All language subtitles for eight_is_enough_s04e05_the_devil_and_mr_bradford

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:10,720 Dad? Dad? 2 00:00:11,980 --> 00:00:12,980 Oh, yes? 3 00:00:13,440 --> 00:00:14,660 We have to talk. 4 00:00:15,220 --> 00:00:17,080 Oh, sounds serious, Nicholas. 5 00:00:17,360 --> 00:00:18,360 It is. 6 00:00:18,940 --> 00:00:21,640 Oh, well, what's on your mind? 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,120 Inflation. 8 00:00:24,340 --> 00:00:28,560 Inflation? Oh, yes, that is a very serious problem. 9 00:00:28,900 --> 00:00:33,120 I don't know what to do. I just can't make ends meet. Yeah, well, we're all 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,720 feeling the pinch nowadays, Nicholas. 11 00:00:35,470 --> 00:00:36,750 However, there is a solution. 12 00:00:37,130 --> 00:00:38,850 It's called conservation. 13 00:00:39,790 --> 00:00:42,070 Is that the same as raising my allowance? 14 00:00:43,250 --> 00:00:45,050 No, it isn't the same at all. 15 00:00:45,930 --> 00:00:47,570 I didn't think it was going to be. 16 00:00:47,870 --> 00:00:52,010 Conservation is one way of getting the most out of what we already have. 17 00:00:52,350 --> 00:00:56,470 It means spending money on only the things that you really need and cutting 18 00:00:56,470 --> 00:00:57,670 on those things that you don't. 19 00:00:57,950 --> 00:01:02,050 I mean, it's a wonderful thing. You try it and you'll see that it's amazing at 20 00:01:02,050 --> 00:01:04,569 how far you can stretch one little dollar. 21 00:01:05,000 --> 00:01:10,100 Really? Oh, yes. It works. Trust me. The sooner you start, the better. Well, 22 00:01:10,140 --> 00:01:11,180 I'll start right away. 23 00:01:11,620 --> 00:01:12,900 That's terrific, Nicholas. 24 00:01:13,580 --> 00:01:14,840 Will you help out? 25 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 Of course. 26 00:01:16,640 --> 00:01:19,600 Great. I need one little dollar. 27 00:01:47,560 --> 00:01:54,340 It's a portrait of the happiness that we'll 28 00:01:54,340 --> 00:01:56,780 and always will. 29 00:01:57,480 --> 00:02:03,000 We'll wait enough to fill our lives with love. 30 00:02:06,670 --> 00:02:11,550 Oh, we spend our days like bright and shiny new dawn. 31 00:02:14,070 --> 00:02:19,850 If we're ever puzzled by the changing time. 32 00:02:22,710 --> 00:02:29,430 There's a plate of homemade wishes on the kitchen window 33 00:02:29,430 --> 00:02:30,430 sill. 34 00:02:31,350 --> 00:02:33,630 And it is enough. 35 00:02:43,950 --> 00:02:44,950 Yeah, right down the street. 36 00:02:45,610 --> 00:02:46,670 Can you believe it? 37 00:02:46,890 --> 00:02:48,330 Yeah, they're playing Snow White. 38 00:02:50,450 --> 00:02:51,450 All right, Dad. 39 00:02:51,530 --> 00:02:52,690 Hey, look, Barry, I gotta go. 40 00:02:54,230 --> 00:02:55,230 Nicholas! 41 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Nicholas! 42 00:02:59,890 --> 00:03:03,330 Johnny, Nicholas is the short one, Dad. Oh, that's very funny, Johnny. He was 43 00:03:03,330 --> 00:03:06,130 supposed to be down here ten minutes ago. We have an important appointment. 44 00:03:06,490 --> 00:03:09,150 Could we talk about it later, Dad? I've got a job interview, and I'm really 45 00:03:09,150 --> 00:03:10,710 late. You have a job interview? 46 00:03:11,280 --> 00:03:12,138 That's terrific. 47 00:03:12,140 --> 00:03:13,740 What's the job? What's the company? 48 00:03:14,620 --> 00:03:16,340 Why don't we talk about it later? 49 00:03:16,680 --> 00:03:18,220 I'm sure. Get serious. 50 00:03:19,220 --> 00:03:21,580 Larry Nesbitt actually saw it? 51 00:03:22,240 --> 00:03:23,300 Give me a break. 52 00:03:23,800 --> 00:03:26,280 Tommy, give me a break, please. 53 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 Nicholas! 54 00:03:34,480 --> 00:03:38,600 Yeah, Nicholas is exactly ten and a half years old today, and that's... 55 00:03:39,150 --> 00:03:42,310 It's kind of the age that you become a man around the Bradford house. 56 00:03:43,850 --> 00:03:47,810 Well, yeah, I guess it's sort of like a bar mitzvah, only instead of getting a 57 00:03:47,810 --> 00:03:48,810 party, you get to mow the lawn. 58 00:03:50,110 --> 00:03:51,710 Right. Okay, later. 59 00:03:53,170 --> 00:03:54,170 Finally. 60 00:03:57,010 --> 00:03:58,010 Hello? 61 00:03:58,390 --> 00:03:59,750 Yep, just a second. 62 00:04:02,190 --> 00:04:03,450 Nicholas, Kenny P. Landers. 63 00:04:04,529 --> 00:04:08,750 Why do I get the feeling that this family has a secret communications code 64 00:04:08,750 --> 00:04:10,830 I'm the only one without security clearance? 65 00:04:11,110 --> 00:04:14,250 I don't know, Dad. You want me to get the lawnmower? Yes, I do, but I want it 66 00:04:14,250 --> 00:04:17,730 be a very smooth transition. I want you to teach him every day until he can 67 00:04:17,730 --> 00:04:19,209 handle the job all by himself. 68 00:04:19,430 --> 00:04:19,909 I know. 69 00:04:19,910 --> 00:04:23,050 You're the teacher. I want you to be as patient with Nicholas as David was with 70 00:04:23,050 --> 00:04:25,970 you. Hey, no sweat. Anything short of strangulation, I got it made. 71 00:04:26,470 --> 00:04:28,010 Nicholas! Right, Dad. 72 00:04:29,910 --> 00:04:31,290 Yeah, Kenny, I hit it. 73 00:04:31,670 --> 00:04:33,470 No one will find it in a million years. 74 00:04:34,380 --> 00:04:37,720 You really think that little box is going to tell us if Marsha's going to 75 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 baby? 76 00:04:39,520 --> 00:04:42,580 Well, I guess if it works on people, it should work on a hamster. 77 00:04:43,780 --> 00:04:48,740 No, no, I didn't call your mom a hamster, Kenny. I said that... Oh, 78 00:04:48,780 --> 00:04:50,120 I'll call you later. See you. 79 00:04:51,660 --> 00:04:53,020 Nicholas, we're waiting. 80 00:04:59,940 --> 00:05:02,520 Hey, pal, you're just going to mow the lawn. It's not that bad. 81 00:05:03,140 --> 00:05:05,200 Yeah. Look at it positively. 82 00:05:05,480 --> 00:05:09,160 Accepting the reins of the lawnmower symbolizes the first step towards 83 00:05:09,160 --> 00:05:13,940 adulthood. Why, Nicholas, before you know it, you'll be accepting bigger and 84 00:05:13,940 --> 00:05:15,180 more important challenges. 85 00:05:15,640 --> 00:05:16,559 I will? 86 00:05:16,560 --> 00:05:17,560 Oh, absolutely. 87 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Like what? 88 00:05:19,060 --> 00:05:22,660 Like the laundry. Like the lawn... No, not... Thanks! 89 00:05:23,120 --> 00:05:24,700 Come on, killer, to the gallows. 90 00:05:34,480 --> 00:05:36,040 Hand towels there. 91 00:05:37,620 --> 00:05:40,360 Pretty little guest towels there. 92 00:05:42,180 --> 00:05:45,960 Ugly everyday family towels go there. 93 00:05:46,620 --> 00:05:47,940 Great. No room. 94 00:05:48,680 --> 00:05:49,680 Okay. 95 00:05:50,360 --> 00:05:51,360 Push. 96 00:06:15,080 --> 00:06:16,080 Excuse me. 97 00:06:16,220 --> 00:06:17,220 Congratulations. 98 00:06:17,380 --> 00:06:18,380 Hey, sweetie. 99 00:06:18,560 --> 00:06:20,640 Listen, did I ever thank you for recommending me? 100 00:06:20,900 --> 00:06:24,900 Last night at the rep company, I once every ten minutes... Oh, well, excuse 101 00:06:25,000 --> 00:06:28,140 I really do mean it, Laura. You could have suggested anybody for this job, and 102 00:06:28,140 --> 00:06:28,939 you picked me. 103 00:06:28,940 --> 00:06:31,460 You deserve it. You're the best actress I ever worked with. 104 00:06:31,760 --> 00:06:32,840 Oh, what a friend. 105 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Thank you. 106 00:06:34,700 --> 00:06:36,880 Listen, are you ever going to let me be on camera? 107 00:06:37,180 --> 00:06:40,420 Don't count on it. The main thing is that the hours here don't complete with 108 00:06:40,420 --> 00:06:43,580 repertory company, and the TV station will look great on your resume when you 109 00:06:43,580 --> 00:06:48,300 join me in New York. Oh, New York. Oh, I envy you. I wish I could be there right 110 00:06:48,300 --> 00:06:52,720 now. Well, keep this job, save the money, and we'll be attacking Broadway 111 00:06:52,720 --> 00:06:55,540 you know it. All right, Broadway, here we come. 112 00:06:56,000 --> 00:06:59,060 Listen, I've got to go. I'll see you at the rep company this evening. Hold on. 113 00:06:59,680 --> 00:07:04,940 Excuse me. Before you bump into your boss, Jeff, this is Joni Bradford. 114 00:07:04,940 --> 00:07:06,220 be taking over the research desk. 115 00:07:07,010 --> 00:07:12,450 Jeffrey Trout, weekend anchor, investigative reporter, muckraker 116 00:07:13,890 --> 00:07:14,890 Three copies. 117 00:07:14,970 --> 00:07:16,430 He'll be working mostly for him. 118 00:07:17,550 --> 00:07:18,549 Bradford, huh? 119 00:07:18,550 --> 00:07:21,010 Are you any relation to Tom Bradford at the register? 120 00:07:21,250 --> 00:07:22,109 My dad. 121 00:07:22,110 --> 00:07:23,110 Oh, that's something. 122 00:07:23,470 --> 00:07:28,170 He ever tell you that research is boring, tedious, and very hard work? 123 00:07:28,410 --> 00:07:30,510 Oh, yeah, he's mentioned it a few hundred times. 124 00:07:31,450 --> 00:07:35,110 Mr. Trout, I know what I'm getting into. I have no illusions. 125 00:07:35,570 --> 00:07:36,570 Good. 126 00:07:37,140 --> 00:07:38,820 Now, that's a new headache right there. 127 00:07:39,260 --> 00:07:41,820 And you won't mind your first assignment, Bradford? 128 00:07:42,240 --> 00:07:43,260 No, I won't. 129 00:07:44,320 --> 00:07:45,520 Cream and sugar or black? 130 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 Black. 131 00:07:50,300 --> 00:07:54,800 Joanie, well, you couldn't make me happier or prouder. I tell you the 132 00:07:54,800 --> 00:07:57,740 never wanted to mention this before because I didn't want to put anybody 133 00:07:57,740 --> 00:07:58,679 any kind of pressure. 134 00:07:58,680 --> 00:08:01,920 But I was always hoping that one of you might someday choose journalism. 135 00:08:02,539 --> 00:08:06,040 Yeah, well, I think it's great, too, Dad, I do. But remember, it's just a 136 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 still want to be an actress. 137 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 I always said that, too. 138 00:08:08,600 --> 00:08:10,420 What? You wanted to be an actress? 139 00:08:10,640 --> 00:08:11,980 Oh, yes, that would have been a very good one. 140 00:08:12,840 --> 00:08:15,220 But journalism can get into your blood. 141 00:08:15,440 --> 00:08:19,520 You'll see, newspapers can change people's lives, shape world events. 142 00:08:19,960 --> 00:08:23,120 Yeah, but I'm not working for a newspaper. I'm working for Jeffrey 143 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 remember? Yeah. 144 00:08:24,410 --> 00:08:27,710 Now, remember, that's the only unfortunate part of the whole thing. Oh, 145 00:08:27,890 --> 00:08:31,130 you're not being fair to him. His stories are immediate, visual. 146 00:08:31,530 --> 00:08:32,950 Shallow, sensationalistic. 147 00:08:33,169 --> 00:08:35,270 Do I detect a touch of professional jealousy? 148 00:08:35,890 --> 00:08:40,190 What? Now, why would a professional journalist ever be jealous over a 149 00:08:40,190 --> 00:08:41,450 professional huckster? 150 00:08:42,710 --> 00:08:43,710 Dad. 151 00:08:47,170 --> 00:08:48,170 Hi, 152 00:08:51,750 --> 00:08:52,750 Abby. 153 00:08:55,150 --> 00:08:58,790 I was just taking a break and, oh, I thought maybe you could use the company, 154 00:08:58,930 --> 00:08:59,409 you know? 155 00:08:59,410 --> 00:09:02,850 Oh, thanks, Mary, but at the moment I'm up to my neck in theories of testing. 156 00:09:03,050 --> 00:09:06,030 You know, someone should really do something about that linen closet. 157 00:09:06,690 --> 00:09:07,690 Uh -huh. 158 00:09:08,470 --> 00:09:11,530 Well, it's either shrinking or the towels are cloning themselves. 159 00:09:12,570 --> 00:09:13,570 Right. 160 00:09:14,830 --> 00:09:16,590 I mean, Abby, there's no room. 161 00:09:17,310 --> 00:09:21,170 I have to use the fifth shelf, you know, the high one, the fifth shelf. 162 00:09:21,690 --> 00:09:23,970 Right, the one above the fourth. Right. 163 00:09:24,250 --> 00:09:27,710 That's the one. You know, that would make a great hiding place if someone 164 00:09:27,710 --> 00:09:28,709 to hide something. 165 00:09:28,710 --> 00:09:31,730 Which someone obviously did, which you obviously discovered. So would you just 166 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 get to the point, Mary? 167 00:09:33,050 --> 00:09:34,050 To the point, right. 168 00:09:34,390 --> 00:09:36,990 Okay, I'm getting to the point, Abby. It's just that I don't know how to 169 00:09:36,990 --> 00:09:40,930 approach it. I mean, things got a little touchy around here the last time you 170 00:09:40,930 --> 00:09:42,110 thought you were pregnant. 171 00:09:42,830 --> 00:09:43,830 Pregnant? 172 00:09:45,330 --> 00:09:46,550 What are you talking about? 173 00:09:46,950 --> 00:09:48,210 I'm talking about this. 174 00:09:49,030 --> 00:09:52,710 It's one of those do -it -yourself testing kits, you know. It tells you 175 00:09:52,710 --> 00:09:53,710 you are or you aren't. 176 00:09:54,350 --> 00:09:56,990 Well, I definitely aren't. It's not mine. 177 00:09:57,810 --> 00:09:59,170 It isn't? No. 178 00:10:03,070 --> 00:10:07,110 Well, it definitely belongs to somebody in this house. 179 00:10:07,950 --> 00:10:11,610 Gee, Abby, I... Susan! 180 00:10:12,030 --> 00:10:15,570 Right, I mean, she's staying with us while Merle's out of town, and... And 181 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 is married. 182 00:10:17,230 --> 00:10:18,610 So it must be Susan. 183 00:10:19,170 --> 00:10:20,170 I hope. 184 00:10:26,280 --> 00:10:29,060 So, Nicholas, how was your first lesson with a lawnmower? 185 00:10:29,580 --> 00:10:31,940 I'd rather talk about something else. 186 00:10:32,240 --> 00:10:35,820 Oh, well, there's nothing like a good movie to take a man's mind off his 187 00:10:35,820 --> 00:10:40,620 troubles. I mean, imagine Snow White playing in our neighborhood. It's just 188 00:10:40,620 --> 00:10:43,380 fortunate that I overheard Tommy talking about it on the telephone. 189 00:10:43,980 --> 00:10:45,640 But it's a kid's movie, Dad. 190 00:10:45,900 --> 00:10:46,859 Oh, nonsense. 191 00:10:46,860 --> 00:10:48,920 It's a classic. It transcends all ages. 192 00:10:49,220 --> 00:10:50,220 What's a classic? 193 00:10:50,520 --> 00:10:54,460 A classic is something that's considered very good that's been around a long 194 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 time. 195 00:10:57,300 --> 00:10:59,560 Yes. No, not like me. 196 00:10:59,900 --> 00:11:01,000 That's not what I mean. 197 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Five dollars. 198 00:11:03,520 --> 00:11:04,520 Boy, oh boy. 199 00:11:04,740 --> 00:11:05,740 Two, please. 200 00:11:08,680 --> 00:11:09,680 Thank you. 201 00:11:09,720 --> 00:11:12,860 Let's go, Nicholas. At these prices, I don't want to miss a second. 202 00:11:13,100 --> 00:11:16,200 I swear, the last time I came to this theater, the tickets were only two 203 00:11:16,200 --> 00:11:17,200 dollars. 204 00:11:28,170 --> 00:11:28,969 Keep moving. 205 00:11:28,970 --> 00:11:30,730 Look like you're dead. Don't look back. 206 00:11:31,050 --> 00:11:32,690 And what? I didn't get to see anything. 207 00:11:32,910 --> 00:11:34,550 I certainly hope not. Why? 208 00:11:34,850 --> 00:11:36,230 Because. Because why? 209 00:11:36,490 --> 00:11:38,210 Because just keep moving. 210 00:11:39,050 --> 00:11:42,250 How can you eat with a pornographic theater in your own neighborhood? 211 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 Pass the bread, Dad. 212 00:11:43,710 --> 00:11:48,130 It's absolutely appalling. I mean, to think that moral turpitude, out -and 213 00:11:48,130 --> 00:11:50,590 decadence is spreading this close to your own home. 214 00:11:50,830 --> 00:11:51,970 Hey, better late than never. 215 00:11:52,490 --> 00:11:55,490 See this, Abby? And it's even influencing our children. 216 00:11:55,730 --> 00:11:57,050 It was just a joke, Tom. 217 00:11:57,600 --> 00:11:59,260 Dad, don't you think you're overreacting? 218 00:11:59,580 --> 00:12:03,900 No, I don't. And what's more, I don't understand this apathy to the whole 219 00:12:03,900 --> 00:12:07,360 situation. I really don't. I'm sorry, Dad. We just don't think it's such a big 220 00:12:07,360 --> 00:12:10,400 deal. Well, if it bothers you that much, Dad, why don't you use the First 221 00:12:10,400 --> 00:12:12,540 Amendment to fight it? Your typewriter's your best weapon. 222 00:12:13,060 --> 00:12:14,140 Power the press, right? 223 00:12:14,540 --> 00:12:16,120 That's a very good idea, Joanie. 224 00:12:16,360 --> 00:12:20,520 Leave it to the journalistic heir apparent to turn the tide of emotion 225 00:12:20,520 --> 00:12:21,820 constructive activity. 226 00:12:23,020 --> 00:12:25,560 I'll get to it in a couple of weeks. A couple of weeks? 227 00:12:26,110 --> 00:12:27,330 I thought you said it was urgent, Dad. 228 00:12:27,550 --> 00:12:29,650 Yeah, out -and -out decadence, remember? 229 00:12:30,350 --> 00:12:33,970 Well, please, I'm writing a six -part series on urban transportation. 230 00:12:34,190 --> 00:12:35,250 That's important, too. 231 00:12:35,470 --> 00:12:38,710 I can't change horses in midstream now, can I? That would be irresponsible. 232 00:12:39,470 --> 00:12:42,770 Well, hey, Dad, since Nicholas will be mowing the lawn soon by himself, I'll 233 00:12:42,770 --> 00:12:44,290 have some free time. Maybe I could help you out. 234 00:12:44,530 --> 00:12:45,309 Oh, really? 235 00:12:45,310 --> 00:12:46,910 Oh, that's very thoughtful of you, Tommy. 236 00:12:47,510 --> 00:12:48,510 What could you do? 237 00:12:49,470 --> 00:12:51,810 Research. I kind of always wanted to be a journalist. 238 00:12:52,190 --> 00:12:54,650 I mean, I could hang around the theater. 239 00:12:56,160 --> 00:12:57,380 Observe. Take notes. 240 00:13:01,800 --> 00:13:02,880 Just trying to help. 241 00:13:12,280 --> 00:13:14,240 Looks like you need a good joke. What's wrong? 242 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 I'll live. 243 00:13:15,920 --> 00:13:20,940 My corporate spying story just got temporarily shelved. Oh, you didn't like 244 00:13:21,000 --> 00:13:23,220 I loved it. I don't understand. 245 00:13:25,180 --> 00:13:26,180 Ratings, Bradford. 246 00:13:26,900 --> 00:13:30,160 Ratings. Big week is coming up. He doesn't think this has got enough 247 00:13:30,160 --> 00:13:31,540 impact to get the big numbers. 248 00:13:32,020 --> 00:13:33,140 Well, what kind of story does? 249 00:13:35,240 --> 00:13:40,380 Anything that hits a lot of nerves. Child abuse, social injustice, political 250 00:13:40,380 --> 00:13:41,900 -off. What about pornography? 251 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Sometimes, sure. 252 00:13:43,780 --> 00:13:46,120 Oh, I sure hit a big nerve on my father the other evening. 253 00:13:46,980 --> 00:13:48,520 You must have run across something big. 254 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Well... 255 00:13:50,090 --> 00:13:53,930 Well, he kind of stumbled into it. Our neighborhood theater turned porno, and 256 00:13:53,930 --> 00:13:55,970 didn't know a thing about it until he took my little brother. 257 00:13:56,950 --> 00:13:58,170 That can hit a lot of nerves. 258 00:13:58,410 --> 00:13:59,410 Yeah. 259 00:14:00,090 --> 00:14:01,090 A lot of nerves. 260 00:14:02,410 --> 00:14:03,410 Is he going to do a column? 261 00:14:03,650 --> 00:14:04,710 Oh, yeah, for sure. 262 00:14:05,130 --> 00:14:08,010 He's not going to do it for a couple weeks, though. He's got a series to 263 00:14:10,090 --> 00:14:16,170 Joanie, if this story, the pornography story, were being done on television, 264 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 would you handle it? 265 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 How would I handle it? 266 00:14:22,510 --> 00:14:23,289 I don't know. 267 00:14:23,290 --> 00:14:30,030 Let me see. Maybe it could happen in your neighborhood 268 00:14:30,030 --> 00:14:33,370 kind of angle. You know, what kind of person pushes smut in the neighborhood? 269 00:14:35,010 --> 00:14:37,650 You're catching on, Bradford. I am. Thanks. 270 00:14:38,410 --> 00:14:39,590 Let's do it. What? 271 00:14:39,830 --> 00:14:41,530 It's just what we're looking for. 272 00:14:41,850 --> 00:14:43,090 Perfect for the ratings period. 273 00:14:43,430 --> 00:14:45,970 My father's doing it. In a week or two. 274 00:14:46,610 --> 00:14:48,870 Do you want me to scoop my own father? 275 00:14:50,290 --> 00:14:51,370 I couldn't do that. 276 00:14:52,430 --> 00:14:53,870 He'd do it to you in a second, kid. 277 00:14:54,650 --> 00:14:55,650 He's a professional. 278 00:14:55,750 --> 00:14:56,770 So are you, I think. 279 00:14:56,990 --> 00:14:58,330 I don't know. I don't know. 280 00:14:58,910 --> 00:15:01,490 Bradford, let me put it to you another way. 281 00:15:01,850 --> 00:15:03,290 You're still on probation here. 282 00:15:03,630 --> 00:15:07,710 A story like this could cinch you a permanent job. It might even get you a 283 00:15:07,710 --> 00:15:08,970 at reporting on camera someday. 284 00:15:10,290 --> 00:15:11,290 Think about it. 285 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Nothing major. 286 00:15:34,580 --> 00:15:37,780 Just make it a small, simple ceremony. Just the family. 287 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 Your stomach? 288 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 Yeah. 289 00:15:43,720 --> 00:15:45,060 Has it been going on long? 290 00:15:45,700 --> 00:15:46,700 Seems like forever. 291 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Have you told Merle? 292 00:15:49,460 --> 00:15:53,880 Susan, I know I've told you this before, but, well, if there's ever anything 293 00:15:53,880 --> 00:15:59,140 that you needed to talk to somebody about, a problem, you know, even though 294 00:15:59,140 --> 00:16:02,180 you're married now, well, you know I'm still here, don't you? 295 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 I know, Abby. 296 00:16:04,840 --> 00:16:09,900 I mean, from my own experience early in my marriage, well, I know that things 297 00:16:09,900 --> 00:16:13,600 have a way of getting blown out of proportion when they're difficult to 298 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 about. 299 00:16:17,460 --> 00:16:18,460 Susan? 300 00:16:21,780 --> 00:16:22,800 Is there anything? 301 00:16:26,160 --> 00:16:29,820 I'm sorry, Abby. It's just so hard to concentrate. 302 00:16:30,700 --> 00:16:34,920 All I keep thinking about are those disgusting sunflower seeds backstroking 303 00:16:34,920 --> 00:16:37,420 through the rancid yogurt on their way to the Brussels sprouts. 304 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 Brussels sprouts? 305 00:16:39,380 --> 00:16:40,680 Right next to the alfalfa. 306 00:16:42,100 --> 00:16:44,260 You mean it was a health salad? 307 00:16:44,620 --> 00:16:46,380 That's a very loose interpretation. 308 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Oh. 309 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 So. 310 00:17:01,230 --> 00:17:03,250 Nicholas, why don't you tell me about Snow White? 311 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 What about it? 312 00:17:05,329 --> 00:17:08,750 Oh, you know, how the story goes. 313 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 I kind of forgot. 314 00:17:10,550 --> 00:17:11,950 You really want to know? 315 00:17:12,790 --> 00:17:16,670 Sure, why not? I mean, it'll kill a few minutes. 316 00:17:17,770 --> 00:17:18,770 Okay. 317 00:17:18,950 --> 00:17:24,589 See, there's this princess, and her name is Snow White, and her stepmom is a 318 00:17:24,589 --> 00:17:25,589 real drag. 319 00:17:26,150 --> 00:17:28,990 Not like Gabby. Why don't you skip to the good part? 320 00:17:29,470 --> 00:17:31,250 You mean the part about the woodsman guy? 321 00:17:31,470 --> 00:17:32,470 Yeah, right. 322 00:17:32,550 --> 00:17:35,850 Well, he likes Snow White too much to bump her off, see? 323 00:17:36,070 --> 00:17:39,150 So he brought her to this house with a whole bunch of midgets in it. 324 00:17:40,170 --> 00:17:42,290 Midgets? What happened to the sailors? 325 00:17:43,310 --> 00:17:46,470 Sailors? Nah, you're thinking about Popeye. 326 00:17:50,490 --> 00:17:54,910 Nicholas, what I'd rather hear about is the other Snow White. You know, the one 327 00:17:54,910 --> 00:17:56,050 that Dad took you to see. 328 00:17:56,510 --> 00:17:57,630 Oh, that one. 329 00:17:57,930 --> 00:17:59,370 I didn't get to see nothing. 330 00:17:59,990 --> 00:18:01,190 You didn't see anything? 331 00:18:01,790 --> 00:18:02,790 Dad's hand. 332 00:18:03,230 --> 00:18:04,230 That's it? 333 00:18:04,410 --> 00:18:06,290 Well, maybe a little bit. 334 00:18:06,770 --> 00:18:09,090 Yeah? On his elbow. 335 00:18:10,890 --> 00:18:11,890 Oh. 336 00:18:12,810 --> 00:18:17,610 One welfare employee was overheard saying the system just doesn't work the 337 00:18:17,610 --> 00:18:18,569 it should. 338 00:18:18,570 --> 00:18:21,610 The little Tina here, it doesn't work at all. 339 00:18:21,970 --> 00:18:26,290 She may not know much about politics, but she knows what it is to be hungry. 340 00:18:27,720 --> 00:18:31,120 From downtown, this is Jeffrey Trout, Channel 8 News. 341 00:18:31,600 --> 00:18:34,680 This is Jeffrey Trout, Channel 8 News. 342 00:18:35,040 --> 00:18:37,080 What a lot of humbug. 343 00:18:37,440 --> 00:18:38,820 Eye contact's not bad. 344 00:18:39,080 --> 00:18:40,880 Your delivery's going to need a lot of work, though. 345 00:18:41,140 --> 00:18:42,620 Hi, did you see that stunt? 346 00:18:42,840 --> 00:18:44,160 What a sensationalist. 347 00:18:45,000 --> 00:18:46,200 Come on, Dad. 348 00:18:46,640 --> 00:18:49,360 You said you were going to give Jeffrey a chance to be a little more open 349 00:18:49,360 --> 00:18:53,120 -minded. I know, but I hate that kind of an approach to a story. 350 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 Don't you? 351 00:18:55,160 --> 00:18:56,800 It was partly my idea. 352 00:18:57,989 --> 00:18:58,989 Oh. 353 00:18:59,890 --> 00:19:01,570 Well, it's bedtime. 354 00:19:01,990 --> 00:19:02,990 Yeah. 355 00:19:04,190 --> 00:19:07,470 Dad, I've been reading some of your journalism books lately. Oh, yeah? 356 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 terrific. 357 00:19:08,710 --> 00:19:11,090 You know, I like especially the one about Pulitzer. 358 00:19:11,870 --> 00:19:15,210 He really knew how to scoop the other papers, didn't he? Oh, yeah. Well, those 359 00:19:15,210 --> 00:19:16,650 were the golden days of journalism. 360 00:19:18,070 --> 00:19:19,950 Was it ethical, though, scooping? 361 00:19:20,690 --> 00:19:22,910 Mm -hmm. Getting there first is the name of the game. 362 00:19:23,170 --> 00:19:24,170 Survival of the fittest. 363 00:19:24,590 --> 00:19:26,370 That's what makes it so exciting. I see. 364 00:19:27,230 --> 00:19:31,150 Oh, hey, Nicholas, it's getting late, you know. I'm practically in bed. 365 00:19:34,210 --> 00:19:38,330 How's the pornography story coming, Dad? Oh, well, in about a week. I'm really 366 00:19:38,330 --> 00:19:39,370 anxious to get to it. 367 00:19:39,890 --> 00:19:44,470 Dad, what would you say if I told you you're about to be scooped? 368 00:19:44,990 --> 00:19:47,630 Oh, well, I'd say, who? 369 00:19:48,610 --> 00:19:50,110 You mean the pornography story? 370 00:19:50,410 --> 00:19:51,410 You? 371 00:19:52,270 --> 00:19:54,370 Wow, you learn fast. 372 00:19:55,580 --> 00:19:56,640 That'd be too fast. 373 00:19:56,980 --> 00:19:57,979 You want me to back off? 374 00:19:57,980 --> 00:20:00,240 Oh, no, no, no, of course not. Business is business. 375 00:20:00,840 --> 00:20:02,760 But I want you to promise me one thing. 376 00:20:03,560 --> 00:20:06,860 I want you to do the story right, in depth. 377 00:20:07,980 --> 00:20:09,240 No stunts for Mr. 378 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 Trout. 379 00:20:11,140 --> 00:20:12,140 I'll try, Dad. 380 00:20:12,820 --> 00:20:13,820 Thanks. 381 00:20:14,020 --> 00:20:14,959 Good night, honey. 382 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 Good night. 383 00:20:18,380 --> 00:20:23,640 I can't help it, Kenny. 384 00:20:24,060 --> 00:20:26,200 I've been too busy learning how to mow the dumb grass. 385 00:20:27,260 --> 00:20:28,400 Now she's okay. 386 00:20:28,780 --> 00:20:30,180 Keeps running around in circles. 387 00:20:30,580 --> 00:20:31,580 That mean anything? 388 00:20:32,740 --> 00:20:33,740 What's labor? 389 00:20:34,820 --> 00:20:38,340 Abby? Are you sure it's not Susan? 390 00:20:39,220 --> 00:20:40,360 I don't think so. 391 00:20:41,820 --> 00:20:43,560 Great. Now what? 392 00:20:44,080 --> 00:20:46,220 Well, we continue the investigation. 393 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 Delicately. 394 00:20:48,760 --> 00:20:50,200 I don't think there's a problem. 395 00:20:50,400 --> 00:20:52,300 But if there were... You know, you're right. I mean, it's... 396 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 It's just much better to be on the safe side. I think we should keep this 397 00:20:55,440 --> 00:20:58,860 between us, okay? I mean, there's no sense in worrying your father until we 398 00:20:58,860 --> 00:20:59,860 something concrete. 399 00:21:00,660 --> 00:21:02,940 You mean as in, who is she? 400 00:21:04,040 --> 00:21:05,200 And is she? 401 00:21:09,240 --> 00:21:10,600 Nicholas, are you listening to me? 402 00:21:13,260 --> 00:21:16,960 Okay. Now, lesson number two is safety. 403 00:21:17,740 --> 00:21:21,600 Tommy, is lesson number two going to be as boring as lesson number one? 404 00:21:22,449 --> 00:21:26,690 Nicholas, look, I don't like this any more than you do. But if you blow it, 405 00:21:26,690 --> 00:21:28,390 blames me, so just listen up, okay? 406 00:21:29,010 --> 00:21:30,910 Okay, but try and make it interesting. 407 00:21:31,250 --> 00:21:35,130 Yeah. All right, rule number one is never get your hands or your feet near 408 00:21:35,130 --> 00:21:38,470 blades. Rule number two is always watch where you're mowing. 409 00:21:38,730 --> 00:21:40,510 Rule number three... Tommy. 410 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 What, Nicholas? 411 00:21:43,190 --> 00:21:44,850 This is getting boring again. 412 00:21:48,470 --> 00:21:49,870 No, I don't think that'll affect it. 413 00:21:50,390 --> 00:21:51,390 Okay. 414 00:21:51,500 --> 00:21:53,160 Thank you, Mrs. Elman. Right. Goodbye. 415 00:21:53,600 --> 00:21:55,140 What'd you pick up? Well, Mrs. 416 00:21:55,380 --> 00:21:59,020 Elman at the county clerk's office says that the mortgage on the Royal Gator is 417 00:21:59,020 --> 00:22:00,060 held by a public corporation. 418 00:22:00,920 --> 00:22:01,920 That's it? 419 00:22:01,960 --> 00:22:04,040 20 minutes, you were on the phone, you didn't get a name? 420 00:22:06,280 --> 00:22:09,820 American Unified Enterprises, 4224 Rarecrest Drive. 421 00:22:10,740 --> 00:22:12,420 That's very good, Bradford. Right. 422 00:22:12,960 --> 00:22:16,380 Don't start looking too pleased with yourself, because you're just beginning. 423 00:22:16,640 --> 00:22:17,339 I am? 424 00:22:17,340 --> 00:22:18,340 That's right. 425 00:22:18,399 --> 00:22:21,500 Corporations are faceless. There's nothing for the viewers to hang their 426 00:22:21,500 --> 00:22:23,680 emotions on. You said it yourself the other day. I did. 427 00:22:24,060 --> 00:22:27,040 Who would peddle smut in your neighborhood, right? 428 00:22:27,520 --> 00:22:32,080 I want a list of every single stockholder in that corporation, no 429 00:22:32,080 --> 00:22:33,080 small. 430 00:22:33,420 --> 00:22:35,460 You'll get him, Mr. Todd. You'll get him. 431 00:22:50,310 --> 00:22:51,510 Lori, this is Joni. 432 00:22:52,550 --> 00:22:53,550 Help. 433 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Hi. Hi, Lori. 434 00:22:58,050 --> 00:22:59,050 Pickle? 435 00:23:00,450 --> 00:23:02,690 Nancy! Nancy, you're eating a pickle! 436 00:23:03,730 --> 00:23:04,750 What's wrong with a pickle? 437 00:23:07,350 --> 00:23:08,350 You want to tell me about it? 438 00:23:08,750 --> 00:23:10,250 Why would I want to tell you about it? 439 00:23:11,450 --> 00:23:15,790 Well, because, uh, because I'm willing to listen. 440 00:23:17,090 --> 00:23:18,810 Are you still dating that dental student? 441 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Huh? 442 00:23:20,460 --> 00:23:21,460 Leonard? Yeah. 443 00:23:21,900 --> 00:23:23,500 I only had one day with him. 444 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 He was a real creep. 445 00:23:25,520 --> 00:23:29,320 He wouldn't believe it. He had to floss his teeth before he would kiss me 446 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 goodnight. 447 00:23:31,580 --> 00:23:33,480 Well, Nancy, who's the lucky guy these days? 448 00:23:34,480 --> 00:23:39,180 Mary. I don't understand your sudden interest in my pickle or in my social 449 00:23:40,060 --> 00:23:41,880 But if you really must know, it's been slow. 450 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Real slow. 451 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 Oh. 452 00:23:45,380 --> 00:23:46,520 Well, I was just curious. 453 00:23:47,370 --> 00:23:50,130 So if you're trying to set me up with someone, the answer is yes. 454 00:23:51,290 --> 00:23:52,770 Mayor, I'm desperate. 455 00:23:53,250 --> 00:23:56,170 The truth of the matter is I haven't seen anyone in a long time. 456 00:23:57,130 --> 00:23:59,490 You haven't seen anyone in a long time? 457 00:24:01,330 --> 00:24:02,330 What's so funny? 458 00:24:03,250 --> 00:24:04,250 Don't ask. 459 00:24:06,070 --> 00:24:07,070 She's flipped. 460 00:24:07,570 --> 00:24:08,570 She's flipped. 461 00:24:10,770 --> 00:24:14,910 You don't know how you saved my life when he told me to get all the memes. 462 00:24:15,280 --> 00:24:18,120 Stockholders. I didn't know where to begin, Laurie. It's easy if you know 463 00:24:18,120 --> 00:24:21,460 to look. I'm just glad I had the time to find them. I stuck in a list of my 464 00:24:21,460 --> 00:24:23,160 contacts, too. They'll host for the future. 465 00:24:23,460 --> 00:24:24,700 Oh, thank you. 466 00:24:25,420 --> 00:24:28,920 Laurie, have I told you how much I... Hey, let's not start that again. 467 00:24:29,320 --> 00:24:30,199 All right. 468 00:24:30,200 --> 00:24:32,560 Anyway, who has the time? I've got a story to do. 469 00:24:33,480 --> 00:24:34,480 Let me see. 470 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 Stockholders. 471 00:24:35,760 --> 00:24:37,500 Stockholders. Oh, this... Oh. 472 00:24:39,460 --> 00:24:44,160 Oh, Adelson, Atwater, Owenski, Berman, Bradford, Brath... Bradford? 473 00:24:49,930 --> 00:24:50,930 Your dad? 474 00:24:52,690 --> 00:24:53,690 My dad. 475 00:25:11,410 --> 00:25:15,770 Hey, here comes David. Maybe he knows how to start it. I don't need any help. 476 00:25:20,270 --> 00:25:23,410 Looks to me like you need a little help. I'm doing just fine, thank you. 477 00:25:24,030 --> 00:25:27,010 Have you forgotten everything I taught you? It's all in the wrist, remember? 478 00:25:27,310 --> 00:25:30,110 I remember what you taught me, but it's not in the wrist. You taught me wrong. 479 00:25:30,170 --> 00:25:31,170 It's in the arm. 480 00:25:31,350 --> 00:25:32,350 Like this. See? 481 00:25:34,430 --> 00:25:36,570 It's all in the wrist. Like this. See? 482 00:25:39,110 --> 00:25:40,290 Well, that's great, I see. 483 00:25:41,010 --> 00:25:44,190 I think you guys should just... Not now, Nicholas. Look, I'm a little rusty. 484 00:25:44,510 --> 00:25:46,390 A couple more pulls, it ought to fire right up. 485 00:25:49,700 --> 00:25:53,720 Nicholas, stay out of it, okay? It's not in the wrist. It's in the arm. 486 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 It's in the wrist. 487 00:25:55,240 --> 00:25:56,240 Do you mind? 488 00:25:56,400 --> 00:25:59,260 The tradition is between Nicholas and me now, okay? 489 00:25:59,740 --> 00:26:02,940 I mind that you're not passing on the tradition correctly, okay? 490 00:26:03,560 --> 00:26:04,820 Knock it off, will you? 491 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 Lesson three. 492 00:26:06,940 --> 00:26:07,940 Rule two. 493 00:26:08,260 --> 00:26:09,960 Never forget to choke it. 494 00:26:28,440 --> 00:26:31,900 Hi. How you doing? Listen, I was just going to take this quick trip to the 495 00:26:31,900 --> 00:26:32,980 cleaners. Do you want to tag along? 496 00:26:33,260 --> 00:26:34,560 No, it's all right. You go ahead. Thanks. 497 00:26:37,820 --> 00:26:41,040 You don't have to be an investigative reporter to see that there's something 498 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 wrong. 499 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 Oh. 500 00:26:44,840 --> 00:26:45,840 It's that obvious. 501 00:26:46,140 --> 00:26:48,440 Well, it's either that or you're getting into character for Camille. 502 00:26:56,750 --> 00:26:57,970 Would you like to talk about it? 503 00:27:00,110 --> 00:27:04,890 I can't, Abby. It's just, uh... It's one of those problems you just have to work 504 00:27:04,890 --> 00:27:05,950 out for yourself, you know? 505 00:27:07,490 --> 00:27:08,490 I'd like to help. 506 00:27:09,730 --> 00:27:12,730 I know, and it's so... bizarre. 507 00:27:14,070 --> 00:27:18,410 Just... There isn't one solution that's going to make everybody happy. 508 00:27:20,590 --> 00:27:21,590 Thanks, anyway. 509 00:27:28,060 --> 00:27:29,320 Joanie, I know what it is. 510 00:27:30,380 --> 00:27:31,359 You do? 511 00:27:31,360 --> 00:27:35,760 Well, I wasn't sure, of course. I just suspected, but... Oh, well, it's true. I 512 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 checked. 513 00:27:37,340 --> 00:27:38,580 Abby, aren't you just shocked? 514 00:27:39,280 --> 00:27:43,880 No, I mean, things like this, well, they happen, and... Well, your father... 515 00:27:43,880 --> 00:27:45,240 That's what he did, my father. 516 00:27:46,480 --> 00:27:49,800 Abby, that's what I don't understand. He knew I was going to do this. 517 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 He did? 518 00:27:52,020 --> 00:27:53,020 Sure. 519 00:27:53,360 --> 00:27:56,500 I mean, he was not too happy about it. Who would be? 520 00:27:57,320 --> 00:28:02,020 But he could have given me some hint, you know, something to prepare me. Well, 521 00:28:02,040 --> 00:28:04,400 Johnny, didn't he ever talk to you about this? No. 522 00:28:05,880 --> 00:28:08,800 No, I think that he was just too embarrassed or something. 523 00:28:09,720 --> 00:28:13,540 Well, when you were younger, didn't your mother... No, no, I don't think that 524 00:28:13,540 --> 00:28:15,180 she ever knew anything about it. 525 00:28:15,640 --> 00:28:19,140 Well, Johnny, that's impossible. Well, whatever the case, I mean, I certainly 526 00:28:19,140 --> 00:28:21,400 didn't know anything about Dad and the Royal Theater. 527 00:28:22,020 --> 00:28:25,680 The Royal Theater? I mean, it's true. It's just a few shares of stock. 528 00:28:26,720 --> 00:28:30,460 But that's not the point. When it airs, he is going to be implicated anyway. 529 00:28:33,360 --> 00:28:34,720 And by his own daughter. 530 00:28:38,660 --> 00:28:39,860 Thanks for the shoulder, Abby. 531 00:28:40,380 --> 00:28:41,520 I know what I've got to do. 532 00:28:52,680 --> 00:28:53,680 Oh, wow. 533 00:28:54,040 --> 00:28:55,740 Hypothetical questions are my specialty. 534 00:28:56,360 --> 00:28:57,780 Shoot. Okay. 535 00:29:00,320 --> 00:29:04,900 Say that you are investigating a story, and in the course of your research, you 536 00:29:04,900 --> 00:29:08,440 turn up something that could hurt a close friend. 537 00:29:09,240 --> 00:29:15,140 Oh, I get it. You want to see if your responsibility is to the story or to 538 00:29:15,140 --> 00:29:16,079 close friend. 539 00:29:16,080 --> 00:29:17,080 You got it. 540 00:29:17,300 --> 00:29:20,620 It's a difficult dilemma, sometimes a very painful one. 541 00:29:20,980 --> 00:29:24,810 However, I would have to say that a true professional journalist... First 542 00:29:24,810 --> 00:29:27,810 consideration must always be to the story. 543 00:29:28,390 --> 00:29:31,430 Oh, Dad, why are you so intent on hanging yourself? 544 00:29:31,990 --> 00:29:34,670 If this is another hypothetical, you've got me stumped. 545 00:29:36,370 --> 00:29:38,550 Okay, Dad, let's just stop playing games, all right? 546 00:29:39,030 --> 00:29:40,030 I know. 547 00:29:40,850 --> 00:29:41,850 You know. 548 00:29:42,190 --> 00:29:44,930 Dad, something like this could really damage your reputation. 549 00:29:45,250 --> 00:29:49,090 It might even ruin you. Joanie, what are you talking about? We're talking about 550 00:29:49,090 --> 00:29:50,090 pornography. 551 00:29:50,250 --> 00:29:51,250 We are? 552 00:29:51,470 --> 00:29:54,270 It's specifically your part ownership in the Royal Theater. 553 00:29:54,510 --> 00:29:58,770 Joanie, I don't know what you're rambling about. Dad, under the B, five 554 00:29:59,130 --> 00:30:02,730 This is a computer printout of all the stockholders in American Unified 555 00:30:02,730 --> 00:30:05,510 Enterprises, a company that owns your theater. 556 00:30:06,050 --> 00:30:11,450 Bradford! Oh, no, no, no, no. This is a mistake. It's a computer error. 557 00:30:12,040 --> 00:30:15,220 I don't know why you did what you did, but it's right there in black and white. 558 00:30:15,320 --> 00:30:16,460 Now, wait a minute, young lady. 559 00:30:16,720 --> 00:30:20,420 Your first lesson as a reporter, nothing is black and white. There's always a 560 00:30:20,420 --> 00:30:21,420 little gray in between. 561 00:30:21,580 --> 00:30:23,940 A lesson that your Mr. Trout should start to practice. 562 00:30:24,160 --> 00:30:27,560 I can't believe this. Oh, Dad, don't get into that, all right? What are you 563 00:30:27,560 --> 00:30:30,540 doing? What am I doing? I'm doing what you should have done right from the 564 00:30:30,540 --> 00:30:33,480 beginning. I'm calling my accountant and getting to the bottom of this. If this 565 00:30:33,480 --> 00:30:34,920 is true, I could be ruined. 566 00:30:36,000 --> 00:30:39,020 Yes, hello, this is Tom Bradford. I have to see Sidney right away. 567 00:30:40,810 --> 00:30:43,530 I don't care if he's playing Wimbledon. This is urgent. 568 00:30:50,510 --> 00:30:52,130 I'm afraid there's no mistake, Tom. 569 00:30:52,530 --> 00:30:53,530 Joanie's right. 570 00:30:53,850 --> 00:30:56,510 Well, how can that be? I never bought stock in a theater. 571 00:30:57,150 --> 00:30:58,029 Indirectly, you did. 572 00:30:58,030 --> 00:31:01,150 You remember when I invested part of your tax refund about five years ago? 573 00:31:01,410 --> 00:31:04,850 Yeah, sure, sure. But that was a company that makes screen doors. What has that 574 00:31:04,850 --> 00:31:05,850 got to do with this? 575 00:31:05,930 --> 00:31:07,790 It's really very simple. Here, have a seat. 576 00:31:08,520 --> 00:31:13,700 Last year, they merged with a company called American Unified Enterprises, 577 00:31:13,700 --> 00:31:16,420 in turn holds a controlling interest in a company called Trans Allied 578 00:31:16,420 --> 00:31:18,460 Entertainment, which in turn owns a theater. 579 00:31:18,760 --> 00:31:22,300 Simple. Now, the beauty of the merger is that the stockholders of your company 580 00:31:22,300 --> 00:31:24,820 gained a lucrative bilateral realignment with the other company. 581 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 Beautiful, huh? 582 00:31:27,900 --> 00:31:29,740 Oh, yeah, that's very nice. 583 00:31:30,620 --> 00:31:31,620 What does it mean? 584 00:31:33,180 --> 00:31:34,340 Let me put it this way, Tom. 585 00:31:36,520 --> 00:31:38,110 These... Our corporations. 586 00:31:39,490 --> 00:31:40,490 You with me so far? 587 00:31:43,770 --> 00:31:45,630 The paperweight owns the letter opener. 588 00:31:46,390 --> 00:31:50,070 Now, when the pencil cup merges with the paperweight, not only do both sets of 589 00:31:50,070 --> 00:31:54,990 stockholders now own the pencil cup and the paperweight, they also own part of 590 00:31:54,990 --> 00:31:55,990 the letter opener. 591 00:31:56,930 --> 00:31:57,930 You got it? 592 00:31:58,870 --> 00:32:01,090 But I don't want to own a letter opener. 593 00:32:01,970 --> 00:32:03,490 Kenny, it's Nicholas. 594 00:32:04,140 --> 00:32:06,860 Yeah, no changes, but she's been eating a lot. 595 00:32:07,120 --> 00:32:08,760 Scarfed up half a box of food. 596 00:32:09,900 --> 00:32:10,900 Eating for two? 597 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 That'd be great. 598 00:32:12,560 --> 00:32:13,560 Twins. 599 00:32:15,000 --> 00:32:19,260 You know, Elizabeth, we haven't had one of our sister -to -sister talks in a 600 00:32:19,260 --> 00:32:20,260 long time. 601 00:32:20,340 --> 00:32:21,340 I kind of miss them. 602 00:32:21,820 --> 00:32:23,360 Yeah, I guess it has been a while, huh? 603 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 Is everything okay? 604 00:32:25,180 --> 00:32:26,159 Oh, with me? 605 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 Oh, it's great. 606 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 How about you? 607 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 No problem. 608 00:32:30,660 --> 00:32:31,660 Anna? 609 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 That's good. 610 00:32:34,940 --> 00:32:36,620 You know, that's not exactly true. 611 00:32:37,620 --> 00:32:39,300 Oh, Elizabeth, now look. 612 00:32:40,280 --> 00:32:44,780 You know you can trust me, okay? And whatever the problem is, I'll help you 613 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 any way I can. 614 00:32:46,140 --> 00:32:47,240 No matter what it is? 615 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 No matter what. 616 00:32:50,780 --> 00:32:53,660 Okay. See if you can fix this. I think a wire's loose again. 617 00:32:55,360 --> 00:32:59,280 This is it? I mean, this is your biggest problem? 618 00:32:59,660 --> 00:33:02,400 Well, yeah, but that doesn't matter. You promised, remember? 619 00:33:03,390 --> 00:33:07,290 Oh, I remember, I remember. 620 00:33:17,510 --> 00:33:20,030 Wanda? Bradford, where have you been? I've been looking all over. 621 00:33:21,110 --> 00:33:24,170 I've been feeling well, Mr. Brown. There's no time to be sick. We've got 622 00:33:24,170 --> 00:33:27,790 much to do. I just got the word. What? Our story's going to lead off the 623 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 period. 624 00:33:28,850 --> 00:33:30,910 Oh, that's great. Yeah, we're going to have to move fast. 625 00:33:31,420 --> 00:33:34,820 We're going to shoot the stand -up tomorrow and the MOS on Wednesday. Now, 626 00:33:34,840 --> 00:33:35,840 where's the list? 627 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 Huh? 628 00:33:38,080 --> 00:33:41,580 Uh, you know, I think we ought to double -check that, Mr. Trout. 629 00:33:42,020 --> 00:33:44,280 We could be in a lot of trouble if we make a mistake. 630 00:33:44,660 --> 00:33:47,680 Joanie, there'll be plenty of time to verify the facts before I actually go on 631 00:33:47,680 --> 00:33:50,460 the air to complete the story. I need the names right away. 632 00:33:51,920 --> 00:33:55,740 Uh, yeah, uh... Don't freeze on me, Joanie. We both have a job to do. 633 00:33:57,400 --> 00:34:00,060 I need those names, and I need them now. 634 00:34:19,920 --> 00:34:23,000 Nicholas, you're supposed to be watching me. Now, how else are you going to 635 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 learn? 636 00:34:25,440 --> 00:34:28,800 All I ever do is watch. I've been watching you for a week. 637 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 So you think you're ready to handle it, huh, hot dog? 638 00:34:31,560 --> 00:34:33,760 Does the big bug live in the forest? 639 00:34:35,480 --> 00:34:36,480 Bear, Nicholas. 640 00:34:38,060 --> 00:34:39,980 All right, I guess you got to solo sometime. 641 00:34:40,320 --> 00:34:41,580 But no fancy stuff. 642 00:34:41,820 --> 00:34:45,100 Just do one row, turn around, and come back. 643 00:34:45,699 --> 00:34:46,719 Okay, any questions? 644 00:34:48,270 --> 00:34:52,850 You're positive now that there are no questions? No questions, now stop 645 00:34:52,850 --> 00:34:55,670 worrying. Okay, Ace, let her rip. 646 00:35:29,130 --> 00:35:31,090 I guess it's too late to ask a question. 647 00:35:31,970 --> 00:35:32,490 Is 648 00:35:32,490 --> 00:35:41,250 this 649 00:35:41,250 --> 00:35:42,250 going to take long, Dad? 650 00:35:42,330 --> 00:35:48,990 What? Oh, no, no, no. I just wanted you all to be aware of a 651 00:35:48,990 --> 00:35:53,410 situation that has developed. 652 00:35:55,350 --> 00:35:57,070 Sometimes we discover... 653 00:35:57,760 --> 00:36:04,080 certain things about other things that we didn't even know existed 654 00:36:04,080 --> 00:36:09,680 or would have when we were involved with the original thing. 655 00:36:09,980 --> 00:36:11,200 It's going to take a while. 656 00:36:11,720 --> 00:36:14,780 Well, of course, it's not as simple as all that. 657 00:36:15,200 --> 00:36:21,820 Sometimes complications set in that inevitably lead to other complications, 658 00:36:21,820 --> 00:36:26,300 I'm not making any sense out of this at all, am I? Why? 659 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 Now, look. 660 00:36:38,780 --> 00:36:40,600 This is a corporation. 661 00:36:42,580 --> 00:36:44,840 This is another corporation. 662 00:36:46,500 --> 00:36:50,960 This is the letter opener that caused all the trouble. 663 00:36:51,380 --> 00:36:52,420 Letter opener? 664 00:36:56,480 --> 00:36:58,140 This isn't working, Harvey. 665 00:37:01,850 --> 00:37:06,230 Nicholas, believe me, that's what we'd all like to know. What your father is 666 00:37:06,230 --> 00:37:11,970 trying to say is that due to a strange set of circumstances that he knew 667 00:37:11,970 --> 00:37:18,910 about, but that Joanie discovered, he... owns a 668 00:37:18,910 --> 00:37:20,490 small percentage of the Royal Theatre. 669 00:37:21,670 --> 00:37:24,030 You mean the one? Yeah, that's the one. 670 00:37:24,700 --> 00:37:27,780 Now, I'm sure that he can count on all of us for his support. 671 00:37:28,000 --> 00:37:32,100 It was an honest mistake, and I don't think we need to make anything more of 672 00:37:32,100 --> 00:37:33,100 than there is. 673 00:37:33,200 --> 00:37:35,720 All right, my own dad, porno king of Sacramento. 674 00:37:40,920 --> 00:37:47,540 You may not like what Tommy said, but your confessional was hardly a disaster. 675 00:37:47,880 --> 00:37:48,729 Oh, really? 676 00:37:48,730 --> 00:37:50,930 I counted four giggles and three smirks. 677 00:37:51,130 --> 00:37:54,230 Which just proves that no one in this house was totally devastated. 678 00:37:54,590 --> 00:37:55,468 So Mr. 679 00:37:55,470 --> 00:37:58,770 Trout breaks the story. It is not the end of the world, and we can handle what 680 00:37:58,770 --> 00:37:59,669 people say. 681 00:37:59,670 --> 00:38:00,850 Yeah, but how do I handle Joanie? 682 00:38:01,150 --> 00:38:02,150 Joanie will understand. 683 00:38:02,890 --> 00:38:06,370 Then why did she disappear before I had a chance to explain all the facts? 684 00:38:06,690 --> 00:38:10,630 I don't know. I had other things on my mind the last time we talked, but, well, 685 00:38:10,710 --> 00:38:12,090 she probably had to think things out. 686 00:38:12,350 --> 00:38:16,730 I mean, she's in a tough spot, trapped between her job and her father. 687 00:38:17,250 --> 00:38:21,790 Correction. trapped between the hard principles I expound and the low acts I 688 00:38:21,790 --> 00:38:23,670 commit. They were unknowing acts. 689 00:38:23,990 --> 00:38:24,990 Careless acts. 690 00:38:25,110 --> 00:38:27,430 It's my money. It was my responsibility. 691 00:38:27,950 --> 00:38:31,670 I tell everybody around here to watch their pennies, and I let mine go into 692 00:38:31,670 --> 00:38:34,050 porno business. No wonder Joanie thinks I'm a hypocrite. 693 00:38:35,430 --> 00:38:36,630 I've got to find her. 694 00:38:37,910 --> 00:38:39,570 My reputation I can lose. 695 00:38:40,730 --> 00:38:42,130 My daughter I can't. 696 00:38:48,520 --> 00:38:51,720 Excuse me, could you tell me where I can find Joni Bradford? I'm her father. 697 00:38:51,940 --> 00:38:53,000 Oh, you're Joni's father? 698 00:38:53,220 --> 00:38:54,220 Yes, yes. 699 00:38:54,500 --> 00:38:55,439 Jeffrey Trout. 700 00:38:55,440 --> 00:38:58,720 I'm a big fan of your column. Oh, thank you. Isn't that nice? 701 00:38:59,180 --> 00:39:03,260 Well, your stories are the source of spirited conversation in the Bradford 702 00:39:03,260 --> 00:39:05,760 house. Well, I guess I must be doing something right. 703 00:39:06,400 --> 00:39:07,400 Yes. 704 00:39:08,160 --> 00:39:12,980 I have to see Joni for a minute. I know she's very busy, but I'll just be a 705 00:39:12,980 --> 00:39:16,480 second. You mean you don't... I assumed you... 706 00:39:18,410 --> 00:39:21,770 Would you mind stepping into my office? It's a little more private in there. 707 00:39:22,550 --> 00:39:23,550 Joanie quit? 708 00:39:23,630 --> 00:39:24,630 An hour ago. 709 00:39:24,750 --> 00:39:26,310 Just walked out. No explanation. 710 00:39:27,070 --> 00:39:29,750 I could only guess she was feeling guilty about scooping you. 711 00:39:30,110 --> 00:39:32,450 No, no, no. There's more to it than that. 712 00:39:32,670 --> 00:39:33,669 Much more. 713 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 What do you mean? 714 00:39:36,750 --> 00:39:41,190 Did Joanie ever give you a list of the American Unified Stockholders? 715 00:39:41,510 --> 00:39:42,510 No, she didn't. 716 00:39:43,250 --> 00:39:44,810 Joanie had a conflict of interest. 717 00:39:45,990 --> 00:39:47,550 My name is on that list. 718 00:39:49,880 --> 00:39:52,700 You? Under the bees, five down. 719 00:39:53,300 --> 00:39:55,020 I was as shocked as Joanie. 720 00:39:56,240 --> 00:39:57,240 You didn't know? 721 00:39:57,820 --> 00:40:01,840 Assassinated by a merger. Nevertheless, guilty of financial negligence in the 722 00:40:01,840 --> 00:40:05,220 first degree. I wanted to fill Joanie in, and it was complicated. 723 00:40:06,100 --> 00:40:07,340 That explains a lot. 724 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Poor kid. 725 00:40:09,780 --> 00:40:11,420 What a tough spot to be in. 726 00:40:12,100 --> 00:40:13,580 Especially on a first assignment. 727 00:40:14,120 --> 00:40:15,120 It was. 728 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 I didn't think she'd do this. 729 00:40:19,940 --> 00:40:22,360 I'll get you a list as soon as possible. 730 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 Mr. Bradford. 731 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Yes? 732 00:40:27,700 --> 00:40:34,600 You know, in the light of what you just told me, this story's not as clear -cut 733 00:40:34,600 --> 00:40:35,600 as it seemed. 734 00:40:35,860 --> 00:40:39,040 I mean, there must be other stockholders in the same predicament. 735 00:40:39,460 --> 00:40:40,500 Yeah, that's a possibility. 736 00:40:40,880 --> 00:40:43,720 Well, now, that's an angle we'd be obligated to cover. 737 00:40:44,480 --> 00:40:47,660 Where are you getting at, Mr. Trott? It's going to take a lot of time to... 738 00:40:48,270 --> 00:40:49,570 To investigate this properly. 739 00:40:50,110 --> 00:40:52,490 Time that I just can't spare at the moment. 740 00:40:53,450 --> 00:40:55,690 You're saying that you're going to kill the story? 741 00:40:56,190 --> 00:40:57,069 Oh, no. 742 00:40:57,070 --> 00:40:58,130 No, we'll do it eventually. 743 00:40:59,410 --> 00:41:02,350 Unless, of course, I get scooped. 744 00:41:03,390 --> 00:41:08,850 I mean, there's a chance it could even be picked up by someone with more 745 00:41:08,850 --> 00:41:10,390 intimate knowledge of the facts. 746 00:41:13,210 --> 00:41:14,430 That is a possibility. 747 00:41:16,840 --> 00:41:21,420 If that were to happen, I can assure you that it will be handled with complete 748 00:41:21,420 --> 00:41:25,580 integrity. Of that, Mr. Bradford, I have no doubt. 749 00:41:26,260 --> 00:41:28,380 After all, we are professionals. 750 00:41:30,320 --> 00:41:31,720 That we are, Mr. Charlie. 751 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 That we are. 752 00:41:37,580 --> 00:41:41,860 I give up. From all indications, everyone seems to be acting as normal as 753 00:41:41,980 --> 00:41:42,980 I know. 754 00:41:43,420 --> 00:41:46,620 Well, Abby, one thing's clear. I mean, this thing did not get into the closet 755 00:41:46,620 --> 00:41:47,620 itself. 756 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 Any ideas before we throw in the towel? 757 00:41:50,280 --> 00:41:53,440 Just one. I think it's time for a direct confrontation with your sisters. 758 00:41:54,680 --> 00:41:56,140 Agreed. The showdown. 759 00:41:56,460 --> 00:41:58,840 Oh, I don't know. Maybe they're planning a surprise party or something. 760 00:41:59,060 --> 00:42:02,800 Are you kidding? For all three of us? Yeah, Elizabeth's right. I think Abby 761 00:42:02,800 --> 00:42:05,520 Mary have totally flipped. Every time you turn around, they're up there having 762 00:42:05,520 --> 00:42:06,519 private conference. 763 00:42:06,520 --> 00:42:09,240 Well, I'm sick of it, and we're going to find out what they're up to. Yeah. Just 764 00:42:09,240 --> 00:42:10,660 try to be a little subtle, okay? 765 00:42:11,260 --> 00:42:12,260 Okay. 766 00:42:20,010 --> 00:42:21,010 You first. 767 00:42:21,790 --> 00:42:25,070 Okay, something very strange has been going on in this house. We'd like to 768 00:42:25,070 --> 00:42:26,830 what it is, and we'd like to know right now. 769 00:42:27,290 --> 00:42:28,290 Subtle. 770 00:42:32,190 --> 00:42:35,290 Subtle. Is that what I think it is? It is. 771 00:42:35,590 --> 00:42:37,330 Well, does anyone care to claim ownership? 772 00:42:38,810 --> 00:42:39,810 Well, not me. 773 00:42:41,050 --> 00:42:42,050 No way. 774 00:42:43,010 --> 00:42:44,110 Well, don't look at me. 775 00:42:45,490 --> 00:42:47,030 Hey, that's mine. 776 00:42:48,570 --> 00:42:49,570 Nicholas, it's yours? 777 00:42:49,960 --> 00:42:53,380 Well, actually, I borrowed it from Kenny P. Landers. And just where did Kenny 778 00:42:53,380 --> 00:42:54,019 get it? 779 00:42:54,020 --> 00:42:55,140 Well, it's his mom. 780 00:42:55,880 --> 00:42:58,900 See, we're going to use it to find out if Marsha's going to have a baby. 781 00:43:01,060 --> 00:43:02,060 Marsha, your hamster? 782 00:43:02,300 --> 00:43:03,720 Yeah, maybe twins. 783 00:43:03,960 --> 00:43:04,960 Isn't that great? 784 00:43:06,140 --> 00:43:10,100 See, I told Kenny that we wouldn't have to hide it, but he said it makes grown 785 00:43:10,100 --> 00:43:10,979 -ups nervous. 786 00:43:10,980 --> 00:43:13,280 You know, I think Kenny worries too much. 787 00:43:37,000 --> 00:43:38,220 I had a feeling it was going to be you. 788 00:43:45,260 --> 00:43:48,400 You know, if you're trying to hide away from your troubles, you're going to have 789 00:43:48,400 --> 00:43:49,400 to be a lot more clever. 790 00:43:50,020 --> 00:43:51,080 No lectures, okay? 791 00:43:52,260 --> 00:43:53,260 Okay. 792 00:43:54,680 --> 00:43:58,560 I was at your TV station. I wanted to fill you in on what Sidney Vector had 793 00:43:58,560 --> 00:43:59,560 me. 794 00:44:00,420 --> 00:44:01,580 Yeah, Abby talked to me. 795 00:44:03,100 --> 00:44:04,920 I'm really sorry I doubted you, Dad. 796 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 That's all right. 797 00:44:06,670 --> 00:44:09,190 It was kind of a suspicious story on the surface. 798 00:44:09,530 --> 00:44:10,750 Yeah, so were a lot of things. 799 00:44:11,970 --> 00:44:14,670 If you don't look hard enough, which I didn't. 800 00:44:17,210 --> 00:44:18,810 I guess they told you that I quit. 801 00:44:19,830 --> 00:44:20,830 Yeah. 802 00:44:20,970 --> 00:44:25,750 And I, uh... I was surprised. I mean, you didn't have to do that. I would have 803 00:44:25,750 --> 00:44:28,290 understood. I know you would. You're a pro. I'm not. 804 00:44:29,130 --> 00:44:30,670 I don't have the stomach for that. 805 00:44:30,890 --> 00:44:35,250 Tony. Dad, I love you. You're my father, you know? I mean... 806 00:44:36,080 --> 00:44:40,700 I mean, you understand I couldn't possibly ever do that, to do something 807 00:44:40,700 --> 00:44:41,700 purposely hurt you. 808 00:44:43,000 --> 00:44:46,040 If that's what it takes to be a good journalist, then it's not worth it. 809 00:44:47,080 --> 00:44:48,220 Not for me, anyway. 810 00:44:50,020 --> 00:44:51,560 Besides, I want to be an actress. 811 00:44:52,800 --> 00:44:54,520 This is what I found out now. 812 00:45:00,080 --> 00:45:03,360 Johnny, I'll let you in on something. 813 00:45:04,400 --> 00:45:06,740 I don't think that I could have gone through with it either. 814 00:45:06,980 --> 00:45:09,440 Oh, yes, you would have. Of all the people I know, you would have never 815 00:45:09,440 --> 00:45:10,800 compromised your principles. 816 00:45:11,320 --> 00:45:12,480 It's nice to think that. 817 00:45:13,180 --> 00:45:16,920 But I don't know if it's true. I've been a very lucky man. I never had to. 818 00:45:19,340 --> 00:45:20,660 Principles are a wonderful thing. 819 00:45:21,200 --> 00:45:22,800 But so are the people that you love. 820 00:45:23,460 --> 00:45:26,760 And I'm not positive that I wouldn't have done exactly the same thing. 821 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 Really, Dad? 822 00:45:34,060 --> 00:45:35,520 I'll let you in on something else, too. 823 00:45:37,260 --> 00:45:38,640 You'd make a great journalist. 824 00:45:38,860 --> 00:45:42,100 No, I wouldn't. You have the talent and the brains and the ambition. 825 00:45:43,540 --> 00:45:46,540 And most important, you know what you have? 826 00:45:49,020 --> 00:45:52,860 You have... a heart. 827 00:45:54,280 --> 00:45:55,280 Oh, Dad. 828 00:45:57,160 --> 00:45:58,160 Oh. 829 00:45:59,700 --> 00:46:00,700 Thanks. 830 00:46:01,320 --> 00:46:02,540 I'll let you in on something. 831 00:46:06,080 --> 00:46:07,720 Wonderful. Can you do me a favor? 832 00:46:08,040 --> 00:46:12,700 I was wondering if you could come up with a title for my new column. 833 00:46:13,180 --> 00:46:17,280 I have this here, but I think it might be a little flashy. What do you think? 834 00:46:17,740 --> 00:46:19,860 I was a middle -aged porno king? 835 00:46:21,480 --> 00:46:25,200 Dad, is it... I mean, what about the TV station? I mean, Jeffrey's gonna... Oh, 836 00:46:25,200 --> 00:46:26,540 yes, yes, I forgot to tell you. 837 00:46:26,960 --> 00:46:28,320 They've changed their plans. 838 00:46:28,800 --> 00:46:33,610 And, uh... Well, why don't you let Mr. Trout tell you about that when you... Go 839 00:46:33,610 --> 00:46:34,610 back to work. 840 00:46:34,990 --> 00:46:35,990 What? 841 00:46:36,790 --> 00:46:39,510 You mean they actually want me to come back? 842 00:46:39,830 --> 00:46:40,788 Oh, yes. 843 00:46:40,790 --> 00:46:43,410 Here's a very important special assignment for you. 844 00:46:43,690 --> 00:46:47,610 It has something to do with coffee and black. 845 00:46:48,090 --> 00:46:49,090 Oh. 846 00:47:13,290 --> 00:47:16,170 Nicholas, are you still having trouble with the lawnmower? 847 00:47:16,470 --> 00:47:19,490 Nah, it's those flowers that give me a pain. 848 00:47:19,810 --> 00:47:23,050 Now listen, can I ask you a question and I want you to be totally honest? 849 00:47:23,530 --> 00:47:25,750 Okay. Do you like mowing the lawn? 850 00:47:26,130 --> 00:47:28,510 I hate it. See, that's what I thought. 851 00:47:42,380 --> 00:47:45,580 Since I gave it to David, I've secretly missed it very much. 852 00:47:46,300 --> 00:47:47,600 You're off. Oh, yes. 853 00:47:47,800 --> 00:47:51,440 Do you want to give the job back? Unless, of course, you have objections 854 00:47:51,440 --> 00:47:52,520 breaking family tradition. 855 00:47:52,980 --> 00:47:54,920 No, I can't be flexible. 856 00:47:55,700 --> 00:47:57,180 That settles it, then. 857 00:47:57,860 --> 00:47:58,860 Very good. 858 00:47:59,220 --> 00:48:00,620 I'll get you another job. 859 00:48:00,820 --> 00:48:04,460 Now you go upstairs and have fun and mirth. And I'll finish it for you. 860 00:48:04,760 --> 00:48:06,300 Okay, but there's one more thing. 861 00:48:06,540 --> 00:48:07,540 What's that? 862 00:48:07,660 --> 00:48:09,400 Can we stop talking like this now? 863 00:48:10,040 --> 00:48:11,520 Yes, of course, Nicholas. 864 00:48:17,710 --> 00:48:20,170 Oh, nothing, nothing. We're just having a business transaction. 865 00:48:20,550 --> 00:48:23,210 Oh, by the way, you never told me about your latest conversation with Sidney 866 00:48:23,210 --> 00:48:27,110 Vector. Oh, it went very well, Abby. You know, the column got so much attention 867 00:48:27,110 --> 00:48:30,710 that American Unified called a special meeting of their board of directors. 868 00:48:31,110 --> 00:48:34,250 And? And they're selling the theater. In fact, they think they might even have a 869 00:48:34,250 --> 00:48:36,830 buyer, a religious group that wants to show family films. 870 00:48:37,050 --> 00:48:38,110 Well, does this mean you'll get a profit? 871 00:48:38,350 --> 00:48:39,109 No, no. 872 00:48:39,110 --> 00:48:42,930 They've decided to reinvest the money in a little bookstore down on Thick Street 873 00:48:42,930 --> 00:48:44,550 that specializes in Greek literature. 874 00:48:46,410 --> 00:48:48,790 I'm glad everything worked out. I gotta go. Bye. 875 00:48:50,610 --> 00:48:52,210 No, no, I'm not lying. 876 00:48:52,570 --> 00:48:54,210 You should see this magazine rack. 877 00:48:54,550 --> 00:48:56,730 Yeah, Arrow's Bookstore, 6th Street. 69125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.