All language subtitles for kaksnzn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,336 For those who fought with silence.. and died with silence.. 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,472 We dedicate this film. 3 00:00:12,712 --> 00:00:15,348 Mum, Do you see the moon? 4 00:00:18,952 --> 00:00:22,155 God himself is illuminating Quneitra 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,290 God himself... 6 00:00:26,993 --> 00:01:56,216 is shining over Quneitra.. 7 00:02:49,536 --> 00:02:52,672 In the beginning, there was silence. 8 00:02:53,306 --> 00:02:55,175 and the night took over. 9 00:02:55,575 --> 00:02:57,210 and the moon announced it's presense. 10 00:02:57,877 --> 00:03:00,613 and there was a little lamb, swimming 11 00:03:00,813 --> 00:03:02,916 in the water, to the openness of the heavens. 12 00:03:03,316 --> 00:03:05,952 Then, the lamb fell to the earth. 13 00:03:07,320 --> 00:03:10,490 and under a moonlit sky. 14 00:03:10,623 --> 00:03:13,693 it found itself under the blade of a dagger. 15 00:03:14,294 --> 00:03:16,763 the little lamb was overcome by fear and trembling 16 00:03:17,030 --> 00:03:19,065 as it witnessed the sharp end of the dagger. 17 00:03:19,265 --> 00:03:21,401 a hand came forward 18 00:03:21,534 --> 00:03:23,603 and placed it's neck under the blade 19 00:03:23,770 --> 00:03:25,471 then it was slaughtered. 20 00:03:27,273 --> 00:03:30,276 The lurking smile disappeared from his mother's face. 21 00:03:30,410 --> 00:03:36,149 She opened here eyes and listened with curiosity and awe. 22 00:03:36,816 --> 00:03:39,352 then she rose up disrupting the quiet of the night. 23 00:03:39,519 --> 00:03:42,121 the contours of her clothes leaving their mark on the white bedsheets 24 00:03:42,255 --> 00:03:43,756 She said: Mum! 25 00:03:45,024 --> 00:03:46,359 Ask me what's good? 26 00:03:46,492 --> 00:03:48,194 What's good? 27 00:03:48,361 --> 00:03:50,029 Come here and I'll tell you. 28 00:03:50,196 --> 00:03:52,332 It was a clear night, only the moon was there. 29 00:03:52,532 --> 00:03:55,001 There was a strong breeze, and cold winds. 30 00:03:55,134 --> 00:03:57,670 and the houses were clouded in mist. 31 00:03:58,171 --> 00:04:01,074 Mum, is that the photo with my dad? 32 00:04:06,613 --> 00:04:09,916 Wisal, take this photo and hide it for me. 33 00:04:15,655 --> 00:04:17,023 I plead you, my son. 34 00:04:17,190 --> 00:04:19,359 go to the garden, and bring me some Chrysanthemum. 35 00:04:20,093 --> 00:04:21,394 Chrysanthemum? 36 00:04:21,794 --> 00:04:23,863 I'm so worried your father might be suffering in his grave. 37 00:04:24,030 --> 00:04:25,732 Suffering..? in his grave? 38 00:04:28,468 --> 00:04:31,070 When did my father have a grave? 39 00:04:32,672 --> 00:04:36,509 You go to the garden and bring me a handful of green Chrysanthemums. 40 00:04:36,709 --> 00:04:38,544 and with a strong smell. 41 00:04:54,794 --> 00:04:56,396 You hear me? 42 00:05:01,434 --> 00:05:03,036 Where are you for god's sake ?! 43 00:05:04,570 --> 00:05:06,873 Your father is suffering in his grave. 44 00:05:13,613 --> 00:05:15,515 You're going to look for it. 45 00:05:15,682 --> 00:05:17,717 and place on it the bouquet of flowers. 46 00:05:48,314 --> 00:05:50,783 After I asked you about the flowers and the grave. 47 00:05:50,950 --> 00:05:53,186 I began to wake up from my slumber. 48 00:05:54,554 --> 00:05:56,556 I turned frantically to call you 49 00:05:57,290 --> 00:05:59,492 and witnessed the house collapsing. 50 00:06:36,829 --> 00:06:39,599 I looked in between the dust and debris 51 00:06:41,334 --> 00:06:43,536 and walked through it 52 00:06:44,670 --> 00:06:46,572 I hate feeling scared.. I tried 53 00:06:46,773 --> 00:06:49,108 to call you, but my voice couldn't reach out 54 00:06:58,985 --> 00:07:00,553 Have you forgotten 55 00:07:01,254 --> 00:07:03,656 when he called you that day? 56 00:07:04,157 --> 00:07:06,759 I think it was a Tuesday or Wednesday.. 57 00:07:08,628 --> 00:07:11,731 Have you forgotten how he told you 58 00:07:12,131 --> 00:07:14,333 "Wissal, take the kid and walk away." 59 00:07:14,467 --> 00:07:16,536 I'll be back in a couple of days 60 00:07:16,669 --> 00:07:18,438 or I won't be back at all.. 61 00:07:20,573 --> 00:07:23,109 Didn't you a couple of days after that 62 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 send me to the city to look for him? 63 00:07:25,812 --> 00:07:28,147 It was on that day, I met an outsider 64 00:07:28,314 --> 00:07:30,716 and asked him about my father 65 00:07:30,850 --> 00:07:33,319 Many have sworn that they have seen him 66 00:07:33,453 --> 00:07:35,855 as he rode a car heading for Damascus 67 00:07:35,988 --> 00:07:38,491 I headed back to you. and we waited.. 68 00:07:38,691 --> 00:07:39,992 and on the sixth day 69 00:07:40,159 --> 00:07:42,295 we went together to Quneitra 70 00:07:42,495 --> 00:07:44,931 and we found out the enemy has occupied the place 71 00:07:45,131 --> 00:07:47,533 So we didn't enter.. 72 00:07:53,372 --> 00:07:55,775 You forgot that the people said 73 00:07:55,975 --> 00:07:58,144 " your husband has gone crazy, woman! " 74 00:07:58,311 --> 00:08:00,480 your husband is seen barefooted, eating from the garbage, cursing and swearing 75 00:08:00,613 --> 00:08:02,114 spitting and going into tantrums 76 00:08:02,281 --> 00:08:06,519 When the Israelis got fed up with him 77 00:08:06,719 --> 00:08:08,521 They dragged him to a mosque and locked him 78 00:08:08,654 --> 00:08:10,957 and from his confinement, he kept screaming.. 79 00:08:11,958 --> 00:08:14,293 and on his seventh day there, he went into utter silence 80 00:08:14,427 --> 00:08:16,596 Nobody knows what happened to him. 81 00:08:36,315 --> 00:08:38,784 Everyone stay put in his home 82 00:08:38,985 --> 00:08:41,254 Fuck the deserters. 83 00:08:41,454 --> 00:08:43,923 I'm telling you, it's a conspiracy ! 84 00:08:44,423 --> 00:08:46,225 a conspiracy ! 85 00:08:48,361 --> 00:08:50,730 Faggots! 86 00:08:56,636 --> 00:08:59,472 There's no more men in this world.. 87 00:09:01,841 --> 00:09:04,210 Cunts, cunts everywhere.. 88 00:09:30,136 --> 00:09:32,038 I saw you coming back later 89 00:09:33,372 --> 00:09:35,374 You were holding something in your hands 90 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 that you wanted to show me 91 00:09:37,810 --> 00:09:40,513 You were wearing the same black suit 92 00:09:40,680 --> 00:09:43,215 that you wore on the day your father died 93 00:09:48,154 --> 00:09:49,655 I was wondering.. 94 00:09:50,556 --> 00:09:53,092 If you brought the flowers to his grave.. 95 00:11:31,557 --> 00:11:34,160 Take this precious piece of gold 96 00:11:56,816 --> 00:11:58,350 Mum, look at this! 97 00:11:58,517 --> 00:12:01,153 I bought you a "sound box" ! 98 00:12:01,153 --> 00:12:01,187 Girls ! I sold the sound box. 99 00:12:06,225 --> 00:12:09,762 Girls ! I sold the Gramophone 100 00:12:09,895 --> 00:12:13,632 Why did you sell it? 101 00:12:19,305 --> 00:12:21,841 Why did you do that, father? 102 00:12:22,041 --> 00:12:24,210 We were so fond of it.. 103 00:12:28,414 --> 00:12:30,950 He used to look at me and say: 104 00:12:31,250 --> 00:12:33,986 " I wish I never came back after '36 " 105 00:12:34,153 --> 00:12:36,589 I wouldn't have seen you, or got married.. 106 00:12:36,756 --> 00:12:39,358 "Be honest with me" I said to him 107 00:12:39,492 --> 00:12:41,293 what do you regret.. 108 00:12:41,594 --> 00:12:44,463 that you returned..or your marriage to me? 109 00:12:46,198 --> 00:12:48,934 Palestine.. 1936? 110 00:12:50,536 --> 00:12:52,638 I don't remember.. 111 00:12:58,010 --> 00:13:00,079 He used to go on telling.. 112 00:13:00,212 --> 00:13:02,882 But I was just tired from chores or absent minded most of the time.. 113 00:13:03,015 --> 00:13:04,750 and your mother wouldn't want anything more than 114 00:13:04,917 --> 00:13:06,719 to go to sleep.. 115 00:13:07,720 --> 00:13:10,055 and you still accuse me of not remembering..? 116 00:14:25,064 --> 00:14:28,067 Come here boy, take a picture of us 117 00:14:28,834 --> 00:14:31,503 for our future.. for our kids.. 118 00:15:00,866 --> 00:15:03,035 Father, is it still far 119 00:15:03,202 --> 00:15:04,670 till we get to Palestine ? 120 00:15:16,415 --> 00:15:18,751 This goes to the men of the national coalition! 121 00:15:20,786 --> 00:15:23,656 The national coalition ! 122 00:15:35,801 --> 00:15:38,637 Men of the national coaltion! 123 00:15:44,310 --> 00:15:47,012 Who's that? Why are you here now? 124 00:15:47,212 --> 00:15:49,715 Abu Hamed, come close that barrel of water 125 00:15:49,882 --> 00:15:52,318 before the camels drink it 126 00:15:56,755 --> 00:15:59,625 All the world is burning in that oven 127 00:15:59,792 --> 00:16:02,795 Uncle, the heat feels so good! 128 00:16:03,562 --> 00:16:06,231 Men of the neighbourhood! Assem Bey! we need your help 129 00:16:06,432 --> 00:16:09,001 Hello there! We welcome the nationalist brothers. 130 00:16:09,201 --> 00:16:11,003 What favorable incident 131 00:16:11,170 --> 00:16:12,871 brought your presence over Quneitra? 132 00:16:14,506 --> 00:16:16,709 Anyway, I'm coming down to you. 133 00:16:25,250 --> 00:16:27,853 Come and clean up, Anwar. 134 00:16:38,030 --> 00:16:39,331 It's raining ! 135 00:16:39,465 --> 00:16:40,733 It's raining ! 136 00:16:47,973 --> 00:16:51,810 What's up with you ? Let the men drink! 137 00:16:53,479 --> 00:16:54,480 There 138 00:16:55,014 --> 00:16:57,149 Now you can drink.. 139 00:16:58,717 --> 00:17:00,452 your father 140 00:17:00,652 --> 00:17:02,921 has got hold of a gold nugget! come look! 141 00:17:05,891 --> 00:17:08,694 Come look at it! 142 00:17:12,398 --> 00:17:15,601 Leave the mirror for a bit and help us out. 143 00:17:15,734 --> 00:17:18,637 Girls, get the food ready. 144 00:17:21,974 --> 00:17:23,776 Cover your legs ! 145 00:17:28,080 --> 00:17:30,416 All our lives we're running away from malice and injustice 146 00:17:30,616 --> 00:17:32,251 or we're confronting and fighting them 147 00:17:33,519 --> 00:17:36,255 So, the injustice ends there. 148 00:17:36,455 --> 00:17:38,957 It's been a long time since we had anything happen here. 149 00:17:39,091 --> 00:17:41,493 What's going on? 150 00:17:41,693 --> 00:17:43,996 Why are they gathering in Quneitra now? 151 00:17:49,401 --> 00:17:51,837 Assem Bey You're our only 152 00:17:51,970 --> 00:17:54,373 hope, the French are after us. 153 00:17:54,506 --> 00:17:56,975 Help us get to Palestine by taking Abu-Yakub bridge. 154 00:17:57,476 --> 00:17:59,478 Sure, I'll handle it. 155 00:18:01,280 --> 00:18:03,882 Kaoukji called for all the Arabs 156 00:18:04,083 --> 00:18:05,717 on his side 157 00:18:05,918 --> 00:18:07,653 to fight the British and the Jews. 158 00:18:25,637 --> 00:18:29,041 -If it isn't Sheikh Taj in person! -God Forbid! 159 00:18:29,975 --> 00:18:32,811 Shut up! the Frecnhies might hear you! 160 00:18:47,759 --> 00:18:49,094 Where are you going? 161 00:18:53,232 --> 00:18:55,033 Tell the commander 162 00:18:55,200 --> 00:18:56,802 we come from Damascus 163 00:19:01,974 --> 00:19:04,676 The commander's asking where you're heading? 164 00:19:06,111 --> 00:19:08,147 Tell him, we're going after Hemme 165 00:19:08,914 --> 00:19:10,949 We love epics and adventures.. 166 00:19:11,150 --> 00:19:12,951 We're like Urisius 167 00:19:19,892 --> 00:19:21,693 What if he informs the Brits? 168 00:19:23,795 --> 00:19:25,864 Paris is our salvation! 169 00:19:35,641 --> 00:19:37,576 Let's get out of here.. Leave this dirty business 170 00:19:38,076 --> 00:19:41,213 They dare to speak of independence! 171 00:19:43,749 --> 00:19:45,250 We're working men! 172 00:19:45,450 --> 00:19:48,120 We want to work at the port in Haifa 173 00:20:06,371 --> 00:20:08,373 Your voice is quivering, Abdallah 174 00:20:08,574 --> 00:20:10,175 is it the cold or you're fearing something? 175 00:20:15,147 --> 00:20:16,915 I swear on Kassam's soul it's not fear. 176 00:20:19,051 --> 00:20:21,653 Fear it is, Abdallah. No reason for me to lie. 177 00:20:21,853 --> 00:20:24,356 Fear, that after we sacrifice our lives 178 00:20:24,556 --> 00:20:27,092 Some no good fuckers would come and step on our fresh corpses.. 179 00:20:27,426 --> 00:20:29,695 Come, shave me that beard, Awad. 180 00:20:29,895 --> 00:20:32,264 I want to look clean before God if we meet soon. 181 00:20:32,798 --> 00:20:34,800 Hold on, I'll get the razor. 182 00:20:35,534 --> 00:20:37,336 A barber out of all possibilities.. 183 00:20:49,281 --> 00:20:51,116 Tell the interpreter 184 00:20:51,316 --> 00:20:53,518 to report to the governer 185 00:20:53,652 --> 00:20:55,454 that the innkeeper 186 00:20:55,654 --> 00:20:57,856 is suspicious about the barber. 187 00:21:33,158 --> 00:21:34,760 Assem Bey dragged the driver 188 00:21:34,893 --> 00:21:37,095 out of his bed, he was sleeping. 189 00:21:44,970 --> 00:21:46,305 Don't be worried. 190 00:21:46,505 --> 00:21:48,674 I've secured a car. 191 00:21:56,515 --> 00:21:59,518 I do not drive further than Abu Yakob bridge 192 00:21:59,651 --> 00:22:02,587 Azzedin's yard is my limit 193 00:22:02,754 --> 00:22:05,691 The French have the borders. 194 00:22:05,891 --> 00:22:08,694 Palestine is too dangerous to get through now. 195 00:22:08,894 --> 00:22:10,395 He's scared! 196 00:22:10,996 --> 00:22:13,131 You're scared of the French. 197 00:22:13,332 --> 00:22:15,434 Why do you speak like a Turk? 198 00:22:16,668 --> 00:22:18,704 I didn't come back from Turkey 199 00:22:18,870 --> 00:22:20,772 to get thrown in a jail here 200 00:22:20,906 --> 00:22:23,175 Stop this nonsense already. 201 00:22:23,375 --> 00:22:25,711 Get up and bring your car here. 202 00:22:35,987 --> 00:22:38,223 and you, hurry up and bring them supplies. 203 00:22:38,423 --> 00:22:39,991 for the road. 204 00:22:40,158 --> 00:22:41,626 I'll get the bread. 205 00:22:58,510 --> 00:23:01,012 Dad, look. all these trucks 206 00:23:01,213 --> 00:23:03,749 heading from Quneitra. 207 00:23:09,354 --> 00:23:12,157 The bus is here! Everything is clear, Quickly guys! 208 00:23:14,393 --> 00:23:16,094 Lights out. 209 00:23:23,135 --> 00:23:25,504 They're leaving. 210 00:23:25,670 --> 00:23:28,373 and the policemen aren't there yet. 211 00:23:53,432 --> 00:23:56,134 Girls, get the beds ready. and close the windows. 212 00:23:56,334 --> 00:23:58,703 It's time to sleep 213 00:24:05,010 --> 00:24:07,612 Abu hamed, stash my bike. 214 00:24:07,813 --> 00:24:09,214 until I come back 215 00:24:09,414 --> 00:24:11,416 If I die, it belongs to you. 216 00:24:17,589 --> 00:24:19,391 Where's Awad the barber? 217 00:24:19,591 --> 00:24:21,193 That's me! - Get out ! 218 00:24:21,693 --> 00:24:23,895 The governer wants to see you. 219 00:24:24,095 --> 00:24:26,131 Take your tools with you, the French 220 00:24:26,331 --> 00:24:28,533 need a barber in their baracks 221 00:24:38,510 --> 00:24:40,679 close the pub already. 222 00:24:51,056 --> 00:24:52,491 Get out, hurry up! 223 00:24:56,194 --> 00:24:58,330 Get there safely, men. 224 00:25:02,868 --> 00:25:04,336 Lead the way! 225 00:25:05,770 --> 00:25:08,573 Carry on, don't wait for me. 226 00:25:22,854 --> 00:25:25,423 If they arrest me, I'll make 227 00:25:25,624 --> 00:25:28,093 a copy of the group photo for each of you to carry. 228 00:25:47,812 --> 00:25:50,282 Look over there. 229 00:25:50,482 --> 00:25:52,751 Why's he standing like that? 230 00:25:55,954 --> 00:25:58,056 He's like a statue. 231 00:25:58,223 --> 00:26:00,091 What's wrong with you? 232 00:26:00,392 --> 00:26:01,226 Poke him. 233 00:26:02,561 --> 00:26:04,396 He looks alive. 234 00:26:05,730 --> 00:26:07,332 He's blinking. 235 00:26:11,403 --> 00:26:14,272 Wonderful! this breath of fresh air! 236 00:26:28,386 --> 00:26:30,589 Praise be God.. 237 00:26:39,864 --> 00:26:41,833 Maybe he wasn't getting enough air. 238 00:26:42,534 --> 00:26:44,603 He was choking like he'd been hanged. 239 00:26:45,503 --> 00:26:47,639 Fill the barell with water. 240 00:26:47,772 --> 00:26:49,708 and prepare the pot for the prisoners. 241 00:26:52,611 --> 00:26:55,146 Did you see the poor guy standing there like a rock. 242 00:26:55,347 --> 00:26:57,282 Like a fallen tree.. 243 00:26:57,482 --> 00:26:59,351 He was still like a statue. 244 00:26:59,517 --> 00:27:01,353 and he couldn't breathe. 245 00:27:01,553 --> 00:27:03,455 Yes, he was suffocating. 246 00:27:06,558 --> 00:27:08,026 Lower your eyes. 247 00:27:11,730 --> 00:27:14,232 When we left this morning I came across 248 00:27:14,399 --> 00:27:16,735 the Circassian "Oubchen" 249 00:27:16,935 --> 00:27:18,670 What does that mean? 250 00:27:18,970 --> 00:27:21,640 I didn't know so I've asked him 251 00:27:21,840 --> 00:27:24,309 He said it was Circassian 252 00:27:24,476 --> 00:27:27,278 and means Good morning in arabic. 253 00:27:32,317 --> 00:27:33,918 Wait for me. 254 00:27:34,052 --> 00:27:36,855 I never come empty handed back 255 00:27:37,555 --> 00:27:39,958 Stay here, I'll take care of everything. 256 00:27:40,225 --> 00:27:41,292 Let's go. 257 00:27:54,673 --> 00:27:55,774 why are you hiding your hands? 258 00:27:55,974 --> 00:27:57,108 Where are you? Here! 259 00:27:57,308 --> 00:27:58,677 what is it,father? 260 00:27:59,411 --> 00:28:01,346 Hurry up with the governer's food, girls. 261 00:28:02,614 --> 00:28:05,350 Boys, is the pot ready for the prisoners? 262 00:28:05,517 --> 00:28:08,720 Abou Hassan, take the Loukhoms and stash them. 263 00:28:08,853 --> 00:28:11,823 and you, Abu Hamed, come help me get off this donkey. 264 00:28:12,557 --> 00:28:14,993 Makkye, father asks you. 265 00:28:15,193 --> 00:28:17,495 to prepare this meat, don't overcook it. 266 00:28:17,829 --> 00:28:18,730 alright, alright. I heard. 267 00:28:20,432 --> 00:28:22,634 Wissal, I swear if father 268 00:28:22,801 --> 00:28:24,135 sees you like this, he'll snap our heads off. 269 00:28:39,851 --> 00:28:41,853 I'm hungry! 270 00:28:48,893 --> 00:28:51,029 He's Hungry! 271 00:29:01,973 --> 00:29:03,575 You hungry? 272 00:29:03,708 --> 00:29:05,810 Abu Abed, do you get 273 00:29:06,010 --> 00:29:08,079 a lot of hungry customers like him? 274 00:29:08,480 --> 00:29:10,014 You hungry? tired? 275 00:29:10,215 --> 00:29:12,250 How about some music? 276 00:29:13,184 --> 00:29:16,154 Om Hamed, Bring him a plate of Hoummous. 277 00:29:16,321 --> 00:29:19,157 and some meat. Have you got money? 278 00:29:20,024 --> 00:29:23,094 I'm hungry, bring me something. 279 00:29:25,797 --> 00:29:27,832 He looks like he's about to give out. 280 00:29:31,136 --> 00:29:33,171 You'll get half a pound of meat. 281 00:29:33,371 --> 00:29:34,906 and Hoummous.. 282 00:29:36,241 --> 00:29:37,776 Someday.. 283 00:29:37,976 --> 00:29:39,677 we'll be eating each other 284 00:29:45,350 --> 00:29:48,052 Your face looks familiar. 285 00:29:48,553 --> 00:29:51,055 Come here, Humaid. 286 00:29:51,589 --> 00:29:54,292 Tell my woman to 287 00:29:54,492 --> 00:29:57,028 get the food for the governer ready before noon. 288 00:29:58,396 --> 00:29:59,664 Come back here, carry those pots. 289 00:29:59,831 --> 00:30:02,333 take them to the jail. 290 00:30:07,906 --> 00:30:09,908 Abu Hamed, the shepherd is here. 291 00:30:10,108 --> 00:30:11,576 Weigh the sheep. 292 00:30:17,949 --> 00:30:19,350 Six and a half kilos. 293 00:30:22,053 --> 00:30:23,588 next.. 294 00:30:26,090 --> 00:30:27,826 nine and a half kilos. 295 00:30:32,797 --> 00:30:35,133 Weren't you the one who threw at me 296 00:30:35,333 --> 00:30:37,869 a piece of gold to drink water? 297 00:30:43,274 --> 00:30:45,677 Look at what the French dogs are doing.. 298 00:30:45,810 --> 00:30:47,212 Assholes. 299 00:30:56,955 --> 00:30:58,623 Why are you crying? 300 00:30:59,624 --> 00:31:01,693 I didn't forget about you 301 00:31:01,893 --> 00:31:03,561 Here, here.. 302 00:31:09,734 --> 00:31:12,237 I brought you some lukhums with me 303 00:31:13,504 --> 00:31:15,707 make him some of the lukhums with cream. 304 00:31:25,216 --> 00:31:27,051 How I'd like to have a taste too.. 305 00:31:27,252 --> 00:31:30,455 and a kiss, now calm down. 306 00:32:27,211 --> 00:32:29,347 Is it hard these days 307 00:32:29,514 --> 00:32:31,349 to find a bus to Hama ? 308 00:32:31,516 --> 00:32:33,551 Are you serious? there's not even buses 309 00:32:33,751 --> 00:32:36,654 going to damascus. I need to talk to you. 310 00:32:38,256 --> 00:32:41,225 Stay here and marry one of my daughters. 311 00:32:41,426 --> 00:32:44,429 make some good money and become my partner here. 312 00:32:44,629 --> 00:32:47,231 Quenitra has a big future. 313 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Girls, head back home and tell 314 00:32:51,336 --> 00:32:53,571 your mother, to take you along 315 00:32:53,705 --> 00:32:56,074 to the Hammam to clean up, I'm 316 00:32:56,274 --> 00:32:57,909 bringing some guests with me this afternoon. 317 00:33:12,690 --> 00:33:15,493 You cry everytime you look at the photo 318 00:33:15,693 --> 00:33:18,196 with your fellow insurgents. Enough of this melodrama. 319 00:33:18,930 --> 00:33:21,933 Awad, I want to visit my mother, I had a dream about her. 320 00:33:22,133 --> 00:33:25,003 I swear on Kassam's soul I don't like you leaving like this one bit. 321 00:33:30,241 --> 00:33:32,677 Anyway, you won't make it to Hama 322 00:33:32,944 --> 00:33:34,145 anytime before midnight 323 00:33:34,312 --> 00:33:37,081 Awad, you're still in Quneitra? 324 00:33:38,116 --> 00:33:39,984 -I'm glad to see you old buddy. -You haven't changed a bit. 325 00:33:48,026 --> 00:33:50,428 Go on ahead to the bus stop. 326 00:33:50,628 --> 00:33:51,696 I'm coming. 327 00:33:52,530 --> 00:33:55,466 -You're married? -and a soon to be father. 328 00:33:56,601 --> 00:33:59,370 hurry up, I don't know anybody here. 329 00:34:13,651 --> 00:34:15,520 Hello, Mister Awad. 330 00:34:16,254 --> 00:34:18,356 Oh dear. Who are you? 331 00:34:18,890 --> 00:34:21,092 A beggar with bare feet.. 332 00:34:21,292 --> 00:34:22,960 Are you hungry? 333 00:34:24,295 --> 00:34:27,065 Emile, there's a beggar down there. I'll fetch him 334 00:34:27,265 --> 00:34:29,934 a bread loaf, do you hear me? 335 00:34:32,170 --> 00:34:34,272 Listen, search all the market. 336 00:34:34,439 --> 00:34:36,240 until you find me those mallows. 337 00:34:36,707 --> 00:34:38,810 Listen, if you can't find any.. 338 00:34:39,010 --> 00:34:41,312 bring me spinach, alright? 339 00:34:41,479 --> 00:34:43,614 -Listen, Siamese, ha?. -Got it 340 00:35:02,934 --> 00:35:05,570 A thousand welcomes to you. I've seen that you're barefoot 341 00:35:05,770 --> 00:35:08,106 so I brought you these, put them on. 342 00:35:08,973 --> 00:35:10,675 Should we now adress you as Monseiur Awad ? 343 00:35:10,875 --> 00:35:12,410 due to your acquaintance with the French? 344 00:35:12,543 --> 00:35:14,412 Don't say that.. You think one could 345 00:35:14,612 --> 00:35:16,481 change so easily ? wait, I'll close that door. 346 00:35:18,616 --> 00:35:20,751 So, tell me everything that's happened to you 347 00:35:20,918 --> 00:35:23,054 I'm very excited to hear about it all. 348 00:35:26,624 --> 00:35:28,793 You know, on that day I departed with you guys 349 00:35:30,561 --> 00:35:32,997 I cried incessantly. 350 00:35:33,131 --> 00:35:35,533 What should I tell you..? 351 00:35:35,733 --> 00:35:38,136 What happened there was a real tragedy. 352 00:35:38,336 --> 00:35:40,638 I swear, ever since I'm back 353 00:35:40,838 --> 00:35:43,174 from Palestine, I feel like I'm suffocating.. 354 00:35:43,374 --> 00:35:46,010 God is my witness, I do not know 355 00:35:46,210 --> 00:35:49,013 why, but since I breathed the air of Quneitra.. 356 00:35:49,213 --> 00:35:51,916 Life came back to me. 357 00:35:52,517 --> 00:35:55,119 you're right, the air of Quneitra 358 00:35:55,319 --> 00:35:57,655 is exactly like the breeze you'd get at the Asi river in Hama. 359 00:35:59,223 --> 00:36:01,592 Awad, put some water on my face. 360 00:36:01,792 --> 00:36:03,227 refreshing. 361 00:36:04,295 --> 00:36:06,731 We were winning in Palestine, we were giving it good to the 362 00:36:06,864 --> 00:36:09,133 Jews and the Brits. It was the Mufti Haj Amin 363 00:36:09,333 --> 00:36:11,335 who broke our momentum 364 00:36:11,936 --> 00:36:14,438 He demanded that we go home 365 00:36:14,572 --> 00:36:16,374 Ofcourse, we did not want to.. 366 00:36:16,507 --> 00:36:19,210 but the Arab leaders intervened 367 00:36:19,410 --> 00:36:21,512 and swore with their honor 368 00:36:22,213 --> 00:36:24,715 that they'd solve the problem 369 00:36:24,882 --> 00:36:27,251 The Brits were complied with them. 370 00:36:27,952 --> 00:36:29,954 Awad, we were only 371 00:36:30,154 --> 00:36:32,056 quite ordinary soldiers. 372 00:36:32,223 --> 00:36:34,592 we assumed the politicians always know the big picture.. 373 00:36:36,360 --> 00:36:37,828 So we headed out. 374 00:36:38,563 --> 00:36:40,631 If only I had been with you.. 375 00:36:40,798 --> 00:36:42,833 We said as long as we have our weapons 376 00:36:43,000 --> 00:36:45,236 retained, it's not a big deal, because we could go back anytime. 377 00:36:45,536 --> 00:36:46,771 Awad, I swear to you.. 378 00:36:46,971 --> 00:36:49,674 It was a worthy retreat. 379 00:36:49,874 --> 00:36:52,610 We carried those weapons on our shoulders, and heads held high. 380 00:36:52,743 --> 00:36:55,346 The Brits could only look at us and do nothing. 381 00:36:57,148 --> 00:37:00,051 But the French sons of bitches crossing the border 382 00:37:00,251 --> 00:37:02,653 they snatched our weapons right away! 383 00:37:05,256 --> 00:37:07,491 I've witnessed these rabid dogs 384 00:37:07,692 --> 00:37:09,827 set the whole border line on electric current. 385 00:37:09,994 --> 00:37:12,330 so that no one goes to Palestine 386 00:37:19,437 --> 00:37:21,439 Papa says the Sheikh 387 00:37:21,572 --> 00:37:22,974 has arrived. come with us. 388 00:37:23,107 --> 00:37:24,375 What Sheikh? 389 00:37:24,575 --> 00:37:27,311 That old looney wants me to marry his daughter 390 00:37:29,513 --> 00:37:30,214 I wasn't sure if he's serious or joking. 391 00:37:30,414 --> 00:37:32,783 Fortunately, I bought you these shoes for the ocassion. 392 00:37:50,635 --> 00:37:57,074 Look, that's the Hamaui who is going to marry Wissal. 393 00:37:57,241 --> 00:37:59,076 That's the Hamaui who is going to marry Wissal. 394 00:37:59,210 --> 00:38:00,711 With God's blessing.. 395 00:38:01,312 --> 00:38:03,347 Put on more roses. 396 00:38:04,815 --> 00:38:06,317 Let us pray Al-Fatiha. 397 00:38:07,151 --> 00:38:09,520 Abu Hamid, bring the plate with the cream 398 00:38:09,720 --> 00:38:11,956 and the apricot basket too. 399 00:38:18,296 --> 00:38:19,997 So he's is also from Hama? 400 00:38:20,331 --> 00:38:20,998 Yes. 401 00:38:21,132 --> 00:38:23,200 Lift it for the Sheikh. 402 00:38:24,802 --> 00:38:27,371 God's safety bestowed on us. 403 00:38:27,571 --> 00:38:29,674 Brother, on the way tell me all 404 00:38:29,840 --> 00:38:31,776 what you have experienced in Palestine. 405 00:38:31,976 --> 00:38:34,812 Don't worry, I'll tell you everything that happened day by day. 406 00:39:02,973 --> 00:39:05,109 Mama, Papa's here with the guests. 407 00:39:05,509 --> 00:39:07,111 get your heads covered. 408 00:39:07,278 --> 00:39:09,814 -Get out, you idiot. -What's going on? 409 00:39:10,014 --> 00:39:11,315 Mom, cover yourself 410 00:39:11,482 --> 00:39:13,718 Leave that crap and give me a hand here. 411 00:39:13,851 --> 00:39:15,853 Your father's here with guests. 412 00:39:16,454 --> 00:39:17,788 alright, mom. 413 00:39:18,322 --> 00:39:19,890 we're coming. 414 00:39:24,628 --> 00:39:26,630 Goddamn you wherever you are, Anjuck Pacha. 415 00:39:26,831 --> 00:39:29,233 Do we really need electricity in Quneitra? 416 00:39:29,433 --> 00:39:31,068 Yeah, Well said. 417 00:39:32,470 --> 00:39:34,872 Wissal, go up and close 418 00:39:35,039 --> 00:39:37,174 the windows, so they don't 419 00:39:37,375 --> 00:39:39,076 drop bombs on us 420 00:39:39,210 --> 00:39:41,011 Cursed electricity and the day it was found. 421 00:39:42,113 --> 00:39:44,482 Don't you see we've spent all our lives 422 00:39:44,615 --> 00:39:46,450 in that kitchen? 423 00:39:46,650 --> 00:39:49,320 Hindia, please get the fire working on that pot. 424 00:39:53,090 --> 00:39:55,893 and you, get up and wash the dishes. 425 00:39:56,594 --> 00:39:58,396 Dora, go and cook the rice. 426 00:39:58,562 --> 00:40:00,664 Mom, Father brought you apricots 427 00:40:00,831 --> 00:40:02,133 Put them here. 428 00:40:02,333 --> 00:40:03,934 Here the plate with cream. 429 00:40:04,068 --> 00:40:06,837 Put them on the table over there, so your sisters 430 00:40:06,971 --> 00:40:09,673 won't nibble at it, and fill that bucket with water. 431 00:40:10,040 --> 00:40:11,842 Father's coming with the guests. 432 00:40:11,976 --> 00:40:13,811 Don't stumble in my way! 433 00:40:22,253 --> 00:40:24,355 My God! That cream is delicious! 434 00:40:24,522 --> 00:40:25,823 So good.. 435 00:40:28,559 --> 00:40:31,295 Wissal come, taste, it's delicious! 436 00:40:32,029 --> 00:40:34,732 Hands off! Do you want to embarass us infront of the 437 00:40:34,865 --> 00:40:37,268 guests? Your father will snap our heads off, I swear it! 438 00:40:42,239 --> 00:40:45,109 Wissal, come here, I want to tell you something. 439 00:40:51,148 --> 00:40:53,384 Wissal, hurry up a little 440 00:40:53,918 --> 00:40:55,252 may god give you good health 441 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 and happiness. 442 00:40:56,987 --> 00:40:58,956 I want you and your girls to act happy. 443 00:40:59,490 --> 00:41:01,692 What happened? Is the war over? 444 00:41:01,892 --> 00:41:03,961 Are the French gone? 445 00:41:04,895 --> 00:41:06,831 you're so stupid. 446 00:41:06,997 --> 00:41:08,732 I have a man for our daughter 447 00:41:08,866 --> 00:41:10,668 and I'll wed them today. 448 00:41:10,868 --> 00:41:12,970 A man? where is he? 449 00:41:26,917 --> 00:41:29,253 Please let me see him. Please. 450 00:41:29,453 --> 00:41:31,455 See him? Have some decency, woman! 451 00:41:31,655 --> 00:41:33,591 I'm begging you, Just a look. 452 00:41:33,757 --> 00:41:36,494 not before marriage is done. 453 00:41:37,895 --> 00:41:40,664 Please! Through the crack in the door.. 454 00:41:40,831 --> 00:41:42,933 I just want to see him, I beg you. 455 00:41:46,103 --> 00:41:48,172 Maybe he has a identity card. 456 00:41:48,305 --> 00:41:50,274 I'll ask him and bring you his photo. 457 00:41:58,315 --> 00:42:00,351 But I swear, if I catch one of you 458 00:42:00,518 --> 00:42:03,354 peeking her nose through the door, I'll snap her 459 00:42:04,922 --> 00:42:07,892 Dora, give me some flowers. 460 00:42:08,792 --> 00:42:10,961 Hindia, grind the nutmeg. 461 00:42:11,228 --> 00:42:13,130 The oranges are ready 462 00:42:13,264 --> 00:42:15,032 Sprinkle the roses on some water. 463 00:42:18,536 --> 00:42:20,871 Wissal, take that plate from me. 464 00:42:21,038 --> 00:42:23,641 to pour the milk for your wedding. 465 00:42:34,151 --> 00:42:36,053 Look, what I've kept for you. 466 00:42:37,988 --> 00:42:39,623 That was in '36, right? 467 00:42:40,891 --> 00:42:43,294 Do you remember how we took the picture? It was on my wedding day. 468 00:42:45,296 --> 00:42:46,830 coming, father. 469 00:42:53,837 --> 00:42:55,673 Stay here, till I get back to you. 470 00:43:05,749 --> 00:43:07,785 This photo is a proof of our existence after we're gone. 471 00:43:07,985 --> 00:43:09,653 I'm afriad the day comes when our struggle 472 00:43:09,787 --> 00:43:12,456 would only be present in the photo. 473 00:43:13,591 --> 00:43:16,193 By the way, Just to get this done with. 474 00:43:18,395 --> 00:43:18,829 Before we make this wedding happen. 475 00:43:18,996 --> 00:43:21,465 you should forget about the insurgency, the mojahedin and all that nonsense 476 00:43:21,632 --> 00:43:24,134 and also should forget about going back to Hamma, 477 00:43:24,268 --> 00:43:26,870 as you can see, it's alot better here. 478 00:43:27,471 --> 00:43:30,307 True, It's Allah's paradise on earth here. 479 00:43:31,308 --> 00:43:32,710 Give me your hand. 480 00:43:32,876 --> 00:43:34,912 Didn't I warn you not to peek in? 481 00:43:35,079 --> 00:43:36,614 But my hand is all blue, father. 482 00:43:37,314 --> 00:43:38,816 All the better. 483 00:43:39,216 --> 00:43:41,452 Close your fist and give me your thumb. 484 00:43:41,652 --> 00:43:43,988 Make it wet. 485 00:43:48,892 --> 00:43:50,194 Press down on your finger. 486 00:43:50,361 --> 00:43:51,495 and it is done, my child. 487 00:43:51,695 --> 00:43:53,931 I wish you all the luck and happiness. 488 00:43:54,131 --> 00:43:56,834 You're having a cake today, sweet as roses. 489 00:43:58,335 --> 00:44:01,238 It's time, Mom! Marriage is done! 490 00:44:01,372 --> 00:44:03,674 Hopefully this marriage will be the first. 491 00:44:03,841 --> 00:44:06,210 and the rest of the girls to follow, Get up, boy. Bring us 492 00:44:06,410 --> 00:44:08,746 the cream and rose water. 493 00:44:08,912 --> 00:44:10,914 I congratulate you, Allalah. 494 00:44:11,215 --> 00:44:12,016 Thank you. 495 00:44:12,216 --> 00:44:14,785 and now with the blessing of Allah and his prophet. 496 00:44:14,952 --> 00:44:17,655 you can see your wife. 497 00:44:17,855 --> 00:44:19,256 What a day! 498 00:44:25,095 --> 00:44:27,331 I swear, as soon as the railway line 499 00:44:27,531 --> 00:44:29,633 by Hijaz is finished, we'll make 500 00:44:29,800 --> 00:44:32,136 a pilgrimage. And I'm getting you married as well. 501 00:44:32,269 --> 00:44:33,437 I dream of this day. 502 00:44:33,570 --> 00:44:36,306 Get up and sing us a song, boy. 503 00:44:51,855 --> 00:44:53,490 So you're Wissal... 504 00:44:54,224 --> 00:45:11,175 I'm not covered! 505 00:45:11,842 --> 00:45:13,877 Are you still hungry? 506 00:45:14,211 --> 00:45:17,481 I saw you crying from hunger the other day. 507 00:45:17,815 --> 00:45:20,350 Look what the French are sending us.. 508 00:45:20,551 --> 00:45:22,853 Papers.. Can you read? 509 00:45:23,387 --> 00:45:23,987 No.. 510 00:45:25,189 --> 00:45:27,891 Neither can I. 511 00:45:29,059 --> 00:45:31,161 But if God gives us a child. 512 00:45:31,895 --> 00:45:38,135 we'll send him to school. 513 00:45:42,573 --> 00:45:44,775 Paris has fallen.. 514 00:45:44,908 --> 00:45:47,911 and Hitler converted to Islam.. 515 00:45:48,078 --> 00:45:50,814 and tommorow the slaughter begins! 516 00:46:11,101 --> 00:46:11,535 The best thing I can do now 517 00:46:11,668 --> 00:46:14,371 I go to the foreign legion 518 00:46:14,571 --> 00:46:17,074 we close the bakery 519 00:46:17,241 --> 00:46:19,810 and you go to your parents 520 00:46:20,110 --> 00:46:21,945 at Aleppo 521 00:46:25,616 --> 00:46:28,986 I can do that, I miss my parents and Aleppo. 522 00:46:33,757 --> 00:46:33,824 They say you should refrain from hostilities. 523 00:46:33,991 --> 00:46:35,392 and support the Army. 524 00:46:35,559 --> 00:46:37,628 He's asking for your loyalty 525 00:46:37,795 --> 00:46:39,530 in these difficult days 526 00:46:39,730 --> 00:46:41,665 Above all, providing them with the supplies necessary. 527 00:46:41,832 --> 00:46:43,867 Food, medicine, and otherwise. 528 00:46:44,234 --> 00:46:46,370 Hide the donkey, before they take him. 529 00:46:46,770 --> 00:46:49,306 Brave Syrians and Lebanese.. 530 00:46:49,473 --> 00:46:51,775 we have, with great concern followed 531 00:46:51,975 --> 00:46:54,411 you just struggle for independence.. 532 00:46:55,012 --> 00:46:57,281 From now on all radios are to be 533 00:46:57,481 --> 00:46:59,349 confiscated until victory. 534 00:46:59,983 --> 00:47:02,653 This is the from the Supreme Command 535 00:47:03,253 --> 00:47:05,756 It is strictly forbidden to 536 00:47:05,923 --> 00:47:08,158 listen to propaganda of the enemy. 537 00:47:16,633 --> 00:47:18,435 The construction of the Syrian nation 538 00:47:18,635 --> 00:47:20,037 need all your strength. 539 00:47:22,906 --> 00:47:25,976 Join the Black Brigade! 540 00:47:30,681 --> 00:47:33,050 I hear the grinding mill. 541 00:47:33,250 --> 00:47:35,152 The lieutenant heard this morning 542 00:47:35,319 --> 00:47:36,753 the sound of the mill operating. 543 00:47:36,920 --> 00:47:38,655 He must've been dreaming.. 544 00:47:38,856 --> 00:47:40,891 You were never really on our side.. 545 00:47:41,091 --> 00:47:43,193 He says that they are experiencing difficult times. 546 00:47:43,360 --> 00:47:44,895 and you are not showing support. 547 00:47:54,304 --> 00:47:55,439 Tell me now.. 548 00:48:13,090 --> 00:48:15,092 What do the Circassians want? 549 00:48:15,492 --> 00:48:17,694 They got into a mess for Vichy. 550 00:48:17,895 --> 00:48:19,830 Collet has teamed up with the Circassians. 551 00:48:20,030 --> 00:48:21,798 and left the Brits. 552 00:49:15,452 --> 00:49:16,653 What's going on? 553 00:49:16,787 --> 00:49:18,855 I dreamed about my mother.. 554 00:49:35,172 --> 00:49:37,040 What's going on here ? it's War! 555 00:49:37,708 --> 00:49:39,910 Why is this happening to me! I wish 556 00:49:40,077 --> 00:49:42,012 I fled with Saraman.. 557 00:49:43,013 --> 00:49:44,481 Where should I hide..? 558 00:49:51,188 --> 00:49:52,255 My God! 559 00:49:53,490 --> 00:49:54,891 Gold! 560 00:50:31,028 --> 00:50:34,131 Now I understand my dream ! 561 00:52:42,359 --> 00:52:45,095 Wars and bombings are all around us 562 00:52:45,295 --> 00:52:47,831 wherever we go.. 563 00:52:49,666 --> 00:52:50,734 Follow me, come on. 564 00:52:50,934 --> 00:52:53,136 -Why do you treat us so? -Where are you taking us? 565 00:52:54,571 --> 00:52:56,907 He's dragging us to the police. 566 00:52:57,774 --> 00:52:59,576 Shame on you for making a sight of us.. 567 00:52:59,776 --> 00:53:01,511 infront of the townsfolk! 568 00:53:01,678 --> 00:53:03,013 Hurry up! Go ahead ! 569 00:53:03,146 --> 00:53:06,082 Hear all here! Sheikh Taj 570 00:53:06,216 --> 00:53:08,518 has just been elected President! 571 00:53:08,652 --> 00:53:10,987 Sheikh Taj is now the president! 572 00:53:19,829 --> 00:53:22,332 This is not right! 573 00:53:22,465 --> 00:53:25,001 He's threatening to take us to the police ! 574 00:53:27,971 --> 00:53:29,573 Take off your shoes ! 575 00:53:30,507 --> 00:53:33,109 Give me the whip and a belt ! 576 00:53:33,276 --> 00:53:35,912 and hold back your foot soles. 577 00:53:36,079 --> 00:53:37,948 -I did not do it, I swear! - confess! 578 00:53:39,516 --> 00:53:41,117 I didn't do it! it's not me! 579 00:53:44,788 --> 00:53:46,189 It's killing me.. 580 00:53:46,356 --> 00:53:47,824 to see my children in this agony ! 581 00:53:47,991 --> 00:53:50,427 I'll squeal the confession out of them, don't worry. 582 00:53:50,594 --> 00:53:53,230 Once they confess, you get a rosy cake. 583 00:53:53,396 --> 00:53:54,731 Damn you! 584 00:53:54,931 --> 00:53:56,666 Easy on yourself, mother! 585 00:53:56,833 --> 00:53:58,468 we have only you, mama! Calm down! 586 00:53:58,635 --> 00:54:00,237 Honest, we didn't do anything! 587 00:54:04,374 --> 00:54:05,842 Carry on, boss? 588 00:54:05,976 --> 00:54:07,310 Make it sharper! 589 00:54:14,251 --> 00:54:16,653 I have only one wish, Wissal.. 590 00:54:16,786 --> 00:54:19,723 Don't give in to the beatings and scoldings 591 00:54:19,856 --> 00:54:22,826 which your father imposed on us ,escape... 592 00:54:22,993 --> 00:54:25,895 Talk to your man. Convince him 593 00:54:26,029 --> 00:54:28,865 to abandon his militant history and this nonsense. 594 00:54:30,333 --> 00:54:31,334 Come closer... 595 00:54:31,868 --> 00:54:33,637 Leave Quneitra behind, get out.. 596 00:54:34,371 --> 00:54:35,272 Quneitra? 597 00:54:35,438 --> 00:54:37,574 Take your husband and leave to his family in Hama.. 598 00:54:38,775 --> 00:54:40,744 Don't wait till the child arrives.. 599 00:54:40,944 --> 00:54:42,012 where is the mother? 600 00:54:42,145 --> 00:54:43,813 of the children? go in, come on. 601 00:54:43,947 --> 00:54:46,416 you can not force me to go! 602 00:54:46,616 --> 00:54:48,551 I won't go! 603 00:54:48,718 --> 00:54:50,854 and if I had to die! 604 00:54:50,987 --> 00:54:52,589 I'll die at my place, damn you and the whole police! 605 00:54:52,756 --> 00:54:54,424 I go, you're pregnant 606 00:54:55,091 --> 00:54:56,793 You, uncover your face! 607 00:54:59,095 --> 00:55:00,730 So you're asking why'd father would treat us so badly.. 608 00:55:00,930 --> 00:55:03,400 I felt so spiteful of him.. 609 00:55:07,103 --> 00:55:09,572 Listen up, my young girl 610 00:55:10,674 --> 00:55:12,275 you need to know 611 00:55:12,442 --> 00:55:14,711 that nothing escapes us.If there's a bird in the sky, we know it. 612 00:55:15,745 --> 00:55:17,614 That's right. The police know everything! 613 00:55:17,747 --> 00:55:19,883 even the fish lurking underwater! 614 00:55:20,717 --> 00:55:21,918 Come closer. 615 00:55:22,118 --> 00:55:23,053 Come Abu-Hasan! 616 00:55:23,553 --> 00:55:27,023 I swear I did not do it 617 00:55:28,591 --> 00:55:30,894 This one could jot down a statement.. 618 00:55:33,730 --> 00:55:36,232 Hey, what's going on down there ?! 619 00:55:37,200 --> 00:55:39,836 What's all this noise? 620 00:55:47,210 --> 00:55:49,012 Is she dead? 621 00:55:49,145 --> 00:55:50,714 If she's dead, cover her with a blanket. 622 00:55:50,914 --> 00:55:52,415 Mother's dead! 623 00:55:52,615 --> 00:55:54,918 God curse you, father! 624 00:55:55,051 --> 00:55:57,354 My mother died..! 625 00:55:57,721 --> 00:55:59,522 I swear, I did not do it! 626 00:56:04,594 --> 00:56:07,530 Such a misfortune! Our mother is dead! 627 00:56:13,136 --> 00:56:15,572 628 00:56:15,705 --> 00:56:18,041 629 00:56:18,174 --> 00:56:20,410 630 00:56:20,543 --> 00:56:22,712 631 00:56:22,879 --> 00:56:24,948 632 00:56:25,115 --> 00:56:27,350 633 00:56:27,517 --> 00:56:29,786 634 00:56:45,335 --> 00:56:47,036 Where are the guys? 635 00:56:47,170 --> 00:56:49,572 I've got some heavy loads of oranfe bags.. 636 00:56:50,907 --> 00:56:52,776 Your wife has given birth to a son. 637 00:56:55,879 --> 00:56:57,013 a son..? 638 00:56:59,549 --> 00:57:02,452 You have the English out of palestine 639 00:57:02,652 --> 00:57:04,387 and you bring them here.. 640 00:57:07,757 --> 00:57:10,593 You were no longer expected to show up.. 641 00:57:10,760 --> 00:57:13,430 and you come here with a bag of oranges? 642 00:57:17,000 --> 00:57:18,601 Why did you tell him 643 00:57:18,802 --> 00:57:20,770 that he has a son? it's none of your business! Get out! 644 00:57:22,172 --> 00:57:24,174 no one said that I must be silent 645 00:57:26,943 --> 00:57:28,545 Now, to be on the same grounds of understanding.. 646 00:57:28,711 --> 00:57:31,681 Give me back my piece of gold. 647 00:57:31,815 --> 00:57:34,951 or you won't be seeing your son or his mother. 648 00:57:39,656 --> 00:57:41,691 what gold, my good man? 649 00:57:42,225 --> 00:57:44,561 spare me the bullshit! 650 00:57:46,095 --> 00:57:48,998 people will think you're serious. 651 00:57:50,133 --> 00:57:51,401 I'm very serious. 652 00:57:51,534 --> 00:57:54,037 only you can be the thief 653 00:57:57,040 --> 00:57:59,108 Hey, go to the police post 654 00:57:59,275 --> 00:58:00,910 tell them Allalah the theif is back! 655 00:58:05,748 --> 00:58:08,451 you stole gold 656 00:58:08,651 --> 00:58:11,054 and now you want to spoil me with your oranges 657 00:58:11,187 --> 00:58:13,156 from Palestine! 658 00:58:24,934 --> 00:58:27,370 I am no longer a man.. 659 00:58:27,504 --> 00:58:29,372 If I don't make you rot in jail.. 660 00:58:33,109 --> 00:58:33,810 You can not help it, but I didn't know 661 00:58:35,078 --> 00:58:35,912 that you're such a cheap bastard! 662 00:58:42,719 --> 00:58:43,553 Say, sister.. Aren't you the woman of Awad? 663 00:58:45,455 --> 00:58:45,955 That's me - where is awad? 664 00:58:48,157 --> 00:58:48,491 He traveled to Hama for money 665 00:58:49,926 --> 00:58:51,027 to borrow for the opening of a store. here. 666 00:58:53,296 --> 00:58:53,630 He's coming back later today or tomorrow.. 667 00:59:02,238 --> 00:59:03,973 forty years perhaps... 668 00:59:04,107 --> 00:59:07,010 I can't tell for sure, how many years have passed 669 00:59:07,143 --> 00:59:09,279 But I've never forgave my father for what he did that day.. 670 00:59:13,316 --> 00:59:13,349 Wissal, don't you recognize me? 671 00:59:13,850 --> 00:59:15,251 so we have a son now. 672 00:59:17,053 --> 00:59:18,054 I opened the door, he stood before me 673 00:59:18,855 --> 00:59:21,190 You are my wife before God and all witnesses.. 674 00:59:21,391 --> 00:59:22,492 I thought I was dreaming 675 00:59:24,694 --> 00:59:24,761 come with me 676 00:59:24,894 --> 00:59:26,496 this is the home of the shopkeeper. 677 00:59:26,696 --> 00:59:28,197 That one is Allalah 678 00:59:28,331 --> 00:59:29,465 Since I knew 679 00:59:29,632 --> 00:59:31,634 that it was not a dream 680 00:59:32,669 --> 00:59:34,237 I was afraid. 681 00:59:34,370 --> 00:59:36,372 I wasn't used to him.. 682 00:59:37,674 --> 00:59:40,310 but I felt that I loved him 683 00:59:40,476 --> 00:59:43,079 but each lived in his own world.. 684 00:59:48,718 --> 00:59:51,054 At that time, the fumes of war were everywhere. 685 00:59:51,187 --> 00:59:53,456 and anyone who dared to speak was killed instantly. 686 00:59:55,625 --> 00:59:58,094 Before I could respond, say something 687 00:59:58,227 --> 01:00:00,430 the police had him arrested. 688 01:00:05,935 --> 01:00:07,704 Allalah, where are you? 689 01:00:09,706 --> 01:00:11,307 Do you hear me? 690 01:00:11,908 --> 01:00:13,810 It was a good sign 691 01:00:17,013 --> 01:00:19,415 So that's how they took him from me the first time.. 692 01:00:19,616 --> 01:00:21,751 The sequel you already know. 693 01:01:16,372 --> 01:01:18,574 Sometimes I have the impression 694 01:01:19,475 --> 01:01:20,943 humans only capture a singular memory from their lives 695 01:01:22,912 --> 01:01:23,312 and continue to relive it in their imaginations repeatedly. 696 01:01:23,479 --> 01:01:25,615 as if the world stands still at that moment in time. 697 01:01:25,815 --> 01:01:27,917 and wipes all others out of remembrance. 698 01:01:29,318 --> 01:01:31,454 At this moment my son 699 01:01:31,654 --> 01:01:33,456 a very strange smell came to me. I didn't know where it came from.. 700 01:02:27,810 --> 01:02:27,877 One, two, three... 701 01:02:29,812 --> 01:02:30,279 Come, closer! Check our records! 702 01:02:37,653 --> 01:02:37,854 Asmahan..Abdel Wahab, Um kalthoum 703 01:03:24,734 --> 01:03:28,304 Mister, is this bus heading to Hama? 704 01:03:28,838 --> 01:03:31,507 Is Quneitra after hama? 705 01:03:32,041 --> 01:03:34,410 Shut up! after Hama? 706 01:03:34,610 --> 01:03:36,612 and why not after Istanbul? 707 01:03:36,813 --> 01:03:39,015 get in the car, hurry up! 708 01:03:53,596 --> 01:03:55,665 Do not believe him! 709 01:03:56,332 --> 01:03:59,535 We do not go to Hama, get out! 710 01:04:31,067 --> 01:04:32,401 Down with the mandate! 711 01:04:32,735 --> 01:04:35,438 Down with colonialism ! 712 01:04:35,972 --> 01:04:38,374 Long live Syria 713 01:04:38,507 --> 01:04:40,610 free and independent! 714 01:05:05,701 --> 01:05:08,037 I want you to rejoice about the independence! 715 01:05:10,506 --> 01:05:11,173 Your owe the fighters and the 716 01:05:11,474 --> 01:05:14,310 Militants of the national block this great victory 717 01:05:14,477 --> 01:05:16,879 I want you today to experience 718 01:05:17,013 --> 01:05:19,348 full joy and happiness and celebrations.. 719 01:05:19,515 --> 01:05:21,751 Good day, Abu El Abed, bring us 720 01:05:21,918 --> 01:05:24,253 Liquorice to drink, today I am in top form! 721 01:05:24,387 --> 01:05:25,955 Bring him his Liquorice 722 01:05:26,122 --> 01:05:28,190 to celebrate the independence. 723 01:05:30,826 --> 01:05:31,027 The independence has an appeal, certainly. 724 01:05:32,828 --> 01:05:34,931 Abu El Abed, look. Allalah. 725 01:05:35,998 --> 01:05:37,466 It's Allalah. 726 01:05:39,001 --> 01:05:41,570 He was just released from prison. and he's got 727 01:05:41,837 --> 01:05:43,039 a stick in his hand.. 728 01:05:44,373 --> 01:05:46,676 Allalah has been dismissed.. 729 01:05:53,015 --> 01:05:54,183 Come, refresh yourself. 730 01:05:54,383 --> 01:05:56,052 Taste this jelly. 731 01:05:57,453 --> 01:05:59,855 That's Allalah, he's your dad. 732 01:06:00,056 --> 01:06:02,091 He was released from prison now. 733 01:06:09,799 --> 01:06:10,333 Boys,take care of the shop. 734 01:06:10,466 --> 01:06:12,134 I'm going to the Police. 735 01:06:29,251 --> 01:06:31,253 Dad, look, he smashed the store! 736 01:06:31,654 --> 01:06:33,656 Dad, where are you? 737 01:06:44,867 --> 01:06:46,402 Wissal, come here immediately! 738 01:06:48,371 --> 01:06:48,637 Your husband destroyed our shop! 739 01:07:02,385 --> 01:07:02,551 Mom, is this my father 740 01:07:02,718 --> 01:07:04,553 that you told me about so much?! 741 01:07:08,357 --> 01:07:08,791 Allalah.. son! Come, please do.! 742 01:07:17,867 --> 01:07:19,435 I'm your father, Allalah... 743 01:07:28,310 --> 01:07:30,012 Come back, my son! 744 01:07:30,312 --> 01:07:31,747 Come back, Allalah! 745 01:07:36,452 --> 01:07:38,354 Mom, is that my father .. 746 01:07:39,955 --> 01:07:40,823 that you told me about so much? 747 01:07:43,092 --> 01:07:43,225 What happened, son? 748 01:07:45,227 --> 01:07:45,294 He destoryed the stor! 749 01:07:47,396 --> 01:07:47,530 Everything is smashed. The radio, the pots, the eggs... 750 01:07:49,732 --> 01:07:49,799 Your father? Where is he? 751 01:07:49,932 --> 01:07:52,134 You have described him differently..! 752 01:07:55,871 --> 01:07:58,707 Calm yourself, my son. Where is he? 753 01:07:58,874 --> 01:08:01,410 I have seen him thrusting in 754 01:08:01,610 --> 01:08:04,213 with a stick in hand, he smashed the store ! 755 01:08:05,414 --> 01:08:06,949 Let go of the door, son. 756 01:08:07,116 --> 01:08:09,385 No, I'm afraid he might come in. 757 01:08:10,052 --> 01:08:12,855 Do you hear that? Your father is knocking on the door.. 758 01:08:14,824 --> 01:08:17,626 My God, set me free from my prison as you freed him from his.. 759 01:08:17,793 --> 01:08:19,595 as you freed him from his.. 760 01:08:22,031 --> 01:08:24,066 Garlands! I forgot, we are celebrating 761 01:08:24,266 --> 01:08:26,235 the independence, you are free... 762 01:08:26,402 --> 01:08:28,237 welcome. I didn't stop 763 01:08:28,370 --> 01:08:30,473 praying for you on a single day. do come inside.... 764 01:08:30,639 --> 01:08:32,441 I'll never put a foot into that house again.. 765 01:08:33,375 --> 01:08:35,411 Wissal, I'm terribly sorry 766 01:08:35,611 --> 01:08:37,713 that your mother has died.. 767 01:08:39,615 --> 01:08:40,950 My condolences to you and your brothers and sisters.. 768 01:08:42,751 --> 01:08:44,120 God bless you. 769 01:08:44,253 --> 01:08:45,754 Come here, my son. 770 01:08:45,921 --> 01:08:48,090 come on, look at your father. 771 01:08:50,159 --> 01:08:52,161 God be praised.. how similar he is to you! 772 01:08:54,430 --> 01:08:56,432 He did not recognize me, but I recongized him immediately... 773 01:08:57,600 --> 01:08:59,735 Listen to me, Wissal, either you come 774 01:08:59,869 --> 01:09:01,971 with me, or each of us goes his own way.. 775 01:09:02,505 --> 01:09:04,306 No, I'll come with you. 776 01:09:04,473 --> 01:09:06,242 Take the boy and follow me. 777 01:09:27,930 --> 01:09:29,598 Down with the mandate! 778 01:09:29,732 --> 01:09:31,734 Down with the mandate! 779 01:09:32,535 --> 01:09:35,671 Long live the independence! 780 01:09:38,974 --> 01:09:39,775 Long live free, sovereign Syria! 781 01:09:45,281 --> 01:09:46,916 I'm done 782 01:09:58,027 --> 01:09:59,094 Follow me 783 01:10:01,630 --> 01:10:02,031 God be praised in the heavens. 784 01:10:04,433 --> 01:10:05,000 Thank God now I understand the dream I had.. 785 01:10:06,335 --> 01:10:07,536 It was a good omen! 786 01:10:10,906 --> 01:10:11,040 I have dreamed of you 787 01:10:12,041 --> 01:10:12,908 You were caught 788 01:10:15,211 --> 01:10:15,311 but not in prison. I do not know 789 01:10:15,477 --> 01:10:16,412 why they kept you in a mosque? 790 01:10:16,412 --> 01:10:17,880 They kept you locked there.. 791 01:10:24,053 --> 01:10:26,655 Your guards were 792 01:10:28,224 --> 01:10:29,491 big, strong men looking like beasts. 793 01:10:36,465 --> 01:10:39,001 You've dragged yourself 794 01:10:39,134 --> 01:10:41,470 behind the wooden door of 795 01:10:42,238 --> 01:10:43,906 the mosque. Then I woke up! 796 01:10:57,052 --> 01:10:59,154 why didn't you break the wooden gate of the mosque 797 01:10:59,321 --> 01:11:01,223 that my mother saw you 798 01:11:01,390 --> 01:11:03,492 trapped in in her dream? 799 01:11:06,362 --> 01:11:08,264 Because it was a dream. 800 01:11:22,911 --> 01:11:24,813 Wissal, now, tell your dream again. 801 01:11:26,282 --> 01:11:29,385 Calmly, and with all the details involved. 802 01:11:30,252 --> 01:11:32,254 First say "May it mean good" 803 01:11:32,388 --> 01:11:33,922 May it mean good.. 804 01:11:38,227 --> 01:11:38,294 I saw that you were caught, but not in a prison cell.. 805 01:11:40,362 --> 01:11:42,398 right here.. 806 01:11:45,934 --> 01:11:47,603 in the Circassian mosque. 807 01:11:49,571 --> 01:11:52,574 they dragged you..and closed the door.. 808 01:11:55,144 --> 01:11:57,413 you started to cry 809 01:11:57,613 --> 01:11:59,815 and yell, and you screamed: 810 01:12:00,215 --> 01:12:03,452 ''Hey, you out there!, anybody!'' 811 01:12:05,054 --> 01:12:06,989 Nobody heard you... 812 01:12:08,157 --> 01:12:10,559 Then you started to mumble 813 01:12:11,894 --> 01:12:12,695 and to curse to yourself. You said: 814 01:12:12,828 --> 01:12:14,997 There are no men in this city and... 815 01:12:15,130 --> 01:12:17,266 Come on, Wissal, what did I say next.? 816 01:12:18,434 --> 01:12:21,236 I can't - I'm shy to say it.. 817 01:12:21,370 --> 01:12:23,772 Tell me! - I don't dare say it! 818 01:12:24,373 --> 01:12:25,474 Speak! 819 01:12:27,309 --> 01:12:28,711 Cunts.. 820 01:12:59,908 --> 01:13:02,678 Allalah! Wake up, my son. 821 01:13:05,013 --> 01:13:06,348 Enough sleeping. 822 01:13:10,052 --> 01:13:11,954 Has father broken something? 823 01:13:12,254 --> 01:13:13,255 Stop talking this nonsense.. 824 01:13:13,389 --> 01:13:15,557 Your father will bring you to school.. 825 01:13:15,891 --> 01:13:16,792 to school? 826 01:13:16,959 --> 01:13:19,695 Yes, see, he's here already.. 827 01:13:19,828 --> 01:13:21,930 Get dressed, I'll open the door.. 828 01:13:24,933 --> 01:13:26,602 I'm here! 829 01:13:28,904 --> 01:13:31,573 My god, how sweet is life when a 830 01:13:31,774 --> 01:13:34,276 man has a home and a woman like you 831 01:13:35,711 --> 01:13:37,513 Wissal, take these beans 832 01:13:39,548 --> 01:13:40,015 and make us some coffee, we'll sip it from your hands.. 833 01:13:40,682 --> 01:13:41,250 You're not ready yet? 834 01:13:41,450 --> 01:13:43,051 The clothes are hanged too high 835 01:13:44,787 --> 01:13:45,954 Try these out, show your father you're a big man now 836 01:13:46,121 --> 01:13:47,823 and you can get dressed alone. 837 01:13:47,990 --> 01:13:49,491 -Good morning -Good morning 838 01:13:50,559 --> 01:13:51,693 Look what I brought you. 839 01:13:51,827 --> 01:13:53,295 A book and a pencil. 840 01:13:54,296 --> 01:13:55,664 Say: God bless you, father 841 01:13:55,864 --> 01:13:57,065 God bless you, father. 842 01:14:13,215 --> 01:14:13,348 I told you on our wedding day 843 01:14:14,917 --> 01:14:16,251 that our kid will go to school. 844 01:14:16,652 --> 01:14:18,654 On that day I had no ink on my fingers 845 01:14:18,854 --> 01:14:20,322 Yes, and you told me "Turn around" 846 01:14:21,390 --> 01:14:22,090 I'm not covered! 847 01:14:22,891 --> 01:14:24,359 Since that day you melted in my heart like that peice of sugar. 848 01:14:24,493 --> 01:14:26,495 May you always be happy and safe. 849 01:14:26,628 --> 01:14:28,263 So you have not forgotten anything..? 850 01:14:28,430 --> 01:14:29,998 Can one forget something like that? 851 01:14:30,466 --> 01:14:32,067 these were good times.. 852 01:14:32,234 --> 01:14:34,703 Father, these are like old mills in Hama.. 853 01:14:34,870 --> 01:14:37,172 Yes, just as the mills of Hama. Wissal? 854 01:14:42,010 --> 01:14:43,011 Yes..? 855 01:14:47,816 --> 01:14:48,150 When I was breaking your father's shop 856 01:14:48,317 --> 01:14:50,252 my heart stopped when I saw the curtain 857 01:14:50,385 --> 01:14:52,321 behind which I saw you for the first time.. 858 01:15:05,734 --> 01:15:07,736 O Lord! 859 01:15:09,972 --> 01:15:10,305 Help me to overcome my toil 860 01:15:13,308 --> 01:15:13,976 Come, my son, get on my back 861 01:15:15,878 --> 01:15:17,012 Hold on good. 862 01:15:19,681 --> 01:15:20,082 You'd think it was the Orontes 863 01:15:26,855 --> 01:15:27,256 Over there the Yarmouk valley 864 01:15:28,156 --> 01:15:28,991 And behind Palestine 865 01:15:30,959 --> 01:15:31,293 repeat after me: Help me 866 01:15:33,295 --> 01:15:33,595 to bear the burden of my worries 867 01:15:35,764 --> 01:15:36,031 to bear the burden of my worries... 868 01:15:37,366 --> 01:15:37,733 O Lord! 869 01:15:39,368 --> 01:15:39,835 Help me, to find my way 870 01:15:40,135 --> 01:15:42,104 We chanted that prayer during the fighting 871 01:15:42,271 --> 01:15:43,372 in Palestine. Where? 872 01:15:43,572 --> 01:15:44,506 In Palesrine 873 01:15:44,506 --> 01:15:44,573 In Palestine 874 01:15:50,679 --> 01:15:50,746 Look, we are in school 875 01:16:22,477 --> 01:16:25,013 Come in, my son, come 876 01:16:28,116 --> 01:16:29,785 Done with school? 877 01:16:30,452 --> 01:16:31,453 Yes 878 01:16:31,720 --> 01:16:34,456 So what you have learned today? 879 01:16:38,360 --> 01:16:39,361 Guess! 880 01:16:39,828 --> 01:16:41,163 I have no idea.. 881 01:16:41,330 --> 01:16:42,631 The teacher has given us of 882 01:16:42,831 --> 01:16:44,333 recounts of the struggles and wars. 883 01:16:44,533 --> 01:16:45,934 What did he say? 884 01:16:46,068 --> 01:16:48,170 He said that men here 885 01:16:50,372 --> 01:16:50,672 fought against the British and Jews .. 886 01:16:51,974 --> 01:16:55,010 I told him that my father went along with them! 887 01:16:55,210 --> 01:16:56,678 and also told him 888 01:16:56,812 --> 01:16:59,147 the prayer you chanted during your fighting in Palestine 889 01:16:59,314 --> 01:17:01,650 Bravo, well done, you should have 890 01:17:01,850 --> 01:17:03,852 tought it to your schoolmates too. 891 01:17:04,052 --> 01:17:05,320 Yes, I should've. 892 01:17:08,190 --> 01:17:08,557 Did you tell him when I went? 893 01:17:08,690 --> 01:17:11,360 No, father. when was it? 894 01:17:11,627 --> 01:17:12,761 1936...and what a year it was.. 895 01:17:18,634 --> 01:17:21,136 The teacher told us to come tomorrow 01:17:21,269 --> 01:17:23,672 with a shaved head to school. 897 01:17:23,839 --> 01:17:24,973 shaved bald? 898 01:17:25,107 --> 01:17:27,075 Look at the bright side, you won't be getting lice! 899 01:17:29,645 --> 01:17:30,679 36,37,38. A quarter of a lireper head 900 01:17:30,812 --> 01:17:34,416 without soap. Do you have soap? 901 01:17:34,549 --> 01:17:36,752 I don't have any soap! 902 01:17:38,053 --> 01:17:39,254 Let's go to Awad, my barber. 903 01:17:41,556 --> 01:17:42,791 Look, dad. 904 01:17:44,459 --> 01:17:45,093 The girls school are demonstrating. 905 01:17:47,095 --> 01:17:49,431 Down with the partition resolution! 906 01:17:50,332 --> 01:17:52,734 Down with the partition resolution! 907 01:17:56,071 --> 01:17:56,171 We die for you, Palestine! 908 01:17:59,374 --> 01:18:00,976 What are they saying? 909 01:18:29,404 --> 01:18:29,504 Sons of our beloved Quneitra 910 01:18:31,373 --> 01:18:32,107 the refugees are your guests 911 01:18:33,108 --> 01:18:33,175 include them in your hearts 912 01:18:33,275 --> 01:18:33,308 and be merciful to them 913 01:18:34,810 --> 01:18:34,843 and kind 914 01:18:34,876 --> 01:18:34,910 Make them feel at home. 915 01:18:35,410 --> 01:18:35,477 and comfort them in their suffering 916 01:18:35,510 --> 01:18:35,610 917 01:18:37,112 --> 01:18:37,713 918 01:18:37,879 --> 01:18:40,415 because they are separated 919 01:18:42,784 --> 01:18:42,984 from their homes and from their men 920 01:18:46,188 --> 01:18:47,556 Awad.. 921 01:18:49,691 --> 01:18:51,093 look at that 922 01:18:52,494 --> 01:18:54,696 -What a sight -indeed. 923 01:18:57,833 --> 01:19:00,068 Down with the partition resolution! 924 01:19:07,776 --> 01:19:10,011 It seems that the spirit of '36 925 01:19:10,145 --> 01:19:12,714 is gushing in my blood again. 926 01:19:15,050 --> 01:19:17,252 On Kassam's soul I swear to you, yesterday 927 01:19:17,385 --> 01:19:19,254 I dreamt of a voice that sounded like an angel 928 01:19:24,893 --> 01:19:26,695 It still rings in my ears, Allalah! 929 01:19:27,395 --> 01:19:28,730 She said 930 01:19:31,600 --> 01:19:31,633 931 01:19:31,933 --> 01:19:32,801 You have stained our soil, Awad! stand up! 932 01:19:34,269 --> 01:19:37,906 What does this sign mean, steely hair? 933 01:19:43,478 --> 01:19:43,678 Here you have steely hair 934 01:19:43,812 --> 01:19:45,413 Here you have steely hair.. 935 01:19:45,413 --> 01:19:46,414 Shave it all off! I want to 936 01:19:46,615 --> 01:19:49,184 come clean before my Creator 937 01:19:49,651 --> 01:19:51,720 Let's make a bonfire, guys! 938 01:19:51,920 --> 01:19:53,989 and burn the Jews and the Englishmen alike! 939 01:19:54,156 --> 01:19:56,424 Here in the cafe, there's a phone 940 01:20:00,028 --> 01:20:02,464 Tell them that we are in Quinetra. 941 01:20:02,664 --> 01:20:05,934 Allalah, come, we're moving to palestine! 942 01:20:06,868 --> 01:20:10,572 Which route? Marjayoun? 943 01:20:12,574 --> 01:20:13,475 Hey! we're going through Marjayoun! 944 01:20:13,642 --> 01:20:16,011 By Marjyoun to Palestine! 945 01:20:16,211 --> 01:20:18,013 Is Mohamed Al Safa officer informed? 946 01:20:18,747 --> 01:20:20,715 These are your comrades, right? 947 01:20:23,451 --> 01:20:23,718 Yes, those are the mujahedin from 1936. 948 01:20:24,252 --> 01:20:26,555 This is me, but on that day 949 01:20:27,656 --> 01:20:28,890 the French assholes didn't let me go. 950 01:20:29,024 --> 01:20:30,692 They won't get you this time. 951 01:20:33,028 --> 01:20:33,228 How about we go together this time? 952 01:20:34,729 --> 01:20:35,430 with the Liberation Army? 953 01:20:35,597 --> 01:20:36,932 Yes, to Palestine! 954 01:20:39,367 --> 01:20:39,534 Allalah, come here son. 955 01:20:42,103 --> 01:20:43,305 Tell your mother, Father went with the 956 01:20:43,471 --> 01:20:45,574 Liberation Army to bring oranges from Jaffa.. 957 01:20:47,509 --> 01:20:48,743 Khaled, Musatafa, come here, kids. 958 01:20:53,748 --> 01:20:55,917 Don't forget closing the store at sunset. 959 01:20:56,051 --> 01:20:58,119 and tell your mother 960 01:21:00,255 --> 01:21:02,991 Father could not help it, he had to ride along 961 01:21:03,758 --> 01:21:05,894 with the Liberation Army into Palestine, she knows where the money is. 962 01:21:06,094 --> 01:21:08,096 Come, kids. We're taking a photo. 963 01:21:12,634 --> 01:21:12,934 If we die in battle, the photo remains! 964 01:21:15,704 --> 01:21:19,875 Revocation of the separation decision... 965 01:21:22,744 --> 01:21:24,512 and confirmation 966 01:21:24,679 --> 01:21:27,282 that Palestine is an Arab united land.. 967 01:21:34,456 --> 01:21:36,958 Write it down, write it in your memoirs. 968 01:21:37,492 --> 01:21:39,394 for our future.. 969 01:21:44,933 --> 01:21:45,066 Come on, guys, a photo quickly, we want to 970 01:21:45,734 --> 01:21:47,936 a photo, then we head to Palestine! 971 01:22:18,400 --> 01:22:20,435 God bless you! 972 01:22:22,871 --> 01:22:24,639 The photo's with me! 973 01:22:26,908 --> 01:22:29,344 when you come back.. 974 01:22:31,313 --> 01:22:34,883 I'll make a copy for each of you! 975 01:22:53,134 --> 01:22:53,835 Help me to overcome my toil. 976 01:23:17,492 --> 01:23:19,561 I'm afraid that grandfather 977 01:23:19,995 --> 01:23:22,063 will break my father's shop... 978 01:23:25,233 --> 01:23:28,336 Khaled, Mustapha, look, the refugees. 979 01:23:30,038 --> 01:23:32,474 They come from up there, near the Mermaleh! 980 01:23:32,974 --> 01:23:34,376 I'm going! 981 01:23:34,576 --> 01:23:36,911 perhaps my father is among them 982 01:23:37,112 --> 01:23:38,747 perhaps my father too! 983 01:23:38,913 --> 01:23:40,115 Mustapha, come with us! 984 01:23:55,130 --> 01:23:57,132 Let's give her taste of the milk! 985 01:23:57,399 --> 01:23:58,066 Go! 986 01:24:00,835 --> 01:24:02,570 There's a good smell coming from your kitchen.. 987 01:24:04,906 --> 01:24:06,508 This tastes so good.. 988 01:24:06,674 --> 01:24:09,277 I'm hungry, give me something to eat. 989 01:24:10,945 --> 01:24:14,015 That's Circassian. Do you understand it? 990 01:24:14,149 --> 01:24:15,850 -No. -me neither. 991 01:24:15,984 --> 01:24:17,986 Why are they all gathered? 992 01:24:31,466 --> 01:24:33,535 Listening? Listening? 993 01:24:33,668 --> 01:24:35,637 I heard ''Died in Palestine'' 994 01:24:35,837 --> 01:24:37,572 I'm afraid it's my dad. 995 01:24:37,705 --> 01:24:39,374 I'm afraid it's my dad. 996 01:24:53,388 --> 01:24:54,989 Are you back from school, kids? 997 01:24:55,156 --> 01:24:57,025 My father is there, what a joy! 998 01:24:57,192 --> 01:24:58,793 Your father is back! 999 01:24:58,960 --> 01:25:01,196 You are crying. Why are you crying? 1000 01:25:01,362 --> 01:25:03,031 Come, I want to say goodbye. 1001 01:25:03,231 --> 01:25:04,666 He wants to say good-bye? 1002 01:25:04,866 --> 01:25:06,334 Why would he say that? 1003 01:25:06,534 --> 01:25:07,936 Dry my tears 1004 01:25:08,069 --> 01:25:09,971 I don't want to meet my God with a tearful eye. 1005 01:25:10,171 --> 01:25:11,372 What are you talking about?! 1006 01:25:11,573 --> 01:25:13,108 Don't check out on my mom from the hole, go away! 1007 01:25:13,274 --> 01:25:14,442 Your father is crying! 1008 01:25:17,512 --> 01:25:17,679 Look, the Jews are at out doorsteps! 1009 01:25:18,313 --> 01:25:20,081 Our honor is lost! 1010 01:25:22,750 --> 01:25:24,452 but you're healthy 1011 01:25:24,652 --> 01:25:26,187 Give me the stove 1012 01:25:27,355 --> 01:25:28,556 Give it to me already! 1013 01:25:29,891 --> 01:25:31,826 Why continue to live with this humiliation ?! 1014 01:25:31,993 --> 01:25:33,795 What's he doing..? 1015 01:25:36,531 --> 01:25:37,799 He's setting himself on fire! 1016 01:25:37,999 --> 01:25:39,534 Do you have lice? 1017 01:25:42,437 --> 01:25:43,071 Give me the damned matches! 1018 01:25:43,972 --> 01:25:45,640 I wonder if my father is also back? 1019 01:25:49,210 --> 01:25:49,410 He wants to sacrifice himself. He's burning! 1020 01:25:50,745 --> 01:25:51,880 Let me die! 1021 01:25:54,482 --> 01:25:54,816 Why go on living without you, Palestine? 1022 01:25:55,950 --> 01:25:58,052 My God, he's burning! 1023 01:25:58,253 --> 01:26:00,155 Will my father also be on fire? 1024 01:26:17,772 --> 01:26:19,374 Thank you God.. 1025 01:26:31,319 --> 01:26:32,854 He's safe and sound.. 1026 01:26:33,388 --> 01:26:34,722 Allalah, it's you? 1027 01:26:34,923 --> 01:26:37,091 Dad, I want to whisper something to you.. 1028 01:26:37,492 --> 01:26:38,293 Go ahead. 1029 01:26:38,426 --> 01:26:40,094 Did you bring the oranges from Jaffa? 1030 01:26:55,643 --> 01:26:56,211 Just see who is coming to visit us! 1031 01:26:56,411 --> 01:26:58,947 President Kowalty! 1032 01:26:59,647 --> 01:27:01,716 I don't believe my eyes! 1033 01:27:13,085 --> 01:27:15,576 Long live president Choukri Kowalty! 1034 01:27:23,469 --> 01:27:25,686 Long live president Choukri Kowalty! 1035 01:27:25,806 --> 01:27:29,174 Long live president Choukri Kowalty! 1036 01:27:33,018 --> 01:27:36,863 Come, look at the President! 1037 01:27:51,386 --> 01:27:57,294 Hey, you're sleeping?! Wake up! 1038 01:28:00,284 --> 01:28:02,563 sleeping? 1039 01:28:08,187 --> 01:28:10,465 Wake up Son 1040 01:28:12,421 --> 01:28:14,177 Open up 1041 01:28:15,719 --> 01:28:16,835 Choukri Bey? 1042 01:28:16,955 --> 01:28:19,279 My God, I thought I was dreaming 1043 01:28:19,399 --> 01:28:21,889 What's up with you? Can't you see it's the president? 1044 01:28:26,851 --> 01:28:28,959 See who's there. 1045 01:28:29,079 --> 01:28:30,669 President Kowalty is there. 1046 01:28:31,550 --> 01:28:34,419 What brings him here? 1047 01:28:34,539 --> 01:28:36,771 Let's see what he wants. 1048 01:28:36,891 --> 01:28:39,049 Who's up there? 1049 01:28:39,169 --> 01:28:41,327 Who is knocking around on the roof? 1050 01:28:41,447 --> 01:28:45,005 Music! Ready for national salute! 1051 01:28:56,168 --> 01:28:58,043 Make space around here! 1052 01:28:58,163 --> 01:28:59,514 Right away! 1053 01:29:38,592 --> 01:29:42,108 Which one is the president? 1054 01:29:42,228 --> 01:29:45,409 The one wearing the Fez on his head? 1055 01:29:45,529 --> 01:29:48,423 No, the other one! 1056 01:29:48,543 --> 01:29:51,603 The one with the insignia on the shoulder. 1057 01:30:27,565 --> 01:30:30,531 Turn off the radio. 1058 01:30:30,651 --> 01:30:33,972 Enough with the petty talk. 1059 01:30:34,092 --> 01:30:37,722 Give me the butter 1060 01:30:50,498 --> 01:30:53,275 Hand me an egg, Hassan. 1061 01:31:09,718 --> 01:31:11,782 What's this shit ? 1062 01:31:11,902 --> 01:31:14,345 busy stealing and fighting? 1063 01:31:14,465 --> 01:31:17,620 This is the food you give to our soldiers ?! 1064 01:31:17,740 --> 01:31:20,183 He slapped him 1065 01:31:20,303 --> 01:31:23,600 God curse you! The Jews are there 1066 01:31:23,720 --> 01:31:25,668 keeping an eye on us even without binoculars 1067 01:31:34,069 --> 01:31:39,812 The Jews see us without binoculars! 1068 01:31:39,932 --> 01:31:44,273 Get out! Get out, boy. You too! 1069 01:31:52,626 --> 01:31:55,497 You don't understand? 1070 01:31:55,845 --> 01:31:57,411 No. Colonel Hanaoui is on the line 1071 01:31:57,531 --> 01:32:01,255 Yes, yes. Colonel Hanaoui is here 1072 01:32:04,933 --> 01:32:06,832 Nobody is on the front. None. 1073 01:32:06,952 --> 01:32:09,822 You don't hear me? Nobody is on 1074 01:32:09,942 --> 01:32:12,195 the front. Tell Col. Adeeb 1075 01:32:12,315 --> 01:32:13,643 that everything is unchanged. 1076 01:32:13,763 --> 01:32:16,917 and that he should act as planned 1077 01:32:27,357 --> 01:32:30,323 Emile, come fast to the house 1078 01:32:34,262 --> 01:32:36,208 Just now on the radio. 1080 01:32:36,541 --> 01:32:38,463 I heard on the Voice of America 1081 01:32:38,946 --> 01:32:43,597 that there was a coup d'etat in Syria... 1082 01:32:43,597 --> 01:32:44,641 coup d'etat? 1083 01:32:46,374 --> 01:32:47,584 What is a coup d'etat? 1084 01:32:49,150 --> 01:32:50,574 Is it a massacre? 1085 01:32:54,632 --> 01:32:56,483 Today, it is impossible 1086 01:32:56,603 --> 01:32:58,903 to take our daily stroll, my dear Toto.. 1087 01:32:59,023 --> 01:33:00,659 because there is a coup d'Etat. 1088 01:33:00,779 --> 01:33:01,703 Success does not depend on the regime 1089 01:33:01,823 --> 01:33:03,887 but on the power on which the regime feeds itself. 1090 01:33:04,007 --> 01:33:07,541 Long live Syria 1091 01:33:07,661 --> 01:33:11,741 Among all the refugees no There's not one preacher 1092 01:33:11,861 --> 01:33:13,402 to read out the statement! 1093 01:33:13,522 --> 01:33:16,226 Sheik Nour, come down quickly and have a look. 1094 01:33:19,335 --> 01:33:20,711 Here you have revolutionary statement number one. 1095 01:33:20,831 --> 01:33:22,254 you announce it up from the minaret 1096 01:33:28,598 --> 01:33:32,751 What? Statement number one? why? 1097 01:33:32,871 --> 01:33:34,768 Why do you want me to announce it from the minaret? 1098 01:33:34,888 --> 01:33:36,998 These are the commands from high above. 1099 01:33:39,704 --> 01:33:41,365 Why are you laughing? 1100 01:33:42,955 --> 01:33:43,880 Come here.. 1101 01:33:45,780 --> 01:33:47,180 Go back to your house. 1102 01:33:47,300 --> 01:33:49,695 Today there's no school, quickly, now! 1103 01:33:49,815 --> 01:33:50,882 President is here? 1104 01:33:51,002 --> 01:33:54,038 The president flew away. fly, fly .. 1105 01:33:58,262 --> 01:34:00,516 Do not cry, or I'll shoot you I promise. 1106 01:34:00,636 --> 01:34:02,984 Break the door to the Minaret. 1107 01:34:03,104 --> 01:34:04,788 What statement should I read? 1108 01:34:04,908 --> 01:34:09,038 Get moving, I don't have all day for you. 1109 01:34:09,158 --> 01:34:11,197 Have patience until I find the key. 1110 01:34:11,317 --> 01:34:12,597 The door is broken already 1111 01:34:12,717 --> 01:34:14,235 The President flew to Palestine? 1112 01:34:14,355 --> 01:34:15,943 He scrammed to his auntie. 1113 01:34:16,063 --> 01:34:17,770 Hurry up and take the door down. 1114 01:34:17,890 --> 01:34:21,259 This is the first revolutionary statement 1115 01:34:21,379 --> 01:34:24,462 to be beckoned to all people around the nation. 1116 01:34:24,938 --> 01:34:28,095 Take a Photo 1117 01:34:28,215 --> 01:34:30,254 to commemorate this glorious day. 1118 01:34:35,712 --> 01:34:38,085 Come on guys, gather around me. 1119 01:34:39,912 --> 01:34:42,096 Take the photo. 1120 01:34:44,065 --> 01:34:47,530 Stay still! 1121 01:35:19,063 --> 01:35:21,057 First statement. 1122 01:35:23,169 --> 01:35:24,260 Driven.. 1123 01:35:25,803 --> 01:35:28,437 By our national pride 1123 01:35:30,402 --> 01:35:31,969 and deeply hurt 1125 01:35:32,467 --> 01:35:36,596 by the misheavels in our country. 1126 01:35:38,993 --> 01:35:41,437 "Fire and gunpowder to bring our land 1127 01:35:41,557 --> 01:35:42,790 and expel the Jews". 1128 01:35:42,910 --> 01:35:45,732 chant, children, keep chanting. 1129 01:35:45,852 --> 01:35:48,983 driven by our national pride 1130 01:35:49,103 --> 01:35:52,282 and deeply hurt 1131 01:35:58,012 --> 01:35:59,649 Today, I'll buy you the uniform. 1132 01:35:59,769 --> 01:36:03,161 that you always wanted to wear. Walk ahead of me.. 1133 01:36:06,151 --> 01:36:09,023 And the goal of our actions. 1134 01:36:09,143 --> 01:36:11,823 will be setting righteous rule. 1135 01:36:15,520 --> 01:36:18,795 To die for you is sweet, my Palestine. 1136 01:36:27,836 --> 01:36:30,541 So we became obliged 1137 01:36:30,661 --> 01:36:33,508 to hold the reins of security and safety 1138 01:36:33,628 --> 01:36:34,379 of our beloved country. 1139 01:36:34,499 --> 01:36:38,366 For each attempt at the wellbeing of our nation.. 1140 01:36:43,112 --> 01:36:45,936 Dad, I want to stay with the protest 1141 01:36:46,056 --> 01:36:47,360 Please Dad. 1142 01:36:50,658 --> 01:36:52,604 Let the boy chant with them. 1143 01:36:52,724 --> 01:36:54,171 I want to go with them, dad. 1144 01:36:54,788 --> 01:36:56,283 Go inside! 1145 01:37:01,074 --> 01:37:01,620 what a scam! 1146 01:37:01,976 --> 01:37:03,376 Still standing around ?! 1147 01:37:16,288 --> 01:37:19,871 Dad, If I go now I can catch up with the protests. 1148 01:37:19,991 --> 01:37:22,553 Take the magnet and collect these nails ! 1149 01:37:22,673 --> 01:37:24,356 It hurt my foot! 1150 01:37:25,377 --> 01:37:28,794 Goddamn this cursed morning.. 1151 01:37:31,547 --> 01:37:33,825 It hurts? 1152 01:37:37,830 --> 01:37:42,244 Stand up son, step on your foot 1153 01:37:45,495 --> 01:37:47,559 Let's head home. 1154 01:37:52,851 --> 01:37:56,862 You're right, best thing is stay at one's home. 1155 01:37:58,327 --> 01:38:03,666 Why are you early from school today? 1156 01:38:05,897 --> 01:38:07,439 Me and dad are here 1157 01:38:07,559 --> 01:38:09,456 because all town is closed today. 1158 01:38:09,576 --> 01:38:11,972 and why did they bring you back from school? 1159 01:38:12,092 --> 01:38:13,253 I don't know 1160 01:38:13,373 --> 01:38:14,867 Before the bell rang 1161 01:38:14,987 --> 01:38:16,504 One of the teachers fought 1162 01:38:16,624 --> 01:38:19,328 with our history teacher and held slogans 1163 01:38:19,448 --> 01:38:22,760 Why's the teachers fighting each other? 1164 01:38:22,880 --> 01:38:24,777 Because the president fled 1165 01:38:24,897 --> 01:38:27,079 and the solider took the microphone 1166 01:38:27,199 --> 01:38:29,666 His voice filling the whole world 1167 01:38:29,786 --> 01:38:31,398 Hurry, take your clothes off and let me bathe you. 1168 01:38:31,518 --> 01:38:33,083 -I can't. -Why? 1169 01:38:33,203 --> 01:38:35,076 Come closer, I'll tell you.. 1170 01:38:37,046 --> 01:38:38,968 Dad hit me with the magnet 1171 01:38:39,088 --> 01:38:41,056 because I was with the protesters. 1171 01:38:43,631 --> 01:38:46,265 Mom, you know when dad hit me 1172 01:38:46,385 --> 01:38:49,279 I felt like a spark in my eyes. 1173 01:38:49,399 --> 01:38:51,723 I'd go blind for your eyes my soul. 1174 01:38:51,843 --> 01:38:54,191 you know that's not like your father.. 1175 01:38:59,317 --> 01:39:00,480 put him on the floor 1176 01:39:00,600 --> 01:39:02,402 so his foot would heal faster. 1177 01:39:06,338 --> 01:39:09,684 Dry him up, you must be hungry. 1178 01:39:09,804 --> 01:39:12,579 I'm going to get the food ready. 1179 01:39:12,699 --> 01:39:17,895 I told mom, how I went to the protest and you took me 1180 01:39:18,015 --> 01:39:20,695 Did you also tell her why I hit you? 1181 01:39:20,815 --> 01:39:22,546 Why did you hit me dad? 1182 01:39:22,666 --> 01:39:24,350 -You don't know? -No I swear 1183 01:39:24,470 --> 01:39:26,795 I didn't mean to.. 1184 01:39:26,915 --> 01:39:30,520 Dad, I want to ask you a question 1185 01:39:35,788 --> 01:39:37,545 Ask. 1186 01:39:37,665 --> 01:39:39,728 Why were you not happy today? 1187 01:39:39,848 --> 01:39:43,430 Tommorow you'll grow, son. and you'll know.. 1188 01:40:02,823 --> 01:40:05,315 Food is almost done. 1189 01:40:05,435 --> 01:40:08,067 I feel bad for making you guys hungry today 1190 01:40:14,297 --> 01:40:17,145 I feel like I'm suffocating, Wissal.. 1191 01:40:17,265 --> 01:40:19,376 Don't say that 1192 01:40:19,496 --> 01:40:20,776 What's wrong? 1193 01:40:20,896 --> 01:40:24,169 I'm heartbroken, deep inside.. 1194 01:40:24,289 --> 01:40:25,759 You're not acting like yourself. 1195 01:40:25,879 --> 01:40:28,013 tell me, what's causing you despair? 1196 01:40:29,717 --> 01:40:33,419 What I witnessed today broke my heart, Wissal.. 1197 01:40:44,288 --> 01:40:46,589 What's this crap? Switch it off! 1198 01:40:46,709 --> 01:40:50,481 Turn off this shit! 1199 01:40:50,601 --> 01:40:55,356 Turn it off before I break it on your head you son of a bitch 1200 01:40:55,476 --> 01:40:58,322 Turn it off! Turn it off! 1201 01:40:58,442 --> 01:41:01,336 you're raising the volume! 1202 01:41:04,089 --> 01:41:10,187 the hell with it and whoever brought you to life 1203 01:41:21,150 --> 01:41:24,306 instead of defeating the jews you faggots 1204 01:41:24,426 --> 01:41:26,988 all you do is occupy radio stations.. 1205 01:41:27,108 --> 01:41:28,672 go inside 1206 01:41:28,792 --> 01:41:30,974 I beg you, don't get into any trouble 1207 01:41:31,094 --> 01:41:34,239 the hell with the coup, let's have a normal day for a change. 1208 01:41:43,114 --> 01:41:46,603 open up! for your sake, oepn the door! 1209 01:41:46,723 --> 01:41:48,881 Hurry up! open! 1210 01:41:49,001 --> 01:41:51,515 Open the door before we break it on your head. 1211 01:41:51,635 --> 01:41:53,485 Stay here. 1212 01:41:53,605 --> 01:41:55,497 Sleep, son. sleep. 1213 01:42:01,620 --> 01:42:06,224 You don't like the radio, assyhole, Ha?! 1214 01:42:09,759 --> 01:42:11,848 Who would show up now? 1215 01:42:11,968 --> 01:42:14,529 Enough, mind the boy, don't let him see that. 1216 01:42:14,649 --> 01:42:18,018 Alright, alright, I got it. Nobody's running! 1217 01:42:18,138 --> 01:42:22,360 Don't you know we show no mercy, you scum! 1218 01:42:22,480 --> 01:42:25,279 You think it's loose around here ?! 1219 01:42:28,601 --> 01:42:29,883 Step on it! 1220 01:42:30,003 --> 01:42:32,493 I'll show you, we'll skin you alive. 1221 01:42:32,613 --> 01:42:35,507 I swear I'll make you forget what your mom's milk tastes like. 1222 01:42:35,627 --> 01:42:39,754 My god, why do they do this to us..? 1223 01:45:28,107 --> 01:45:31,666 Wissal, that's your new home. 1224 01:45:31,786 --> 01:45:34,775 The neighbourhood here might be safer. 1225 01:45:34,895 --> 01:45:37,813 Put down the luggage and settle in. 1226 01:45:41,799 --> 01:45:44,125 I'm going to the mosque. 1227 01:45:45,406 --> 01:45:47,637 Don't wait for me. 1228 01:46:03,560 --> 01:46:05,696 like I said, don't wait for me. 1229 01:46:05,816 --> 01:46:07,855 Dad! 1230 01:46:08,647 --> 01:46:11,352 She told me that 1231 01:46:11,472 --> 01:46:13,915 what remained of his image in her memory 1232 01:46:14,035 --> 01:46:16,620 became vague and blurry. 1233 01:46:16,740 --> 01:46:17,949 She tells the tale 1234 01:46:18,069 --> 01:46:19,800 and I recall your voice. 1235 01:46:19,920 --> 01:46:23,051 Your voice that has come to resemble moving lips 1236 01:46:23,171 --> 01:46:26,136 in a silent picture. 1237 01:46:46,179 --> 01:46:50,095 Dad! 1238 01:46:50,215 --> 01:46:55,586 Dad! 1239 01:47:40,799 --> 01:47:44,857 You worried me, where were you? 1240 01:47:44,977 --> 01:47:46,423 Outside. 1241 01:47:46,543 --> 01:47:47,301 With who? 1242 01:47:47,421 --> 01:47:49,674 Alone, I was watching the moon 1243 01:47:52,617 --> 01:47:54,966 Wake me before the morning prayer. 1244 01:47:55,086 --> 01:47:57,520 I have some work to do. 1245 01:47:57,640 --> 01:48:01,104 work..? what work? 1246 01:48:01,224 --> 01:48:03,785 secret. 1247 01:48:08,935 --> 01:48:13,087 now you have secrets and hold it back from your mom. 1248 01:48:13,207 --> 01:48:17,715 just like your dad 1249 01:48:36,627 --> 01:48:39,878 Everytime she told me the story of the death of my father. 1250 01:48:39,998 --> 01:48:44,102 and everytime I told her my story of his death 1251 01:48:44,222 --> 01:48:48,136 She looked me with bewilderment and confusion. 1252 01:48:48,256 --> 01:48:51,529 Shes stops talking and lowers her gaze. 1253 01:48:51,649 --> 01:48:55,991 and lets the flow of memories and imagination take hold.. 1254 01:49:09,019 --> 01:49:13,457 I felt the thorns of the questions against my throat. 1255 01:49:13,577 --> 01:49:18,678 Afterwards, we got used to complying with the passions and memories. 1256 01:49:18,798 --> 01:49:21,098 without feelings of the overbearing determinism. 1257 01:49:37,022 --> 01:49:43,026 Everything has become flavoured with the scents and remembrances of things past. 1258 01:49:43,146 --> 01:49:48,199 She would tell me, forty years have passed, my son. 1259 01:49:48,319 --> 01:49:53,634 I tell her, twenty years, mother. 1260 01:49:53,754 --> 01:49:57,512 and though we realized that now 1261 01:49:57,632 --> 01:50:01,855 the real difference wasn't in those twenty years. 1262 01:50:01,975 --> 01:50:07,313 I would succumb into longing for lapses into the past.. 1263 01:50:07,433 --> 01:50:11,324 and sometimes into the netherworlds.. 1264 01:50:29,629 --> 01:50:32,880 Mom, is that Palestine? 1265 01:50:39,374 --> 01:50:43,930 No, that's Quneitra. 1266 01:50:48,605 --> 01:50:52,212 and in words, the power of the will might be defeated. 1267 01:50:52,332 --> 01:50:54,965 It could defeat the mind. 1268 01:50:55,085 --> 01:50:59,450 But the spirit, on most ocassions, it would defeat us both together. 1269 01:51:40,869 --> 01:51:44,120 The End. 127089430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.