Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:12,520
Hey, what's wrong, pal? You look like
you just lost your best friend.
2
00:00:12,720 --> 00:00:13,720
I did.
3
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
What do you mean?
4
00:00:15,120 --> 00:00:18,140
Well, Irving J. Moore doesn't have time
for me anymore.
5
00:00:18,580 --> 00:00:20,540
But I thought you two used to be real
close.
6
00:00:21,020 --> 00:00:23,920
That was before he started hanging
around with Patty Roth.
7
00:00:25,260 --> 00:00:28,380
Ah, so she's the fifth grade fox, huh?
8
00:00:29,740 --> 00:00:31,000
Well, Nicholas...
9
00:00:31,210 --> 00:00:33,550
Let me tell you a little something about
life in the fast lane.
10
00:00:34,550 --> 00:00:39,670
A guy may stray from the pack when he's
chasing a fox, but sooner or later,
11
00:00:39,810 --> 00:00:42,490
he'll give it up and he'll come on back
to his friends.
12
00:00:42,790 --> 00:00:43,790
You think so?
13
00:00:43,910 --> 00:00:44,990
Yep, they always come back.
14
00:00:45,690 --> 00:00:48,410
Well, I hope he does so I can punch him
in the nose.
15
00:00:50,210 --> 00:00:51,390
Why would you want to do that?
16
00:00:53,970 --> 00:00:57,050
Because last week, Patty Roth was
hanging around with me.
17
00:01:08,780 --> 00:01:13,980
There's a magic in the early morning we
found.
18
00:01:42,890 --> 00:01:48,430
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dimes.
19
00:01:50,290 --> 00:01:55,990
If we're ever puzzled by the changing
time.
20
00:01:58,850 --> 00:02:05,650
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window
21
00:02:05,650 --> 00:02:06,650
sill.
22
00:02:07,490 --> 00:02:11,270
And it is enough to fill our...
23
00:02:28,810 --> 00:02:29,810
What do you want to see tomorrow?
24
00:02:30,190 --> 00:02:31,850
If there's a matinee at the plaza.
25
00:02:32,510 --> 00:02:33,930
Screams from beyond the layer.
26
00:02:34,310 --> 00:02:36,090
Hey, look what's playing at the
mainland.
27
00:02:36,470 --> 00:02:37,470
All right.
28
00:02:37,790 --> 00:02:40,650
Wild Summer Nights starring Audrey
Gilmite.
29
00:02:42,050 --> 00:02:43,730
Marvin, that's rated O.
30
00:02:44,090 --> 00:02:46,770
Your brother Tommy can get us in. He's
17, isn't he?
31
00:02:47,070 --> 00:02:48,070
Forget it.
32
00:02:48,250 --> 00:02:49,250
You can't go?
33
00:02:55,660 --> 00:03:00,420
A couple of candy bars and a box of
Cracker Jacks wipe me out. How much do
34
00:03:00,420 --> 00:03:01,239
get a week?
35
00:03:01,240 --> 00:03:02,240
$1 .50.
36
00:03:02,960 --> 00:03:06,880
My five -year -old sister gets out much,
and she doesn't even collect football
37
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
cards.
38
00:03:13,280 --> 00:03:17,920
Anybody home?
39
00:03:18,720 --> 00:03:20,000
Oh, yeah, sit here, Mary.
40
00:03:21,700 --> 00:03:23,160
Hey, what do you think of this weather?
41
00:03:24,970 --> 00:03:28,510
Just the word I was looking for. They
say it's a record low for Sacramento. I
42
00:03:28,510 --> 00:03:30,130
hear it may go down below freezing
tonight.
43
00:03:30,470 --> 00:03:32,010
Oh, I think it already has in here.
44
00:03:32,250 --> 00:03:35,190
Well, you better get used to it, because
we have to keep the thermostat set at
45
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
65 degrees.
46
00:03:36,550 --> 00:03:39,950
Tom, you turned the heat on over an hour
ago, and I don't feel a thing yet. Oh,
47
00:03:39,990 --> 00:03:42,910
well, that's because it takes a while
for the warm air to circulate. Don't
48
00:03:42,910 --> 00:03:43,910
about it.
49
00:03:45,110 --> 00:03:48,470
I'll say it hasn't even made it to the
vent yet. I think something's broken.
50
00:04:00,680 --> 00:04:03,800
to tell my wife your secret. She never
gets our sheets this bright.
51
00:04:04,020 --> 00:04:07,200
Will you quit trying to be funny and
just tell me the story? I told you.
52
00:04:07,460 --> 00:04:10,360
Baltimore wants to take a look at me in
the Winter League.
53
00:04:10,580 --> 00:04:11,580
When did you find out?
54
00:04:11,800 --> 00:04:13,080
Coach Gravis called me yesterday.
55
00:04:13,360 --> 00:04:15,140
I fly to Puerto Rico this Sunday.
56
00:04:16,680 --> 00:04:19,220
I guess I can forget about the big
leagues next year.
57
00:04:19,779 --> 00:04:21,700
What are you talking about? You had a
great season.
58
00:04:22,900 --> 00:04:24,780
Then how come they didn't ask me to
play?
59
00:04:25,060 --> 00:04:28,160
Come on, they know what you can do. Now
a guy like me, I gotta go down there. I
60
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
gotta show them.
61
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
Get off, chapper.
62
00:04:31,080 --> 00:04:34,140
You know as well as I do, if they want
you to play winter ball, you got a good
63
00:04:34,140 --> 00:04:36,500
shot at making it in the majors. Come
on, buddy.
64
00:04:37,080 --> 00:04:40,660
Come next spring, you and me both gonna
be major leaguers. I don't know what
65
00:04:40,660 --> 00:04:41,960
you're getting so worked up about.
66
00:04:43,740 --> 00:04:45,160
Now, what do you say? Let's get down to
business.
67
00:04:45,380 --> 00:04:46,400
You got anything to eat around here?
68
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
Take whatever you want.
69
00:04:50,580 --> 00:04:51,900
What is all this stuff?
70
00:04:53,160 --> 00:04:55,260
Sprouts, squash, avocado.
71
00:04:55,540 --> 00:04:56,660
Haven't you got any bologna?
72
00:05:00,010 --> 00:05:01,010
You eat this stuff?
73
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
Don't you have any Twinkies?
74
00:05:07,230 --> 00:05:10,430
Susan doesn't like them in the house.
What, you got something against real
75
00:05:11,310 --> 00:05:13,230
Hey, come on, Pearl. What do you say?
Let's go get a burger.
76
00:05:14,170 --> 00:05:16,870
No, you go ahead. I still got to do the
grocery shopping.
77
00:05:32,880 --> 00:05:34,000
Hey, Joanie. Hey.
78
00:05:34,600 --> 00:05:35,600
Been waiting long?
79
00:05:35,620 --> 00:05:37,740
Oh, no. Actually, I got here early on
purpose.
80
00:05:38,220 --> 00:05:40,960
Thought I'd allow myself a little
nostalgia.
81
00:05:42,920 --> 00:05:44,020
It's pretty nippy out here.
82
00:05:44,220 --> 00:05:45,900
Oh, yeah. Come, let's get to the car.
Come on.
83
00:05:51,600 --> 00:05:55,180
What are you going to tell me you're
smiling about, huh?
84
00:05:55,500 --> 00:05:56,500
Well, yeah.
85
00:05:57,120 --> 00:06:00,520
Remember that research project I did on
children from broken homes? You got an A
86
00:06:00,520 --> 00:06:01,269
on it.
87
00:06:01,270 --> 00:06:02,270
Congratulations!
88
00:06:02,470 --> 00:06:05,330
Well, actually, I got an A-, but my
professor said it was the most thorough
89
00:06:05,330 --> 00:06:08,990
paper he got, and he offered me an
internship at a state agency next
90
00:06:09,290 --> 00:06:10,430
Susan, that's fantastic!
91
00:06:10,990 --> 00:06:14,050
Wow! Do you realize this means I can
actually get a job in my field when I
92
00:06:14,050 --> 00:06:15,050
graduate?
93
00:06:15,170 --> 00:06:17,470
Oh, that is really fantastic.
94
00:06:17,970 --> 00:06:19,630
Hey, why don't you go over for dinner
and help me celebrate?
95
00:06:19,910 --> 00:06:22,290
Oh, I'm sorry. I got a dinner date. Oh.
96
00:06:22,570 --> 00:06:24,150
Well, let's go get a glass of wine.
97
00:06:24,410 --> 00:06:27,610
Unless you're in a hurry to get home and
celebrate with Merle. Are you kidding?
98
00:06:27,690 --> 00:06:29,110
Merle doesn't even know what I'm
majoring in.
99
00:06:42,979 --> 00:06:44,540
You used to kiss me when I came home.
100
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
So, how was your day?
101
00:06:48,540 --> 00:06:50,060
Swell. Oh, what'd you do?
102
00:06:50,440 --> 00:06:51,540
You know what I did.
103
00:06:52,060 --> 00:06:54,900
I did the wash, the shopping, the
bathrooms.
104
00:06:55,600 --> 00:06:57,620
The least you could do is make it home
on time.
105
00:06:57,920 --> 00:07:01,240
Merle, I was just with Joanie. You've
been out playing with your sister while
106
00:07:01,240 --> 00:07:02,440
I've been waiting for my dinner?
107
00:07:02,920 --> 00:07:03,920
All right, all right.
108
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
I'll cook you dinner.
109
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
I beg your pardon?
110
00:07:16,700 --> 00:07:17,700
That's right.
111
00:07:17,840 --> 00:07:21,480
If I'm going to do the grocery shopping,
I'm going to get what I want. Well,
112
00:07:21,520 --> 00:07:23,820
Merle, if you want to eat meat, let's go
out to a restaurant. No way.
113
00:07:24,120 --> 00:07:27,060
Why should I have to go out? This is my
house, and you're my wife.
114
00:07:27,320 --> 00:07:29,220
Merle, what's gotten into you? You know
I'm a vegetarian.
115
00:07:29,680 --> 00:07:33,680
Well, Susan, I happen to be sick and
tired of vegetables. I want some meat,
116
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
I fix it. Forget it, Merle. Listen here,
Susan. I am through doing everything
117
00:07:37,680 --> 00:07:38,619
your way.
118
00:07:38,620 --> 00:07:41,600
It's gotten to the point where I don't
even have a say on how to run my own
119
00:07:41,600 --> 00:07:42,860
house. Is that what you think?
120
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
That's what I know.
121
00:07:44,430 --> 00:07:45,930
Then you know what you can do with your
steak.
122
00:07:47,730 --> 00:07:48,730
You can eat it raw.
123
00:07:59,770 --> 00:08:01,970
It's been dropping at the rate of seven
degrees an hour.
124
00:08:03,310 --> 00:08:05,750
I can't get a repairman. He'll come
before Monday.
125
00:08:05,990 --> 00:08:07,510
Looks like it's going to be a brisk
weekend.
126
00:08:07,810 --> 00:08:09,690
All right, well, I guess it's just time
to call David.
127
00:08:10,170 --> 00:08:13,310
I did. There's no answer. Well, we've
got to keep trying to reach him. And
128
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
if we don't?
129
00:08:14,610 --> 00:08:16,550
Don't look at me. I'm no good with
heaters.
130
00:08:17,890 --> 00:08:19,430
Well, why don't you let me give it a
try?
131
00:08:19,990 --> 00:08:20,990
You?
132
00:08:21,950 --> 00:08:24,070
Come on. It's too cold to joke.
133
00:08:24,410 --> 00:08:28,250
No, no. We'll just break out the
blankets, start a fire, and bundle up
134
00:08:28,250 --> 00:08:29,250
calling David.
135
00:08:38,120 --> 00:08:39,840
Nicholas, aren't you cold in just a
shirt?
136
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
I'll survive.
137
00:08:41,900 --> 00:08:43,320
Nicholas, what's the matter?
138
00:08:44,260 --> 00:08:48,260
Well, it's I want to go to the movies
tomorrow with Marvin, and I don't have
139
00:08:48,260 --> 00:08:50,260
money. Did you lose your allowance
again?
140
00:08:50,580 --> 00:08:54,780
No, I just spent it. A dollar fifty a
week lasts about three and a half days.
141
00:08:55,200 --> 00:08:57,600
Is that all Dad's giving you? A dollar
fifty?
142
00:08:58,520 --> 00:09:01,060
Boy, that's what he gave me when I was
ten years old.
143
00:09:01,280 --> 00:09:03,140
Yeah, well, that's what he gave
everybody.
144
00:09:03,420 --> 00:09:04,460
It's his system.
145
00:09:04,720 --> 00:09:05,720
Well, that's not fair.
146
00:09:06,700 --> 00:09:10,940
According to an article I read in
Businessweek, inflation has caused the
147
00:09:10,940 --> 00:09:13,480
price level to more than double in the
last ten years.
148
00:09:13,760 --> 00:09:14,860
What does that mean?
149
00:09:15,260 --> 00:09:21,260
It means, compared to the $1 .50 I got,
yours is only worth 75 cents.
150
00:09:50,570 --> 00:09:52,570
Hey, look, I just want that steak.
151
00:09:53,530 --> 00:09:54,570
Forget the steak.
152
00:09:56,110 --> 00:09:57,670
That's not what's bugging me.
153
00:10:01,090 --> 00:10:02,330
What is, sweetheart?
154
00:10:07,330 --> 00:10:08,330
Nothing.
155
00:10:11,410 --> 00:10:13,650
I know I might have been insensitive to
your needs.
156
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
I apologize.
157
00:10:16,610 --> 00:10:19,910
It's just I don't think we'd fight like
this if you... Trying to respect my
158
00:10:19,910 --> 00:10:20,910
feelings a little bit more.
159
00:10:22,670 --> 00:10:25,250
What do you think I've been doing?
160
00:10:26,590 --> 00:10:31,470
I've made more sacrifices and
compromises for you in the past four
161
00:10:31,470 --> 00:10:32,910
I've made in my entire life.
162
00:10:33,230 --> 00:10:34,230
Not what I mean.
163
00:10:34,710 --> 00:10:36,410
I'm talking about the way you treat me.
164
00:10:36,690 --> 00:10:37,690
Oh?
165
00:10:38,410 --> 00:10:40,510
And how do I treat you?
166
00:10:40,890 --> 00:10:42,730
Like an 1890s housewife.
167
00:10:43,350 --> 00:10:46,610
That's a laugh. I'm the one who's been
wearing the apron around here.
168
00:10:47,290 --> 00:10:48,750
Earl, you're not even listening to me.
169
00:10:49,570 --> 00:10:51,270
That's the problem. We never really
talk.
170
00:10:52,270 --> 00:10:55,570
I mean, do you even know what kind of a
person I am?
171
00:10:56,390 --> 00:10:57,850
Do you know what I want out of life?
172
00:10:59,290 --> 00:11:00,970
I just don't think we relate as people.
173
00:11:02,590 --> 00:11:03,730
Relate as people?
174
00:11:04,610 --> 00:11:08,010
Oh, don't give me any of that psychology
stuff.
175
00:11:10,480 --> 00:11:13,540
Whatever happened to plain old living
together as husband and wife?
176
00:11:13,760 --> 00:11:15,040
You mean like Tarzan and Jane?
177
00:11:15,400 --> 00:11:17,180
Well, it sure beats the way we're
living.
178
00:11:17,440 --> 00:11:19,340
Is that the way you feel about it?
That's right.
179
00:11:20,140 --> 00:11:21,140
Okay, fine.
180
00:11:21,840 --> 00:11:23,540
Where the heck do you think you're
going?
181
00:11:24,840 --> 00:11:28,440
Well, thanks very much, Bob. It was an
interesting evening. Really, good night.
182
00:11:28,440 --> 00:11:29,440
I'm going to Pecan's.
183
00:11:29,660 --> 00:11:30,800
Oh, Pecan's.
184
00:11:31,840 --> 00:11:34,180
Yes, well, good night.
185
00:11:34,520 --> 00:11:38,620
Joanie, have I told you how refreshing
it is to find a chick who is both
186
00:11:38,620 --> 00:11:40,060
beautiful... And smart?
187
00:11:40,960 --> 00:11:42,460
Ah, yes, three times.
188
00:11:43,480 --> 00:11:45,060
And you still don't want to come to my
place?
189
00:11:45,900 --> 00:11:47,980
Well, you know how it is with the smart
chicks.
190
00:11:48,860 --> 00:11:49,860
Right.
191
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
fight about a steak?
192
00:12:25,720 --> 00:12:28,480
Well, it wasn't really a fight. It was
more of a difference of opinion.
193
00:12:29,320 --> 00:12:32,320
But the difference was great enough that
you had to spend the night here, right?
194
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Yeah, where else could I go?
195
00:12:34,520 --> 00:12:37,760
I mean, look, Johnny, it was really, it
wasn't a big deal. I just needed to get
196
00:12:37,760 --> 00:12:40,340
away and give things time to get back to
normal. You know what I mean.
197
00:12:40,780 --> 00:12:41,699
Oh, yeah.
198
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
I know.
199
00:12:43,100 --> 00:12:44,100
Good.
200
00:12:44,400 --> 00:12:46,820
I mean, everything's okay between you
and Marlo, isn't it? Oh, yeah.
201
00:12:48,740 --> 00:12:51,920
I don't know, though. Sometimes it
really hits me. We're just such
202
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
people.
203
00:12:53,450 --> 00:12:56,230
There's something keeping us together. I
just don't know what it is.
204
00:12:57,270 --> 00:12:58,270
Oh, I don't know.
205
00:12:59,910 --> 00:13:01,750
Well, what are you going to do today?
Hang around the house?
206
00:13:02,050 --> 00:13:03,770
Yeah. Ow. Oh, sorry.
207
00:13:04,010 --> 00:13:05,850
I just need a little time to get away
from him, you know.
208
00:13:06,110 --> 00:13:08,370
Yeah. Well, Dad's always saying how much
he misses you.
209
00:13:09,470 --> 00:13:11,210
Joni, um, one more thing.
210
00:13:11,990 --> 00:13:15,330
Nobody saw me come in last night, so
let's just pretend I got here this
211
00:13:15,330 --> 00:13:16,410
and came right up to your room.
212
00:13:16,850 --> 00:13:18,170
I don't want anybody to get uptight.
213
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
Will you cover for me?
214
00:13:22,610 --> 00:13:23,610
Sure.
215
00:13:38,570 --> 00:13:42,430
Dad, I think it's absurd to spend one
more night in this icebox. I know, but
216
00:13:42,430 --> 00:13:44,630
David is tied up all day at the job
site.
217
00:13:45,050 --> 00:13:46,870
I told you, I think I can fix it.
218
00:13:47,250 --> 00:13:51,230
Oh, Mary, what do you know about
heaters? When you think about it, what's
219
00:13:51,230 --> 00:13:55,890
difference between a heart that pumps
blood throughout a body and a heater
220
00:13:55,890 --> 00:13:57,230
sends warm air throughout a house?
221
00:13:57,510 --> 00:13:59,730
Oh, well, in that case, I better call
Dr. Max.
222
00:14:00,170 --> 00:14:02,370
Dad, essentially, they're both machines.
223
00:14:02,690 --> 00:14:05,610
I mean, the way that they work is based
on simple logic.
224
00:14:06,150 --> 00:14:10,610
Look... All you need to get that heater
fixed is a logical mind, which I have,
225
00:14:10,770 --> 00:14:12,910
and a repair guide, which I can get.
226
00:14:13,110 --> 00:14:14,230
Oh, look, Mary.
227
00:14:14,550 --> 00:14:17,970
You see, what you're trying to do,
you're just trying to prove a point.
228
00:14:17,970 --> 00:14:21,750
look, I'm not a chauvinist. I know that
you can fix the heater, but I'd just
229
00:14:21,750 --> 00:14:24,750
rather have David do it. Well, David
won't be here till tomorrow.
230
00:14:25,150 --> 00:14:27,230
So what's wrong with waiting until
tomorrow?
231
00:14:28,230 --> 00:14:30,890
Because it's going down to the low 20s
tonight.
232
00:14:35,470 --> 00:14:37,450
So she ran back home on you, huh? Yeah.
233
00:14:37,790 --> 00:14:40,150
I checked over there this morning, sure
enough.
234
00:14:41,010 --> 00:14:42,530
I don't know how you put up with it.
235
00:14:43,130 --> 00:14:44,210
That's what I told her.
236
00:14:44,710 --> 00:14:46,490
I'd had it up to here with her nonsense.
237
00:14:47,210 --> 00:14:48,490
Man's got to have some pride.
238
00:14:49,350 --> 00:14:51,630
I hear you, old buddy. You've got to lay
down the law.
239
00:14:52,350 --> 00:14:58,410
And if she thinks I'm going over there
to get her, she's got another thing
240
00:14:58,410 --> 00:14:59,410
coming.
241
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Right on.
242
00:15:05,130 --> 00:15:08,610
Well, pal, I beat you three games to
zip. Say, let me buy you a beer.
243
00:15:09,270 --> 00:15:13,910
Hello. You always drown your sorrows in
suds. Hey, Pearl, get a phone call.
244
00:15:15,630 --> 00:15:16,950
Tell her I'm not here.
245
00:15:17,210 --> 00:15:18,890
What her? Said he grabbed us.
246
00:15:19,770 --> 00:15:20,850
He grabbed us?
247
00:15:24,790 --> 00:15:27,010
Hey, Coach, what can I do for you?
248
00:15:29,630 --> 00:15:30,630
No fooling?
249
00:15:31,450 --> 00:15:32,770
The plane leaves tomorrow?
250
00:15:38,990 --> 00:15:39,990
Thanks a lot, Coach.
251
00:15:40,590 --> 00:15:42,930
I'll show him what I got. Don't worry
about me.
252
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
So long.
253
00:15:46,250 --> 00:15:48,670
Coach, thanks for everything.
254
00:15:52,510 --> 00:15:53,750
Hey, Carl.
255
00:15:54,250 --> 00:15:55,470
What happened? Where are you going?
256
00:15:56,270 --> 00:15:58,870
To find my sweet wife and tell her the
good news.
257
00:16:10,540 --> 00:16:11,479
Audrey Gilmore.
258
00:16:11,480 --> 00:16:12,480
They wouldn't let me in.
259
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
You gonna be done soon?
260
00:16:15,000 --> 00:16:16,280
No, I just started.
261
00:16:16,700 --> 00:16:20,500
I can't believe you gotta do all these
crummy chores and all you get's a buck
262
00:16:20,500 --> 00:16:23,580
fifty. Yeah, well, my dad won't budge
till I'm eleven.
263
00:16:24,040 --> 00:16:25,940
Sounds like there's only one thing left
to do.
264
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
What's that?
265
00:16:27,780 --> 00:16:28,780
Go on strike.
266
00:16:29,720 --> 00:16:32,580
Huh? Stop doing your work until your dad
gives in.
267
00:16:33,360 --> 00:16:34,880
What if he doesn't give in?
268
00:16:35,140 --> 00:16:37,940
You think he wants to do all this crud
work himself?
269
00:16:38,730 --> 00:16:41,010
Hey, and no one else in your family
wants to rake leaves.
270
00:16:41,350 --> 00:16:42,610
You really think it'll work?
271
00:16:42,870 --> 00:16:44,970
Hey, how do you think I got more money?
272
00:16:48,170 --> 00:16:49,450
Hooray! Yeah!
273
00:16:53,010 --> 00:16:58,550
Jim, I wish you'd stay home more. I'm
having trouble with the twins.
274
00:16:59,030 --> 00:17:00,030
I've got to go.
275
00:17:01,670 --> 00:17:03,730
They told me I was right in the middle
of a movie.
276
00:17:03,990 --> 00:17:05,790
You weren't even watching. I was, too.
277
00:17:06,339 --> 00:17:09,220
Susan, you've been sitting in front of
the TV all day. Can't you do it at your
278
00:17:09,220 --> 00:17:11,619
place? Look, Tommy, don't give me a hard
time, all right?
279
00:17:11,839 --> 00:17:13,940
All I want to do is watch a football
game.
280
00:17:14,200 --> 00:17:15,980
Why don't? Nice attitude.
281
00:17:16,500 --> 00:17:19,220
All right. Now, why are you two acting
like children?
282
00:17:19,500 --> 00:17:20,500
Good question.
283
00:17:24,380 --> 00:17:26,579
Susan, are you all right?
284
00:17:27,240 --> 00:17:28,500
I mean, is everything okay?
285
00:17:28,800 --> 00:17:30,180
I'm just fine, Dad. Really.
286
00:17:35,860 --> 00:17:39,000
Gee, I can't remember the last time I
was at a weenie roast.
287
00:17:39,500 --> 00:17:44,040
Oh, I can. I was a Girl Scout and all my
merit badges went up in smoke. Hi. Does
288
00:17:44,040 --> 00:17:46,060
anybody know what Susan is doing out
there?
289
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
What do you mean, Hatt?
290
00:17:47,680 --> 00:17:49,560
Why is she hanging around here all day?
291
00:17:50,400 --> 00:17:53,800
Tom, you're the one who's always
complaining that she's never around
292
00:17:53,800 --> 00:17:57,260
I know that, but she was so cross with
Tommy, I think maybe something is wrong.
293
00:17:57,540 --> 00:17:58,540
No, no, she's fine.
294
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
Where's Merle?
295
00:18:00,640 --> 00:18:04,100
Um, Merle had things to do, and so Susan
decided to spend the day with us.
296
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
if that's the case.
297
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
It is.
298
00:18:11,020 --> 00:18:12,260
Oh, I better get that.
299
00:18:14,580 --> 00:18:15,580
Yeah.
300
00:18:16,940 --> 00:18:19,420
Merle. Hi, Joanie. Can I see Susan?
301
00:18:19,700 --> 00:18:21,860
Um, yeah, she's in there watching
television, I think.
302
00:18:22,500 --> 00:18:23,500
Thanks.
303
00:18:28,580 --> 00:18:29,580
Susan.
304
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Merle.
305
00:18:39,039 --> 00:18:43,920
Honey, I'm not the best apologizer in
the whole world, but I want you to know
306
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
I'm real sorry.
307
00:18:45,800 --> 00:18:49,060
Heck, it was all my fault. I know that.
I was just frustrated.
308
00:18:49,700 --> 00:18:52,360
As far as I'm concerned, last night is
history.
309
00:18:52,780 --> 00:18:55,540
From now on, it's going to be different,
I promise.
310
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
Really, Merle?
311
00:18:56,900 --> 00:19:00,100
I know it is, because we're going to
Puerto Rico.
312
00:19:01,620 --> 00:19:02,620
Puerto Rico?
313
00:19:02,840 --> 00:19:05,900
That's where I'm going to play winter
ball. Then, with any luck at all, it'll
314
00:19:05,900 --> 00:19:07,480
right on to spring training with
Baltimore.
315
00:19:09,070 --> 00:19:11,570
Susan, I'm going to pitch in the big
leagues.
316
00:19:12,870 --> 00:19:14,190
Wait a minute, Merle. Back up.
317
00:19:14,470 --> 00:19:16,930
Don't you see? This is the big break. I
can feel it.
318
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
Come on. Let's get home and pack.
319
00:19:19,050 --> 00:19:20,050
Merle.
320
00:19:20,450 --> 00:19:22,410
Oh, sorry to interrupt you.
321
00:19:22,770 --> 00:19:23,709
That's okay.
322
00:19:23,710 --> 00:19:25,310
Everybody should hear the good news.
323
00:19:25,870 --> 00:19:27,850
Susan and I are going to Puerto Rico.
324
00:19:29,170 --> 00:19:30,169
Puerto Rico?
325
00:19:30,170 --> 00:19:32,210
That's right. To pitch in the winter
league.
326
00:19:32,830 --> 00:19:33,910
Oh, that's wonderful.
327
00:19:35,710 --> 00:19:37,870
Well... Well, at least you'll be going
someplace where it's warm.
328
00:19:38,770 --> 00:19:42,750
Yeah. The league starts next week, and I
got a report in a couple of days, so
329
00:19:42,750 --> 00:19:44,370
we'll be taking off tomorrow.
330
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
Not we, Merle.
331
00:19:47,910 --> 00:19:50,090
If you want to go to Puerto Rico, you
can go by yourself.
332
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Susan.
333
00:20:02,810 --> 00:20:03,810
Okay, Susan.
334
00:20:04,310 --> 00:20:07,130
What is really going on with you and
Merle? I don't want to talk about it,
335
00:20:07,190 --> 00:20:09,250
Joanie. Susan, come on. Now, I stood by
you.
336
00:20:09,570 --> 00:20:11,010
It's time you told me the truth.
337
00:20:11,230 --> 00:20:13,130
I'm not going with him. That's all there
is to it.
338
00:20:13,530 --> 00:20:16,990
I mean, I just can't believe him. He
comes over here all smiles and
339
00:20:17,130 --> 00:20:19,930
and then he brings it on me. Hey, honey,
we're going to Puerto Rico.
340
00:20:20,530 --> 00:20:23,570
Susan, you must have known that Merle's
career might mean you'd move around.
341
00:20:23,870 --> 00:20:26,570
Yes, I did, Joanie. I guess I just
didn't expect it to happen so soon.
342
00:20:27,190 --> 00:20:29,850
I mean, Joanie, I only have a semester
and a half till I graduate.
343
00:20:30,330 --> 00:20:31,410
What about my career?
344
00:20:32,080 --> 00:20:34,560
Okay, say you don't go with him. Where
does that leave you?
345
00:20:35,440 --> 00:20:39,220
Look, Joanie, it hasn't been all
champagne and roses with Merle and me.
346
00:20:39,220 --> 00:20:40,220
this is what we needed.
347
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
What?
348
00:20:43,720 --> 00:20:44,720
What, a separation?
349
00:20:47,180 --> 00:20:52,280
Look, I might not be the one to give you
advice on this, but you can't hide in
350
00:20:52,280 --> 00:20:53,280
your old room.
351
00:20:53,300 --> 00:20:54,320
No, Susan, really.
352
00:20:55,340 --> 00:20:57,460
Well, you just stay here until you cool
off.
353
00:20:58,560 --> 00:20:59,620
And then go home.
354
00:21:00,620 --> 00:21:05,440
And when you've really thought about it,
talk to me, okay?
355
00:21:10,040 --> 00:21:11,040
Will you?
356
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
Please.
357
00:21:14,640 --> 00:21:20,140
I always
358
00:21:20,140 --> 00:21:27,040
knew the day would come when one of my
children would
359
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
have to move away.
360
00:21:29,160 --> 00:21:30,280
You're sure going to miss Susan.
361
00:21:31,420 --> 00:21:32,620
How do you know she's leaving?
362
00:21:34,300 --> 00:21:36,960
Well, because she loves Merle and Merle
is her husband.
363
00:21:37,320 --> 00:21:38,620
What about what just happened?
364
00:21:38,840 --> 00:21:42,000
Oh, no, no. They're just going through
the process of settling into their first
365
00:21:42,000 --> 00:21:43,820
year of marriage. Don't worry. They'll
work it out.
366
00:21:44,020 --> 00:21:45,720
I don't know, Tom. Maybe you should talk
to her.
367
00:21:45,980 --> 00:21:49,640
Oh, absolutely not. The one thing
parents should not put their nose into
368
00:21:49,640 --> 00:21:53,580
their children's marital squabbles. I
know, but... Abby, do you remember when
369
00:21:53,580 --> 00:21:56,580
Susan wanted to move out of the house
and I told her to wait until she could
370
00:21:56,580 --> 00:21:57,900
afford it? What did she do?
371
00:21:58,330 --> 00:21:59,330
She moved out.
372
00:21:59,510 --> 00:22:03,630
Exactly. And how about the time I calmly
told her to maybe reconsider rushing
373
00:22:03,630 --> 00:22:04,529
into marriage?
374
00:22:04,530 --> 00:22:05,530
What happened?
375
00:22:06,150 --> 00:22:08,170
She and Merle ran away to Elope.
376
00:22:08,850 --> 00:22:09,850
See my point?
377
00:22:12,090 --> 00:22:13,090
Yeah.
378
00:22:15,850 --> 00:22:18,890
Oh, for Pete's sake! Who was supposed to
empty this?
379
00:22:20,710 --> 00:22:25,710
Nicholas, before you take one bite,
young man, I want you to come in the
380
00:22:25,710 --> 00:22:27,170
and take out your garbage.
381
00:22:27,840 --> 00:22:29,940
I can't. And why can't you?
382
00:22:30,360 --> 00:22:31,660
Well, I'm on strike.
383
00:22:32,160 --> 00:22:36,120
What? I don't leave another finger
around here until I get more allowance.
384
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
Attaboy.
385
00:22:38,360 --> 00:22:39,360
All right.
386
00:22:41,940 --> 00:22:42,940
Okay, Nicholas.
387
00:22:43,360 --> 00:22:45,720
No work, no hot dog.
388
00:23:03,370 --> 00:23:06,190
Here you go, honey. You sure it's not
too cold for ice cream?
389
00:23:06,430 --> 00:23:08,890
Oh, heck no. It'll even out the body
heat.
390
00:23:09,650 --> 00:23:12,010
Besides, the flavor of the month is
zucchini.
391
00:23:23,290 --> 00:23:25,010
Hey, now that's a nice outfit, huh?
392
00:23:27,050 --> 00:23:28,950
Susan, we have to talk.
393
00:23:29,490 --> 00:23:31,510
Not now, Merle. I need more time to
think.
394
00:23:32,409 --> 00:23:34,330
What is there to think about?
395
00:23:34,650 --> 00:23:39,130
Everything. My job, my diploma, my
family, my life.
396
00:23:39,370 --> 00:23:41,010
Well, my life is you and baseball.
397
00:23:41,290 --> 00:23:44,810
And since baseball's in Puerto Rico,
that's where you should be. And what if
398
00:23:44,810 --> 00:23:46,090
don't want to go to Puerto Rico, Mel?
399
00:23:47,390 --> 00:23:49,710
I don't care. You are going. You
understand that?
400
00:23:50,130 --> 00:23:54,270
I have made sacrifice after sacrifice
for you. Now it's your turn to make one
401
00:23:54,270 --> 00:23:54,889
for me.
402
00:23:54,890 --> 00:23:56,490
And if I don't, are you going to break
my arm?
403
00:24:02,600 --> 00:24:03,519
Of course I am, Merle.
404
00:24:03,520 --> 00:24:05,600
But I'm more than that. I'm a person,
too.
405
00:24:06,140 --> 00:24:08,580
I have a right to make my own decisions
about my life.
406
00:24:10,680 --> 00:24:12,420
If you loved me, you'd understand that.
407
00:24:13,640 --> 00:24:16,000
If you loved me, you'd make the
sacrifice.
408
00:24:17,980 --> 00:24:19,760
Maybe we just don't love each other
enough.
409
00:24:29,280 --> 00:24:30,780
You think Susan will go with Merle?
410
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
I don't know.
411
00:24:32,480 --> 00:24:35,620
You know, it's weird. I mean, I'm
rooting for them to work things out, but
412
00:24:35,620 --> 00:24:38,780
they do, that means our sister will
spend the winter 3 ,000 miles away.
413
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
You know something?
414
00:24:41,220 --> 00:24:43,100
At times like this, I'm glad I'm single.
415
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Here.
416
00:24:52,140 --> 00:24:55,560
On the other hand, if we were married,
our husbands would be fixing the heat.
417
00:24:56,080 --> 00:24:57,940
It's a long road to liberation,
Elizabeth.
418
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Oh, it's just spiders.
419
00:25:03,780 --> 00:25:04,780
Spider webs.
420
00:25:05,040 --> 00:25:06,060
All right, webs.
421
00:25:07,060 --> 00:25:08,900
Well, there it is.
422
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
Broken furnace.
423
00:25:11,080 --> 00:25:12,100
Pay an observation.
424
00:25:12,300 --> 00:25:14,280
Now, how do we fix it? Ah, never fear.
425
00:25:15,100 --> 00:25:19,180
Everything we need to know is right here
in the handyman's guide to simple
426
00:25:19,180 --> 00:25:20,240
household repairs.
427
00:25:20,440 --> 00:25:23,660
Yeah, but what we need is the household
repair guide for the simple handyman.
428
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
Pessimist.
429
00:25:25,860 --> 00:25:27,780
Okay, chapter 12.
430
00:25:29,080 --> 00:25:30,160
Fixing your furnace.
431
00:25:31,530 --> 00:25:34,130
Step one, locate the unit.
432
00:25:34,830 --> 00:25:37,470
We mastered step one easy enough. Bring
on number two.
433
00:25:38,190 --> 00:25:39,970
Okay, step number two.
434
00:25:40,690 --> 00:25:42,330
Locate and check the pilot light.
435
00:25:42,810 --> 00:25:44,350
You have any idea where that might be?
436
00:26:24,940 --> 00:26:27,940
Susan. Things always look better in the
morning, don't they?
437
00:26:31,700 --> 00:26:34,860
I mean, I'm real happy to see you
packing.
438
00:26:39,470 --> 00:26:41,350
This does mean you're going with me,
doesn't it?
439
00:26:43,890 --> 00:26:44,970
No, it doesn't, Merle.
440
00:26:45,550 --> 00:26:47,390
It means I've decided to move back home.
441
00:26:54,250 --> 00:26:59,630
Okay, Susan, if that's the way you want
it, fine with me. I'm through.
442
00:27:00,150 --> 00:27:01,009
It's over.
443
00:27:01,010 --> 00:27:02,010
Okay.
444
00:27:02,990 --> 00:27:06,770
And don't you try to come crawling back
to me when you realize how stupid you're
445
00:27:06,770 --> 00:27:07,770
being. I won't.
446
00:27:15,120 --> 00:27:16,019
Meet it, girl.
447
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
It's over.
448
00:27:38,940 --> 00:27:42,080
Oh, Nicholas, how can you stand to be in
this filthy room?
449
00:27:42,460 --> 00:27:43,460
Looks fine to me.
450
00:27:44,000 --> 00:27:46,580
Well, it doesn't to me, so will you
kindly clean it up?
451
00:27:47,100 --> 00:27:48,900
Dad, you know I can't do that.
452
00:27:49,740 --> 00:27:50,940
What do you mean you can't?
453
00:27:51,240 --> 00:27:54,480
Oh, no. Don't tell me you're still
carrying on that silly strike.
454
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
I am, and it's not silly.
455
00:27:57,460 --> 00:27:59,240
Okay, two can play the game.
456
00:27:59,720 --> 00:28:04,180
If labor is going to strike, then
management will just have to flex its
457
00:28:04,640 --> 00:28:05,720
What does that mean?
458
00:28:06,000 --> 00:28:09,980
That means that as long as your silly
strike continues, then your allegedly
459
00:28:09,980 --> 00:28:13,220
inadequate allowance will just have to
be completely cut off.
460
00:28:13,720 --> 00:28:16,520
and your old bedtime is going to be
lowered to 7 o 'clock.
461
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
7 o 'clock?
462
00:28:18,040 --> 00:28:19,560
That's before prime time.
463
00:28:20,120 --> 00:28:22,060
Okay, then just cut out the strike.
464
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
No way.
465
00:28:25,100 --> 00:28:27,920
Okay, then you're just going to have to
miss your favorite TV shows.
466
00:28:28,480 --> 00:28:30,140
Dad? Yes, Nicholas?
467
00:28:31,140 --> 00:28:33,100
When do I get my bread and water?
468
00:28:59,190 --> 00:29:00,490
Susan! Hi, Dad.
469
00:29:01,990 --> 00:29:03,170
What's the suitcase for?
470
00:29:03,750 --> 00:29:04,890
Thought I'd move back home.
471
00:29:05,430 --> 00:29:06,430
What?
472
00:29:06,870 --> 00:29:07,910
Dad, I've left Merle.
473
00:29:08,950 --> 00:29:12,130
Look, Dad, I'm not going to uproot my
life and move to Puerto Rico just so he
474
00:29:12,130 --> 00:29:13,130
can play baseball.
475
00:29:13,990 --> 00:29:17,650
Susan, I don't think that you're fully
aware of what marriage is all about.
476
00:29:18,090 --> 00:29:19,090
You made a vow.
477
00:29:20,150 --> 00:29:22,890
It's your responsibility to try and live
up to that vow.
478
00:29:23,230 --> 00:29:24,230
I tried, Dad.
479
00:29:24,350 --> 00:29:25,650
Four months? That's nothing.
480
00:29:26,090 --> 00:29:28,050
Four months is a long time when you're
miserable.
481
00:29:28,790 --> 00:29:29,790
I'm sorry.
482
00:29:30,330 --> 00:29:34,330
All I can see is an immature little girl
trying to run away from it all.
483
00:29:35,350 --> 00:29:40,070
I happen to think that marriage is not
something that you can just run away
484
00:29:40,070 --> 00:29:41,950
when things don't go the way you think
they should.
485
00:29:43,490 --> 00:29:47,390
You know, I wasn't completely overjoyed
when you rushed into matrimony.
486
00:29:48,410 --> 00:29:49,550
But now you're married.
487
00:29:51,150 --> 00:29:53,110
And you have an obligation to give it a
chance.
488
00:29:53,470 --> 00:29:54,690
Dad, my mind is made up.
489
00:29:55,070 --> 00:29:57,810
No matter where Merle and I live, we
won't be happy with each other.
490
00:29:58,250 --> 00:30:00,190
Susan, you've made yourself a new life.
491
00:30:01,590 --> 00:30:02,590
If it's not right,
492
00:30:03,470 --> 00:30:05,270
you've got to go back and make it right.
493
00:30:06,390 --> 00:30:07,910
Are you saying I can't come home?
494
00:30:09,650 --> 00:30:13,950
What I'm saying is, this is not your
home anymore.
495
00:30:15,370 --> 00:30:16,530
Your home is with Merle.
496
00:31:00,840 --> 00:31:02,040
come up for warmth or affection?
497
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Neither.
498
00:31:08,780 --> 00:31:10,780
What I need is a sympathetic ear.
499
00:31:13,180 --> 00:31:14,180
Take your pick.
500
00:31:18,400 --> 00:31:19,400
Abby.
501
00:31:25,020 --> 00:31:27,620
I just did the hardest thing I've ever
had to do.
502
00:31:31,210 --> 00:31:32,730
I turned away my own daughter.
503
00:31:36,090 --> 00:31:41,610
She just stood there with her suitcase
looking up the stairs.
504
00:31:42,870 --> 00:31:45,170
I guess she just wanted to run up to her
bedroom.
505
00:31:46,130 --> 00:31:48,030
She figured everything would be okay
then.
506
00:31:49,630 --> 00:31:52,270
Then I wanted to carry her suitcase up
for her.
507
00:31:55,470 --> 00:31:57,350
But I had to take a stand, Abby.
508
00:31:58,600 --> 00:32:02,480
I couldn't let her just run back to us
like that. I figured that she and Meryl
509
00:32:02,480 --> 00:32:03,820
would never get back together again.
510
00:32:05,180 --> 00:32:12,140
So I had to say something that would
shock her into realizing that she's not
511
00:32:12,140 --> 00:32:15,680
little girl anymore. She can't just come
running back every time things don't go
512
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
right.
513
00:32:16,780 --> 00:32:18,100
She's a married adult.
514
00:32:19,580 --> 00:32:25,460
She has grown up responsibilities to
herself and to her husband.
515
00:32:29,480 --> 00:32:32,680
a no -win situation, and you did what
you thought was right.
516
00:32:34,800 --> 00:32:40,360
Well, if I did what I thought was right,
why do I feel so rotten?
517
00:32:51,660 --> 00:32:53,800
What a time for the heater to be broken,
Mom. Really?
518
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Oh.
519
00:32:57,310 --> 00:33:00,070
Either there's been a cave -in in the
mines or they're joining a minstrel
520
00:33:00,870 --> 00:33:01,950
Go ahead. Make fun.
521
00:33:02,150 --> 00:33:04,710
Oh, I'm sorry. I know how frustrating it
must be.
522
00:33:05,070 --> 00:33:07,790
But have no fear. Big Brother is here.
Now step aside and I'll have it fixed
523
00:33:07,790 --> 00:33:10,750
before you can set your hair. Just
forget it, He -Man. The heater has now
524
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
officially repaired.
525
00:33:12,570 --> 00:33:13,570
Way to go!
526
00:33:14,530 --> 00:33:15,530
Impossible.
527
00:33:15,650 --> 00:33:16,650
Check the vents.
528
00:33:19,590 --> 00:33:22,170
Oh, I'm very proud of you two.
529
00:33:22,730 --> 00:33:26,410
Now all I want to do is take a nice hot
bath, get this stuff off my face.
530
00:33:26,890 --> 00:33:29,670
and look as feminine as I can before I
gloat all over Dad.
531
00:33:30,090 --> 00:33:34,470
Yeah, we really showed him what two
determined women can do. I can't listen
532
00:33:34,470 --> 00:33:35,470
any more of this. Come on, Janet.
533
00:33:36,710 --> 00:33:40,130
Don't mind David. He always behaves this
way when he feels threatened.
534
00:33:42,050 --> 00:33:43,050
Something wrong?
535
00:33:43,450 --> 00:33:46,150
Yeah, Madeline's muscles are too big.
536
00:33:47,210 --> 00:33:49,110
Nicholas, you want to explain that
statement?
537
00:33:49,430 --> 00:33:51,310
Yeah, well, I needed more allowance.
538
00:33:51,830 --> 00:33:54,190
Yeah? Dad said I didn't.
539
00:33:54,510 --> 00:33:57,710
Oh. But Nancy says I should get it
because of inflation.
540
00:33:58,530 --> 00:34:01,010
Right. Dad says I shouldn't.
541
00:34:01,510 --> 00:34:05,230
Figures. But Marvin said if I weren't on
strike, I could get it.
542
00:34:05,610 --> 00:34:06,610
Okay.
543
00:34:06,830 --> 00:34:09,409
And I did, but I haven't.
544
00:34:10,330 --> 00:34:11,330
Ah.
545
00:34:12,989 --> 00:34:16,790
So now I'm eating leftovers, watching
daytime television, and getting no
546
00:34:16,790 --> 00:34:17,790
allowance at all.
547
00:34:19,110 --> 00:34:23,110
Nicholas, what you need is someone
familiar with labor litigation to help
548
00:34:23,110 --> 00:34:24,190
reach a settlement with your father.
549
00:34:24,409 --> 00:34:27,510
And since that happens to be Janet's
field of expertise, I think you just got
550
00:34:27,510 --> 00:34:30,270
lucky. You mean you'll talk to Dad for
me?
551
00:34:30,690 --> 00:34:32,750
I think I could effectively plead your
case.
552
00:34:33,010 --> 00:34:35,929
Great! Now, exactly what are your
demands?
553
00:34:36,570 --> 00:34:41,610
Well, $3 a week and no lights out until
after the good shows.
554
00:34:42,030 --> 00:34:43,250
Nothing excessive there.
555
00:34:44,050 --> 00:34:45,050
Okay, Nicholas.
556
00:34:45,250 --> 00:34:48,210
Now, the first thing you have to do is
call up and strike.
557
00:34:51,530 --> 00:34:52,810
a sign of good faith while I negotiate.
558
00:34:53,850 --> 00:34:57,310
Now trust me, Nicholas, just let me do
the bargaining and everything will work
559
00:34:57,310 --> 00:34:58,310
out fine.
560
00:34:58,490 --> 00:34:59,790
I haven't let a client down yet.
561
00:35:37,050 --> 00:35:39,750
Susan? I just came back to pick up a few
things.
562
00:35:42,030 --> 00:35:43,030
Oh.
563
00:35:53,590 --> 00:35:55,670
That's the chapper and his wife.
564
00:35:57,590 --> 00:35:59,930
Well, then, I guess you're ready to go.
565
00:36:02,030 --> 00:36:03,810
Yeah, I guess I am.
566
00:36:06,890 --> 00:36:09,810
Take care of yourself and keep your arm
warm.
567
00:36:14,050 --> 00:36:16,630
Susan, forget what I said about not
coming.
568
00:36:17,110 --> 00:36:20,850
If you change your mind, there's plenty
of money in the checking account for a
569
00:36:20,850 --> 00:36:21,850
plane ticket.
570
00:36:22,450 --> 00:36:26,370
I mean, if you change your mind, you
just take the first... Merle, I don't
571
00:36:26,370 --> 00:36:27,410
I'll be changing my mind.
572
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
Okay.
573
00:36:33,990 --> 00:36:35,650
Well, then, I guess...
574
00:36:38,540 --> 00:36:39,680
I guess this is goodbye.
575
00:36:41,020 --> 00:36:42,020
Yeah.
576
00:36:42,480 --> 00:36:43,480
Goodbye.
577
00:39:31,690 --> 00:39:33,270
Can you believe how hot it is?
578
00:39:34,450 --> 00:39:39,450
I think I've got prickly heat.
579
00:39:40,310 --> 00:39:42,870
I keep getting the urge to go to the
beach.
580
00:39:43,170 --> 00:39:44,170
No, no.
581
00:39:44,450 --> 00:39:49,150
How about a nice midnight swim in the
lake? That would be great, but it's 40
582
00:39:49,150 --> 00:39:50,150
degrees outside.
583
00:39:50,250 --> 00:39:52,590
I know, but it's 90 degrees in here.
584
00:39:53,970 --> 00:39:56,970
I think I liked it better when the
heater wouldn't go on.
585
00:39:57,630 --> 00:39:59,570
Well, it's trying to make up for lost
time.
586
00:40:02,090 --> 00:40:04,270
Guys, there's still no answer at her
apartment.
587
00:40:04,530 --> 00:40:06,970
And her supervisor said she didn't show
up at the daycare center today.
588
00:40:08,590 --> 00:40:09,790
Maybe something's wrong.
589
00:40:10,230 --> 00:40:11,810
Maybe she went with Merle.
590
00:40:12,290 --> 00:40:14,990
Dad, she's not going to do that without
calling first to say goodbye.
591
00:40:17,590 --> 00:40:20,810
She's probably waiting to get settled in
before calling.
592
00:40:26,250 --> 00:40:27,490
I hope he's right.
593
00:40:34,460 --> 00:40:38,940
Elizabeth, these things are... I don't
know, but this isn't... Well, you girls
594
00:40:38,940 --> 00:40:42,440
have done a great job with the heater. I
haven't sweated this much since Korea.
595
00:40:42,860 --> 00:40:46,280
Dad, look, we figured out how to turn it
on. Now we can figure out how to turn
596
00:40:46,280 --> 00:40:49,760
it off. I have no doubt about that, but
once you get it off, will you get it
597
00:40:49,760 --> 00:40:51,200
back on when it gets cold again?
598
00:40:51,420 --> 00:40:54,480
Of course we will. Look, the problem is
all right here, right here in the
599
00:40:54,480 --> 00:40:58,500
thermostat. Oh, no, no. The problem was
letting you girls try to fix it in the
600
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
first place.
601
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
Susan?
602
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
Susan?
603
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
He left, didn't he?
604
00:41:51,810 --> 00:41:53,810
Susan. How long have you been in bed
like this?
605
00:41:54,010 --> 00:41:55,570
Why haven't you been answering the
phone?
606
00:41:55,890 --> 00:41:57,670
I didn't feel like answering the phone.
607
00:41:58,410 --> 00:41:59,590
I need time to be alone.
608
00:42:00,830 --> 00:42:02,650
I think you need to be with your family.
609
00:42:04,750 --> 00:42:05,649
Come on.
610
00:42:05,650 --> 00:42:07,250
Get dressed and come home with us.
611
00:42:08,090 --> 00:42:09,650
Nancy, that isn't my home anymore.
612
00:42:11,030 --> 00:42:12,770
What do you mean? Of course it is.
613
00:42:13,050 --> 00:42:14,950
Well, can't you see that I just want to
be left alone?
614
00:42:16,560 --> 00:42:17,580
I just want to be by myself.
615
00:42:27,840 --> 00:42:28,840
Yes?
616
00:42:29,760 --> 00:42:30,920
Dad, can I talk to you?
617
00:42:31,320 --> 00:42:32,320
Sure, come on in.
618
00:42:36,880 --> 00:42:38,540
Dad, Susan's still at her apartment.
619
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
What?
620
00:42:41,200 --> 00:42:42,640
You mean she didn't go with Merle?
621
00:42:43,120 --> 00:42:44,560
No, she's not going to either.
622
00:42:46,670 --> 00:42:47,670
I'm worried about her.
623
00:42:47,950 --> 00:42:50,290
She is really hurting. She won't get out
of bed.
624
00:42:50,730 --> 00:42:52,190
She won't even answer the telephone.
625
00:42:53,110 --> 00:42:55,310
Nancy and I asked her to come home with
us, and you know what she said?
626
00:42:56,250 --> 00:42:58,090
She said this wasn't her home anymore.
627
00:42:59,010 --> 00:43:01,090
Now, why would she say something like
that?
628
00:43:04,770 --> 00:43:11,270
That's because... because I told her
that her home was with her husband now.
629
00:43:16,460 --> 00:43:20,120
You always used to say that home was
wherever you knew you'd be taken in,
630
00:43:20,180 --> 00:43:21,180
remember?
631
00:43:21,960 --> 00:43:25,460
I mean, we didn't stop being Susan's
family just because she got married, did
632
00:43:25,460 --> 00:43:26,460
we?
633
00:43:28,360 --> 00:43:31,920
I just wanted her to give it another
chance.
634
00:43:32,560 --> 00:43:35,140
I know, I know. Believe me, so did I.
635
00:43:37,100 --> 00:43:38,600
But it's too late now, Dad.
636
00:43:41,100 --> 00:43:42,100
It really is.
637
00:44:12,069 --> 00:44:14,390
What's wrong, Dad? You don't look very
happy.
638
00:44:14,850 --> 00:44:16,910
Oh, no, no, I'm okay, Nicholas.
639
00:44:17,870 --> 00:44:19,290
Just got a lot on my mind.
640
00:44:20,550 --> 00:44:22,910
Would it make you feel better if I went
off my strike?
641
00:44:25,110 --> 00:44:27,510
You would do that just to make me feel
better?
642
00:44:28,290 --> 00:44:31,890
Well, I kind of went off already because
Janet told me to.
643
00:44:32,370 --> 00:44:35,590
But I would have went off sooner if I
knew it was bothering me like this.
644
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
What for?
645
00:44:44,440 --> 00:44:45,440
Just come here.
646
00:45:24,040 --> 00:45:25,040
Hi. Dad.
647
00:45:34,700 --> 00:45:40,340
I went by your apartment, but there was
no answer, so... I took a chance that
648
00:45:40,340 --> 00:45:41,420
maybe I could find you here.
649
00:45:42,260 --> 00:45:43,500
Guess you know Merle left.
650
00:45:44,100 --> 00:45:45,100
Yeah.
651
00:45:45,900 --> 00:45:47,420
I'm sorry I let you down, Dad.
652
00:45:48,100 --> 00:45:49,700
Oh, no, you didn't let me down.
653
00:45:50,640 --> 00:45:51,680
It's just...
654
00:45:52,680 --> 00:45:54,640
and I got married, I was so sure it was
right.
655
00:45:55,620 --> 00:45:57,740
I just can't understand how it went so
wrong.
656
00:46:01,440 --> 00:46:05,840
Yesterday, when I wanted to come back
home, I felt like I'd failed.
657
00:46:06,380 --> 00:46:07,380
I was so ashamed.
658
00:46:08,440 --> 00:46:12,680
Susan, about yesterday... No, Dad. You
were right not to let me come back.
659
00:46:13,020 --> 00:46:14,920
I was running away from my problems.
660
00:46:15,920 --> 00:46:19,860
But, Dad, I just couldn't try anymore. I
didn't have anything left.
661
00:46:20,260 --> 00:46:24,910
I hope you're not giving up completely.
I hope there's still a chance.
662
00:46:27,710 --> 00:46:28,710
I'm not sure.
663
00:46:30,830 --> 00:46:32,490
I still love Merle, Dad.
664
00:46:33,930 --> 00:46:35,030
I don't know.
665
00:46:35,890 --> 00:46:37,290
I don't know right now.
666
00:46:40,010 --> 00:46:41,010
Okay.
667
00:46:42,230 --> 00:46:43,230
Let's go home.
668
00:46:46,470 --> 00:46:47,830
My home or your home?
669
00:46:49,330 --> 00:46:50,330
Our home.
670
00:47:19,669 --> 00:47:23,850
Well, Janet, you certainly drive a hard
bargain. Well, you weren't exactly
671
00:47:23,850 --> 00:47:24,850
pliable, Dad.
672
00:47:25,110 --> 00:47:27,690
Well, what happened? We got the $3 a
week.
673
00:47:27,910 --> 00:47:28,910
All right!
674
00:47:29,070 --> 00:47:30,370
Plus an extra hour before your bedtime.
675
00:47:30,710 --> 00:47:33,090
Really? Tell him what the extra hour is
for.
676
00:47:34,250 --> 00:47:39,590
Yes, well, to get the increase in
allowance, I had to make a few
677
00:47:39,810 --> 00:47:43,030
But that's what negotiating is all
about, give and take. Tell him,
678
00:47:43,810 --> 00:47:46,910
You might need the extra hour to do a
few extra duties.
679
00:47:48,400 --> 00:47:49,400
Extra duties?
680
00:47:50,060 --> 00:47:55,840
Yes, extra duties like helping with the
dinner dishes, mopping the kitchen
681
00:47:55,840 --> 00:48:01,480
floor, vacuuming the upstairs hallway,
and on Saturdays, washing the family
682
00:48:01,480 --> 00:48:02,480
cars.
683
00:48:02,700 --> 00:48:06,260
Twice as much allowance and half the
time we spend it.
684
00:48:08,200 --> 00:48:11,820
Hiya, girls. Listen, you did a great job
with the heater. Better late than
685
00:48:11,820 --> 00:48:14,080
never. Here, Dad. What is this?
686
00:48:14,380 --> 00:48:15,580
A bill. A bill?
687
00:48:15,900 --> 00:48:19,550
Why? Your brother David never gave me a
bill. He just did his manly duties
688
00:48:19,550 --> 00:48:22,530
around the house and that was it. Yeah,
well, we women prefer to get paid.
689
00:48:22,890 --> 00:48:23,890
Oh, really?
690
00:48:24,430 --> 00:48:27,930
Well, in that case, there's a few bills
that I would like to discuss with you.
691
00:48:28,370 --> 00:48:29,370
Like what?
692
00:48:29,950 --> 00:48:36,650
Like your share of the fuel for this
month and the bills for the food
693
00:48:36,650 --> 00:48:37,730
that you two eat.
694
00:48:39,910 --> 00:48:43,030
And we might even consider your tuition.
695
00:48:45,840 --> 00:48:48,880
If you don't like it, you can take it up
with my attorney.
55153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.