arătat toată marfa.
Sunt epuizat. Mă simt pierdut...
231
00:22:59.237 --> 00:23:01.070
Fir-ar să fie!
232
00:23:01.195 --> 00:23:03.819
Domnişoară, nu aveţi ceva
mai puţin îndrăzneţ?
233
00:23:03.903 --> 00:23:07.028
Cu soarele nostru splendid,
ar fi foarte trist.
234
00:23:07.153 --> 00:23:09.861
Soarele vostru splendid...
Parcă voi l-aţi fi inventat!
235
00:23:09.945 --> 00:23:11.445
Hai, dezbrăcarea!
236
00:23:16.194 --> 00:23:18.527
Tată, priveşte! Îţi place?
237
00:23:18.902 --> 00:23:21.318
- Nu se poate!
- Domnişoara e încântătoare. Nu?
238
00:23:21.402 --> 00:23:25.194
- Vă stă foarte bine.
- Dnă Vachon...
239
00:23:25.736 --> 00:23:26.944
Mişcă!
240
00:23:37.110 --> 00:23:39.985
Ce rochie frumoasă!
241
00:23:41.318 --> 00:23:44.567
Bună ziua, domnişoară! Dacă
aş fi frumos, bogat şi inteligent,
242
00:23:44.651 --> 00:23:46.026
v-aţi mărita cu mine?
243
00:23:46.151 --> 00:23:48.901
- Îmi place că n-are complexe.
- Fii îndrăzneaţă!
244
00:23:48.985 --> 00:23:51.401
Biata fată!
Parcă a scăpat de la mânăstire!
245
00:23:51.485 --> 00:23:53.650
Maica superioară îţi făcea zile fripte?
246
00:23:53.734 --> 00:23:54.858
Lăsaţi-o în pace!
M-am îndrăgostit.
247
00:23:54.942 --> 00:23:58.525
- Mereu am ştiut că eşti vicios.
- Ca să vezi! Micuţul e romantic.
248
00:23:58.609 --> 00:24:01.192
Cred că iar am dat-o în bară cu Julieta.
249
00:24:01.359 --> 00:24:03.192
Mă cheamă Nicole!
250
00:24:04.025 --> 00:24:06.484
Vorbeşte!
A cedat, scumpii mei.
251
00:24:06.609 --> 00:24:09.733
Nu-i asculta! Sunt geloşi pe iubirea
noastră. Ce faci diseară, scumpo?
252
00:24:09.817 --> 00:24:11.899
Nănel, cu mămica şi tăticul.
253
00:24:12.066 --> 00:24:15.302
Extinderea campingurilor, prieteni,
susţine socialismul.
254
00:24:15.399 --> 00:24:19.524
Nu dorm în camping. Tata e miliardar
şi stau pe iahtul lui.
255
00:24:19.733 --> 00:24:24.149
Mă scuzaţi, dar nu obişnuiesc
să frecventez pe oricine.
256
00:24:24.316 --> 00:24:27.524
Iertare, prinţesă!
Cred că am făcut o gafă.
257
00:24:27.649 --> 00:24:29.857
Cum se numeşte minunatul tău tătic?
258
00:24:29.982 --> 00:24:31.273
Dar iahtul, scumpete?
259
00:24:31.357 --> 00:24:33.690
- Spune-ne şi nouă!
- Iahtul?
260
00:24:33.857 --> 00:24:37.190
Se numeşte "Olnico",
e acela mare, din spate.
261
00:24:38.899 --> 00:24:43.357
Tata se numeşte Archibald Freguson
sau Bud, pentru apropiaţi, fireşte.
262
00:24:43.774 --> 00:24:46.315
Iar asta e o rochie
ultimul răcnet în Hawai.
263
00:24:47.897 --> 00:24:51.898
Evident, pentru voi, Hawai e doar
un cuvânt. Pentru mine, e o escală.
264
00:24:52.272 --> 00:24:54.563
Ar trebui să mai ieşiţi şi voi în lume,
265
00:24:54.647 --> 00:24:56.648
să nu vă prostiţi, băieţi! Ciao!
266
00:24:57.313 --> 00:25:00.147
- Ce-a fost asta?
- Îl cunoşti pe Freguson?
267
00:25:00.272 --> 00:25:02.647
Nu, dar, având în vedere iahtul şi fata,
268
00:25:02.772 --> 00:25:04.812
sunt în favoarea modei hawaiene.
269
00:25:04.937 --> 00:25:08.146
O să facă furori, micuţa scorpie!
270
00:25:28.270 --> 00:25:32.561
Ia priviţi! Dacă bătrâna croitoreasă
a neveste-mi n-ar fi moartă deja...
271
00:25:32.728 --> 00:25:34.103
Ar muri acum!
272
00:25:34.228 --> 00:25:36.228
Dle adjutant!
273
00:25:37.186 --> 00:25:40.769
- La "Tahiti", iar începe.
- Ce anume? Revolta?
274
00:25:40.894 --> 00:25:44.685
Nu, nudiştii... Toţi, goi puşcă,
iertaţi-mi expresia!
275
00:25:44.852 --> 00:25:46.601
Am primit plângeri chiar şi de la...
276
00:25:46.685 --> 00:25:47.935
De la cine?
277
00:25:52.727 --> 00:25:54.602
Trebuie să acţionăm imediat.
278
00:25:54.727 --> 00:25:56.101
Nu-i de joacă.
Iertaţi-mi expresia...
279
00:25:56.185 --> 00:25:57.726
Vreţi să mă ocup eu de ei?
280
00:25:57.810 --> 00:25:59.684
Nu! Nudiştii, Cruchot, sunt ai mei.
281
00:25:59.768 --> 00:26:03.559
De mult mă tot sfidează.
Strânge-i pe toţi! Repede!
282
00:26:26.017 --> 00:26:27.267
Atenţie!
283
00:26:37.516 --> 00:26:39.098
Ne despuiem, dle adjutant?
284
00:26:39.182 --> 00:26:42.057
Ştii bine că nu poţi să tai
procese verbale, fără uniformă.
285
00:26:42.141 --> 00:26:45.182
Atenţie! Sunteţi gata?
286
00:26:56.930 --> 00:27:00.264
- Căutaţi ceva, domnilor?
- Unde sunt nudiştii?
287
00:27:00.389 --> 00:27:02.801
Nudişti?
A văzut cineva nudişti pe-aici?
288
00:27:02.889 --> 00:27:05.930
Luaţi visele dvs drept realitate,
dle jandarm.
289
00:27:06.972 --> 00:27:09.472
Cruchot, Fougasse, adunarea la mine!
290
00:27:11.888 --> 00:27:14.763
Punem noi mâna pe ei!
Jur!
291
00:27:17.138 --> 00:27:19.080
- Privirea la mine!
- Da, şefule.
292
00:27:29.970 --> 00:27:31.137
Alertă!
293
00:27:48.969 --> 00:27:50.677
Înainte!
294
00:27:55.344 --> 00:27:57.886
- V-aţi udat?
- Iar la plimbărică?
295
00:28:07.093 --> 00:28:09.270
- Punem noi mâna pe ei.
- Bineînţeles.
296
00:28:23.718 --> 00:28:25.759
Atenţie! La atac!
297
00:28:34.509 --> 00:28:36.592
Nu, nu, nu!
298
00:28:37.217 --> 00:28:39.384
Dle adjutant...
299
00:28:46.174 --> 00:28:48.840
Nu trebuie să vă enervaţi
în halul ăsta, dle adjutant.
300
00:28:48.924 --> 00:28:50.549
Punem noi mâna pe ei...
301
00:28:50.716 --> 00:28:54.216
V-am pregătit o supică...
O supă grozavă de găină!
302
00:28:54.341 --> 00:29:01.090
- Să mă laşi să mor liniştit...
- Dle adjutant, vă rog frumos!
303
00:29:01.465 --> 00:29:04.882
Sunt un om sfârşit, Cruchot.
Plângerile curg, şuvoaie!
304
00:29:06.339 --> 00:29:08.422
Nesimţiţi cum sunt, ticăloşii ăştia
305
00:29:08.547 --> 00:29:11.839
o să apară într-o zi în fundul gol,
chiar în port!
306
00:29:12.006 --> 00:29:13.672
Nu! Luaţi puţină supică!
307
00:29:13.797 --> 00:29:17.131
Mi-am pierdut fesa...
Adică faţa, Cruchot.
308
00:29:17.464 --> 00:29:20.755
- Lasă-mă să mor!
- Desfaceţi-vă centura!
309
00:29:20.880 --> 00:29:23.129
Nu vă lasă să respiraţi...
Luaţi nişte supă!
310
00:29:23.213 --> 00:29:26.713
Unu singur! M-aş mulţumi
şi cu unul, cât de mic...
311
00:29:26.921 --> 00:29:30.421
Unul minuscul...
O larvă de nudist!
312
00:29:30.588 --> 00:29:34.796
O să vi-i aduc pe toţi, dle adjutant.
O să vă aduc nudişti, cu zecile!
313
00:29:34.921 --> 00:29:37.045
Faci tu asta pentru mine, Cruchot?
314
00:29:37.170 --> 00:29:38.879
Dacă beţi supica asta bună!
315
00:29:40.504 --> 00:29:44.129
Domnilor, iată obiectivul nostru!
Inamicul se găseşte aici.
316
00:29:44.254 --> 00:29:47.666
Ne e superior ca număr, e viclean,
atent şi bine organizat.
317
00:29:47.754 --> 00:29:51.545
"Ce e de făcut?", o să spuneţi.
"Cum o să punem problema?"
318
00:29:51.754 --> 00:29:53.920
Ce este un jandarm?
Ce este un nudist?
319
00:29:54.004 --> 00:29:57.878
- Berlicot! Ce e un nudist?
- Şefule, e cineva gol puşcă.
320
00:29:58.586 --> 00:30:01.502
- Merlot, ce e un jandarm?
- Cineva complet îmbrăcat, şefule.
321
00:30:01.586 --> 00:30:04.753
Şefu'... În uniformă!
322
00:30:05.128 --> 00:30:09.586
Foarte bine. Dacă jandarmul e gol
puşcă, se poate apropia de nudist,
323
00:30:09.711 --> 00:30:12.169
dar, atunci, nu mai e jandarm.
324
00:30:12.294 --> 00:30:15.168
Dimpotrivă, dacă nudistul vede jandarmul,
325
00:30:15.293 --> 00:30:18.835
se îmbracă şi nimic
nu mai poate dovedi că e nudist.
326
00:30:18.960 --> 00:30:23.377
Asta numim noi, în jargonul meseriei
noastre, date contradictorii.
327
00:30:30.751 --> 00:30:34.334
Ce-am zis?
Ce-am spus eu acum?
328
00:30:34.501 --> 00:30:36.042
"Punem noi mâna pe ei."
329
00:30:36.167 --> 00:30:39.626
Nu. Am zis că eşti de gardă
două duminici. Două!
330
00:30:39.792 --> 00:30:44.376
Privirea aici!
Vom ataca duşmanul din toate părţile
331
00:30:44.542 --> 00:30:48.167
şi o să formăm ceea ce se numeşte
o strânsoare în cleşte.
332
00:30:48.292 --> 00:30:50.083
Ne-ar trebui întăriri, şefule.
333
00:30:50.208 --> 00:30:53.375
Nu numărul oamenilor contează,
ci calitatea lor!
334
00:30:53.500 --> 00:30:56.916
De aceea o să urmaţi, sub îndrumarea
mea, un antrenament de şoc!
335
00:30:57.000 --> 00:31:00.471
Întrebări? Asta e tot, domnilor.
Ne vedem imediat pe teren.
336
00:31:59.288 --> 00:32:03.412
Aşa nu merge! Refaceţi-vă ţinuta
şi luaţi-o de la capăt! Fuga!
337
00:32:03.995 --> 00:32:07.370
Hai, Fougasse!
Scoateţi-vă şosetele!
338
00:32:27.536 --> 00:32:31.452
Nu e bine. Fougasse, şoseta!
Nu merge. De la început!
339
00:32:31.619 --> 00:32:33.786
Toată lumea la start!
Gura!
340
00:33:10.617 --> 00:33:13.574
Nu mai pot, şefule...
Aveţi milă!
341
00:33:15.408 --> 00:33:17.158
Mamă, unde eşti?
342
00:33:22.574 --> 00:33:26.740
Uite cine e cel mai bun!
Bravo, micuţule Tricard!
343
00:33:28.865 --> 00:33:30.823
E loc şi de mai bine, să ştii!
344
00:33:35.031 --> 00:33:36.738
- "Sunt un nimeni."
- Da, şefule.
345
00:33:36.822 --> 00:33:38.197
- "Respect ordinele."
- Da, şefule.
346
00:33:38.281 --> 00:33:40.280
- "O să mă caţăr pe stânci!"
- Da, şefule.
347
00:33:40.364 --> 00:33:42.155
- "O să plonjez la 30 m adâncime."
- Da, şefule.
348
00:33:42.239 --> 00:33:43.863
- Prenumele mamei tale!
- Madeleine.
349
00:33:43.947 --> 00:33:46.030
- Zi "Da, şefule!" Prenumele mamei!
- Da, şefule!
350
00:33:46.114 --> 00:33:47.905
- Eu sunt legea şi dreptatea!
- Da, şefule!
351
00:33:47.989 --> 00:33:49.571
- Urăsc nudiştii!
- Da, şefule!
352
00:33:49.655 --> 00:33:51.237
- Chiar şi duminica!
- Da, şefule!
353
00:33:51.321 --> 00:33:52.696
- Sunt cel mai tare!
- Da, şefule!
354
00:33:52.780 --> 00:33:54.737
- Noi suntem cei mai tari!
- Da, şefule!
355
00:33:54.821 --> 00:33:56.946
- O să punem mâna pe ei!
- Da, şefule!
356
00:33:57.030 --> 00:33:59.530
Da, şefule!
357
00:34:00.405 --> 00:34:01.655
Da, şefule!
358
00:34:02.113 --> 00:34:05.196
Domnilor, atenţie!
Mâine, ora H va fi ora 11:30.
359
00:34:05.363 --> 00:34:08.570
Potriviţi-vă ceasurile!
Acum e 16:17.
360
00:34:10.029 --> 00:34:11.695
Cer un voluntar,
361
00:34:12.362 --> 00:34:15.363
care să se aşeze, gol puşcă,
în mijlocul nudiştilor.
362
00:34:15.570 --> 00:34:17.779
Perfect!
Aleg unul, la întâmplare.
363
00:34:17.987 --> 00:34:21.487
Din oceanul Pacific a ieşit un peşte mic
364
00:34:21.612 --> 00:34:25.612
şi pe coada lui scria
că o să rămâi... dumneata!
365
00:34:25.737 --> 00:34:27.485
- Ai spus ceva?
- Nimic, şefule.
366
00:34:27.569 --> 00:34:30.152
- Parcă te-am auzit vorbind.
- Jur pe ce-am mai sfânt, şefule.
367
00:34:30.236 --> 00:34:32.985
Nu mai ştiu unde am rămas.
O să rămâi... dumneata!
368
00:34:33.069 --> 00:34:34.860
- Aţi trişat, şefule!
- Ce ai spus?
369
00:34:34.944 --> 00:34:37.944
- Spuneam că aţi trişat.
- Privirea la mine! Ce-ai spus?
370
00:34:38.028 --> 00:34:40.903
- Nimic.
- Parcă te-am auzit bombănind.
371
00:34:41.028 --> 00:34:43.402
În noaptea asta,
te duci să pregăteşti terenul
372
00:34:43.486 --> 00:34:46.776
şi o să ai onoarea să fii primul
care intră în contact cu inamicul.
373
00:34:46.860 --> 00:34:50.443
Sper că te invidiază colegii tăi.
Nu-i aşa?
374
00:34:51.985 --> 00:34:53.527
Rupeţi rândurile!
375
00:34:53.693 --> 00:34:56.235
Şefule, măcar un slip mic...
376
00:34:56.360 --> 00:35:00.027
- Un mic... ce?
- Un slip. Ziceam şi eu, aşa...
377
00:35:00.443 --> 00:35:02.401
Dacă trebuie, trebuie, şefule!
378
00:36:37.395 --> 00:36:40.520
Micuţul meu!
E rândul tău, Fougasse!
379
00:36:54.102 --> 00:36:58.435
- Atenţie! Jandarmi!
- Îmbrăcarea! Repede!
380
00:37:00.310 --> 00:37:02.394
Să ne salvăm prin înot!
381
00:37:04.435 --> 00:37:08.477
Aşa, ca la paradă...
J 3 şi J 4, e rândul vostru!
382
00:37:10.018 --> 00:37:11.976
Înapoi pe plajă!
383
00:37:19.351 --> 00:37:23.226
- Staţi!
- Să scape cine poate!
384
00:37:33.975 --> 00:37:34.975
Actele!
385
00:37:47.598 --> 00:37:49.390
Salutaţi!
386
00:38:13.430 --> 00:38:15.805
Ce face moşul ăsta?
387
00:38:17.014 --> 00:38:19.305
Cumpără-ţi un Solex!
Ocupă loc mai puţin.
388
00:38:19.389 --> 00:38:21.720
Nu pot să cred!
Tipul ăsta ne face în ciudă!
389
00:38:21.804 --> 00:38:23.929
- Împinge-l, Richard!
- La naiba!
390
00:38:24.054 --> 00:38:25.470
- Dă-i drumul!
- Asta vreţi?
391
00:38:25.554 --> 00:38:28.638
- Ai grijă! Sunteţi nebuni!
- Richard, fii atent!
392
00:38:37.971 --> 00:38:39.305
Dă-i drumul!
393
00:38:42.137 --> 00:38:45.720
- Atenţie, un copoi!
- Acum sunteţi mulţumiţi?
394
00:38:45.845 --> 00:38:48.552
- Mi-am uitat actele acasă.
- Lasă-mă pe mine!
395
00:38:51.595 --> 00:38:54.179
Gaşcă de golani!
O să mi-o plătiţi scump!
396
00:38:54.304 --> 00:38:57.678
- Calm, moşule! Nu mai ai mult.
- Până unde?
397
00:38:57.803 --> 00:38:59.844
Până la iarnă!
398
00:39:02.178 --> 00:39:04.761
Nu trebuia să facem asta, dle Merlot,
399
00:39:04.886 --> 00:39:07.969
dar mergea foarte încet
şi nu voia să ne lase să trecem.
400
00:39:08.053 --> 00:39:10.844
Refuza să vă lase să depăşiţi.
Înţeleg.
401
00:39:10.969 --> 00:39:14.428
- Faceţi ce trebuie! Mulţumesc.
- Cu plăcere, dră Nicole.
402
00:39:14.594 --> 00:39:18.005
Să nu-i spuneţi nimic tatei!
Nu vreau să afle despre asta.
403
00:39:23.968 --> 00:39:26.302
Nu se poate!
I-aţi lăsat să plece?
404
00:39:27.135 --> 00:39:29.802
Vă distraţi, provocând aglomeraţie
pe şosea!
405
00:39:29.927 --> 00:39:32.385
Permisul, talonul...
Scoateţi totul!
406
00:39:32.510 --> 00:39:34.467
Ce lume! Poftim!
407
00:39:57.507 --> 00:40:02.299
Ia spune...
Vrei să ne plimbăm, numai noi doi?
408
00:40:02.924 --> 00:40:04.382
Unde?
409
00:40:04.590 --> 00:40:09.632
- Nu ştiu. Nu contează.
- De ce ar fi mai bine decât aici?
410
00:40:10.339 --> 00:40:13.256
Ţi-am spus doar!
O să ne plimbăm numai noi doi.
411
00:40:13.423 --> 00:40:15.131
Şi pe urmă?
412
00:40:15.298 --> 00:40:18.505
Pentru o fată care a călătorit mult,
pui cam multe întrebări.
413
00:40:18.589 --> 00:40:21.298
Nu-mi surâde o astfel de plimbare.
414
00:40:22.006 --> 00:40:24.506
Dar nu te condamn că ai încercat...
415
00:40:26.006 --> 00:40:29.088
De ce nu-i propui asta lui Jessica?
416
00:40:31.422 --> 00:40:33.588
Pot să mă aşez sau e rezervat?
417
00:40:33.755 --> 00:40:36.713
Nu mai înota atâta!
O să faci umeri de salahor.
418
00:40:36.838 --> 00:40:39.755
Nu-ţi plac umerii mei?
Asta e ceva nou.
419
00:40:39.880 --> 00:40:43.672
Îi preferi pe cei ai lui Nicole.
Ai dreptate, de altfel.
420
00:40:43.797 --> 00:40:48.004
Ai umeri foarte frumoşi, Nicky.
Nici restul nu e de lepădat.
421
00:40:48.296 --> 00:40:51.712
Ai încredere în părerea
lui Jean-Luc! Se pricepe.
422
00:40:51.921 --> 00:40:54.295
- Nu vrei să tragi un pui de somn?
- Cu cine?
423
00:40:54.379 --> 00:40:57.128
- Mergem la bowling. Veniţi şi voi?
- Ce bine!
424
00:40:57.212 --> 00:41:00.095
Nu vreau să fiu bădăran,
dar sunteţi îngrozitori!
425
00:41:05.545 --> 00:41:07.670
- Ce e cu tine azi?
- Are probleme.
426
00:41:07.795 --> 00:41:09.877
Eşti băiat frumos.
De ce eşti atât de prost?
427
00:41:09.961 --> 00:41:13.877
Jucăm sau nu? Dacă ne stricăm seara
cu poveşti muiereşti, s-a terminat!
428
00:41:13.961 --> 00:41:15.545
Priviţi!
429
00:41:16.045 --> 00:41:19.461
- Gândeşte-te la mine foarte tare!
- Sigur o să le dărâme pe toate!
430
00:41:19.545 --> 00:41:21.919
- Să ştii că nu sunt geloasă!
- N-ai de ce.
431
00:41:22.003 --> 00:41:24.585
Sunteţi insuportabile!
Lăsaţi-l să joace!
432
00:41:25.960 --> 00:41:27.419
Atenţie!
433
00:41:33.127 --> 00:41:35.002
N-a fost o aruncare grozavă.
434
00:41:35.127 --> 00:41:37.918
Fetele astea ar trebui suportate
numai după asfinţit.
435
00:41:38.002 --> 00:41:40.127
- E rândul tău! Ştii să joci?
- Da.
436
00:41:40.252 --> 00:41:43.075
Dă-i drumul!
Ai încă o şansă să-i înveţi minte!
437
00:41:51.043 --> 00:41:53.542
- Bravo! Eşti extraordinară!
- Aşa e. Eşti tare!
438
00:41:53.626 --> 00:41:55.125
Data viitoare jucăm în aceeaşi echipă.
439
00:41:55.209 --> 00:41:56.375
Cum sărbătorim evenimentul?
440
00:41:56.459 --> 00:41:59.000
Un pahar la bordul iahtului tatălui tău!
441
00:41:59.125 --> 00:42:00.749
Toţi, pe iahtul lui Ferguson!
442
00:42:00.833 --> 00:42:03.583
- Nu se poate!
- De ce?
443
00:42:03.708 --> 00:42:08.082
- Pentru că... tatăl meu nu e acolo.
- Şi ce dacă? Sunt pasionat de vase.
444
00:42:08.207 --> 00:42:10.832
Dacă îi refuzi orice rugăminte,
o să-l descurajezi.
445
00:42:10.916 --> 00:42:14.916
Hai, băieţi, destul cu vorba!
Plecăm! Direcţia, port! Şofer!
446
00:42:23.123 --> 00:42:25.623
Staţi puţin!
447
00:42:26.206 --> 00:42:28.831
- Aşteptaţi-mă aici!
- Tatăl tău e chiar atât de fioros?
448
00:42:28.915 --> 00:42:32.748
Nu, dar...
Lăsaţi-mă să trec, vă rog!
449
00:42:43.955 --> 00:42:45.580
- Tata nu e aici?
- Cine?
450
00:42:45.747 --> 00:42:49.664
Tata! Nu mai face mutra asta
de prost, Mathurin!
451
00:42:49.830 --> 00:42:52.621
Nu le da alcool, Mathurin!
Sunt şi-aşa destul de nervoşi.
452
00:42:52.705 --> 00:42:54.204
Numele meu e Lucas.
453
00:42:54.329 --> 00:42:56.412
Păcat! Mathurin ţi se
potriveşte foarte bine.
454
00:42:56.496 --> 00:42:59.579
E foarte drăguţ vasul tău!
Tatăl tău e aici sau nu?
455
00:42:59.746 --> 00:43:01.370
Sigur nu e aici, pentru că...
456
00:43:01.454 --> 00:43:04.690
Niciodată nu e aici, duminica.
Golful e sfânt pentru el.
457
00:43:05.163 --> 00:43:06.995
Nu ştiu ce vreţi,
dar jucaţi-vă altundeva!
458
00:43:07.079 --> 00:43:08.495
Patronul nu vrea pe nimeni la bord!
459
00:43:08.579 --> 00:43:10.288
O să vă explic.
460
00:43:12.620 --> 00:43:15.162
Nu l-am văzut pe tata de atâta timp!
461
00:43:15.912 --> 00:43:18.703
N-a vrut să se însoare cu mama.
462
00:43:20.828 --> 00:43:25.995
Îmi trimite cecuri pentru studii.
Dar un cec nu ţine locul unui tată.
463
00:43:26.537 --> 00:43:29.202
Nu, bineînţeles.
Dar ce pot să fac eu?
464
00:43:30.327 --> 00:43:31.994
Nimic, ştiu bine.
465
00:43:33.536 --> 00:43:35.869
Învăţ la un colegiu în Elveţia.
466
00:43:36.661 --> 00:43:41.202
Când am aflat că e aici,
am făcut autostopul şi... Iată-mă!
467
00:43:42.161 --> 00:43:44.869
Biata de ea... Ce nenorocit!
468
00:43:45.661 --> 00:43:49.076
Ştii, e atât de bogat, atât de ocupat...
469
00:43:50.160 --> 00:43:53.451
- Un copil l-ar fi încurcat.
- Ce nenorocit!
470
00:43:55.451 --> 00:44:01.035
Nu vreau să-i impun prezenţa mea.
Venisem doar să văd unde stă.
471
00:44:03.743 --> 00:44:05.243
Tată!
472
00:44:09.700 --> 00:44:12.408
Vino cu mine, micuţo!
O să fii întâmpinată cu şampanie.
473
00:44:12.492 --> 00:44:14.158
Şi, dacă nu i-o plăcea...
474
00:44:14.574 --> 00:44:18.116
Atenţie! Unu, doi, trei...
475
00:44:18.491 --> 00:44:20.449
Noroc!
476
00:44:21.533 --> 00:44:24.990
Şi acum, pentru Mathurin...
477
00:44:25.157 --> 00:44:27.198
Ura!
478
00:44:32.823 --> 00:44:34.365
Ce simpatici sunteţi!
479
00:44:34.490 --> 00:44:38.823
Acum o să încheiem petrecerea
la Sénéquier. Christophe dă de băut!
480
00:44:38.948 --> 00:44:41.240
- N-am spus asta!
- Mincinosule!
481
00:44:41.407 --> 00:44:45.407
Băieţi, s-o ştergem! Domnişoarelor,
mulţumiţi gazdei cum se cuvine!
482
00:44:51.781 --> 00:44:53.114
Eu sunt cu tineretul!
483
00:44:53.239 --> 00:44:55.572
Mulţumim, Mathurin.
Scuze! Lucas...
484
00:44:55.697 --> 00:44:58.156
- Mathurin îmi place mai mult.
- Pa!
485
00:45:12.405 --> 00:45:14.321
O clipă! Mi-am uitat poşeta!
486
00:45:14.446 --> 00:45:16.737
Mathurin o să-ţi găsească
scrisorile de dragoste.
487
00:45:16.821 --> 00:45:19.320
O să aibă ce arde la iarnă, în cămin.
488
00:45:19.445 --> 00:45:21.736
Fata e pasională.
Tipul n-o să doarmă la noapte.
489
00:45:21.820 --> 00:45:24.903
Rămâi în maşină! Îţi aduc eu poşeta.
Ne vedem la Sénéquier!
490
00:45:24.987 --> 00:45:26.737
Bine!
491
00:45:30.071 --> 00:45:31.696
Mă întorc repede!
492
00:45:31.862 --> 00:45:35.237
Când ai o asemenea fiică,
n-ai dreptul s-o părăseşti!
493
00:45:35.404 --> 00:45:39.820
Nu pleca! Îţi pregătesc o cabină.
Să nu-l prind că-mi spune ceva!
494
00:45:39.945 --> 00:45:44.070
Eşti foarte drăguţ, dar, te rog,
nu-i spune tatei că am venit! Pa!
495
00:45:44.361 --> 00:45:47.778
Uite-l pe tatăl tău!
O să-i zic eu vreo două...
496
00:45:48.320 --> 00:45:51.527
- O să se înfurie îngrozitor.
- Numai să încerce să fie urâcios!
497
00:45:51.611 --> 00:45:53.847
O să ne răfuim ca între bărbaţi.
Vino!
498
00:45:55.610 --> 00:45:58.319
Bună ziua, tată.
Nu te supăra! Acum plec.
499
00:45:59.860 --> 00:46:01.901
- Nu ştiam că aveţi o fiică.
- Nici eu.
500
00:46:01.985 --> 00:46:04.568
Îmi miroase a şmecherie.
Simt asta. Mă pricep.
501
00:46:04.652 --> 00:46:07.735
Destul! Vino!
Trebuie să discut serios cu tine.
502
00:46:07.860 --> 00:46:10.277
Şi eu cu dvs, dle Harpers!
503
00:46:18.943 --> 00:46:21.443
- Au băut toată şampania.
- Sunt 10 pahare.
504
00:46:25.400 --> 00:46:27.150
Cine a venit aici?
505
00:46:27.275 --> 00:46:30.107
Fiica dvs şi-a sărbătorit
întoarcerea, cu prietenii ei.
506
00:46:30.191 --> 00:46:31.482
Aştept explicaţiile dvs!
507
00:46:31.566 --> 00:46:33.898
- Ce tot spui acolo?
- Ar trebui să vă fie ruşine!
508
00:46:33.982 --> 00:46:35.732
Frumos vă şade!
509
00:46:35.899 --> 00:46:39.565
Nebuna aia ţi-a turnat numai gogoşi.
N-am văzut-o în viaţa mea pe fată.
510
00:46:39.649 --> 00:46:42.357
Abandonul unui copil îţi strică sufletul!
511
00:46:42.482 --> 00:46:44.148
Dacă aş avea o fiică, aş şti!
512
00:46:44.232 --> 00:46:47.816
- Hai, pleacă!
- Nu e frumos deloc!
513
00:46:48.731 --> 00:46:50.772
Ţi-am zis că e o şmecherie la mijloc.
514
00:46:50.856 --> 00:46:53.033
Acţionăm astă-seară, cum am stabilit.
515
00:46:53.815 --> 00:46:55.231
Paharul tău, Cruchot!
516
00:46:55.356 --> 00:46:58.415
Nu, dle adjutant, nu mai vreau.
Doamnele, mai întâi!
517
00:46:58.606 --> 00:47:01.272
Tarta dvs doamnă, a fost un vis.
Catifea pură...
518
00:47:01.356 --> 00:47:03.314
- Încă o bucăţică!
- Poate o guriţă...
519
00:47:03.398 --> 00:47:05.481
- Am făcut două.
- E o nebunie.
520
00:47:05.648 --> 00:47:08.605
Fiica mea ştie să gătească,
aşa cum puţine fete mai ştiu.
521
00:47:08.689 --> 00:47:10.313
Ar trebui să-i daţi reţeta micuţei.
522
00:47:10.397 --> 00:47:12.230
La vârsta ei, ar trebui să fie la dans.
523
00:47:12.314 --> 00:47:14.726
Are dreptul să se distreze.
Un stropuşor?
524
00:47:14.814 --> 00:47:16.520
Nu! A băut deja două pahare.
525
00:47:16.605 --> 00:47:19.230
E ora ei de culcare.
Spune bună seara!
526
00:47:19.397 --> 00:47:22.647
- Dar e abia 9:30.
- Mai citeşti puţin, în pat.
527
00:47:22.939 --> 00:47:24.813
Facem o partidă de jacquet?
528
00:47:24.938 --> 00:47:27.271
Dle adjutant, dvs sunteţi imbatabil.
529
00:47:28.313 --> 00:47:30.645
- La revedere, doamnă!
- Noapte bună, scumpa mea!
530
00:47:30.729 --> 00:47:32.895
- Vă mulţumesc mult.
- La revedere, Nicole!
531
00:47:32.979 --> 00:47:36.062
Mai bine ne culcăm. Ei o să joace
jacquet până la 1 noaptea.
532
00:47:36.146 --> 00:47:38.687
Faceţi bine că aveţi grijă de ea,
dle Cruchot!
533
00:47:38.771 --> 00:47:42.188
O fată de vârsta ei, mai ales aici...
Mă trec fiorii!
534
00:47:42.438 --> 00:47:45.353
Fii liniştită, mamă-soacră!
L-am văzut pe tată la datorie.
535
00:47:45.437 --> 00:47:47.353
Nu ne facem griji în privinţa fiicei.
536
00:47:47.437 --> 00:47:48.519
Mă flataţi, dle adjutant.
537
00:47:48.603 --> 00:47:50.478
Am chemare, atâta tot.
538
00:47:50.645 --> 00:47:53.978
Eu aş fi crezut că frecventează
tineri din aceia zgomotoşi...
539
00:47:54.062 --> 00:47:57.687
- Da, e adevărat.
- Trăim într-un secol zgomotos.
540
00:47:57.812 --> 00:48:02.769
Important e să nu facă prostii!
V-ar putea periclita avansarea.
541
00:48:03.436 --> 00:48:07.519
Da... Ar fi păcat!
Mi se pare cam palidă.
542
00:48:08.102 --> 00:48:11.519
Asta, pentru că se culcă devreme.
O oboseşte aerul marin.
543
00:48:11.644 --> 00:48:13.394
Încă nu s-a obişnuit.
544
00:48:13.727 --> 00:48:19.226
Vă place la Saint Tropez?
545
00:48:26.268 --> 00:48:28.768
Când vara se întoarce în Saint Tropez,
546
00:48:29.476 --> 00:48:31.976
Toţi băieţii îţi par frumoşi.
547
00:48:32.684 --> 00:48:35.434
Toate fetele ţi se par delicioase.
548
00:48:35.975 --> 00:48:39.093
Toţi îşi dau întâlnire,
îndrăgostiţi, la Saint Tropez.
549
00:48:39.433 --> 00:48:45.099
Alergăm în vânt, ne bronzăm
la soare şi profităm de vacanţă...
550
00:48:45.891 --> 00:48:51.516
Râdem, dansăm, suntem nebuni,
cântăm şi ne trăim viaţa!
551
00:48:52.433 --> 00:48:57.640
Vă place la Saint Tropez?
552
00:49:04.890 --> 00:49:07.307
Lumea întreagă se bucură de Saint Tropez.
553
00:49:08.098 --> 00:49:10.746
Pielea îţi este arsă de soare
la Saint Tropez.
554
00:49:11.307 --> 00:49:13.806
Poţi sta în apă cât e ziua de lungă.
555
00:49:14.472 --> 00:49:17.296
Iar barurile te aşteaptă noaptea
la Saint Tropez.
556
00:49:18.014 --> 00:49:22.972
Vă place la Saint Tropez?
557
00:49:30.597 --> 00:49:33.096
Iubirea e ca marea la Saint Tropez.
558
00:49:33.846 --> 00:49:36.435
E schimbătoare în fiecare zi
la Saint Tropez.
559
00:49:37.096 --> 00:49:39.685
Tot timpul pierzi un iubit,
dar îl regăseşti.
560
00:49:40.305 --> 00:49:42.846
Nu se moare din dragoste la Saint Tropez.
561
00:49:43.721 --> 00:49:48.930
Vă place la Saint Tropez?
562
00:49:58.554 --> 00:50:00.928
E foarte târziu!
Trebuie să mă întorc acasă.
563
00:50:01.012 --> 00:50:04.261
- De ce? Tatăl tău e adjutant?
- Nu încă. Mă rog... Mai are puţin.
564
00:50:04.345 --> 00:50:05.970
- Te conduc până acasă.
- Nu, mulţumesc.
565
00:50:06.054 --> 00:50:08.260
- Ba da!
- Rămâi aici, când îţi spun! Ciao!
566
00:50:08.344 --> 00:50:11.760
- Nu insista! Vezi că nu e coaptă!
- Ce ştii tu? La revedere!
567
00:50:11.844 --> 00:50:14.885
Până la urmă, se lasă cu însurătoare
sau cu o palmă zdravănă.
568
00:50:14.969 --> 00:50:18.264
- Eu pariez pe palmă.
- Ai câştigat deja. Hai să dansăm!
569
00:50:26.968 --> 00:50:29.093
- Unde te duci?
- Lasă-mă! Am întârziat.
570
00:50:29.177 --> 00:50:32.942
- Dar portul e în direcţia asta!
- Eşti îngrozitor de insistent.
571
00:50:43.426 --> 00:50:46.425
Nu acum. Sunt mulţi trecători.
Aşteaptă-ne aici!
572
00:50:53.383 --> 00:50:56.508
- De ce alergi aşa?
- Ţi-am spus că mă grăbesc.
573
00:50:56.633 --> 00:50:58.758
Am sosit. La revedere!
574
00:50:59.050 --> 00:51:03.049
- Ai putea să-mi vorbeşti mai dulce.
- Dacă ne vede tata împreună...
575
00:51:05.090 --> 00:51:06.840
Îmi placi foarte mult.
576
00:51:06.965 --> 00:51:08.340
Lasă-mă...
577
00:51:22.506 --> 00:51:25.714
- La revedere şi mulţumesc!
- La revedere!
578
00:51:27.631 --> 00:51:29.881
Doar n-o să stai aici toată noaptea!
579
00:51:30.006 --> 00:51:32.256
Grozavă maşină are tatăl tău!
580
00:51:32.381 --> 00:51:34.798
E un Mustang...
N-ar trebui s-o lase aici.
581
00:51:34.964 --> 00:51:37.422
O să i-o fure cineva.
Să nu mai vorbim de amendă...
582
00:51:37.506 --> 00:51:39.422
Nu contează! La revedere!
583
00:51:39.630 --> 00:51:42.254
- Ce faci? Ai înnebunit?
- Scumpetea mea! Hai s-o parcăm!
584
00:51:42.338 --> 00:51:45.588
- Jean-Luc, te implor, coboară!
- Urcă! Parcarea e după colţ!
585
00:51:45.672 --> 00:51:46.922
Nu fi proastă!
586
00:51:47.838 --> 00:51:49.213
Mulţumesc.
587
00:51:49.630 --> 00:51:52.129
Dă-mi puţin scotch!
Am impresia că mă ia guturaiul.
588
00:51:52.213 --> 00:51:55.254
- Nu vreţi un Claquesin cald?
- Fă ce-ţi spun, mai repede!
589
00:51:55.338 --> 00:51:57.129
Trebuie să păzesc maşina.
590
00:52:01.629 --> 00:52:03.712
Hoţul! Stai pe loc!
Opriţi-l!
591
00:52:06.837 --> 00:52:09.629
- Maşina!
- Ne-a fost manglită... Adică furată.
592
00:52:09.754 --> 00:52:12.420
- Când să-mi aprind un chiştoc...
- Era un bărbat sau o femeie?
593
00:52:12.504 --> 00:52:13.799
Un bărbat şi o femeie.
594
00:52:13.921 --> 00:52:16.544
Pe tip nu l-am mai văzut,
dar ea era fiica dvs, şefule!
595
00:52:16.628 --> 00:52:19.002
V-am spus de la început că e o şmecherie,
596
00:52:19.086 --> 00:52:21.336
dar nimeni nu mă ascultă.
597
00:52:21.503 --> 00:52:23.211
Ce vreţi să faceţi?
598
00:52:23.336 --> 00:52:26.454
S-o găsesc şi s-o dezvăţ
de obiceiurile astea proaste.
599
00:52:26.545 --> 00:52:28.628
De vreme ce sunt tatăl ei,
600
00:52:28.712 --> 00:52:33.877
o să înţeleagă repede că nu-mi plac
deloc fetiţele prost crescute.
601
00:52:39.461 --> 00:52:42.419
Opreşte, Jean-Luc, te implor!
Te urăsc!
602
00:52:42.544 --> 00:52:45.043
De ce? E grozav!
Ne întoarcem în 5 minute.
603
00:52:45.127 --> 00:52:46.836
Nu face o tragedie din asta!
604
00:52:47.586 --> 00:52:49.377
Nu-ţi place viteza?
605
00:52:50.002 --> 00:52:55.375
Ţi-e frică? Am condus un Porsche,
un Jaguar... Chiar şi un Ferrari.
606
00:52:57.000 --> 00:53:01.625
Plângi? Bine, ne întoarcem!
Nu poate să se distreze omul cu tine.
607
00:53:14.333 --> 00:53:16.166
- Nicky...
- Mă dezguşti!
608
00:53:16.291 --> 00:53:18.291
De ce spui vorbe mari?
609
00:53:18.499 --> 00:53:21.958
Am greşit. Şi ce dacă?
Tatăl tău n-o să afle nimic.
610
00:53:22.124 --> 00:53:25.041
Şi, chiar dacă ar fi aşa,
o să-i spun adevărul.
611
00:53:26.249 --> 00:53:29.207
O să-i spun că îmi place mult fiica lui
612
00:53:29.790 --> 00:53:32.539
şi, pentru că ea nu ştie nimic, am
luat-o la o plimbare, să-i explic...
613
00:53:32.623 --> 00:53:34.290
Ce anume?
614
00:53:34.415 --> 00:53:37.290
- Că tare aş vrea s-o sărut.
- Jean-Luc...
615
00:53:42.415 --> 00:53:44.474
De ce ai făcut asta?
Eşti un idiot.
616
00:53:44.582 --> 00:53:46.247
Înainte îmi erai simpatic, dar acum...
617
00:53:46.331 --> 00:53:48.956
M-am purtat prosteşte.
Obiceiuri vechi...
618
00:53:50.539 --> 00:53:51.997
Eşti supărată pe mine?
619
00:53:52.164 --> 00:53:55.372
Nu ştiu.
Redresează maşina mai repede!
620
00:53:58.872 --> 00:54:00.289
Ce se întâmplă?
621
00:54:06.038 --> 00:54:09.803
- Nu-mi spune că nu putem pleca!
- Doar n-o să te smiorcăi iar!
622
00:54:13.830 --> 00:54:15.496
Nicole!
623
00:54:23.204 --> 00:54:25.370
- Nu te mai mocăi!
- Stai puţin!
624
00:54:25.579 --> 00:54:27.536
- Grăbeşte-te!
- Gata! Dă-i drumul!
625
00:54:27.620 --> 00:54:30.120
Eşti pregătit? Accelerează!
626
00:54:35.329 --> 00:54:37.329
Hai! Trage!
627
00:54:37.537 --> 00:54:39.203
Accelerează!
628
00:54:52.369 --> 00:54:54.369
Fir-ar să fie!
629
00:54:56.411 --> 00:54:58.243
Bravo, băieţi, nemaipomenit!
630
00:54:58.368 --> 00:55:00.618
Oi fi eu cel mai mare, dar nu trebuie
să plătesc toate oalele sparte.
631
00:55:00.702 --> 00:55:03.783
- Trebuia s-o legi pe dedesubt!
- Ţi-am spus că e o vechitură!
632
00:55:03.867 --> 00:55:05.992
O rablă pe care nici n-am plătit-o încă!
633
00:55:06.076 --> 00:55:08.659
- Termină!
- Să ne ducem la culcare!
634
00:55:08.826 --> 00:55:10.617
Dacă nu montaţi piesa, aici vă las!
635
00:55:10.701 --> 00:55:12.075
Mai bine căutai un remorcher.
636
00:55:12.159 --> 00:55:13.659
Enervează-mă şi tu!
637
00:55:13.826 --> 00:55:17.324
Eu cred că facem prea mult caz pentru
un incident banal, până la urmă.
638
00:55:17.408 --> 00:55:20.366
Noi ne rupem oasele,
iar fetiţa doarme ca un înger!
639
00:55:20.450 --> 00:55:23.921
- Doar n-o s-o omoare taică-său.
- Nu! Eu nu mai am putere.
640
00:55:35.282 --> 00:55:36.824
Ştii cât e ceasul?
641
00:55:37.782 --> 00:55:40.573
Scumpa mea, am trăit cea mai lungă
noapte din viaţa mea.
642
00:55:40.657 --> 00:55:43.824
Ai mare grijă ce-mi spui!
643
00:55:44.407 --> 00:55:47.990
- Situaţia e foarte gravă.
- Tată, e îngrozitor!
644
00:55:48.407 --> 00:55:49.949
Stai aici!
645
00:55:51.074 --> 00:55:52.739
- Ai făcut vreo prostie?
- Da.
646
00:55:52.823 --> 00:55:55.280
- Asta e! S-a întâmplat!
- Am furat o maşină.
647
00:55:55.364 --> 00:55:57.364
- Ce-ai spus?
- Am furat o maşină.
648
00:55:57.448 --> 00:56:00.280
- Spune-mi că nu-i adevărat!
- Ba da, dar nu e vina mea.
649
00:56:00.364 --> 00:56:03.155
- Cum adică, nu e vina ta?
- A furat-o un prieten.
650
00:56:03.239 --> 00:56:06.905
Voia să se plimbe, maşina a alunecat
într-o râpă şi nu mai iese de acolo.
651
00:56:06.989 --> 00:56:09.613
Colac peste pupăză, într-o râpă!
Cum te-ai întors acasă?
652
00:56:09.697 --> 00:56:10.863
Pe jos.
653
00:56:11.030 --> 00:56:13.363
În toiul nopţii?
La cheremul oricărui tâlhar?
654
00:56:13.447 --> 00:56:17.155
- V-a văzut cineva?
- Nu ştiu. Nu! Sau poate că da...
655
00:56:17.988 --> 00:56:21.363
Dacă proprietarul face o plângere,
s-a zis cu cariera mea!
656
00:56:21.447 --> 00:56:23.947
De unde aţi luat maşina?
657
00:56:24.072 --> 00:56:27.367
- Din port, din faţa barului Vachon.
- Du-te la culcare!
658
00:56:28.154 --> 00:56:30.696
Discutăm mai târziu.
Treci în pat!
659
00:56:31.696 --> 00:56:33.321
Unde e râpa asta?
660
00:56:33.446 --> 00:56:35.778
Pe drumul spre Gassin,
după ferma cea mică.
661
00:56:35.862 --> 00:56:38.195
E un Mustang roşu, decapotabil,
ultimul model.
662
00:56:38.279 --> 00:56:40.237
Una mai puţin ţipătoare n-aţi găsit?
663
00:56:40.321 --> 00:56:41.557
Tată, nu e vina mea!
664
00:56:41.654 --> 00:56:45.066
Taci! Treci în pat! N-ai voie
să ieşi din cameră. Mişcă!
665
00:58:38.104 --> 00:58:40.646
Măi să fie... Un jandarm!
666
00:58:40.854 --> 00:58:42.979
Sunt într-un tur de inspecţie.
667
00:58:43.104 --> 00:58:44.896
Mi-aţi inspectat tractorul?
668
00:58:45.021 --> 00:58:47.771
Bineînţeles, e dreptul dvs.
Nu comentez.
669
00:58:47.979 --> 00:58:51.229
Vreţi un pic de roze?
E un vin foarte uşor!
670
00:58:51.646 --> 00:58:52.937
Bun, nu?
671
00:58:53.062 --> 00:58:54.474
Nu ştiu dacă mă credeţi,
672
00:58:54.562 --> 00:58:57.895
dar mi-am spart farul
din faţă la ieşirea din grajd.
673
00:58:58.020 --> 00:58:59.728
Un far e foarte fragil.
674
00:59:00.228 --> 00:59:03.187
Puteţi să mă amendaţi.
Eu nu comentez.
675
00:59:03.312 --> 00:59:04.603
Ar fi o meschinărie.
676
00:59:04.728 --> 00:59:08.270
Sigur! Farul din spate
care clipeşte...
677
00:59:08.978 --> 00:59:13.602
Nu acolo... În spate!
Nu ştiu ce e cu clipitul ăla.
678
00:59:13.769 --> 00:59:16.561
Repară-l până diseară,
şi totul o să fie bine!
679
00:59:42.101 --> 00:59:44.226
Să vă ajut?
680
00:59:44.434 --> 00:59:46.726
Repară-ţi farul şi lasă-mă-n pace!
681
00:59:46.891 --> 00:59:51.016
Anul ăsta sunteţi mai bine echipaţi
la poliţia din Saint-Tropez!
682
00:59:51.141 --> 00:59:53.266
Şterge-o şi lasă-mă-n pace!
683
00:59:56.808 --> 01:00:00.725
Sigur, dle comandant.
Da. Fac imediat tot ce e necesar.
684
01:00:00.850 --> 01:00:02.766
La ordinele dvs, dle comandant!
685
01:00:03.975 --> 01:00:07.390
Azi-noapte s-a furat un Rembrandt
de la Muzeul Annonciade.
686
01:00:07.974 --> 01:00:10.806
S-ar putea să fie contactat
un colecţionar american din regiune.
687
01:00:10.890 --> 01:00:12.806
Faceţi baraje pe şosele,
controlaţi maşinile,
688
01:00:12.890 --> 01:00:14.390
urmaţi procedura obişnuită!
689
01:00:14.474 --> 01:00:17.181
- Adună-i pe toţi imediat!
- Da, dle adjutant.
690
01:00:55.930 --> 01:00:59.055
Şi prioritatea de dreapta?
Nenorocitule!
691
01:00:59.221 --> 01:01:01.846
Îţi lipesc codul rutier cu şuturi,
de fund!
692
01:01:01.971 --> 01:01:04.266
Ai noroc că nu e niciun jandarm prin...
693
01:01:04.887 --> 01:01:06.804
Mă scuzaţi.
694
01:01:06.929 --> 01:01:09.971
- Lasă-mă-n pace!
- Mă scuzaţi.
695
01:01:41.468 --> 01:01:43.009
Poftim, domnule!
696
01:01:49.509 --> 01:01:51.509
- Păstrează restul!
- Mulţumesc.
697
01:02:07.842 --> 01:02:10.966
Bună ziua, măicuţă!
Am rămas în pană, ceva mai încolo.
698
01:02:11.050 --> 01:02:13.632
- Fiţi bună şi faceţi-vă pomană...
- Sigur! Urcă!
699
01:02:13.716 --> 01:02:15.466
Mulţumesc, măicuţă.
700
01:02:26.507 --> 01:02:28.049
Te rogi, fiule?
701
01:02:28.174 --> 01:02:31.298
Nu prea... Ba da.
Domnul să ne aibă în paza Lui!
702
01:02:31.423 --> 01:02:35.256
Nebănuite sunt căile Domnului.
Numai El cunoaşte drumul cel bun.
703
01:02:35.423 --> 01:02:36.673
Cu atât mai bine!
704
01:02:36.798 --> 01:02:40.047
El e călăuza noastră. Să-l urmăm,
încrezători, cu ochii închişi!
705
01:02:40.131 --> 01:02:43.132
Măcar întredeschişi!
Deschideţi ochii! E o curbă!
706
01:02:50.172 --> 01:02:54.089
Un jandarm este, în felul său, un păstor.
707
01:02:54.339 --> 01:02:57.797
Sper că ştii să fii iertător
cu greşelile altora.
708
01:02:57.964 --> 01:03:00.297
Nu întotdeauna, dar acum mă căiesc.
709
01:03:00.422 --> 01:03:01.505
Atenţie!
710
01:03:01.672 --> 01:03:05.255
Domnul a spus: "Iubeşte-ţi aproapele
ca pe tine însuţi!"
711
01:03:05.464 --> 01:03:10.421
E absolut necesar, dacă vrem
să ne înfăţişăm curaţi, înaintea Lui.
712
01:03:10.629 --> 01:03:13.747
Da, măicuţă... Da, domnişoară.
Pietrişul! Pietrişul!
713
01:03:18.213 --> 01:03:19.796
Ce spuneai, fiule?
714
01:03:19.963 --> 01:03:22.170
Spuneam, măicuţă, că e pietriş pe drum.
715
01:03:22.254 --> 01:03:26.420
Sunt cam mioapă. Maica superioară
mereu mă tachinează din cauza asta.
716
01:03:36.003 --> 01:03:40.919
Dumnezeule, îmi pare foarte rău
dacă Te-am supărat.
717
01:03:41.086 --> 01:03:44.626
Ştii pe dinafară rugăciunea căinţei.
Bravo ţie!
718
01:03:44.751 --> 01:03:48.918
Tu, în infinita Ta bunătate,
urăşti păcatul. Şi...
719
01:03:49.585 --> 01:03:51.960
Şi sunt ferm hotărât...
720
01:03:52.126 --> 01:03:54.292
Cu ajutorul slavei Tale preasfinte...
721
01:03:54.376 --> 01:03:55.376
Atenţie!
722
01:03:55.501 --> 01:03:58.960
...să nu te mai supăr
şi să mă căiesc sincer.
723
01:04:04.834 --> 01:04:09.209
Amin! N-aţi făcut niciun accident
până acum?
724
01:04:09.375 --> 01:04:11.334
Abia ieri mi-am luat permisul.
725
01:04:11.500 --> 01:04:14.854
- La revedere, fiule!
- La revedere, părinte! Mulţumesc.
726
01:04:20.374 --> 01:04:21.833
Nu mai pot...
727
01:05:22.830 --> 01:05:24.163
Bravo!
728
01:05:45.162 --> 01:05:47.037
Ai o urgenţă la Saint-Tropez?
729
01:05:47.162 --> 01:05:49.494
Sunt în misiune specială şi discretă.
730
01:05:49.661 --> 01:05:51.452
Te escortăm!
731
01:05:52.368 --> 01:05:54.743
Mai discret!
732
01:06:24.742 --> 01:06:27.617
Un jandarm a adus înapoi maşina!
733
01:06:45.032 --> 01:06:48.657
Pentru început, fiica imaginară,
apoi un fals jandarm...
734
01:06:49.282 --> 01:06:52.449
Aş fi dezolat, dacă nu i-aş găsi,
735
01:06:53.157 --> 01:06:56.866
ca să am plăcerea să le spun
ce părere bună am despre ei.
736
01:06:57.324 --> 01:07:00.157
Trebuie să fim corecţi. Nu?
737
01:07:01.157 --> 01:07:04.322
Dle adjutant, a trecut pe aici...
Şi pe urmă a dispărut!
738
01:07:04.406 --> 01:07:07.240
Şi l-aţi lăsat să scape, cu două maşini?
739
01:07:08.115 --> 01:07:10.198
La ce mai e bun un baraj?
740
01:07:10.323 --> 01:07:13.740
Dle ajutant, era o maşină puternică,
una foarte mare.
741
01:07:13.906 --> 01:07:16.730
Droaşca noastră, la 85 km/h
începe să scoată fum.
742
01:07:16.865 --> 01:07:18.948
Aici erai! Unde-ai dispărut?
743
01:07:19.073 --> 01:07:22.905
Dle adjutant, mi-am permis un mic
rond matinal, din proprie iniţiativă.
744
01:07:22.989 --> 01:07:26.990
Mai bine rămâneai aici! S-a furat
un tablou de la Muzeul Annonciade.
745
01:07:27.780 --> 01:07:30.280
E un Rembrandt de câteva
sute de milioane de franci.
746
01:07:30.364 --> 01:07:32.363
La preţul ăsta, m-aş fi mulţumit să...
747
01:07:32.447 --> 01:07:33.988
Nu e momentul să facem glume!
748
01:07:34.072 --> 01:07:38.070
V-a fugit de sub nas maşina suspectă
şi n-aţi fost în stare s-o prindeţi!
749
01:07:38.154 --> 01:07:40.738
S-a furat o maşină?
Ce-mi aud urechile?
750
01:07:40.904 --> 01:07:43.279
Da, una roşie, decapotabilă, şefule.
751
01:07:43.404 --> 01:07:44.529
Un Mustang!
752
01:07:44.904 --> 01:07:48.988
Aţi confundat un Renault 404
cu un Volvo! Auzi, Mustang!
753
01:07:49.113 --> 01:07:52.488
- N-au reuşit nici să-i ia numărul!
- Era prăfuit.
754
01:07:52.613 --> 01:07:56.319
- În orice caz, l-au văzut pe şofer.
- L-aţi văzut sau l-aţi zărit?
755
01:07:56.403 --> 01:08:01.277
- Nu l-au văzut, dle adjutant.
- E o diferenţă. Aveţi grijă!
756
01:08:01.486 --> 01:08:03.111
L-am văzut.
757
01:08:03.486 --> 01:08:05.069
Era mai degrabă scund...
758
01:08:05.194 --> 01:08:07.902
Da, cu fruntea lată, de la chelie...
759
01:08:08.069 --> 01:08:10.527
Îmi intra soarele în ochi, dar...
760
01:08:11.277 --> 01:08:14.401
Era un tip mic şi uscat.
Nu, Tricart?
761
01:08:15.151 --> 01:08:19.193
- Cam ca jandarmul-şef!
- Nu îndrăzneam s-o spunem.
762
01:08:19.318 --> 01:08:21.818
- Şi mi-ai ascuns asta?
- Dle adjutant!
763
01:08:21.943 --> 01:08:24.651
Glumesc...
Rupeţi rândurile!
764
01:08:24.776 --> 01:08:26.276
Daţi-i drumul!
765
01:08:27.318 --> 01:08:29.651
Privirea aici...
766
01:08:29.943 --> 01:08:32.650
Sper că nu te-am jignit.
767
01:08:32.817 --> 01:08:37.192
Nu te văd furând un Rembrandt
de la Muzeul Annonciade.
768
01:08:37.484 --> 01:08:41.692
Poate că furtul n-are nicio legătură
cu maşina aceea.
769
01:08:41.900 --> 01:08:44.842
O fi "împrumutat-o" un puşti,
să facă un tur cu ea.
770
01:08:46.484 --> 01:08:49.775
Tabloul ar trebui căutat în
altă parte. Spun şi eu, aşa...
771
01:08:49.859 --> 01:08:51.440
Ştiu că ai intuiţie, Cruchot,
772
01:08:51.524 --> 01:08:54.690
dar, dacă-l găsim pe şoferul
Mustang-ului cu tabloul sub braţ,
773
01:08:54.774 --> 01:08:58.149
trebuie să recunoşti că sunt
mari şanse ca el să fie hoţul.
774
01:08:58.233 --> 01:09:00.358
- M-ar mira.
- De ce?
775
01:09:00.733 --> 01:09:01.733
Tată!
776
01:09:02.858 --> 01:09:04.108
Tată!
777
01:09:04.608 --> 01:09:07.316
- Îmi permiteţi, dle adjutant?
- Bineînţeles.
778
01:09:10.607 --> 01:09:12.732
- Ce e?
- Ai găsit maşina?
779
01:09:12.898 --> 01:09:14.939
Da, am rezolvat totul.
Era cât pe-aci s-o încurc.
780
01:09:15.023 --> 01:09:16.565
Tată!
781
01:09:17.107 --> 01:09:18.898
Parcă n-aveai voie să ieşi din casă.
782
01:09:18.982 --> 01:09:20.148
Şi cumpărăturile?
783
01:09:20.273 --> 01:09:23.357
O să le fac singur, seara, după serviciu!
784
01:09:23.523 --> 01:09:26.817
Şi în civil, pe deasupra,
ca să nu mă ia nimeni la omor!
785
01:09:27.064 --> 01:09:29.647
O să stau la mine în cameră toată ziua?
786
01:09:29.814 --> 01:09:32.605
De-acum încolo, nu mai ieşi
în oraş decât cu mine.
787
01:09:32.689 --> 01:09:34.731
Treci la tine în cameră!
788
01:09:45.021 --> 01:09:48.355
- Nicole!
- Tată, trebuie să-ţi explic ceva.
789
01:09:48.521 --> 01:09:51.021
- El e hoţul de maşini?
- Nu. Trebuie să-ţi spun ceva.
790
01:09:51.105 --> 01:09:53.855
Bună ziua, Nicole!
El e tatăl tău?
791
01:09:53.980 --> 01:09:56.146
Respectele mele, dle Ferguson!
Christophe Boisselier.
792
01:09:56.230 --> 01:09:58.980
- Ce spui?
- Ne vedem mai târziu. Ne grăbim.
793
01:09:59.105 --> 01:10:01.354
Dle Ferguson, părinţii mei
vor să vă cunoască.
794
01:10:01.438 --> 01:10:03.603
Mă iertaţi o clipă!
Mă duc să-i caut.
795
01:10:03.687 --> 01:10:06.562
De ce-mi spune ţâncul ăsta "Ferguson"?
796
01:10:06.937 --> 01:10:08.437
Nu ştiu, tată.
797
01:10:11.061 --> 01:10:13.519
Dacă mă iubeşti, intră în joc!
Altfel, sunt pierdută.
798
01:10:13.603 --> 01:10:16.685
Ai un iaht, suntem miliardari...
O să fac tot ce-mi ceri!
799
01:10:16.769 --> 01:10:18.853
Te implor, nu face vreo gafă!
800
01:10:19.394 --> 01:10:21.102
André-Hugues Boisselier!
801
01:10:21.268 --> 01:10:22.893
- Încântat.
- Soţia mea...
802
01:10:23.018 --> 01:10:25.310
Complimentele mele, doamnă...
803
01:10:25.810 --> 01:10:28.018
Archibald Ferguson, tatăl meu.
804
01:10:28.310 --> 01:10:29.352
Pe bună dreptate,
805
01:10:29.477 --> 01:10:32.852
copiii au o părere foarte bună
despre fiica dvs, domnule.
806
01:10:32.977 --> 01:10:34.810
E într-adevăr adorabilă.
807
01:10:35.227 --> 01:10:38.227
Uneori e cam nebunatică,
dar e şi foarte discretă.
808
01:10:38.560 --> 01:10:39.892
Scumpul meu Ferguson,
809
01:10:40.017 --> 01:10:43.559
dacă vlăstarele noastre
s-au plăcut şi s-au împrietenit,
810
01:10:43.767 --> 01:10:46.767
noi ce mai aşteptăm?
Sunteţi liber mâine?
811
01:10:46.934 --> 01:10:48.601
Da. E ziua mea de odihnă.
812
01:10:48.976 --> 01:10:51.684
Adică nu mă duc la golf.
Mă odihnesc.
813
01:10:51.809 --> 01:10:55.433
Organizăm o mică petrecere între noi,
cunoscuţii apropiaţi şi copiii.
814
01:10:55.517 --> 01:10:56.891
Acceptaţi să veniţi şi dvs?
815
01:10:56.975 --> 01:10:58.849
Dle Ferguson, daţi-mi voie să insist!
816
01:10:58.933 --> 01:11:02.757
Toţi insistăm. Dacă refuzaţi,
o să ne întristaţi pentru totdeauna.
817
01:11:03.100 --> 01:11:06.808
Tatăl meu e încântat,
iar eu, fericită la culme. Nu, tată?
818
01:11:06.933 --> 01:11:10.141
Nu... Să vă explic! Să vedeţi,
ce stupid! Smochingul meu...
819
01:11:10.225 --> 01:11:14.183
Tata se referă la ultimul,
cel lucrat în Honolulu.
820
01:11:14.766 --> 01:11:16.765
Nu poartă niciodată smochingurile
de două ori.
821
01:11:16.849 --> 01:11:20.320
N-aveţi grijă! Nu e o petrecere
formală. Suntem în vacanţă.
822
01:11:20.432 --> 01:11:22.681
- Simţiţi-vă bine, "be happy"!
- Poftim?
823
01:11:22.765 --> 01:11:26.515
"Be happy!" Atunci, aşa rămâne.
Contez pe dvs Pe mâine, la ora 5!
824
01:11:26.599 --> 01:11:27.890
Pe mâine!
825
01:11:29.599 --> 01:11:32.140
Mă tem, scumpe prieten,
să nu vă rătăciţi.
826
01:11:32.265 --> 01:11:34.473
Adresa noastră e complicată.
827
01:11:34.848 --> 01:11:37.722
- Ce e de făcut?
- Tatei nu-i place deloc să conducă.
828
01:11:37.806 --> 01:11:41.055
- Chiar deloc, în ultima vreme.
- Poate să ne ia Christophe?
829
01:11:41.139 --> 01:11:44.056
Cu plăcere.
Vin la iahtul dvs mâine, la ora 5?
830
01:11:46.848 --> 01:11:49.306
Ce s-a întâmplat?
Ce e? Ce are?
831
01:11:49.681 --> 01:11:52.680
- Aveţi o sacoşă!
- Da, chiar aşa!
832
01:11:53.263 --> 01:11:57.055
Mă distrează să fac piaţa singur
şi să-mi prepar cina pe iaht,
833
01:11:57.180 --> 01:12:00.263
îmi spăl cele cinci maşini,
ca să mă destind... E o plăcere!
834
01:12:00.347 --> 01:12:02.430
Ar trebui să încercaţi şi dvs!
835
01:12:03.597 --> 01:12:05.055
La revedere!
836
01:12:06.638 --> 01:12:09.013
- E în stare s-o facă, imbecilul!
- Tată!
837
01:12:09.097 --> 01:12:10.846
Destul! Discutăm acasă.
838
01:12:17.679 --> 01:12:20.094
Tată, nu fi supărat!
Nu e nimic rău în asta.
839
01:12:20.178 --> 01:12:21.178
Bineînţeles!
840
01:12:21.303 --> 01:12:24.636
Nu te mulţumeşti doar să furi maşini,
acum îţi renegi tatăl!
841
01:12:24.720 --> 01:12:26.969
Dumnezeule, ce-am făcut, să merit asta?
842
01:12:27.053 --> 01:12:30.385
Ştii bine cum e aici.
Toată lumea vrea să şocheze.
843
01:12:30.552 --> 01:12:34.260
Îţi dai seama... Dacă spuneam că sunt
fiică de jandarm, n-aveam prieteni!
844
01:12:34.344 --> 01:12:37.052
E o dezonoare să fii fiica unui jandarm?
845
01:12:37.177 --> 01:12:40.343
Asta le întrece pe toate!
Oamenii îşi bat mereu joc de noi.
846
01:12:40.427 --> 01:12:42.426
Nu le place războiul,
dar îi aplaudă pe soldaţi,
847
01:12:42.510 --> 01:12:45.425
iar nouă, jandarmilor, care suntem
într-un fel apărătorii păcii,
848
01:12:45.509 --> 01:12:48.009
ne strigă "Moarte dobitocilor"!
Ia mai lasă-mă!
849
01:12:48.093 --> 01:12:51.384
Află, fiica mea, că suntem
victimele unei nedreptăţi crase!
850
01:12:51.468 --> 01:12:53.134
Nu te enerva, tată!
851
01:12:53.259 --> 01:12:55.175
Ai fost foarte drăguţ
că ai luat maşina de acolo.
852
01:12:55.259 --> 01:12:57.175
În ritmul ăsta, n-o să mai fiu
jandarm, mult timp.
853
01:12:57.259 --> 01:13:01.801
Mai am puţin şi ajung în puşcărie.
Mi-e tare greu să suport ideea asta.
854
01:13:01.926 --> 01:13:05.091
- Am prieteni simpatici, o să vezi!
- N-o să văd nimic!
855
01:13:05.175 --> 01:13:06.675
Mi-ai promis, tată!
856
01:13:06.842 --> 01:13:09.049
Doar nu crezi că o să fac circ,
acasă la oamenii ăia!
857
01:13:09.133 --> 01:13:11.049
Dacă mă întâlnesc cu ei
la intersecţie, a doua zi?
858
01:13:11.133 --> 01:13:12.192
Frumos ne-ar sta!
859
01:13:12.300 --> 01:13:15.799
În uniformă, n-o să te recunoască.
Te rog, tati, de dragul meu...
860
01:13:15.883 --> 01:13:16.883
Nu!
861
01:13:17.008 --> 01:13:18.049
O să le spun că te cheamă afacerile.
862
01:13:18.133 --> 01:13:20.341
- Nu!
- Doar nu vrei să-mi strici vacanţa!
863
01:13:20.425 --> 01:13:22.091
Când am spus nu, e nu!
864
01:13:34.383 --> 01:13:36.049
Dle jandarm!
865
01:13:45.132 --> 01:13:46.465
Mă răsplătiţi?
866
01:13:46.632 --> 01:13:48.964
Hotărât lucru, anul ăsta
s-a îmbunătăţit situaţia!
867
01:13:49.048 --> 01:13:51.923
Uniforma de stradă
e la fel de frumoasă ca maşina!
868
01:13:52.007 --> 01:13:55.132
- Şi micuţa... Felicitări!
- Destul! Ce vrei?
869
01:13:55.257 --> 01:13:56.840
- Nu e al dvs?
- Nu ştiu.
870
01:13:56.965 --> 01:14:01.339
L-am găsit unde v-aţi reparat roata
la maşină, la Ford şi m-am gândit...
871
01:14:01.464 --> 01:14:04.047
- Nu te mai gândi şi cară-te!
- Să nu mă mai gândesc...
872
01:14:04.131 --> 01:14:08.422
Am crezut că e al dvs, că l-aţi
uitat, la plecare. Mulţumesc!
873
01:14:08.547 --> 01:14:10.172
- Şterge-o!
- Mulţumesc! La revedere!
874
01:14:10.256 --> 01:14:12.006
Distracţie plăcută!
875
01:14:13.422 --> 01:14:15.631
- Valea!
- Ce e acolo?
876
01:14:16.713 --> 01:14:19.421
- Ce e?
- Merlot! E acolo.
877
01:14:24.130 --> 01:14:25.796
Ai să mi-o plăteşti...
878
01:14:35.961 --> 01:14:38.336
Nu se poate!
879
01:14:40.211 --> 01:14:41.711
Dle Ferguson!
880
01:14:42.294 --> 01:14:43.669
Bună ziua, Christophe!
881
01:14:45.086 --> 01:14:48.419
- V-aţi sucit gâtul, dle Ferguson?
- Nu. E doar un cârcel. Trece...
882
01:14:48.503 --> 01:14:51.378
Urcă în faţă!
Hai, dă-i drumul, micuţule!
883
01:14:53.002 --> 01:14:56.418
Puştoaica! Tabloul! Repede!
E un jandarm acolo.
884
01:14:57.085 --> 01:14:58.793
Ce e cu jandarmul?
885
01:14:58.960 --> 01:15:01.127
Nimic. Ziceam şi eu, aşa...
886
01:15:01.418 --> 01:15:03.043
Prietenul dvs e tâmpit?
887
01:15:03.168 --> 01:15:05.877
Complet tâmpit.
Scuzaţi-l, domnule!
888
01:15:12.834 --> 01:15:14.625
Nu e prea mult vânt, dle Ferguson?
889
01:15:14.709 --> 01:15:17.834
- Nu! Dă-i înainte!
- Tatei îi place mult vântul.
890
01:15:39.250 --> 01:15:42.125
Bună ziua! Ce mai faceţi?
Să vă prezint!
891
01:15:42.291 --> 01:15:46.041
Dl consilier Fourcade,
ducesa d'Armentieres,
892
01:15:46.540 --> 01:15:48.624
generalul Morsaline,
893
01:15:48.999 --> 01:15:50.249
dna Lareine-Leroy...
894
01:15:50.374 --> 01:15:53.040
Bietul Lareine-Leroy
ne-a părăsit acum şase luni.
895
01:15:53.124 --> 01:15:56.165
- Opt. O pierdere irecuperabilă.
- Condoleanţe!
896
01:15:56.290 --> 01:15:58.332
Încerc să supravieţuiesc, domnule.
897
01:15:58.457 --> 01:16:00.748
Dle Ferguson, îmi permiteţi
să vă răpesc fiica?
898
01:16:00.832 --> 01:16:02.457
- Nu.
- De ce?
899
01:16:02.582 --> 01:16:04.623
Să vă ofer ceva de băut!
900
01:16:05.039 --> 01:16:08.581
- Nu... Lăsaţi...
- Văd că vă interesează pictura.
901
01:16:10.373 --> 01:16:12.539
Am şi eu câteva pânze simpatice:
902
01:16:12.706 --> 01:16:14.118
Cézanne, Degas, Corot...
903
01:16:14.248 --> 01:16:17.539
Am ratat prosteşte un Renoir,
săptămâna trecută!
904
01:16:17.706 --> 01:16:19.498
E interesant ce aveţi acolo?
905
01:16:19.623 --> 01:16:21.741
E un portret de familie, o amintire.
906
01:16:21.831 --> 01:16:24.579
Sunteţi un sentimental. E bine.
Îmi place asta!
907
01:16:24.663 --> 01:16:27.663
Vom lăsa această comoară la mine
în birou, apoi stăm de vorbă!
908
01:16:27.747 --> 01:16:31.571
- Doar intru puţin, şi am plecat!
- Mă rog! Mai întâi, intraţi!
909
01:16:37.288 --> 01:16:38.746
Salut!
910
01:16:39.871 --> 01:16:43.911
Mă bucur că s-a rezolvat cu maşina.
Am văzut-o în port mai devreme.
911
01:16:44.661 --> 01:16:46.827
- Mai eşti supărată pe mine?
- N-are importanţă.
912
01:16:46.911 --> 01:16:48.953
Eşti proastă sau o faci înadins?
913
01:16:53.036 --> 01:16:55.828
Mi se pare mie
sau se simte furtuna în aer?
914
01:16:55.953 --> 01:16:57.578
Ce-ţi pasă, prinţeso?
915
01:16:58.286 --> 01:16:59.619
Veniţi...
916
01:17:00.035 --> 01:17:02.160
Puneţi-l acolo!
917
01:17:04.410 --> 01:17:06.202
Sigur nu e riscant?
918
01:17:06.369 --> 01:17:08.618
Garantez pentru cinstea
invitaţilor mei, ca pentru mine.
919
01:17:08.702 --> 01:17:10.285
Dacă doriţi să-l încui...
920
01:17:10.410 --> 01:17:12.951
O să-l iau înapoi imediat,
ca să nu vă deranjez.
921
01:17:13.035 --> 01:17:15.624
Simţiţi-vă ca acasă!
Să bem ceva răcoritor!
922
01:17:16.369 --> 01:17:18.034
Spuneţi-mi, nu e riscant?
923
01:17:18.159 --> 01:17:20.277
Vă asigur! E la loc sigur. Veniţi!
924
01:17:24.326 --> 01:17:27.243
- Ştii ce vrei sau nu?
- Mulţumesc.
925
01:17:29.493 --> 01:17:32.409
Sper că n-o să-mi faci mutre
toată vacanţa!
926
01:17:32.951 --> 01:17:35.658
- Tata nu vrea să te mai văd.
- E aici?
927
01:17:39.450 --> 01:17:42.324
- Prezintă-mi-l! Vreau să-i vorbesc.
- Nu acum. E foarte ocupat.
928
01:17:42.408 --> 01:17:46.075
E interesant să locuieşti pe vas,
dar nu e deloc comod.
929
01:17:46.200 --> 01:17:49.033
Dacă aş avea un iaht ca al dvs,
dle Ferguson!
930
01:17:49.158 --> 01:17:51.783
Ni l-a arătat Christophe.
E minunat! O feerie!
931
01:17:51.867 --> 01:17:53.824
Când putem spera să-l vizităm?
932
01:17:53.949 --> 01:17:55.490
Spuneţi da!
Mi-ar plăcea la nebunie!
933
01:17:55.574 --> 01:18:00.699
Imposibil. Pereţii sunt uzi. Abia
l-am zugrăvit. Se usucă foarte greu.
934
01:18:01.366 --> 01:18:05.116
- Când o să se usuce!
- Cum reuşiţi să staţi acolo?
935
01:18:05.282 --> 01:18:07.116
Mă pătez tot timpul.
936
01:18:08.324 --> 01:18:10.532
Croitorul meu nu-şi vede capul!
937
01:18:10.699 --> 01:18:14.758
Îmi trimite 12 costume în fiecare
săptămână cu avionul, de la Glasgow.
938
01:18:15.781 --> 01:18:19.365
Fiică-mea şi-a luat de aici
nişte haine şi mărturisesc că,
939
01:18:20.656 --> 01:18:23.739
spre confuzia mea, fără tabieturile
mele mă simt gol puşcă!
940
01:18:23.823 --> 01:18:25.948
Trebuie să renunţaţi la ele.
941
01:18:26.240 --> 01:18:30.905
Ce plăcere îmi faci, Emily!
Simt că începi să-ţi revii. Bravo!
942
01:18:31.239 --> 01:18:34.489
Locuiţi la New Orleans,
la fel ca strămoşii dvs?
943
01:18:34.697 --> 01:18:38.155
- Faceţi afaceri cu bumbac, probabil.
- Nu. Cu vată.
944
01:18:39.072 --> 01:18:42.030
Nu ştiam că e o diferenţă.
Foarte interesant!
945
01:18:42.239 --> 01:18:46.030
Vată, bumbac... E o chestie tehnică,
nu stârneşte interesul femeilor.
946
01:18:46.114 --> 01:18:48.736
Pe mine totul mă interesează,
mai ales oraşul New Orleans.
947
01:18:48.820 --> 01:18:50.862
Trebuie să fie un oraş tulburător.
948
01:18:51.028 --> 01:18:55.278
Casele vechi, din lemn, străduţele
sordide cu bodegi rău famate,
949
01:18:55.403 --> 01:18:59.028
în care se îmbătau localnicii
şi cântau la trombon, până la leşin!
950
01:18:59.112 --> 01:19:02.737
Trebuie să fie halucinant,
formidabil! Ce ziceţi?
951
01:19:04.112 --> 01:19:08.736
E ceva... O demenţă genială,
greu de descris!
952
01:19:12.402 --> 01:19:14.986
Câte tâmpenii poţi să auzi...
953
01:19:16.944 --> 01:19:18.902
E Bischof, un mare talent.
954
01:19:19.027 --> 01:19:22.402
Două cărţi în 13 ani, două culegeri
de filosofie contradictorie.
955
01:19:22.486 --> 01:19:24.817
A ratat de şase ori premiul
de la Deux Magots,
956
01:19:24.901 --> 01:19:26.401
fapt care l-a marcat profund...
957
01:19:26.485 --> 01:19:29.651
- În sănătatea ticăloşilor!
- Ce caraghios e!
958
01:19:32.401 --> 01:19:35.401
Circulă! Poetul ratat
şi beţivanul de succes...
959
01:19:35.526 --> 01:19:37.485
Plecaţi amândoi, repede!
960
01:19:37.693 --> 01:19:39.235
Ai grijă!
961
01:19:41.193 --> 01:19:44.525
Sunteţi extraordinar!
Nu vă e frică de nimeni.
962
01:19:44.692 --> 01:19:45.900
De nimeni!
963
01:19:49.025 --> 01:19:50.525
Ce s-a întâmplat?
964
01:19:51.275 --> 01:19:54.025
S-a înecat!
Repede, un pahar cu apă!
965
01:19:55.817 --> 01:19:57.234
Mă scuzaţi!
966
01:19:57.567 --> 01:20:00.816
Dle adjutant, ce drăguţ
din partea dvs! Bună ziua!
967
01:20:24.399 --> 01:20:26.440
Ştiam că o să veniţi la mine.
968
01:20:33.065 --> 01:20:34.524
Acasă!
969
01:20:35.732 --> 01:20:37.189
Astă-seară?
970
01:20:43.898 --> 01:20:46.064
- Doar n-ai de gând să pleci!
- Lăsaţi-mă-n pace!
971
01:20:46.148 --> 01:20:48.855
Nu contează că tatăl tău e ocupat.
Tu poţi să rămâi.
972
01:20:48.939 --> 01:20:50.605
- Să mergem în altă parte!
- Unde?
973
01:20:50.689 --> 01:20:52.605
Să facem un tur cu barca!
Chiar acum!
974
01:20:52.689 --> 01:20:53.814
Bine!
975
01:20:59.146 --> 01:21:01.145
Vreau să vă mulţumesc, scumpă prietenă...
976
01:21:01.229 --> 01:21:02.229
Ai obosit deja?
977
01:21:02.354 --> 01:21:04.020
Mă cheamă treburi foarte importante.
978
01:21:04.104 --> 01:21:06.395
Singurul lucru important
e să fim împreună.
979
01:21:06.479 --> 01:21:08.244
Omagiile mele, scumpă doamnă!
980
01:21:30.145 --> 01:21:33.352
Nu e nimic! Lăsaţi!
Se ocupă de asta oamenii mei.
981
01:21:33.519 --> 01:21:35.990
E incredibil!
Mă faceţi să mă simt prost!
982
01:21:36.144 --> 01:21:38.394
Nu mai joacă nimeni baba-oarba?
983
01:21:38.644 --> 01:21:41.586
Mă scuzaţi. Nu le-am dat
invitaţilor mei trabucuri.
984
01:21:55.559 --> 01:21:58.601
Un Rembrandt!
Pezevenghiul!
985
01:22:03.434 --> 01:22:05.184
Dl consilier Fourcade!
986
01:22:06.309 --> 01:22:09.475
- Nu!
- Dl conte Frelandveaux!
987
01:22:10.808 --> 01:22:14.058
Nu! Un mic indiciu, ceva...
988
01:22:20.142 --> 01:22:23.058
Nu aşa se joacă...
O să cadă măgăreaţa pe mine.
989
01:22:23.225 --> 01:22:26.516
- Dle adjutant, un trabuc?
- Cu plăcere!
990
01:22:26.641 --> 01:22:29.349
- Sunt epuizat.
- Ce mai e nou?
991
01:22:29.599 --> 01:22:33.599
Nimic. Rutina ne omoară...
Anchetez furtul unui Rembrandt.
992
01:22:33.766 --> 01:22:37.557
Serios? Ce coincidenţă!
Am unul tocmai aici,
993
01:22:37.682 --> 01:22:41.349
dar e al dlui Ferguson
şi sunt sigur că nu l-a furat.
994
01:22:42.890 --> 01:22:45.306
- Ce tablou este?
- "Fata cu laleaua".
995
01:22:45.473 --> 01:22:48.056
"Fata cu laleaua?"
996
01:22:49.056 --> 01:22:52.181
- Foarte interesant!
- Doriţi să-l vedeţi?
997
01:22:52.306 --> 01:22:55.681
- Numai dacă nu vă deranjez.
- Vă rog! Veniţi cu mine!
998
01:23:13.429 --> 01:23:16.929
Dacă vreţi să mă urmaţi... E aici.
O să vedeţi!
999
01:23:18.221 --> 01:23:20.012
- Ca să vezi!
- Ce e?
1000
01:23:20.137 --> 01:23:22.387
Era aici acum o clipă!
1001
01:23:22.637 --> 01:23:24.678
Se pare că a dispărut.
1002
01:23:30.387 --> 01:23:31.928
E incredibil.
1003
01:23:32.053 --> 01:23:35.511
Nu. E foarte clar. Hoţului i-a
fost frică. Frică de jandarm!
1004
01:23:35.595 --> 01:23:39.886
Nu! Ferguson a trebuit să plece
repede. Mi-a spus că e foarte grăbit.
1005
01:23:40.011 --> 01:23:41.011
Ferguson?
1006
01:23:41.177 --> 01:23:43.718
Proprietarul tabloului.
E foarte bogat. Vă gândiţi că...
1007
01:23:43.802 --> 01:23:46.177
Gândesc foarte puţin, ca să nu obosesc.
1008
01:23:46.302 --> 01:23:48.761
Mi-ar plăcea să discut cu domnul acesta.
1009
01:23:48.886 --> 01:23:50.594
Sigur! Dacă mai e aici...
1010
01:23:50.761 --> 01:23:54.386
Vă rog să fiţi discret.
Suntem înconjuraţi de lume bună.
1011
01:23:54.511 --> 01:23:57.968
- Dle Boisellier, sunt invitatul dvs.
- În cazul ăsta...
1012
01:24:22.967 --> 01:24:26.175
O adevărată perlă, Excelenţă.
N-are nici 17 ani.
1013
01:24:34.133 --> 01:24:38.049
Orientalii au ceva straniu în privire.
1014
01:24:38.549 --> 01:24:41.924
Păcat că nu le putem vedea
chipurile! Dacă am încerca?
1015
01:24:42.091 --> 01:24:45.758
Nu, vă rog! Dacă vreţi să creaţi
un incident diplomatic,
1016
01:24:45.883 --> 01:24:48.591
fiţi bun şi faceţi-o altundeva!
1017
01:24:49.383 --> 01:24:53.007
În mod sigur e ea, Excelenţă.
E cea mai timidă dintre toate!
1018
01:25:46.419 --> 01:25:48.294
Dle Ferguson! Plecaţi?
1019
01:25:48.503 --> 01:25:50.544
- Nu ştiu.
- Nu aţi venit cu maşina.
1020
01:25:50.628 --> 01:25:52.419
- Vreţi să vă conduc acasă?
- Da...
1021
01:25:52.503 --> 01:25:54.669
Am un sfert de oră la dispoziţie.
Urcaţi, dle Ferguson!
1022
01:25:54.753 --> 01:25:56.211
Mulţumesc, dle Ferguson.
1023
01:25:56.378 --> 01:25:58.960
E o plăcere să faci un serviciu
tatălui lui Nicole.
1024
01:25:59.044 --> 01:26:01.586
Fiica dvs e o mare figură.
1025
01:26:11.543 --> 01:26:13.751
Dacă se mai întoarce, e nebun de legat.
1026
01:26:13.835 --> 01:26:16.668
Vă spun că e un mare şmecher!
Ne sfidează.
1027
01:26:18.252 --> 01:26:19.918
Uite-l!
1028
01:26:23.501 --> 01:26:25.792
- Am pus mâna pe el!
- Calmează-te!
1029
01:26:25.917 --> 01:26:28.001
Poate vrea să negocieze cu noi.
1030
01:26:28.126 --> 01:26:31.950
N-am încredere în el. Precis e
o şmecherie la mijloc. Am nas bun!
1031
01:26:49.291 --> 01:26:52.541
Vă rog! Vreau să stăm puţin
de vorbă, domnule!
1032
01:26:54.666 --> 01:26:56.790
Faceţi-mi această plăcere!
1033
01:26:56.957 --> 01:26:58.707
După dvs.
1034
01:27:04.832 --> 01:27:07.082
Fiica lui e adorabilă.
1035
01:27:07.374 --> 01:27:10.331
Să presupunem că Ferguson
a cumpărat un tablou furat!
1036
01:27:10.415 --> 01:27:11.957
Ea n-are niciun amestec!
1037
01:27:12.124 --> 01:27:14.123
Îl cunoaşteţi de mult pe acest Ferguson?
1038
01:27:14.207 --> 01:27:18.383
Nici vorbă! Doar nu vreţi să le cer
actele tuturor cunoştinţelor mele!
1039
01:27:18.664 --> 01:27:20.789
Gândiţi ca un jandarm!
1040
01:27:28.955 --> 01:27:30.580
Iată-i!
1041
01:27:32.205 --> 01:27:33.538
Opriţi-vă!
1042
01:27:33.663 --> 01:27:36.722
Ia te uită! Tata, cu poliţia!
Ce s-o fi întâmplat?
1043
01:27:38.204 --> 01:27:42.121
- Ţi-e frică de jandarmi?
- Credeam că ştii cum să-i iei.
1044
01:27:42.288 --> 01:27:44.495
Nu vreau să-i jucăm nicio festă!
Accelerează!
1045
01:27:44.579 --> 01:27:47.287
Regret, Nicky, dar,
când mă cheamă tata, mă opresc.
1046
01:27:47.371 --> 01:27:49.329
Asta e înţelegerea noastră.
1047
01:28:04.370 --> 01:28:06.828
Ce se întâmplă?
Se naţionalizează uzinele?
1048
01:28:06.912 --> 01:28:08.412
Unde e Nicole?
1049
01:28:08.578 --> 01:28:11.327
Nicole, te cheamă cineva.
Ridică-te!
1050
01:28:16.869 --> 01:28:19.786
Ea e domnişoara Ferguson?
1051
01:28:19.952 --> 01:28:21.994
Bineînţeles. Ce vreţi de la ea?
1052
01:28:22.161 --> 01:28:24.993
O cheamă Cruchot şi e fiica
unuia dintre subordonaţii mei.
1053
01:28:25.077 --> 01:28:26.992
Nu mă aşteptam la una ca asta,
din partea lui.
1054
01:28:27.076 --> 01:28:29.576
Nu văd decât o singură explicaţie.
Mania grandorii!
1055
01:28:29.660 --> 01:28:32.576
L-a stricat atmosfera de aici.
Ce lucru trist!
1056
01:28:32.743 --> 01:28:35.909
- Doar nu spuneţi că Ferguson...
- Am spus ce am avut de spus.
1057
01:28:35.993 --> 01:28:37.368
Vino încoace!
1058
01:28:37.576 --> 01:28:39.035
Ca să vezi...
1059
01:28:42.076 --> 01:28:44.576
- Înapoi la ţărm! Repede!
- E o nebunie!
1060
01:28:44.701 --> 01:28:46.450
Am spus "repede"!
1061
01:28:58.492 --> 01:29:01.950
Pe scurt, refuzi să ne spui
unde a fugit tatăl tău.
1062
01:29:02.075 --> 01:29:04.546
Nu ştiu unde e,
dar sigur o să se întoarcă.
1063
01:29:04.658 --> 01:29:08.740
M-ar mira. Asasinii se întorc adesea
la locul faptei, dar nu şi hoţii!
1064
01:29:08.824 --> 01:29:12.741
Tata nu e hoţ!
Eu l-am pus să aducă Mustang-ul.
1065
01:29:13.033 --> 01:29:15.241
Tot el a furat şi Mustang-ul?
1066
01:29:15.408 --> 01:29:18.407
- Avea o mutră cam şmecheră...
- Înseamnă că e adevărat.
1067
01:29:18.491 --> 01:29:21.365
E numai vina mea, şi pentru
invenţia cu Ferguson,
1068
01:29:21.490 --> 01:29:22.614
şi pentru furtul maşinii!
1069
01:29:22.698 --> 01:29:26.228
- Berlicot, închide-o la ea în casă!
- După dvs, dră Nicole.
1070
01:29:26.323 --> 01:29:27.698
- Berlicot!
- Dle adjutant?
1071
01:29:27.782 --> 01:29:29.698
Lasă politeţurile!
1072
01:29:37.114 --> 01:29:40.529
E tiparul clasic. S-ar autoinculpa
în orice fel, ca să-şi salveze tatăl.
1073
01:29:40.613 --> 01:29:42.488
Ce frumos!
1074
01:29:42.696 --> 01:29:47.696
Un jandarm sentimental e un jandarm
care mă îngrijorează, Fougasse!
1075
01:29:52.780 --> 01:29:54.738
Mă scuzaţi.
Astea sunt ordinele.
1076
01:29:54.905 --> 01:29:57.987
Ar fi nedrept ca tata să aibă
necazuri din cauza mea.
1077
01:29:58.112 --> 01:30:02.070
Mai ales pentru că vă iubeşte mult.
A vrut să vă facă o zestre frumoasă.
1078
01:30:02.154 --> 01:30:04.695
Să furi un asemenea tablou
e o mare stângăcie.
1079
01:30:04.779 --> 01:30:08.191
Nu poţi închide ochii,
atunci când e vorba de un Rembrandt.
1080
01:30:09.529 --> 01:30:10.862
Dle Berlicot!
1081
01:30:11.695 --> 01:30:15.487
Dle Berlicot!
1082
01:30:16.319 --> 01:30:20.486
Domnilor, e clar că am hrănit
la sânul nostru un şarpe.
1083
01:30:21.028 --> 01:30:24.236
Acum trebuie să anihilăm bestia.
1084
01:30:24.694 --> 01:30:29.236
Numai aşa vom putea să ţinem capul sus!
1085
01:30:30.444 --> 01:30:34.027
Trebuie să-l găsim, viu sau mort,
şi încă repede!
1086
01:30:34.818 --> 01:30:38.193
Domnilor, ordinele mele sunt simple:
valea!
1087
01:30:44.985 --> 01:30:47.110
Ne împrăştiem, dle adjutant?
1088
01:30:47.235 --> 01:30:51.776
Omul poate fi periculos.
Trebuie urmărit. Rămâneţi grupaţi!
1089
01:30:52.442 --> 01:30:55.234
Curaj, copiii mei!
Vă acopăr eu.
1090
01:31:21.941 --> 01:31:24.275
Nicole!
1091
01:31:24.483 --> 01:31:27.191
Nu mai urla aşa!
O să ne aresteze şi pe noi.
1092
01:31:43.899 --> 01:31:45.481
De ce te ascunzi?
1093
01:31:45.689 --> 01:31:48.646
Pentru că tatăl tău e jandarm
sau pentru că a furat un tablou?
1094
01:31:48.730 --> 01:31:52.731
Tata n-a furat nimic, nici măcar
o maşină. Tu ar trebui să ştii asta.
1095
01:31:53.105 --> 01:31:56.635
El doar a adus-o înapoi!
Toate necazurile de aici i se trag.
1096
01:31:56.730 --> 01:31:58.271
În portbagaj era un Rembrandt!
1097
01:31:58.355 --> 01:32:00.063
Nu trebuia să se plimbe cu el sub braţ.
1098
01:32:00.147 --> 01:32:04.896
Ştiu. Multe nu trebuia să facă!
Şi toate astea, din cauza mea.
1099
01:32:05.021 --> 01:32:07.562
- Şi a ta, mai ales!
- Ce faci?
1100
01:32:07.687 --> 01:32:10.103
- M-au închis aici. Trebuie să ies.
- Unde te duci?
1101
01:32:10.187 --> 01:32:12.812
Să-l arestez pe adevăratul hoţ,
pe proprietarul iahtului!
1102
01:32:12.896 --> 01:32:15.020
Mustang-ul e al lui, iar tabloul
era înăuntru. Înţelegi?
1103
01:32:15.104 --> 01:32:18.229
- Vin cu tine!
- Nu, mulţumesc. Mă descurc singură.
1104
01:32:20.021 --> 01:32:22.686
E simpatic, jandarmul tău...
1105
01:32:23.270 --> 01:32:26.020
Nu trebuia să inventezi un alt tată.
1106
01:32:26.228 --> 01:32:29.686
Stai puţin!
Richard l-a însoţit până în port.
1107
01:32:29.895 --> 01:32:32.477
Tipii de pe iaht au venit să-l caute,
iar tabloul era la el!
1108
01:32:32.561 --> 01:32:35.444
- Crezi că...
- E de rău. Să-i anunţăm pe băieţi!
1109
01:32:38.478 --> 01:32:41.894
E fierbinte! Ce servicii...
Vreţi să mă vedeţi mort.
1110
01:32:42.060 --> 01:32:44.351
Trebuie să-l lichidăm, şefule.
Ştie prea multe.
1111
01:32:44.435 --> 01:32:46.060
- Se poate?
- Daţi-i drumul!
1112
01:32:46.144 --> 01:32:48.185
N-aveţi niciun drept!
1113
01:32:56.394 --> 01:32:58.102
Du-te la ea!
1114
01:34:24.388 --> 01:34:26.763
Hai, mişcă!
1115
01:34:27.305 --> 01:34:29.304
Şi fără prostii! Altfel...
1116
01:34:40.054 --> 01:34:42.095
Nu vă mişcaţi!
Lăsaţi-mă să trec!
1117
01:34:42.220 --> 01:34:45.762
E spre binele micuţei voastre prietene.
1118
01:35:02.803 --> 01:35:04.219
Ticălosule!
1119
01:35:54.550 --> 01:35:56.716
- Cruchot!
- Alphonse!
1120
01:36:03.674 --> 01:36:06.756
Da, suntem vinovaţi.
Cruchot ne-a prins.
1121
01:36:07.214 --> 01:36:10.714
Cruchot ăsta are stofă de general!
1122
01:37:18.294 --> 01:37:21.530
Totuşi, ar trebui să-i mulţumesc
acestui domn Rembrandt.
1123
01:37:39.709 --> 01:37:43.959
SubRip by Driv3r
1124
01:37:44.464 --> 01:37:48.463
Resincronizare blu-ray: 41RGB
91989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.