All language subtitles for eight_is_enough_s04e10_seperate_ways

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,620 --> 00:00:12,520 Hey, what's wrong, pal? You look like you just lost your best friend. 2 00:00:12,720 --> 00:00:13,720 I did. 3 00:00:13,920 --> 00:00:14,920 What do you mean? 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,140 Well, Irving J. Moore doesn't have time for me anymore. 5 00:00:18,580 --> 00:00:20,540 But I thought you two used to be real close. 6 00:00:21,020 --> 00:00:23,920 That was before he started hanging around with Patty Roth. 7 00:00:25,260 --> 00:00:28,380 Ah, so she's the fifth grade fox, huh? 8 00:00:29,740 --> 00:00:31,000 Well, Nicholas... 9 00:00:31,210 --> 00:00:33,550 Let me tell you a little something about life in the fast lane. 10 00:00:34,550 --> 00:00:39,670 A guy may stray from the pack when he's chasing a fox, but sooner or later, 11 00:00:39,810 --> 00:00:42,490 he'll give it up and he'll come on back to his friends. 12 00:00:42,790 --> 00:00:43,790 You think so? 13 00:00:43,910 --> 00:00:44,990 Yep, they always come back. 14 00:00:45,690 --> 00:00:48,410 Well, I hope he does so I can punch him in the nose. 15 00:00:50,210 --> 00:00:51,390 Why would you want to do that? 16 00:00:53,970 --> 00:00:57,050 Because last week, Patty Roth was hanging around with me. 17 00:01:08,780 --> 00:01:13,980 There's a magic in the early morning we found. 18 00:01:42,890 --> 00:01:48,430 Oh, we spend our days like bright and shiny new dimes. 19 00:01:50,290 --> 00:01:55,990 If we're ever puzzled by the changing time. 20 00:01:58,850 --> 00:02:05,650 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window 21 00:02:05,650 --> 00:02:06,650 sill. 22 00:02:07,490 --> 00:02:11,270 And it is enough to fill our... 23 00:02:28,810 --> 00:02:29,810 What do you want to see tomorrow? 24 00:02:30,190 --> 00:02:31,850 If there's a matinee at the plaza. 25 00:02:32,510 --> 00:02:33,930 Screams from beyond the layer. 26 00:02:34,310 --> 00:02:36,090 Hey, look what's playing at the mainland. 27 00:02:36,470 --> 00:02:37,470 All right. 28 00:02:37,790 --> 00:02:40,650 Wild Summer Nights starring Audrey Gilmite. 29 00:02:42,050 --> 00:02:43,730 Marvin, that's rated O. 30 00:02:44,090 --> 00:02:46,770 Your brother Tommy can get us in. He's 17, isn't he? 31 00:02:47,070 --> 00:02:48,070 Forget it. 32 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 You can't go? 33 00:02:55,660 --> 00:03:00,420 A couple of candy bars and a box of Cracker Jacks wipe me out. How much do 34 00:03:00,420 --> 00:03:01,239 get a week? 35 00:03:01,240 --> 00:03:02,240 $1 .50. 36 00:03:02,960 --> 00:03:06,880 My five -year -old sister gets out much, and she doesn't even collect football 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,880 cards. 38 00:03:13,280 --> 00:03:17,920 Anybody home? 39 00:03:18,720 --> 00:03:20,000 Oh, yeah, sit here, Mary. 40 00:03:21,700 --> 00:03:23,160 Hey, what do you think of this weather? 41 00:03:24,970 --> 00:03:28,510 Just the word I was looking for. They say it's a record low for Sacramento. I 42 00:03:28,510 --> 00:03:30,130 hear it may go down below freezing tonight. 43 00:03:30,470 --> 00:03:32,010 Oh, I think it already has in here. 44 00:03:32,250 --> 00:03:35,190 Well, you better get used to it, because we have to keep the thermostat set at 45 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 65 degrees. 46 00:03:36,550 --> 00:03:39,950 Tom, you turned the heat on over an hour ago, and I don't feel a thing yet. Oh, 47 00:03:39,990 --> 00:03:42,910 well, that's because it takes a while for the warm air to circulate. Don't 48 00:03:42,910 --> 00:03:43,910 about it. 49 00:03:45,110 --> 00:03:48,470 I'll say it hasn't even made it to the vent yet. I think something's broken. 50 00:04:00,680 --> 00:04:03,800 to tell my wife your secret. She never gets our sheets this bright. 51 00:04:04,020 --> 00:04:07,200 Will you quit trying to be funny and just tell me the story? I told you. 52 00:04:07,460 --> 00:04:10,360 Baltimore wants to take a look at me in the Winter League. 53 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 When did you find out? 54 00:04:11,800 --> 00:04:13,080 Coach Gravis called me yesterday. 55 00:04:13,360 --> 00:04:15,140 I fly to Puerto Rico this Sunday. 56 00:04:16,680 --> 00:04:19,220 I guess I can forget about the big leagues next year. 57 00:04:19,779 --> 00:04:21,700 What are you talking about? You had a great season. 58 00:04:22,900 --> 00:04:24,780 Then how come they didn't ask me to play? 59 00:04:25,060 --> 00:04:28,160 Come on, they know what you can do. Now a guy like me, I gotta go down there. I 60 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 gotta show them. 61 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 Get off, chapper. 62 00:04:31,080 --> 00:04:34,140 You know as well as I do, if they want you to play winter ball, you got a good 63 00:04:34,140 --> 00:04:36,500 shot at making it in the majors. Come on, buddy. 64 00:04:37,080 --> 00:04:40,660 Come next spring, you and me both gonna be major leaguers. I don't know what 65 00:04:40,660 --> 00:04:41,960 you're getting so worked up about. 66 00:04:43,740 --> 00:04:45,160 Now, what do you say? Let's get down to business. 67 00:04:45,380 --> 00:04:46,400 You got anything to eat around here? 68 00:04:48,160 --> 00:04:49,360 Take whatever you want. 69 00:04:50,580 --> 00:04:51,900 What is all this stuff? 70 00:04:53,160 --> 00:04:55,260 Sprouts, squash, avocado. 71 00:04:55,540 --> 00:04:56,660 Haven't you got any bologna? 72 00:05:00,010 --> 00:05:01,010 You eat this stuff? 73 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 Don't you have any Twinkies? 74 00:05:07,230 --> 00:05:10,430 Susan doesn't like them in the house. What, you got something against real 75 00:05:11,310 --> 00:05:13,230 Hey, come on, Pearl. What do you say? Let's go get a burger. 76 00:05:14,170 --> 00:05:16,870 No, you go ahead. I still got to do the grocery shopping. 77 00:05:32,880 --> 00:05:34,000 Hey, Joanie. Hey. 78 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Been waiting long? 79 00:05:35,620 --> 00:05:37,740 Oh, no. Actually, I got here early on purpose. 80 00:05:38,220 --> 00:05:40,960 Thought I'd allow myself a little nostalgia. 81 00:05:42,920 --> 00:05:44,020 It's pretty nippy out here. 82 00:05:44,220 --> 00:05:45,900 Oh, yeah. Come, let's get to the car. Come on. 83 00:05:51,600 --> 00:05:55,180 What are you going to tell me you're smiling about, huh? 84 00:05:55,500 --> 00:05:56,500 Well, yeah. 85 00:05:57,120 --> 00:06:00,520 Remember that research project I did on children from broken homes? You got an A 86 00:06:00,520 --> 00:06:01,269 on it. 87 00:06:01,270 --> 00:06:02,270 Congratulations! 88 00:06:02,470 --> 00:06:05,330 Well, actually, I got an A-, but my professor said it was the most thorough 89 00:06:05,330 --> 00:06:08,990 paper he got, and he offered me an internship at a state agency next 90 00:06:09,290 --> 00:06:10,430 Susan, that's fantastic! 91 00:06:10,990 --> 00:06:14,050 Wow! Do you realize this means I can actually get a job in my field when I 92 00:06:14,050 --> 00:06:15,050 graduate? 93 00:06:15,170 --> 00:06:17,470 Oh, that is really fantastic. 94 00:06:17,970 --> 00:06:19,630 Hey, why don't you go over for dinner and help me celebrate? 95 00:06:19,910 --> 00:06:22,290 Oh, I'm sorry. I got a dinner date. Oh. 96 00:06:22,570 --> 00:06:24,150 Well, let's go get a glass of wine. 97 00:06:24,410 --> 00:06:27,610 Unless you're in a hurry to get home and celebrate with Merle. Are you kidding? 98 00:06:27,690 --> 00:06:29,110 Merle doesn't even know what I'm majoring in. 99 00:06:42,979 --> 00:06:44,540 You used to kiss me when I came home. 100 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 So, how was your day? 101 00:06:48,540 --> 00:06:50,060 Swell. Oh, what'd you do? 102 00:06:50,440 --> 00:06:51,540 You know what I did. 103 00:06:52,060 --> 00:06:54,900 I did the wash, the shopping, the bathrooms. 104 00:06:55,600 --> 00:06:57,620 The least you could do is make it home on time. 105 00:06:57,920 --> 00:07:01,240 Merle, I was just with Joanie. You've been out playing with your sister while 106 00:07:01,240 --> 00:07:02,440 I've been waiting for my dinner? 107 00:07:02,920 --> 00:07:03,920 All right, all right. 108 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 I'll cook you dinner. 109 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 I beg your pardon? 110 00:07:16,700 --> 00:07:17,700 That's right. 111 00:07:17,840 --> 00:07:21,480 If I'm going to do the grocery shopping, I'm going to get what I want. Well, 112 00:07:21,520 --> 00:07:23,820 Merle, if you want to eat meat, let's go out to a restaurant. No way. 113 00:07:24,120 --> 00:07:27,060 Why should I have to go out? This is my house, and you're my wife. 114 00:07:27,320 --> 00:07:29,220 Merle, what's gotten into you? You know I'm a vegetarian. 115 00:07:29,680 --> 00:07:33,680 Well, Susan, I happen to be sick and tired of vegetables. I want some meat, 116 00:07:33,680 --> 00:07:37,680 I fix it. Forget it, Merle. Listen here, Susan. I am through doing everything 117 00:07:37,680 --> 00:07:38,619 your way. 118 00:07:38,620 --> 00:07:41,600 It's gotten to the point where I don't even have a say on how to run my own 119 00:07:41,600 --> 00:07:42,860 house. Is that what you think? 120 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 That's what I know. 121 00:07:44,430 --> 00:07:45,930 Then you know what you can do with your steak. 122 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 You can eat it raw. 123 00:07:59,770 --> 00:08:01,970 It's been dropping at the rate of seven degrees an hour. 124 00:08:03,310 --> 00:08:05,750 I can't get a repairman. He'll come before Monday. 125 00:08:05,990 --> 00:08:07,510 Looks like it's going to be a brisk weekend. 126 00:08:07,810 --> 00:08:09,690 All right, well, I guess it's just time to call David. 127 00:08:10,170 --> 00:08:13,310 I did. There's no answer. Well, we've got to keep trying to reach him. And 128 00:08:13,310 --> 00:08:14,310 if we don't? 129 00:08:14,610 --> 00:08:16,550 Don't look at me. I'm no good with heaters. 130 00:08:17,890 --> 00:08:19,430 Well, why don't you let me give it a try? 131 00:08:19,990 --> 00:08:20,990 You? 132 00:08:21,950 --> 00:08:24,070 Come on. It's too cold to joke. 133 00:08:24,410 --> 00:08:28,250 No, no. We'll just break out the blankets, start a fire, and bundle up 134 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 calling David. 135 00:08:38,120 --> 00:08:39,840 Nicholas, aren't you cold in just a shirt? 136 00:08:40,140 --> 00:08:41,140 I'll survive. 137 00:08:41,900 --> 00:08:43,320 Nicholas, what's the matter? 138 00:08:44,260 --> 00:08:48,260 Well, it's I want to go to the movies tomorrow with Marvin, and I don't have 139 00:08:48,260 --> 00:08:50,260 money. Did you lose your allowance again? 140 00:08:50,580 --> 00:08:54,780 No, I just spent it. A dollar fifty a week lasts about three and a half days. 141 00:08:55,200 --> 00:08:57,600 Is that all Dad's giving you? A dollar fifty? 142 00:08:58,520 --> 00:09:01,060 Boy, that's what he gave me when I was ten years old. 143 00:09:01,280 --> 00:09:03,140 Yeah, well, that's what he gave everybody. 144 00:09:03,420 --> 00:09:04,460 It's his system. 145 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 Well, that's not fair. 146 00:09:06,700 --> 00:09:10,940 According to an article I read in Businessweek, inflation has caused the 147 00:09:10,940 --> 00:09:13,480 price level to more than double in the last ten years. 148 00:09:13,760 --> 00:09:14,860 What does that mean? 149 00:09:15,260 --> 00:09:21,260 It means, compared to the $1 .50 I got, yours is only worth 75 cents. 150 00:09:50,570 --> 00:09:52,570 Hey, look, I just want that steak. 151 00:09:53,530 --> 00:09:54,570 Forget the steak. 152 00:09:56,110 --> 00:09:57,670 That's not what's bugging me. 153 00:10:01,090 --> 00:10:02,330 What is, sweetheart? 154 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Nothing. 155 00:10:11,410 --> 00:10:13,650 I know I might have been insensitive to your needs. 156 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 I apologize. 157 00:10:16,610 --> 00:10:19,910 It's just I don't think we'd fight like this if you... Trying to respect my 158 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 feelings a little bit more. 159 00:10:22,670 --> 00:10:25,250 What do you think I've been doing? 160 00:10:26,590 --> 00:10:31,470 I've made more sacrifices and compromises for you in the past four 161 00:10:31,470 --> 00:10:32,910 I've made in my entire life. 162 00:10:33,230 --> 00:10:34,230 Not what I mean. 163 00:10:34,710 --> 00:10:36,410 I'm talking about the way you treat me. 164 00:10:36,690 --> 00:10:37,690 Oh? 165 00:10:38,410 --> 00:10:40,510 And how do I treat you? 166 00:10:40,890 --> 00:10:42,730 Like an 1890s housewife. 167 00:10:43,350 --> 00:10:46,610 That's a laugh. I'm the one who's been wearing the apron around here. 168 00:10:47,290 --> 00:10:48,750 Earl, you're not even listening to me. 169 00:10:49,570 --> 00:10:51,270 That's the problem. We never really talk. 170 00:10:52,270 --> 00:10:55,570 I mean, do you even know what kind of a person I am? 171 00:10:56,390 --> 00:10:57,850 Do you know what I want out of life? 172 00:10:59,290 --> 00:11:00,970 I just don't think we relate as people. 173 00:11:02,590 --> 00:11:03,730 Relate as people? 174 00:11:04,610 --> 00:11:08,010 Oh, don't give me any of that psychology stuff. 175 00:11:10,480 --> 00:11:13,540 Whatever happened to plain old living together as husband and wife? 176 00:11:13,760 --> 00:11:15,040 You mean like Tarzan and Jane? 177 00:11:15,400 --> 00:11:17,180 Well, it sure beats the way we're living. 178 00:11:17,440 --> 00:11:19,340 Is that the way you feel about it? That's right. 179 00:11:20,140 --> 00:11:21,140 Okay, fine. 180 00:11:21,840 --> 00:11:23,540 Where the heck do you think you're going? 181 00:11:24,840 --> 00:11:28,440 Well, thanks very much, Bob. It was an interesting evening. Really, good night. 182 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 I'm going to Pecan's. 183 00:11:29,660 --> 00:11:30,800 Oh, Pecan's. 184 00:11:31,840 --> 00:11:34,180 Yes, well, good night. 185 00:11:34,520 --> 00:11:38,620 Joanie, have I told you how refreshing it is to find a chick who is both 186 00:11:38,620 --> 00:11:40,060 beautiful... And smart? 187 00:11:40,960 --> 00:11:42,460 Ah, yes, three times. 188 00:11:43,480 --> 00:11:45,060 And you still don't want to come to my place? 189 00:11:45,900 --> 00:11:47,980 Well, you know how it is with the smart chicks. 190 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 Right. 191 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 fight about a steak? 192 00:12:25,720 --> 00:12:28,480 Well, it wasn't really a fight. It was more of a difference of opinion. 193 00:12:29,320 --> 00:12:32,320 But the difference was great enough that you had to spend the night here, right? 194 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Yeah, where else could I go? 195 00:12:34,520 --> 00:12:37,760 I mean, look, Johnny, it was really, it wasn't a big deal. I just needed to get 196 00:12:37,760 --> 00:12:40,340 away and give things time to get back to normal. You know what I mean. 197 00:12:40,780 --> 00:12:41,699 Oh, yeah. 198 00:12:41,700 --> 00:12:42,700 I know. 199 00:12:43,100 --> 00:12:44,100 Good. 200 00:12:44,400 --> 00:12:46,820 I mean, everything's okay between you and Marlo, isn't it? Oh, yeah. 201 00:12:48,740 --> 00:12:51,920 I don't know, though. Sometimes it really hits me. We're just such 202 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 people. 203 00:12:53,450 --> 00:12:56,230 There's something keeping us together. I just don't know what it is. 204 00:12:57,270 --> 00:12:58,270 Oh, I don't know. 205 00:12:59,910 --> 00:13:01,750 Well, what are you going to do today? Hang around the house? 206 00:13:02,050 --> 00:13:03,770 Yeah. Ow. Oh, sorry. 207 00:13:04,010 --> 00:13:05,850 I just need a little time to get away from him, you know. 208 00:13:06,110 --> 00:13:08,370 Yeah. Well, Dad's always saying how much he misses you. 209 00:13:09,470 --> 00:13:11,210 Joni, um, one more thing. 210 00:13:11,990 --> 00:13:15,330 Nobody saw me come in last night, so let's just pretend I got here this 211 00:13:15,330 --> 00:13:16,410 and came right up to your room. 212 00:13:16,850 --> 00:13:18,170 I don't want anybody to get uptight. 213 00:13:19,390 --> 00:13:20,390 Will you cover for me? 214 00:13:22,610 --> 00:13:23,610 Sure. 215 00:13:38,570 --> 00:13:42,430 Dad, I think it's absurd to spend one more night in this icebox. I know, but 216 00:13:42,430 --> 00:13:44,630 David is tied up all day at the job site. 217 00:13:45,050 --> 00:13:46,870 I told you, I think I can fix it. 218 00:13:47,250 --> 00:13:51,230 Oh, Mary, what do you know about heaters? When you think about it, what's 219 00:13:51,230 --> 00:13:55,890 difference between a heart that pumps blood throughout a body and a heater 220 00:13:55,890 --> 00:13:57,230 sends warm air throughout a house? 221 00:13:57,510 --> 00:13:59,730 Oh, well, in that case, I better call Dr. Max. 222 00:14:00,170 --> 00:14:02,370 Dad, essentially, they're both machines. 223 00:14:02,690 --> 00:14:05,610 I mean, the way that they work is based on simple logic. 224 00:14:06,150 --> 00:14:10,610 Look... All you need to get that heater fixed is a logical mind, which I have, 225 00:14:10,770 --> 00:14:12,910 and a repair guide, which I can get. 226 00:14:13,110 --> 00:14:14,230 Oh, look, Mary. 227 00:14:14,550 --> 00:14:17,970 You see, what you're trying to do, you're just trying to prove a point. 228 00:14:17,970 --> 00:14:21,750 look, I'm not a chauvinist. I know that you can fix the heater, but I'd just 229 00:14:21,750 --> 00:14:24,750 rather have David do it. Well, David won't be here till tomorrow. 230 00:14:25,150 --> 00:14:27,230 So what's wrong with waiting until tomorrow? 231 00:14:28,230 --> 00:14:30,890 Because it's going down to the low 20s tonight. 232 00:14:35,470 --> 00:14:37,450 So she ran back home on you, huh? Yeah. 233 00:14:37,790 --> 00:14:40,150 I checked over there this morning, sure enough. 234 00:14:41,010 --> 00:14:42,530 I don't know how you put up with it. 235 00:14:43,130 --> 00:14:44,210 That's what I told her. 236 00:14:44,710 --> 00:14:46,490 I'd had it up to here with her nonsense. 237 00:14:47,210 --> 00:14:48,490 Man's got to have some pride. 238 00:14:49,350 --> 00:14:51,630 I hear you, old buddy. You've got to lay down the law. 239 00:14:52,350 --> 00:14:58,410 And if she thinks I'm going over there to get her, she's got another thing 240 00:14:58,410 --> 00:14:59,410 coming. 241 00:14:59,570 --> 00:15:00,570 Right on. 242 00:15:05,130 --> 00:15:08,610 Well, pal, I beat you three games to zip. Say, let me buy you a beer. 243 00:15:09,270 --> 00:15:13,910 Hello. You always drown your sorrows in suds. Hey, Pearl, get a phone call. 244 00:15:15,630 --> 00:15:16,950 Tell her I'm not here. 245 00:15:17,210 --> 00:15:18,890 What her? Said he grabbed us. 246 00:15:19,770 --> 00:15:20,850 He grabbed us? 247 00:15:24,790 --> 00:15:27,010 Hey, Coach, what can I do for you? 248 00:15:29,630 --> 00:15:30,630 No fooling? 249 00:15:31,450 --> 00:15:32,770 The plane leaves tomorrow? 250 00:15:38,990 --> 00:15:39,990 Thanks a lot, Coach. 251 00:15:40,590 --> 00:15:42,930 I'll show him what I got. Don't worry about me. 252 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 So long. 253 00:15:46,250 --> 00:15:48,670 Coach, thanks for everything. 254 00:15:52,510 --> 00:15:53,750 Hey, Carl. 255 00:15:54,250 --> 00:15:55,470 What happened? Where are you going? 256 00:15:56,270 --> 00:15:58,870 To find my sweet wife and tell her the good news. 257 00:16:10,540 --> 00:16:11,479 Audrey Gilmore. 258 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 They wouldn't let me in. 259 00:16:13,620 --> 00:16:14,620 You gonna be done soon? 260 00:16:15,000 --> 00:16:16,280 No, I just started. 261 00:16:16,700 --> 00:16:20,500 I can't believe you gotta do all these crummy chores and all you get's a buck 262 00:16:20,500 --> 00:16:23,580 fifty. Yeah, well, my dad won't budge till I'm eleven. 263 00:16:24,040 --> 00:16:25,940 Sounds like there's only one thing left to do. 264 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 What's that? 265 00:16:27,780 --> 00:16:28,780 Go on strike. 266 00:16:29,720 --> 00:16:32,580 Huh? Stop doing your work until your dad gives in. 267 00:16:33,360 --> 00:16:34,880 What if he doesn't give in? 268 00:16:35,140 --> 00:16:37,940 You think he wants to do all this crud work himself? 269 00:16:38,730 --> 00:16:41,010 Hey, and no one else in your family wants to rake leaves. 270 00:16:41,350 --> 00:16:42,610 You really think it'll work? 271 00:16:42,870 --> 00:16:44,970 Hey, how do you think I got more money? 272 00:16:48,170 --> 00:16:49,450 Hooray! Yeah! 273 00:16:53,010 --> 00:16:58,550 Jim, I wish you'd stay home more. I'm having trouble with the twins. 274 00:16:59,030 --> 00:17:00,030 I've got to go. 275 00:17:01,670 --> 00:17:03,730 They told me I was right in the middle of a movie. 276 00:17:03,990 --> 00:17:05,790 You weren't even watching. I was, too. 277 00:17:06,339 --> 00:17:09,220 Susan, you've been sitting in front of the TV all day. Can't you do it at your 278 00:17:09,220 --> 00:17:11,619 place? Look, Tommy, don't give me a hard time, all right? 279 00:17:11,839 --> 00:17:13,940 All I want to do is watch a football game. 280 00:17:14,200 --> 00:17:15,980 Why don't? Nice attitude. 281 00:17:16,500 --> 00:17:19,220 All right. Now, why are you two acting like children? 282 00:17:19,500 --> 00:17:20,500 Good question. 283 00:17:24,380 --> 00:17:26,579 Susan, are you all right? 284 00:17:27,240 --> 00:17:28,500 I mean, is everything okay? 285 00:17:28,800 --> 00:17:30,180 I'm just fine, Dad. Really. 286 00:17:35,860 --> 00:17:39,000 Gee, I can't remember the last time I was at a weenie roast. 287 00:17:39,500 --> 00:17:44,040 Oh, I can. I was a Girl Scout and all my merit badges went up in smoke. Hi. Does 288 00:17:44,040 --> 00:17:46,060 anybody know what Susan is doing out there? 289 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 What do you mean, Hatt? 290 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 Why is she hanging around here all day? 291 00:17:50,400 --> 00:17:53,800 Tom, you're the one who's always complaining that she's never around 292 00:17:53,800 --> 00:17:57,260 I know that, but she was so cross with Tommy, I think maybe something is wrong. 293 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 No, no, she's fine. 294 00:17:59,020 --> 00:18:00,020 Where's Merle? 295 00:18:00,640 --> 00:18:04,100 Um, Merle had things to do, and so Susan decided to spend the day with us. 296 00:18:07,240 --> 00:18:08,240 if that's the case. 297 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 It is. 298 00:18:11,020 --> 00:18:12,260 Oh, I better get that. 299 00:18:14,580 --> 00:18:15,580 Yeah. 300 00:18:16,940 --> 00:18:19,420 Merle. Hi, Joanie. Can I see Susan? 301 00:18:19,700 --> 00:18:21,860 Um, yeah, she's in there watching television, I think. 302 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Thanks. 303 00:18:28,580 --> 00:18:29,580 Susan. 304 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Merle. 305 00:18:39,039 --> 00:18:43,920 Honey, I'm not the best apologizer in the whole world, but I want you to know 306 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 I'm real sorry. 307 00:18:45,800 --> 00:18:49,060 Heck, it was all my fault. I know that. I was just frustrated. 308 00:18:49,700 --> 00:18:52,360 As far as I'm concerned, last night is history. 309 00:18:52,780 --> 00:18:55,540 From now on, it's going to be different, I promise. 310 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 Really, Merle? 311 00:18:56,900 --> 00:19:00,100 I know it is, because we're going to Puerto Rico. 312 00:19:01,620 --> 00:19:02,620 Puerto Rico? 313 00:19:02,840 --> 00:19:05,900 That's where I'm going to play winter ball. Then, with any luck at all, it'll 314 00:19:05,900 --> 00:19:07,480 right on to spring training with Baltimore. 315 00:19:09,070 --> 00:19:11,570 Susan, I'm going to pitch in the big leagues. 316 00:19:12,870 --> 00:19:14,190 Wait a minute, Merle. Back up. 317 00:19:14,470 --> 00:19:16,930 Don't you see? This is the big break. I can feel it. 318 00:19:17,250 --> 00:19:18,750 Come on. Let's get home and pack. 319 00:19:19,050 --> 00:19:20,050 Merle. 320 00:19:20,450 --> 00:19:22,410 Oh, sorry to interrupt you. 321 00:19:22,770 --> 00:19:23,709 That's okay. 322 00:19:23,710 --> 00:19:25,310 Everybody should hear the good news. 323 00:19:25,870 --> 00:19:27,850 Susan and I are going to Puerto Rico. 324 00:19:29,170 --> 00:19:30,169 Puerto Rico? 325 00:19:30,170 --> 00:19:32,210 That's right. To pitch in the winter league. 326 00:19:32,830 --> 00:19:33,910 Oh, that's wonderful. 327 00:19:35,710 --> 00:19:37,870 Well... Well, at least you'll be going someplace where it's warm. 328 00:19:38,770 --> 00:19:42,750 Yeah. The league starts next week, and I got a report in a couple of days, so 329 00:19:42,750 --> 00:19:44,370 we'll be taking off tomorrow. 330 00:19:44,790 --> 00:19:45,790 Not we, Merle. 331 00:19:47,910 --> 00:19:50,090 If you want to go to Puerto Rico, you can go by yourself. 332 00:19:50,790 --> 00:19:51,790 Susan. 333 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 Okay, Susan. 334 00:20:04,310 --> 00:20:07,130 What is really going on with you and Merle? I don't want to talk about it, 335 00:20:07,190 --> 00:20:09,250 Joanie. Susan, come on. Now, I stood by you. 336 00:20:09,570 --> 00:20:11,010 It's time you told me the truth. 337 00:20:11,230 --> 00:20:13,130 I'm not going with him. That's all there is to it. 338 00:20:13,530 --> 00:20:16,990 I mean, I just can't believe him. He comes over here all smiles and 339 00:20:17,130 --> 00:20:19,930 and then he brings it on me. Hey, honey, we're going to Puerto Rico. 340 00:20:20,530 --> 00:20:23,570 Susan, you must have known that Merle's career might mean you'd move around. 341 00:20:23,870 --> 00:20:26,570 Yes, I did, Joanie. I guess I just didn't expect it to happen so soon. 342 00:20:27,190 --> 00:20:29,850 I mean, Joanie, I only have a semester and a half till I graduate. 343 00:20:30,330 --> 00:20:31,410 What about my career? 344 00:20:32,080 --> 00:20:34,560 Okay, say you don't go with him. Where does that leave you? 345 00:20:35,440 --> 00:20:39,220 Look, Joanie, it hasn't been all champagne and roses with Merle and me. 346 00:20:39,220 --> 00:20:40,220 this is what we needed. 347 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 What? 348 00:20:43,720 --> 00:20:44,720 What, a separation? 349 00:20:47,180 --> 00:20:52,280 Look, I might not be the one to give you advice on this, but you can't hide in 350 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 your old room. 351 00:20:53,300 --> 00:20:54,320 No, Susan, really. 352 00:20:55,340 --> 00:20:57,460 Well, you just stay here until you cool off. 353 00:20:58,560 --> 00:20:59,620 And then go home. 354 00:21:00,620 --> 00:21:05,440 And when you've really thought about it, talk to me, okay? 355 00:21:10,040 --> 00:21:11,040 Will you? 356 00:21:12,540 --> 00:21:13,540 Please. 357 00:21:14,640 --> 00:21:20,140 I always 358 00:21:20,140 --> 00:21:27,040 knew the day would come when one of my children would 359 00:21:27,040 --> 00:21:28,040 have to move away. 360 00:21:29,160 --> 00:21:30,280 You're sure going to miss Susan. 361 00:21:31,420 --> 00:21:32,620 How do you know she's leaving? 362 00:21:34,300 --> 00:21:36,960 Well, because she loves Merle and Merle is her husband. 363 00:21:37,320 --> 00:21:38,620 What about what just happened? 364 00:21:38,840 --> 00:21:42,000 Oh, no, no. They're just going through the process of settling into their first 365 00:21:42,000 --> 00:21:43,820 year of marriage. Don't worry. They'll work it out. 366 00:21:44,020 --> 00:21:45,720 I don't know, Tom. Maybe you should talk to her. 367 00:21:45,980 --> 00:21:49,640 Oh, absolutely not. The one thing parents should not put their nose into 368 00:21:49,640 --> 00:21:53,580 their children's marital squabbles. I know, but... Abby, do you remember when 369 00:21:53,580 --> 00:21:56,580 Susan wanted to move out of the house and I told her to wait until she could 370 00:21:56,580 --> 00:21:57,900 afford it? What did she do? 371 00:21:58,330 --> 00:21:59,330 She moved out. 372 00:21:59,510 --> 00:22:03,630 Exactly. And how about the time I calmly told her to maybe reconsider rushing 373 00:22:03,630 --> 00:22:04,529 into marriage? 374 00:22:04,530 --> 00:22:05,530 What happened? 375 00:22:06,150 --> 00:22:08,170 She and Merle ran away to Elope. 376 00:22:08,850 --> 00:22:09,850 See my point? 377 00:22:12,090 --> 00:22:13,090 Yeah. 378 00:22:15,850 --> 00:22:18,890 Oh, for Pete's sake! Who was supposed to empty this? 379 00:22:20,710 --> 00:22:25,710 Nicholas, before you take one bite, young man, I want you to come in the 380 00:22:25,710 --> 00:22:27,170 and take out your garbage. 381 00:22:27,840 --> 00:22:29,940 I can't. And why can't you? 382 00:22:30,360 --> 00:22:31,660 Well, I'm on strike. 383 00:22:32,160 --> 00:22:36,120 What? I don't leave another finger around here until I get more allowance. 384 00:22:37,020 --> 00:22:38,020 Attaboy. 385 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 All right. 386 00:22:41,940 --> 00:22:42,940 Okay, Nicholas. 387 00:22:43,360 --> 00:22:45,720 No work, no hot dog. 388 00:23:03,370 --> 00:23:06,190 Here you go, honey. You sure it's not too cold for ice cream? 389 00:23:06,430 --> 00:23:08,890 Oh, heck no. It'll even out the body heat. 390 00:23:09,650 --> 00:23:12,010 Besides, the flavor of the month is zucchini. 391 00:23:23,290 --> 00:23:25,010 Hey, now that's a nice outfit, huh? 392 00:23:27,050 --> 00:23:28,950 Susan, we have to talk. 393 00:23:29,490 --> 00:23:31,510 Not now, Merle. I need more time to think. 394 00:23:32,409 --> 00:23:34,330 What is there to think about? 395 00:23:34,650 --> 00:23:39,130 Everything. My job, my diploma, my family, my life. 396 00:23:39,370 --> 00:23:41,010 Well, my life is you and baseball. 397 00:23:41,290 --> 00:23:44,810 And since baseball's in Puerto Rico, that's where you should be. And what if 398 00:23:44,810 --> 00:23:46,090 don't want to go to Puerto Rico, Mel? 399 00:23:47,390 --> 00:23:49,710 I don't care. You are going. You understand that? 400 00:23:50,130 --> 00:23:54,270 I have made sacrifice after sacrifice for you. Now it's your turn to make one 401 00:23:54,270 --> 00:23:54,889 for me. 402 00:23:54,890 --> 00:23:56,490 And if I don't, are you going to break my arm? 403 00:24:02,600 --> 00:24:03,519 Of course I am, Merle. 404 00:24:03,520 --> 00:24:05,600 But I'm more than that. I'm a person, too. 405 00:24:06,140 --> 00:24:08,580 I have a right to make my own decisions about my life. 406 00:24:10,680 --> 00:24:12,420 If you loved me, you'd understand that. 407 00:24:13,640 --> 00:24:16,000 If you loved me, you'd make the sacrifice. 408 00:24:17,980 --> 00:24:19,760 Maybe we just don't love each other enough. 409 00:24:29,280 --> 00:24:30,780 You think Susan will go with Merle? 410 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 I don't know. 411 00:24:32,480 --> 00:24:35,620 You know, it's weird. I mean, I'm rooting for them to work things out, but 412 00:24:35,620 --> 00:24:38,780 they do, that means our sister will spend the winter 3 ,000 miles away. 413 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 You know something? 414 00:24:41,220 --> 00:24:43,100 At times like this, I'm glad I'm single. 415 00:24:43,340 --> 00:24:44,340 Here. 416 00:24:52,140 --> 00:24:55,560 On the other hand, if we were married, our husbands would be fixing the heat. 417 00:24:56,080 --> 00:24:57,940 It's a long road to liberation, Elizabeth. 418 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Oh, it's just spiders. 419 00:25:03,780 --> 00:25:04,780 Spider webs. 420 00:25:05,040 --> 00:25:06,060 All right, webs. 421 00:25:07,060 --> 00:25:08,900 Well, there it is. 422 00:25:09,700 --> 00:25:10,700 Broken furnace. 423 00:25:11,080 --> 00:25:12,100 Pay an observation. 424 00:25:12,300 --> 00:25:14,280 Now, how do we fix it? Ah, never fear. 425 00:25:15,100 --> 00:25:19,180 Everything we need to know is right here in the handyman's guide to simple 426 00:25:19,180 --> 00:25:20,240 household repairs. 427 00:25:20,440 --> 00:25:23,660 Yeah, but what we need is the household repair guide for the simple handyman. 428 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Pessimist. 429 00:25:25,860 --> 00:25:27,780 Okay, chapter 12. 430 00:25:29,080 --> 00:25:30,160 Fixing your furnace. 431 00:25:31,530 --> 00:25:34,130 Step one, locate the unit. 432 00:25:34,830 --> 00:25:37,470 We mastered step one easy enough. Bring on number two. 433 00:25:38,190 --> 00:25:39,970 Okay, step number two. 434 00:25:40,690 --> 00:25:42,330 Locate and check the pilot light. 435 00:25:42,810 --> 00:25:44,350 You have any idea where that might be? 436 00:26:24,940 --> 00:26:27,940 Susan. Things always look better in the morning, don't they? 437 00:26:31,700 --> 00:26:34,860 I mean, I'm real happy to see you packing. 438 00:26:39,470 --> 00:26:41,350 This does mean you're going with me, doesn't it? 439 00:26:43,890 --> 00:26:44,970 No, it doesn't, Merle. 440 00:26:45,550 --> 00:26:47,390 It means I've decided to move back home. 441 00:26:54,250 --> 00:26:59,630 Okay, Susan, if that's the way you want it, fine with me. I'm through. 442 00:27:00,150 --> 00:27:01,009 It's over. 443 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 Okay. 444 00:27:02,990 --> 00:27:06,770 And don't you try to come crawling back to me when you realize how stupid you're 445 00:27:06,770 --> 00:27:07,770 being. I won't. 446 00:27:15,120 --> 00:27:16,019 Meet it, girl. 447 00:27:16,020 --> 00:27:17,020 It's over. 448 00:27:38,940 --> 00:27:42,080 Oh, Nicholas, how can you stand to be in this filthy room? 449 00:27:42,460 --> 00:27:43,460 Looks fine to me. 450 00:27:44,000 --> 00:27:46,580 Well, it doesn't to me, so will you kindly clean it up? 451 00:27:47,100 --> 00:27:48,900 Dad, you know I can't do that. 452 00:27:49,740 --> 00:27:50,940 What do you mean you can't? 453 00:27:51,240 --> 00:27:54,480 Oh, no. Don't tell me you're still carrying on that silly strike. 454 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 I am, and it's not silly. 455 00:27:57,460 --> 00:27:59,240 Okay, two can play the game. 456 00:27:59,720 --> 00:28:04,180 If labor is going to strike, then management will just have to flex its 457 00:28:04,640 --> 00:28:05,720 What does that mean? 458 00:28:06,000 --> 00:28:09,980 That means that as long as your silly strike continues, then your allegedly 459 00:28:09,980 --> 00:28:13,220 inadequate allowance will just have to be completely cut off. 460 00:28:13,720 --> 00:28:16,520 and your old bedtime is going to be lowered to 7 o 'clock. 461 00:28:16,840 --> 00:28:17,840 7 o 'clock? 462 00:28:18,040 --> 00:28:19,560 That's before prime time. 463 00:28:20,120 --> 00:28:22,060 Okay, then just cut out the strike. 464 00:28:23,100 --> 00:28:24,100 No way. 465 00:28:25,100 --> 00:28:27,920 Okay, then you're just going to have to miss your favorite TV shows. 466 00:28:28,480 --> 00:28:30,140 Dad? Yes, Nicholas? 467 00:28:31,140 --> 00:28:33,100 When do I get my bread and water? 468 00:28:59,190 --> 00:29:00,490 Susan! Hi, Dad. 469 00:29:01,990 --> 00:29:03,170 What's the suitcase for? 470 00:29:03,750 --> 00:29:04,890 Thought I'd move back home. 471 00:29:05,430 --> 00:29:06,430 What? 472 00:29:06,870 --> 00:29:07,910 Dad, I've left Merle. 473 00:29:08,950 --> 00:29:12,130 Look, Dad, I'm not going to uproot my life and move to Puerto Rico just so he 474 00:29:12,130 --> 00:29:13,130 can play baseball. 475 00:29:13,990 --> 00:29:17,650 Susan, I don't think that you're fully aware of what marriage is all about. 476 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 You made a vow. 477 00:29:20,150 --> 00:29:22,890 It's your responsibility to try and live up to that vow. 478 00:29:23,230 --> 00:29:24,230 I tried, Dad. 479 00:29:24,350 --> 00:29:25,650 Four months? That's nothing. 480 00:29:26,090 --> 00:29:28,050 Four months is a long time when you're miserable. 481 00:29:28,790 --> 00:29:29,790 I'm sorry. 482 00:29:30,330 --> 00:29:34,330 All I can see is an immature little girl trying to run away from it all. 483 00:29:35,350 --> 00:29:40,070 I happen to think that marriage is not something that you can just run away 484 00:29:40,070 --> 00:29:41,950 when things don't go the way you think they should. 485 00:29:43,490 --> 00:29:47,390 You know, I wasn't completely overjoyed when you rushed into matrimony. 486 00:29:48,410 --> 00:29:49,550 But now you're married. 487 00:29:51,150 --> 00:29:53,110 And you have an obligation to give it a chance. 488 00:29:53,470 --> 00:29:54,690 Dad, my mind is made up. 489 00:29:55,070 --> 00:29:57,810 No matter where Merle and I live, we won't be happy with each other. 490 00:29:58,250 --> 00:30:00,190 Susan, you've made yourself a new life. 491 00:30:01,590 --> 00:30:02,590 If it's not right, 492 00:30:03,470 --> 00:30:05,270 you've got to go back and make it right. 493 00:30:06,390 --> 00:30:07,910 Are you saying I can't come home? 494 00:30:09,650 --> 00:30:13,950 What I'm saying is, this is not your home anymore. 495 00:30:15,370 --> 00:30:16,530 Your home is with Merle. 496 00:31:00,840 --> 00:31:02,040 come up for warmth or affection? 497 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Neither. 498 00:31:08,780 --> 00:31:10,780 What I need is a sympathetic ear. 499 00:31:13,180 --> 00:31:14,180 Take your pick. 500 00:31:18,400 --> 00:31:19,400 Abby. 501 00:31:25,020 --> 00:31:27,620 I just did the hardest thing I've ever had to do. 502 00:31:31,210 --> 00:31:32,730 I turned away my own daughter. 503 00:31:36,090 --> 00:31:41,610 She just stood there with her suitcase looking up the stairs. 504 00:31:42,870 --> 00:31:45,170 I guess she just wanted to run up to her bedroom. 505 00:31:46,130 --> 00:31:48,030 She figured everything would be okay then. 506 00:31:49,630 --> 00:31:52,270 Then I wanted to carry her suitcase up for her. 507 00:31:55,470 --> 00:31:57,350 But I had to take a stand, Abby. 508 00:31:58,600 --> 00:32:02,480 I couldn't let her just run back to us like that. I figured that she and Meryl 509 00:32:02,480 --> 00:32:03,820 would never get back together again. 510 00:32:05,180 --> 00:32:12,140 So I had to say something that would shock her into realizing that she's not 511 00:32:12,140 --> 00:32:15,680 little girl anymore. She can't just come running back every time things don't go 512 00:32:15,680 --> 00:32:16,680 right. 513 00:32:16,780 --> 00:32:18,100 She's a married adult. 514 00:32:19,580 --> 00:32:25,460 She has grown up responsibilities to herself and to her husband. 515 00:32:29,480 --> 00:32:32,680 a no -win situation, and you did what you thought was right. 516 00:32:34,800 --> 00:32:40,360 Well, if I did what I thought was right, why do I feel so rotten? 517 00:32:51,660 --> 00:32:53,800 What a time for the heater to be broken, Mom. Really? 518 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 Oh. 519 00:32:57,310 --> 00:33:00,070 Either there's been a cave -in in the mines or they're joining a minstrel 520 00:33:00,870 --> 00:33:01,950 Go ahead. Make fun. 521 00:33:02,150 --> 00:33:04,710 Oh, I'm sorry. I know how frustrating it must be. 522 00:33:05,070 --> 00:33:07,790 But have no fear. Big Brother is here. Now step aside and I'll have it fixed 523 00:33:07,790 --> 00:33:10,750 before you can set your hair. Just forget it, He -Man. The heater has now 524 00:33:10,750 --> 00:33:11,750 officially repaired. 525 00:33:12,570 --> 00:33:13,570 Way to go! 526 00:33:14,530 --> 00:33:15,530 Impossible. 527 00:33:15,650 --> 00:33:16,650 Check the vents. 528 00:33:19,590 --> 00:33:22,170 Oh, I'm very proud of you two. 529 00:33:22,730 --> 00:33:26,410 Now all I want to do is take a nice hot bath, get this stuff off my face. 530 00:33:26,890 --> 00:33:29,670 and look as feminine as I can before I gloat all over Dad. 531 00:33:30,090 --> 00:33:34,470 Yeah, we really showed him what two determined women can do. I can't listen 532 00:33:34,470 --> 00:33:35,470 any more of this. Come on, Janet. 533 00:33:36,710 --> 00:33:40,130 Don't mind David. He always behaves this way when he feels threatened. 534 00:33:42,050 --> 00:33:43,050 Something wrong? 535 00:33:43,450 --> 00:33:46,150 Yeah, Madeline's muscles are too big. 536 00:33:47,210 --> 00:33:49,110 Nicholas, you want to explain that statement? 537 00:33:49,430 --> 00:33:51,310 Yeah, well, I needed more allowance. 538 00:33:51,830 --> 00:33:54,190 Yeah? Dad said I didn't. 539 00:33:54,510 --> 00:33:57,710 Oh. But Nancy says I should get it because of inflation. 540 00:33:58,530 --> 00:34:01,010 Right. Dad says I shouldn't. 541 00:34:01,510 --> 00:34:05,230 Figures. But Marvin said if I weren't on strike, I could get it. 542 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 Okay. 543 00:34:06,830 --> 00:34:09,409 And I did, but I haven't. 544 00:34:10,330 --> 00:34:11,330 Ah. 545 00:34:12,989 --> 00:34:16,790 So now I'm eating leftovers, watching daytime television, and getting no 546 00:34:16,790 --> 00:34:17,790 allowance at all. 547 00:34:19,110 --> 00:34:23,110 Nicholas, what you need is someone familiar with labor litigation to help 548 00:34:23,110 --> 00:34:24,190 reach a settlement with your father. 549 00:34:24,409 --> 00:34:27,510 And since that happens to be Janet's field of expertise, I think you just got 550 00:34:27,510 --> 00:34:30,270 lucky. You mean you'll talk to Dad for me? 551 00:34:30,690 --> 00:34:32,750 I think I could effectively plead your case. 552 00:34:33,010 --> 00:34:35,929 Great! Now, exactly what are your demands? 553 00:34:36,570 --> 00:34:41,610 Well, $3 a week and no lights out until after the good shows. 554 00:34:42,030 --> 00:34:43,250 Nothing excessive there. 555 00:34:44,050 --> 00:34:45,050 Okay, Nicholas. 556 00:34:45,250 --> 00:34:48,210 Now, the first thing you have to do is call up and strike. 557 00:34:51,530 --> 00:34:52,810 a sign of good faith while I negotiate. 558 00:34:53,850 --> 00:34:57,310 Now trust me, Nicholas, just let me do the bargaining and everything will work 559 00:34:57,310 --> 00:34:58,310 out fine. 560 00:34:58,490 --> 00:34:59,790 I haven't let a client down yet. 561 00:35:37,050 --> 00:35:39,750 Susan? I just came back to pick up a few things. 562 00:35:42,030 --> 00:35:43,030 Oh. 563 00:35:53,590 --> 00:35:55,670 That's the chapper and his wife. 564 00:35:57,590 --> 00:35:59,930 Well, then, I guess you're ready to go. 565 00:36:02,030 --> 00:36:03,810 Yeah, I guess I am. 566 00:36:06,890 --> 00:36:09,810 Take care of yourself and keep your arm warm. 567 00:36:14,050 --> 00:36:16,630 Susan, forget what I said about not coming. 568 00:36:17,110 --> 00:36:20,850 If you change your mind, there's plenty of money in the checking account for a 569 00:36:20,850 --> 00:36:21,850 plane ticket. 570 00:36:22,450 --> 00:36:26,370 I mean, if you change your mind, you just take the first... Merle, I don't 571 00:36:26,370 --> 00:36:27,410 I'll be changing my mind. 572 00:36:30,890 --> 00:36:31,890 Okay. 573 00:36:33,990 --> 00:36:35,650 Well, then, I guess... 574 00:36:38,540 --> 00:36:39,680 I guess this is goodbye. 575 00:36:41,020 --> 00:36:42,020 Yeah. 576 00:36:42,480 --> 00:36:43,480 Goodbye. 577 00:39:31,690 --> 00:39:33,270 Can you believe how hot it is? 578 00:39:34,450 --> 00:39:39,450 I think I've got prickly heat. 579 00:39:40,310 --> 00:39:42,870 I keep getting the urge to go to the beach. 580 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 No, no. 581 00:39:44,450 --> 00:39:49,150 How about a nice midnight swim in the lake? That would be great, but it's 40 582 00:39:49,150 --> 00:39:50,150 degrees outside. 583 00:39:50,250 --> 00:39:52,590 I know, but it's 90 degrees in here. 584 00:39:53,970 --> 00:39:56,970 I think I liked it better when the heater wouldn't go on. 585 00:39:57,630 --> 00:39:59,570 Well, it's trying to make up for lost time. 586 00:40:02,090 --> 00:40:04,270 Guys, there's still no answer at her apartment. 587 00:40:04,530 --> 00:40:06,970 And her supervisor said she didn't show up at the daycare center today. 588 00:40:08,590 --> 00:40:09,790 Maybe something's wrong. 589 00:40:10,230 --> 00:40:11,810 Maybe she went with Merle. 590 00:40:12,290 --> 00:40:14,990 Dad, she's not going to do that without calling first to say goodbye. 591 00:40:17,590 --> 00:40:20,810 She's probably waiting to get settled in before calling. 592 00:40:26,250 --> 00:40:27,490 I hope he's right. 593 00:40:34,460 --> 00:40:38,940 Elizabeth, these things are... I don't know, but this isn't... Well, you girls 594 00:40:38,940 --> 00:40:42,440 have done a great job with the heater. I haven't sweated this much since Korea. 595 00:40:42,860 --> 00:40:46,280 Dad, look, we figured out how to turn it on. Now we can figure out how to turn 596 00:40:46,280 --> 00:40:49,760 it off. I have no doubt about that, but once you get it off, will you get it 597 00:40:49,760 --> 00:40:51,200 back on when it gets cold again? 598 00:40:51,420 --> 00:40:54,480 Of course we will. Look, the problem is all right here, right here in the 599 00:40:54,480 --> 00:40:58,500 thermostat. Oh, no, no. The problem was letting you girls try to fix it in the 600 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 first place. 601 00:41:15,860 --> 00:41:16,860 Susan? 602 00:41:21,720 --> 00:41:22,720 Susan? 603 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 He left, didn't he? 604 00:41:51,810 --> 00:41:53,810 Susan. How long have you been in bed like this? 605 00:41:54,010 --> 00:41:55,570 Why haven't you been answering the phone? 606 00:41:55,890 --> 00:41:57,670 I didn't feel like answering the phone. 607 00:41:58,410 --> 00:41:59,590 I need time to be alone. 608 00:42:00,830 --> 00:42:02,650 I think you need to be with your family. 609 00:42:04,750 --> 00:42:05,649 Come on. 610 00:42:05,650 --> 00:42:07,250 Get dressed and come home with us. 611 00:42:08,090 --> 00:42:09,650 Nancy, that isn't my home anymore. 612 00:42:11,030 --> 00:42:12,770 What do you mean? Of course it is. 613 00:42:13,050 --> 00:42:14,950 Well, can't you see that I just want to be left alone? 614 00:42:16,560 --> 00:42:17,580 I just want to be by myself. 615 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 Yes? 616 00:42:29,760 --> 00:42:30,920 Dad, can I talk to you? 617 00:42:31,320 --> 00:42:32,320 Sure, come on in. 618 00:42:36,880 --> 00:42:38,540 Dad, Susan's still at her apartment. 619 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 What? 620 00:42:41,200 --> 00:42:42,640 You mean she didn't go with Merle? 621 00:42:43,120 --> 00:42:44,560 No, she's not going to either. 622 00:42:46,670 --> 00:42:47,670 I'm worried about her. 623 00:42:47,950 --> 00:42:50,290 She is really hurting. She won't get out of bed. 624 00:42:50,730 --> 00:42:52,190 She won't even answer the telephone. 625 00:42:53,110 --> 00:42:55,310 Nancy and I asked her to come home with us, and you know what she said? 626 00:42:56,250 --> 00:42:58,090 She said this wasn't her home anymore. 627 00:42:59,010 --> 00:43:01,090 Now, why would she say something like that? 628 00:43:04,770 --> 00:43:11,270 That's because... because I told her that her home was with her husband now. 629 00:43:16,460 --> 00:43:20,120 You always used to say that home was wherever you knew you'd be taken in, 630 00:43:20,180 --> 00:43:21,180 remember? 631 00:43:21,960 --> 00:43:25,460 I mean, we didn't stop being Susan's family just because she got married, did 632 00:43:25,460 --> 00:43:26,460 we? 633 00:43:28,360 --> 00:43:31,920 I just wanted her to give it another chance. 634 00:43:32,560 --> 00:43:35,140 I know, I know. Believe me, so did I. 635 00:43:37,100 --> 00:43:38,600 But it's too late now, Dad. 636 00:43:41,100 --> 00:43:42,100 It really is. 637 00:44:12,069 --> 00:44:14,390 What's wrong, Dad? You don't look very happy. 638 00:44:14,850 --> 00:44:16,910 Oh, no, no, I'm okay, Nicholas. 639 00:44:17,870 --> 00:44:19,290 Just got a lot on my mind. 640 00:44:20,550 --> 00:44:22,910 Would it make you feel better if I went off my strike? 641 00:44:25,110 --> 00:44:27,510 You would do that just to make me feel better? 642 00:44:28,290 --> 00:44:31,890 Well, I kind of went off already because Janet told me to. 643 00:44:32,370 --> 00:44:35,590 But I would have went off sooner if I knew it was bothering me like this. 644 00:44:42,960 --> 00:44:43,960 What for? 645 00:44:44,440 --> 00:44:45,440 Just come here. 646 00:45:24,040 --> 00:45:25,040 Hi. Dad. 647 00:45:34,700 --> 00:45:40,340 I went by your apartment, but there was no answer, so... I took a chance that 648 00:45:40,340 --> 00:45:41,420 maybe I could find you here. 649 00:45:42,260 --> 00:45:43,500 Guess you know Merle left. 650 00:45:44,100 --> 00:45:45,100 Yeah. 651 00:45:45,900 --> 00:45:47,420 I'm sorry I let you down, Dad. 652 00:45:48,100 --> 00:45:49,700 Oh, no, you didn't let me down. 653 00:45:50,640 --> 00:45:51,680 It's just... 654 00:45:52,680 --> 00:45:54,640 and I got married, I was so sure it was right. 655 00:45:55,620 --> 00:45:57,740 I just can't understand how it went so wrong. 656 00:46:01,440 --> 00:46:05,840 Yesterday, when I wanted to come back home, I felt like I'd failed. 657 00:46:06,380 --> 00:46:07,380 I was so ashamed. 658 00:46:08,440 --> 00:46:12,680 Susan, about yesterday... No, Dad. You were right not to let me come back. 659 00:46:13,020 --> 00:46:14,920 I was running away from my problems. 660 00:46:15,920 --> 00:46:19,860 But, Dad, I just couldn't try anymore. I didn't have anything left. 661 00:46:20,260 --> 00:46:24,910 I hope you're not giving up completely. I hope there's still a chance. 662 00:46:27,710 --> 00:46:28,710 I'm not sure. 663 00:46:30,830 --> 00:46:32,490 I still love Merle, Dad. 664 00:46:33,930 --> 00:46:35,030 I don't know. 665 00:46:35,890 --> 00:46:37,290 I don't know right now. 666 00:46:40,010 --> 00:46:41,010 Okay. 667 00:46:42,230 --> 00:46:43,230 Let's go home. 668 00:46:46,470 --> 00:46:47,830 My home or your home? 669 00:46:49,330 --> 00:46:50,330 Our home. 670 00:47:19,669 --> 00:47:23,850 Well, Janet, you certainly drive a hard bargain. Well, you weren't exactly 671 00:47:23,850 --> 00:47:24,850 pliable, Dad. 672 00:47:25,110 --> 00:47:27,690 Well, what happened? We got the $3 a week. 673 00:47:27,910 --> 00:47:28,910 All right! 674 00:47:29,070 --> 00:47:30,370 Plus an extra hour before your bedtime. 675 00:47:30,710 --> 00:47:33,090 Really? Tell him what the extra hour is for. 676 00:47:34,250 --> 00:47:39,590 Yes, well, to get the increase in allowance, I had to make a few 677 00:47:39,810 --> 00:47:43,030 But that's what negotiating is all about, give and take. Tell him, 678 00:47:43,810 --> 00:47:46,910 You might need the extra hour to do a few extra duties. 679 00:47:48,400 --> 00:47:49,400 Extra duties? 680 00:47:50,060 --> 00:47:55,840 Yes, extra duties like helping with the dinner dishes, mopping the kitchen 681 00:47:55,840 --> 00:48:01,480 floor, vacuuming the upstairs hallway, and on Saturdays, washing the family 682 00:48:01,480 --> 00:48:02,480 cars. 683 00:48:02,700 --> 00:48:06,260 Twice as much allowance and half the time we spend it. 684 00:48:08,200 --> 00:48:11,820 Hiya, girls. Listen, you did a great job with the heater. Better late than 685 00:48:11,820 --> 00:48:14,080 never. Here, Dad. What is this? 686 00:48:14,380 --> 00:48:15,580 A bill. A bill? 687 00:48:15,900 --> 00:48:19,550 Why? Your brother David never gave me a bill. He just did his manly duties 688 00:48:19,550 --> 00:48:22,530 around the house and that was it. Yeah, well, we women prefer to get paid. 689 00:48:22,890 --> 00:48:23,890 Oh, really? 690 00:48:24,430 --> 00:48:27,930 Well, in that case, there's a few bills that I would like to discuss with you. 691 00:48:28,370 --> 00:48:29,370 Like what? 692 00:48:29,950 --> 00:48:36,650 Like your share of the fuel for this month and the bills for the food 693 00:48:36,650 --> 00:48:37,730 that you two eat. 694 00:48:39,910 --> 00:48:43,030 And we might even consider your tuition. 695 00:48:45,840 --> 00:48:48,880 If you don't like it, you can take it up with my attorney. 55153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.