Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:10,720
Dad? Dad?
2
00:00:11,980 --> 00:00:12,980
Oh, yes?
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,660
We have to talk.
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,080
Oh, sounds serious, Nicholas.
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,360
It is.
6
00:00:18,940 --> 00:00:21,640
Oh, well, what's on your mind?
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Inflation.
8
00:00:24,340 --> 00:00:28,560
Inflation? Oh, yes, that is a very
serious problem.
9
00:00:28,900 --> 00:00:33,120
I don't know what to do. I just can't
make ends meet. Yeah, well, we're all
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,720
feeling the pinch nowadays, Nicholas.
11
00:00:35,470 --> 00:00:36,750
However, there is a solution.
12
00:00:37,130 --> 00:00:38,850
It's called conservation.
13
00:00:39,790 --> 00:00:42,070
Is that the same as raising my
allowance?
14
00:00:43,250 --> 00:00:45,050
No, it isn't the same at all.
15
00:00:45,930 --> 00:00:47,570
I didn't think it was going to be.
16
00:00:47,870 --> 00:00:52,010
Conservation is one way of getting the
most out of what we already have.
17
00:00:52,350 --> 00:00:56,470
It means spending money on only the
things that you really need and cutting
18
00:00:56,470 --> 00:00:57,670
on those things that you don't.
19
00:00:57,950 --> 00:01:02,050
I mean, it's a wonderful thing. You try
it and you'll see that it's amazing at
20
00:01:02,050 --> 00:01:04,569
how far you can stretch one little
dollar.
21
00:01:05,000 --> 00:01:10,100
Really? Oh, yes. It works. Trust me. The
sooner you start, the better. Well,
22
00:01:10,140 --> 00:01:11,180
I'll start right away.
23
00:01:11,620 --> 00:01:12,900
That's terrific, Nicholas.
24
00:01:13,580 --> 00:01:14,840
Will you help out?
25
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
Of course.
26
00:01:16,640 --> 00:01:19,600
Great. I need one little dollar.
27
00:01:47,560 --> 00:01:54,340
It's a portrait of the happiness that
we'll
28
00:01:54,340 --> 00:01:56,780
and always will.
29
00:01:57,480 --> 00:02:03,000
We'll wait enough to fill our lives with
love.
30
00:02:06,670 --> 00:02:11,550
Oh, we spend our days like bright and
shiny new dawn.
31
00:02:14,070 --> 00:02:19,850
If we're ever puzzled by the changing
time.
32
00:02:22,710 --> 00:02:29,430
There's a plate of homemade wishes on
the kitchen window
33
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
sill.
34
00:02:31,350 --> 00:02:33,630
And it is enough.
35
00:02:43,950 --> 00:02:44,950
Yeah, right down the street.
36
00:02:45,610 --> 00:02:46,670
Can you believe it?
37
00:02:46,890 --> 00:02:48,330
Yeah, they're playing Snow White.
38
00:02:50,450 --> 00:02:51,450
All right, Dad.
39
00:02:51,530 --> 00:02:52,690
Hey, look, Barry, I gotta go.
40
00:02:54,230 --> 00:02:55,230
Nicholas!
41
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Nicholas!
42
00:02:59,890 --> 00:03:03,330
Johnny, Nicholas is the short one, Dad.
Oh, that's very funny, Johnny. He was
43
00:03:03,330 --> 00:03:06,130
supposed to be down here ten minutes
ago. We have an important appointment.
44
00:03:06,490 --> 00:03:09,150
Could we talk about it later, Dad? I've
got a job interview, and I'm really
45
00:03:09,150 --> 00:03:10,710
late. You have a job interview?
46
00:03:11,280 --> 00:03:12,138
That's terrific.
47
00:03:12,140 --> 00:03:13,740
What's the job? What's the company?
48
00:03:14,620 --> 00:03:16,340
Why don't we talk about it later?
49
00:03:16,680 --> 00:03:18,220
I'm sure. Get serious.
50
00:03:19,220 --> 00:03:21,580
Larry Nesbitt actually saw it?
51
00:03:22,240 --> 00:03:23,300
Give me a break.
52
00:03:23,800 --> 00:03:26,280
Tommy, give me a break, please.
53
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Nicholas!
54
00:03:34,480 --> 00:03:38,600
Yeah, Nicholas is exactly ten and a half
years old today, and that's...
55
00:03:39,150 --> 00:03:42,310
It's kind of the age that you become a
man around the Bradford house.
56
00:03:43,850 --> 00:03:47,810
Well, yeah, I guess it's sort of like a
bar mitzvah, only instead of getting a
57
00:03:47,810 --> 00:03:48,810
party, you get to mow the lawn.
58
00:03:50,110 --> 00:03:51,710
Right. Okay, later.
59
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
Finally.
60
00:03:57,010 --> 00:03:58,010
Hello?
61
00:03:58,390 --> 00:03:59,750
Yep, just a second.
62
00:04:02,190 --> 00:04:03,450
Nicholas, Kenny P. Landers.
63
00:04:04,529 --> 00:04:08,750
Why do I get the feeling that this
family has a secret communications code
64
00:04:08,750 --> 00:04:10,830
I'm the only one without security
clearance?
65
00:04:11,110 --> 00:04:14,250
I don't know, Dad. You want me to get
the lawnmower? Yes, I do, but I want it
66
00:04:14,250 --> 00:04:17,730
be a very smooth transition. I want you
to teach him every day until he can
67
00:04:17,730 --> 00:04:19,209
handle the job all by himself.
68
00:04:19,430 --> 00:04:19,909
I know.
69
00:04:19,910 --> 00:04:23,050
You're the teacher. I want you to be as
patient with Nicholas as David was with
70
00:04:23,050 --> 00:04:25,970
you. Hey, no sweat. Anything short of
strangulation, I got it made.
71
00:04:26,470 --> 00:04:28,010
Nicholas! Right, Dad.
72
00:04:29,910 --> 00:04:31,290
Yeah, Kenny, I hit it.
73
00:04:31,670 --> 00:04:33,470
No one will find it in a million years.
74
00:04:34,380 --> 00:04:37,720
You really think that little box is
going to tell us if Marsha's going to
75
00:04:37,720 --> 00:04:38,720
baby?
76
00:04:39,520 --> 00:04:42,580
Well, I guess if it works on people, it
should work on a hamster.
77
00:04:43,780 --> 00:04:48,740
No, no, I didn't call your mom a
hamster, Kenny. I said that... Oh,
78
00:04:48,780 --> 00:04:50,120
I'll call you later. See you.
79
00:04:51,660 --> 00:04:53,020
Nicholas, we're waiting.
80
00:04:59,940 --> 00:05:02,520
Hey, pal, you're just going to mow the
lawn. It's not that bad.
81
00:05:03,140 --> 00:05:05,200
Yeah. Look at it positively.
82
00:05:05,480 --> 00:05:09,160
Accepting the reins of the lawnmower
symbolizes the first step towards
83
00:05:09,160 --> 00:05:13,940
adulthood. Why, Nicholas, before you
know it, you'll be accepting bigger and
84
00:05:13,940 --> 00:05:15,180
more important challenges.
85
00:05:15,640 --> 00:05:16,559
I will?
86
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Oh, absolutely.
87
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Like what?
88
00:05:19,060 --> 00:05:22,660
Like the laundry. Like the lawn... No,
not... Thanks!
89
00:05:23,120 --> 00:05:24,700
Come on, killer, to the gallows.
90
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
Hand towels there.
91
00:05:37,620 --> 00:05:40,360
Pretty little guest towels there.
92
00:05:42,180 --> 00:05:45,960
Ugly everyday family towels go there.
93
00:05:46,620 --> 00:05:47,940
Great. No room.
94
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Okay.
95
00:05:50,360 --> 00:05:51,360
Push.
96
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
Excuse me.
97
00:06:16,220 --> 00:06:17,220
Congratulations.
98
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Hey, sweetie.
99
00:06:18,560 --> 00:06:20,640
Listen, did I ever thank you for
recommending me?
100
00:06:20,900 --> 00:06:24,900
Last night at the rep company, I once
every ten minutes... Oh, well, excuse
101
00:06:25,000 --> 00:06:28,140
I really do mean it, Laura. You could
have suggested anybody for this job, and
102
00:06:28,140 --> 00:06:28,939
you picked me.
103
00:06:28,940 --> 00:06:31,460
You deserve it. You're the best actress
I ever worked with.
104
00:06:31,760 --> 00:06:32,840
Oh, what a friend.
105
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Thank you.
106
00:06:34,700 --> 00:06:36,880
Listen, are you ever going to let me be
on camera?
107
00:06:37,180 --> 00:06:40,420
Don't count on it. The main thing is
that the hours here don't complete with
108
00:06:40,420 --> 00:06:43,580
repertory company, and the TV station
will look great on your resume when you
109
00:06:43,580 --> 00:06:48,300
join me in New York. Oh, New York. Oh, I
envy you. I wish I could be there right
110
00:06:48,300 --> 00:06:52,720
now. Well, keep this job, save the
money, and we'll be attacking Broadway
111
00:06:52,720 --> 00:06:55,540
you know it. All right, Broadway, here
we come.
112
00:06:56,000 --> 00:06:59,060
Listen, I've got to go. I'll see you at
the rep company this evening. Hold on.
113
00:06:59,680 --> 00:07:04,940
Excuse me. Before you bump into your
boss, Jeff, this is Joni Bradford.
114
00:07:04,940 --> 00:07:06,220
be taking over the research desk.
115
00:07:07,010 --> 00:07:12,450
Jeffrey Trout, weekend anchor,
investigative reporter, muckraker
116
00:07:13,890 --> 00:07:14,890
Three copies.
117
00:07:14,970 --> 00:07:16,430
He'll be working mostly for him.
118
00:07:17,550 --> 00:07:18,549
Bradford, huh?
119
00:07:18,550 --> 00:07:21,010
Are you any relation to Tom Bradford at
the register?
120
00:07:21,250 --> 00:07:22,109
My dad.
121
00:07:22,110 --> 00:07:23,110
Oh, that's something.
122
00:07:23,470 --> 00:07:28,170
He ever tell you that research is
boring, tedious, and very hard work?
123
00:07:28,410 --> 00:07:30,510
Oh, yeah, he's mentioned it a few
hundred times.
124
00:07:31,450 --> 00:07:35,110
Mr. Trout, I know what I'm getting into.
I have no illusions.
125
00:07:35,570 --> 00:07:36,570
Good.
126
00:07:37,140 --> 00:07:38,820
Now, that's a new headache right there.
127
00:07:39,260 --> 00:07:41,820
And you won't mind your first
assignment, Bradford?
128
00:07:42,240 --> 00:07:43,260
No, I won't.
129
00:07:44,320 --> 00:07:45,520
Cream and sugar or black?
130
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
Black.
131
00:07:50,300 --> 00:07:54,800
Joanie, well, you couldn't make me
happier or prouder. I tell you the
132
00:07:54,800 --> 00:07:57,740
never wanted to mention this before
because I didn't want to put anybody
133
00:07:57,740 --> 00:07:58,679
any kind of pressure.
134
00:07:58,680 --> 00:08:01,920
But I was always hoping that one of you
might someday choose journalism.
135
00:08:02,539 --> 00:08:06,040
Yeah, well, I think it's great, too,
Dad, I do. But remember, it's just a
136
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
still want to be an actress.
137
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
I always said that, too.
138
00:08:08,600 --> 00:08:10,420
What? You wanted to be an actress?
139
00:08:10,640 --> 00:08:11,980
Oh, yes, that would have been a very
good one.
140
00:08:12,840 --> 00:08:15,220
But journalism can get into your blood.
141
00:08:15,440 --> 00:08:19,520
You'll see, newspapers can change
people's lives, shape world events.
142
00:08:19,960 --> 00:08:23,120
Yeah, but I'm not working for a
newspaper. I'm working for Jeffrey
143
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
remember? Yeah.
144
00:08:24,410 --> 00:08:27,710
Now, remember, that's the only
unfortunate part of the whole thing. Oh,
145
00:08:27,890 --> 00:08:31,130
you're not being fair to him. His
stories are immediate, visual.
146
00:08:31,530 --> 00:08:32,950
Shallow, sensationalistic.
147
00:08:33,169 --> 00:08:35,270
Do I detect a touch of professional
jealousy?
148
00:08:35,890 --> 00:08:40,190
What? Now, why would a professional
journalist ever be jealous over a
149
00:08:40,190 --> 00:08:41,450
professional huckster?
150
00:08:42,710 --> 00:08:43,710
Dad.
151
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Hi,
152
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
Abby.
153
00:08:55,150 --> 00:08:58,790
I was just taking a break and, oh, I
thought maybe you could use the company,
154
00:08:58,930 --> 00:08:59,409
you know?
155
00:08:59,410 --> 00:09:02,850
Oh, thanks, Mary, but at the moment I'm
up to my neck in theories of testing.
156
00:09:03,050 --> 00:09:06,030
You know, someone should really do
something about that linen closet.
157
00:09:06,690 --> 00:09:07,690
Uh -huh.
158
00:09:08,470 --> 00:09:11,530
Well, it's either shrinking or the
towels are cloning themselves.
159
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
Right.
160
00:09:14,830 --> 00:09:16,590
I mean, Abby, there's no room.
161
00:09:17,310 --> 00:09:21,170
I have to use the fifth shelf, you know,
the high one, the fifth shelf.
162
00:09:21,690 --> 00:09:23,970
Right, the one above the fourth. Right.
163
00:09:24,250 --> 00:09:27,710
That's the one. You know, that would
make a great hiding place if someone
164
00:09:27,710 --> 00:09:28,709
to hide something.
165
00:09:28,710 --> 00:09:31,730
Which someone obviously did, which you
obviously discovered. So would you just
166
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
get to the point, Mary?
167
00:09:33,050 --> 00:09:34,050
To the point, right.
168
00:09:34,390 --> 00:09:36,990
Okay, I'm getting to the point, Abby.
It's just that I don't know how to
169
00:09:36,990 --> 00:09:40,930
approach it. I mean, things got a little
touchy around here the last time you
170
00:09:40,930 --> 00:09:42,110
thought you were pregnant.
171
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
Pregnant?
172
00:09:45,330 --> 00:09:46,550
What are you talking about?
173
00:09:46,950 --> 00:09:48,210
I'm talking about this.
174
00:09:49,030 --> 00:09:52,710
It's one of those do -it -yourself
testing kits, you know. It tells you
175
00:09:52,710 --> 00:09:53,710
you are or you aren't.
176
00:09:54,350 --> 00:09:56,990
Well, I definitely aren't. It's not
mine.
177
00:09:57,810 --> 00:09:59,170
It isn't? No.
178
00:10:03,070 --> 00:10:07,110
Well, it definitely belongs to somebody
in this house.
179
00:10:07,950 --> 00:10:11,610
Gee, Abby, I... Susan!
180
00:10:12,030 --> 00:10:15,570
Right, I mean, she's staying with us
while Merle's out of town, and... And
181
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
is married.
182
00:10:17,230 --> 00:10:18,610
So it must be Susan.
183
00:10:19,170 --> 00:10:20,170
I hope.
184
00:10:26,280 --> 00:10:29,060
So, Nicholas, how was your first lesson
with a lawnmower?
185
00:10:29,580 --> 00:10:31,940
I'd rather talk about something else.
186
00:10:32,240 --> 00:10:35,820
Oh, well, there's nothing like a good
movie to take a man's mind off his
187
00:10:35,820 --> 00:10:40,620
troubles. I mean, imagine Snow White
playing in our neighborhood. It's just
188
00:10:40,620 --> 00:10:43,380
fortunate that I overheard Tommy talking
about it on the telephone.
189
00:10:43,980 --> 00:10:45,640
But it's a kid's movie, Dad.
190
00:10:45,900 --> 00:10:46,859
Oh, nonsense.
191
00:10:46,860 --> 00:10:48,920
It's a classic. It transcends all ages.
192
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
What's a classic?
193
00:10:50,520 --> 00:10:54,460
A classic is something that's considered
very good that's been around a long
194
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
time.
195
00:10:57,300 --> 00:10:59,560
Yes. No, not like me.
196
00:10:59,900 --> 00:11:01,000
That's not what I mean.
197
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Five dollars.
198
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
Boy, oh boy.
199
00:11:04,740 --> 00:11:05,740
Two, please.
200
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
Thank you.
201
00:11:09,720 --> 00:11:12,860
Let's go, Nicholas. At these prices, I
don't want to miss a second.
202
00:11:13,100 --> 00:11:16,200
I swear, the last time I came to this
theater, the tickets were only two
203
00:11:16,200 --> 00:11:17,200
dollars.
204
00:11:28,170 --> 00:11:28,969
Keep moving.
205
00:11:28,970 --> 00:11:30,730
Look like you're dead. Don't look back.
206
00:11:31,050 --> 00:11:32,690
And what? I didn't get to see anything.
207
00:11:32,910 --> 00:11:34,550
I certainly hope not. Why?
208
00:11:34,850 --> 00:11:36,230
Because. Because why?
209
00:11:36,490 --> 00:11:38,210
Because just keep moving.
210
00:11:39,050 --> 00:11:42,250
How can you eat with a pornographic
theater in your own neighborhood?
211
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
Pass the bread, Dad.
212
00:11:43,710 --> 00:11:48,130
It's absolutely appalling. I mean, to
think that moral turpitude, out -and
213
00:11:48,130 --> 00:11:50,590
decadence is spreading this close to
your own home.
214
00:11:50,830 --> 00:11:51,970
Hey, better late than never.
215
00:11:52,490 --> 00:11:55,490
See this, Abby? And it's even
influencing our children.
216
00:11:55,730 --> 00:11:57,050
It was just a joke, Tom.
217
00:11:57,600 --> 00:11:59,260
Dad, don't you think you're
overreacting?
218
00:11:59,580 --> 00:12:03,900
No, I don't. And what's more, I don't
understand this apathy to the whole
219
00:12:03,900 --> 00:12:07,360
situation. I really don't. I'm sorry,
Dad. We just don't think it's such a big
220
00:12:07,360 --> 00:12:10,400
deal. Well, if it bothers you that much,
Dad, why don't you use the First
221
00:12:10,400 --> 00:12:12,540
Amendment to fight it? Your typewriter's
your best weapon.
222
00:12:13,060 --> 00:12:14,140
Power the press, right?
223
00:12:14,540 --> 00:12:16,120
That's a very good idea, Joanie.
224
00:12:16,360 --> 00:12:20,520
Leave it to the journalistic heir
apparent to turn the tide of emotion
225
00:12:20,520 --> 00:12:21,820
constructive activity.
226
00:12:23,020 --> 00:12:25,560
I'll get to it in a couple of weeks. A
couple of weeks?
227
00:12:26,110 --> 00:12:27,330
I thought you said it was urgent, Dad.
228
00:12:27,550 --> 00:12:29,650
Yeah, out -and -out decadence, remember?
229
00:12:30,350 --> 00:12:33,970
Well, please, I'm writing a six -part
series on urban transportation.
230
00:12:34,190 --> 00:12:35,250
That's important, too.
231
00:12:35,470 --> 00:12:38,710
I can't change horses in midstream now,
can I? That would be irresponsible.
232
00:12:39,470 --> 00:12:42,770
Well, hey, Dad, since Nicholas will be
mowing the lawn soon by himself, I'll
233
00:12:42,770 --> 00:12:44,290
have some free time. Maybe I could help
you out.
234
00:12:44,530 --> 00:12:45,309
Oh, really?
235
00:12:45,310 --> 00:12:46,910
Oh, that's very thoughtful of you,
Tommy.
236
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
What could you do?
237
00:12:49,470 --> 00:12:51,810
Research. I kind of always wanted to be
a journalist.
238
00:12:52,190 --> 00:12:54,650
I mean, I could hang around the theater.
239
00:12:56,160 --> 00:12:57,380
Observe. Take notes.
240
00:13:01,800 --> 00:13:02,880
Just trying to help.
241
00:13:12,280 --> 00:13:14,240
Looks like you need a good joke. What's
wrong?
242
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
I'll live.
243
00:13:15,920 --> 00:13:20,940
My corporate spying story just got
temporarily shelved. Oh, you didn't like
244
00:13:21,000 --> 00:13:23,220
I loved it. I don't understand.
245
00:13:25,180 --> 00:13:26,180
Ratings, Bradford.
246
00:13:26,900 --> 00:13:30,160
Ratings. Big week is coming up. He
doesn't think this has got enough
247
00:13:30,160 --> 00:13:31,540
impact to get the big numbers.
248
00:13:32,020 --> 00:13:33,140
Well, what kind of story does?
249
00:13:35,240 --> 00:13:40,380
Anything that hits a lot of nerves.
Child abuse, social injustice, political
250
00:13:40,380 --> 00:13:41,900
-off. What about pornography?
251
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
Sometimes, sure.
252
00:13:43,780 --> 00:13:46,120
Oh, I sure hit a big nerve on my father
the other evening.
253
00:13:46,980 --> 00:13:48,520
You must have run across something big.
254
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Well...
255
00:13:50,090 --> 00:13:53,930
Well, he kind of stumbled into it. Our
neighborhood theater turned porno, and
256
00:13:53,930 --> 00:13:55,970
didn't know a thing about it until he
took my little brother.
257
00:13:56,950 --> 00:13:58,170
That can hit a lot of nerves.
258
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
Yeah.
259
00:14:00,090 --> 00:14:01,090
A lot of nerves.
260
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
Is he going to do a column?
261
00:14:03,650 --> 00:14:04,710
Oh, yeah, for sure.
262
00:14:05,130 --> 00:14:08,010
He's not going to do it for a couple
weeks, though. He's got a series to
263
00:14:10,090 --> 00:14:16,170
Joanie, if this story, the pornography
story, were being done on television,
264
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
would you handle it?
265
00:14:17,750 --> 00:14:18,750
How would I handle it?
266
00:14:22,510 --> 00:14:23,289
I don't know.
267
00:14:23,290 --> 00:14:30,030
Let me see. Maybe it could happen in
your neighborhood
268
00:14:30,030 --> 00:14:33,370
kind of angle. You know, what kind of
person pushes smut in the neighborhood?
269
00:14:35,010 --> 00:14:37,650
You're catching on, Bradford. I am.
Thanks.
270
00:14:38,410 --> 00:14:39,590
Let's do it. What?
271
00:14:39,830 --> 00:14:41,530
It's just what we're looking for.
272
00:14:41,850 --> 00:14:43,090
Perfect for the ratings period.
273
00:14:43,430 --> 00:14:45,970
My father's doing it. In a week or two.
274
00:14:46,610 --> 00:14:48,870
Do you want me to scoop my own father?
275
00:14:50,290 --> 00:14:51,370
I couldn't do that.
276
00:14:52,430 --> 00:14:53,870
He'd do it to you in a second, kid.
277
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
He's a professional.
278
00:14:55,750 --> 00:14:56,770
So are you, I think.
279
00:14:56,990 --> 00:14:58,330
I don't know. I don't know.
280
00:14:58,910 --> 00:15:01,490
Bradford, let me put it to you another
way.
281
00:15:01,850 --> 00:15:03,290
You're still on probation here.
282
00:15:03,630 --> 00:15:07,710
A story like this could cinch you a
permanent job. It might even get you a
283
00:15:07,710 --> 00:15:08,970
at reporting on camera someday.
284
00:15:10,290 --> 00:15:11,290
Think about it.
285
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
Nothing major.
286
00:15:34,580 --> 00:15:37,780
Just make it a small, simple ceremony.
Just the family.
287
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Your stomach?
288
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
Yeah.
289
00:15:43,720 --> 00:15:45,060
Has it been going on long?
290
00:15:45,700 --> 00:15:46,700
Seems like forever.
291
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
Have you told Merle?
292
00:15:49,460 --> 00:15:53,880
Susan, I know I've told you this before,
but, well, if there's ever anything
293
00:15:53,880 --> 00:15:59,140
that you needed to talk to somebody
about, a problem, you know, even though
294
00:15:59,140 --> 00:16:02,180
you're married now, well, you know I'm
still here, don't you?
295
00:16:02,600 --> 00:16:03,600
I know, Abby.
296
00:16:04,840 --> 00:16:09,900
I mean, from my own experience early in
my marriage, well, I know that things
297
00:16:09,900 --> 00:16:13,600
have a way of getting blown out of
proportion when they're difficult to
298
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
about.
299
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
Susan?
300
00:16:21,780 --> 00:16:22,800
Is there anything?
301
00:16:26,160 --> 00:16:29,820
I'm sorry, Abby. It's just so hard to
concentrate.
302
00:16:30,700 --> 00:16:34,920
All I keep thinking about are those
disgusting sunflower seeds backstroking
303
00:16:34,920 --> 00:16:37,420
through the rancid yogurt on their way
to the Brussels sprouts.
304
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Brussels sprouts?
305
00:16:39,380 --> 00:16:40,680
Right next to the alfalfa.
306
00:16:42,100 --> 00:16:44,260
You mean it was a health salad?
307
00:16:44,620 --> 00:16:46,380
That's a very loose interpretation.
308
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Oh.
309
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
So.
310
00:17:01,230 --> 00:17:03,250
Nicholas, why don't you tell me about
Snow White?
311
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
What about it?
312
00:17:05,329 --> 00:17:08,750
Oh, you know, how the story goes.
313
00:17:08,950 --> 00:17:09,950
I kind of forgot.
314
00:17:10,550 --> 00:17:11,950
You really want to know?
315
00:17:12,790 --> 00:17:16,670
Sure, why not? I mean, it'll kill a few
minutes.
316
00:17:17,770 --> 00:17:18,770
Okay.
317
00:17:18,950 --> 00:17:24,589
See, there's this princess, and her name
is Snow White, and her stepmom is a
318
00:17:24,589 --> 00:17:25,589
real drag.
319
00:17:26,150 --> 00:17:28,990
Not like Gabby. Why don't you skip to
the good part?
320
00:17:29,470 --> 00:17:31,250
You mean the part about the woodsman
guy?
321
00:17:31,470 --> 00:17:32,470
Yeah, right.
322
00:17:32,550 --> 00:17:35,850
Well, he likes Snow White too much to
bump her off, see?
323
00:17:36,070 --> 00:17:39,150
So he brought her to this house with a
whole bunch of midgets in it.
324
00:17:40,170 --> 00:17:42,290
Midgets? What happened to the sailors?
325
00:17:43,310 --> 00:17:46,470
Sailors? Nah, you're thinking about
Popeye.
326
00:17:50,490 --> 00:17:54,910
Nicholas, what I'd rather hear about is
the other Snow White. You know, the one
327
00:17:54,910 --> 00:17:56,050
that Dad took you to see.
328
00:17:56,510 --> 00:17:57,630
Oh, that one.
329
00:17:57,930 --> 00:17:59,370
I didn't get to see nothing.
330
00:17:59,990 --> 00:18:01,190
You didn't see anything?
331
00:18:01,790 --> 00:18:02,790
Dad's hand.
332
00:18:03,230 --> 00:18:04,230
That's it?
333
00:18:04,410 --> 00:18:06,290
Well, maybe a little bit.
334
00:18:06,770 --> 00:18:09,090
Yeah? On his elbow.
335
00:18:10,890 --> 00:18:11,890
Oh.
336
00:18:12,810 --> 00:18:17,610
One welfare employee was overheard
saying the system just doesn't work the
337
00:18:17,610 --> 00:18:18,569
it should.
338
00:18:18,570 --> 00:18:21,610
The little Tina here, it doesn't work at
all.
339
00:18:21,970 --> 00:18:26,290
She may not know much about politics,
but she knows what it is to be hungry.
340
00:18:27,720 --> 00:18:31,120
From downtown, this is Jeffrey Trout,
Channel 8 News.
341
00:18:31,600 --> 00:18:34,680
This is Jeffrey Trout, Channel 8 News.
342
00:18:35,040 --> 00:18:37,080
What a lot of humbug.
343
00:18:37,440 --> 00:18:38,820
Eye contact's not bad.
344
00:18:39,080 --> 00:18:40,880
Your delivery's going to need a lot of
work, though.
345
00:18:41,140 --> 00:18:42,620
Hi, did you see that stunt?
346
00:18:42,840 --> 00:18:44,160
What a sensationalist.
347
00:18:45,000 --> 00:18:46,200
Come on, Dad.
348
00:18:46,640 --> 00:18:49,360
You said you were going to give Jeffrey
a chance to be a little more open
349
00:18:49,360 --> 00:18:53,120
-minded. I know, but I hate that kind of
an approach to a story.
350
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
Don't you?
351
00:18:55,160 --> 00:18:56,800
It was partly my idea.
352
00:18:57,989 --> 00:18:58,989
Oh.
353
00:18:59,890 --> 00:19:01,570
Well, it's bedtime.
354
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Yeah.
355
00:19:04,190 --> 00:19:07,470
Dad, I've been reading some of your
journalism books lately. Oh, yeah?
356
00:19:07,470 --> 00:19:08,470
terrific.
357
00:19:08,710 --> 00:19:11,090
You know, I like especially the one
about Pulitzer.
358
00:19:11,870 --> 00:19:15,210
He really knew how to scoop the other
papers, didn't he? Oh, yeah. Well, those
359
00:19:15,210 --> 00:19:16,650
were the golden days of journalism.
360
00:19:18,070 --> 00:19:19,950
Was it ethical, though, scooping?
361
00:19:20,690 --> 00:19:22,910
Mm -hmm. Getting there first is the name
of the game.
362
00:19:23,170 --> 00:19:24,170
Survival of the fittest.
363
00:19:24,590 --> 00:19:26,370
That's what makes it so exciting. I see.
364
00:19:27,230 --> 00:19:31,150
Oh, hey, Nicholas, it's getting late,
you know. I'm practically in bed.
365
00:19:34,210 --> 00:19:38,330
How's the pornography story coming, Dad?
Oh, well, in about a week. I'm really
366
00:19:38,330 --> 00:19:39,370
anxious to get to it.
367
00:19:39,890 --> 00:19:44,470
Dad, what would you say if I told you
you're about to be scooped?
368
00:19:44,990 --> 00:19:47,630
Oh, well, I'd say, who?
369
00:19:48,610 --> 00:19:50,110
You mean the pornography story?
370
00:19:50,410 --> 00:19:51,410
You?
371
00:19:52,270 --> 00:19:54,370
Wow, you learn fast.
372
00:19:55,580 --> 00:19:56,640
That'd be too fast.
373
00:19:56,980 --> 00:19:57,979
You want me to back off?
374
00:19:57,980 --> 00:20:00,240
Oh, no, no, no, of course not. Business
is business.
375
00:20:00,840 --> 00:20:02,760
But I want you to promise me one thing.
376
00:20:03,560 --> 00:20:06,860
I want you to do the story right, in
depth.
377
00:20:07,980 --> 00:20:09,240
No stunts for Mr.
378
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
Trout.
379
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
I'll try, Dad.
380
00:20:12,820 --> 00:20:13,820
Thanks.
381
00:20:14,020 --> 00:20:14,959
Good night, honey.
382
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Good night.
383
00:20:18,380 --> 00:20:23,640
I can't help it, Kenny.
384
00:20:24,060 --> 00:20:26,200
I've been too busy learning how to mow
the dumb grass.
385
00:20:27,260 --> 00:20:28,400
Now she's okay.
386
00:20:28,780 --> 00:20:30,180
Keeps running around in circles.
387
00:20:30,580 --> 00:20:31,580
That mean anything?
388
00:20:32,740 --> 00:20:33,740
What's labor?
389
00:20:34,820 --> 00:20:38,340
Abby? Are you sure it's not Susan?
390
00:20:39,220 --> 00:20:40,360
I don't think so.
391
00:20:41,820 --> 00:20:43,560
Great. Now what?
392
00:20:44,080 --> 00:20:46,220
Well, we continue the investigation.
393
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Delicately.
394
00:20:48,760 --> 00:20:50,200
I don't think there's a problem.
395
00:20:50,400 --> 00:20:52,300
But if there were... You know, you're
right. I mean, it's...
396
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
It's just much better to be on the safe
side. I think we should keep this
397
00:20:55,440 --> 00:20:58,860
between us, okay? I mean, there's no
sense in worrying your father until we
398
00:20:58,860 --> 00:20:59,860
something concrete.
399
00:21:00,660 --> 00:21:02,940
You mean as in, who is she?
400
00:21:04,040 --> 00:21:05,200
And is she?
401
00:21:09,240 --> 00:21:10,600
Nicholas, are you listening to me?
402
00:21:13,260 --> 00:21:16,960
Okay. Now, lesson number two is safety.
403
00:21:17,740 --> 00:21:21,600
Tommy, is lesson number two going to be
as boring as lesson number one?
404
00:21:22,449 --> 00:21:26,690
Nicholas, look, I don't like this any
more than you do. But if you blow it,
405
00:21:26,690 --> 00:21:28,390
blames me, so just listen up, okay?
406
00:21:29,010 --> 00:21:30,910
Okay, but try and make it interesting.
407
00:21:31,250 --> 00:21:35,130
Yeah. All right, rule number one is
never get your hands or your feet near
408
00:21:35,130 --> 00:21:38,470
blades. Rule number two is always watch
where you're mowing.
409
00:21:38,730 --> 00:21:40,510
Rule number three... Tommy.
410
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
What, Nicholas?
411
00:21:43,190 --> 00:21:44,850
This is getting boring again.
412
00:21:48,470 --> 00:21:49,870
No, I don't think that'll affect it.
413
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Okay.
414
00:21:51,500 --> 00:21:53,160
Thank you, Mrs. Elman. Right. Goodbye.
415
00:21:53,600 --> 00:21:55,140
What'd you pick up? Well, Mrs.
416
00:21:55,380 --> 00:21:59,020
Elman at the county clerk's office says
that the mortgage on the Royal Gator is
417
00:21:59,020 --> 00:22:00,060
held by a public corporation.
418
00:22:00,920 --> 00:22:01,920
That's it?
419
00:22:01,960 --> 00:22:04,040
20 minutes, you were on the phone, you
didn't get a name?
420
00:22:06,280 --> 00:22:09,820
American Unified Enterprises, 4224
Rarecrest Drive.
421
00:22:10,740 --> 00:22:12,420
That's very good, Bradford. Right.
422
00:22:12,960 --> 00:22:16,380
Don't start looking too pleased with
yourself, because you're just beginning.
423
00:22:16,640 --> 00:22:17,339
I am?
424
00:22:17,340 --> 00:22:18,340
That's right.
425
00:22:18,399 --> 00:22:21,500
Corporations are faceless. There's
nothing for the viewers to hang their
426
00:22:21,500 --> 00:22:23,680
emotions on. You said it yourself the
other day. I did.
427
00:22:24,060 --> 00:22:27,040
Who would peddle smut in your
neighborhood, right?
428
00:22:27,520 --> 00:22:32,080
I want a list of every single
stockholder in that corporation, no
429
00:22:32,080 --> 00:22:33,080
small.
430
00:22:33,420 --> 00:22:35,460
You'll get him, Mr. Todd. You'll get
him.
431
00:22:50,310 --> 00:22:51,510
Lori, this is Joni.
432
00:22:52,550 --> 00:22:53,550
Help.
433
00:22:56,750 --> 00:22:57,750
Hi. Hi, Lori.
434
00:22:58,050 --> 00:22:59,050
Pickle?
435
00:23:00,450 --> 00:23:02,690
Nancy! Nancy, you're eating a pickle!
436
00:23:03,730 --> 00:23:04,750
What's wrong with a pickle?
437
00:23:07,350 --> 00:23:08,350
You want to tell me about it?
438
00:23:08,750 --> 00:23:10,250
Why would I want to tell you about it?
439
00:23:11,450 --> 00:23:15,790
Well, because, uh, because I'm willing
to listen.
440
00:23:17,090 --> 00:23:18,810
Are you still dating that dental
student?
441
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Huh?
442
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
Leonard? Yeah.
443
00:23:21,900 --> 00:23:23,500
I only had one day with him.
444
00:23:24,080 --> 00:23:25,080
He was a real creep.
445
00:23:25,520 --> 00:23:29,320
He wouldn't believe it. He had to floss
his teeth before he would kiss me
446
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
goodnight.
447
00:23:31,580 --> 00:23:33,480
Well, Nancy, who's the lucky guy these
days?
448
00:23:34,480 --> 00:23:39,180
Mary. I don't understand your sudden
interest in my pickle or in my social
449
00:23:40,060 --> 00:23:41,880
But if you really must know, it's been
slow.
450
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Real slow.
451
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Oh.
452
00:23:45,380 --> 00:23:46,520
Well, I was just curious.
453
00:23:47,370 --> 00:23:50,130
So if you're trying to set me up with
someone, the answer is yes.
454
00:23:51,290 --> 00:23:52,770
Mayor, I'm desperate.
455
00:23:53,250 --> 00:23:56,170
The truth of the matter is I haven't
seen anyone in a long time.
456
00:23:57,130 --> 00:23:59,490
You haven't seen anyone in a long time?
457
00:24:01,330 --> 00:24:02,330
What's so funny?
458
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
Don't ask.
459
00:24:06,070 --> 00:24:07,070
She's flipped.
460
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
She's flipped.
461
00:24:10,770 --> 00:24:14,910
You don't know how you saved my life
when he told me to get all the memes.
462
00:24:15,280 --> 00:24:18,120
Stockholders. I didn't know where to
begin, Laurie. It's easy if you know
463
00:24:18,120 --> 00:24:21,460
to look. I'm just glad I had the time to
find them. I stuck in a list of my
464
00:24:21,460 --> 00:24:23,160
contacts, too. They'll host for the
future.
465
00:24:23,460 --> 00:24:24,700
Oh, thank you.
466
00:24:25,420 --> 00:24:28,920
Laurie, have I told you how much I...
Hey, let's not start that again.
467
00:24:29,320 --> 00:24:30,199
All right.
468
00:24:30,200 --> 00:24:32,560
Anyway, who has the time? I've got a
story to do.
469
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
Let me see.
470
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Stockholders.
471
00:24:35,760 --> 00:24:37,500
Stockholders. Oh, this... Oh.
472
00:24:39,460 --> 00:24:44,160
Oh, Adelson, Atwater, Owenski, Berman,
Bradford, Brath... Bradford?
473
00:24:49,930 --> 00:24:50,930
Your dad?
474
00:24:52,690 --> 00:24:53,690
My dad.
475
00:25:11,410 --> 00:25:15,770
Hey, here comes David. Maybe he knows
how to start it. I don't need any help.
476
00:25:20,270 --> 00:25:23,410
Looks to me like you need a little help.
I'm doing just fine, thank you.
477
00:25:24,030 --> 00:25:27,010
Have you forgotten everything I taught
you? It's all in the wrist, remember?
478
00:25:27,310 --> 00:25:30,110
I remember what you taught me, but it's
not in the wrist. You taught me wrong.
479
00:25:30,170 --> 00:25:31,170
It's in the arm.
480
00:25:31,350 --> 00:25:32,350
Like this. See?
481
00:25:34,430 --> 00:25:36,570
It's all in the wrist. Like this. See?
482
00:25:39,110 --> 00:25:40,290
Well, that's great, I see.
483
00:25:41,010 --> 00:25:44,190
I think you guys should just... Not now,
Nicholas. Look, I'm a little rusty.
484
00:25:44,510 --> 00:25:46,390
A couple more pulls, it ought to fire
right up.
485
00:25:49,700 --> 00:25:53,720
Nicholas, stay out of it, okay? It's not
in the wrist. It's in the arm.
486
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
It's in the wrist.
487
00:25:55,240 --> 00:25:56,240
Do you mind?
488
00:25:56,400 --> 00:25:59,260
The tradition is between Nicholas and me
now, okay?
489
00:25:59,740 --> 00:26:02,940
I mind that you're not passing on the
tradition correctly, okay?
490
00:26:03,560 --> 00:26:04,820
Knock it off, will you?
491
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Lesson three.
492
00:26:06,940 --> 00:26:07,940
Rule two.
493
00:26:08,260 --> 00:26:09,960
Never forget to choke it.
494
00:26:28,440 --> 00:26:31,900
Hi. How you doing? Listen, I was just
going to take this quick trip to the
495
00:26:31,900 --> 00:26:32,980
cleaners. Do you want to tag along?
496
00:26:33,260 --> 00:26:34,560
No, it's all right. You go ahead.
Thanks.
497
00:26:37,820 --> 00:26:41,040
You don't have to be an investigative
reporter to see that there's something
498
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
wrong.
499
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
Oh.
500
00:26:44,840 --> 00:26:45,840
It's that obvious.
501
00:26:46,140 --> 00:26:48,440
Well, it's either that or you're getting
into character for Camille.
502
00:26:56,750 --> 00:26:57,970
Would you like to talk about it?
503
00:27:00,110 --> 00:27:04,890
I can't, Abby. It's just, uh... It's one
of those problems you just have to work
504
00:27:04,890 --> 00:27:05,950
out for yourself, you know?
505
00:27:07,490 --> 00:27:08,490
I'd like to help.
506
00:27:09,730 --> 00:27:12,730
I know, and it's so... bizarre.
507
00:27:14,070 --> 00:27:18,410
Just... There isn't one solution that's
going to make everybody happy.
508
00:27:20,590 --> 00:27:21,590
Thanks, anyway.
509
00:27:28,060 --> 00:27:29,320
Joanie, I know what it is.
510
00:27:30,380 --> 00:27:31,359
You do?
511
00:27:31,360 --> 00:27:35,760
Well, I wasn't sure, of course. I just
suspected, but... Oh, well, it's true. I
512
00:27:35,760 --> 00:27:36,760
checked.
513
00:27:37,340 --> 00:27:38,580
Abby, aren't you just shocked?
514
00:27:39,280 --> 00:27:43,880
No, I mean, things like this, well, they
happen, and... Well, your father...
515
00:27:43,880 --> 00:27:45,240
That's what he did, my father.
516
00:27:46,480 --> 00:27:49,800
Abby, that's what I don't understand. He
knew I was going to do this.
517
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
He did?
518
00:27:52,020 --> 00:27:53,020
Sure.
519
00:27:53,360 --> 00:27:56,500
I mean, he was not too happy about it.
Who would be?
520
00:27:57,320 --> 00:28:02,020
But he could have given me some hint,
you know, something to prepare me. Well,
521
00:28:02,040 --> 00:28:04,400
Johnny, didn't he ever talk to you about
this? No.
522
00:28:05,880 --> 00:28:08,800
No, I think that he was just too
embarrassed or something.
523
00:28:09,720 --> 00:28:13,540
Well, when you were younger, didn't your
mother... No, no, I don't think that
524
00:28:13,540 --> 00:28:15,180
she ever knew anything about it.
525
00:28:15,640 --> 00:28:19,140
Well, Johnny, that's impossible. Well,
whatever the case, I mean, I certainly
526
00:28:19,140 --> 00:28:21,400
didn't know anything about Dad and the
Royal Theater.
527
00:28:22,020 --> 00:28:25,680
The Royal Theater? I mean, it's true.
It's just a few shares of stock.
528
00:28:26,720 --> 00:28:30,460
But that's not the point. When it airs,
he is going to be implicated anyway.
529
00:28:33,360 --> 00:28:34,720
And by his own daughter.
530
00:28:38,660 --> 00:28:39,860
Thanks for the shoulder, Abby.
531
00:28:40,380 --> 00:28:41,520
I know what I've got to do.
532
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
Oh, wow.
533
00:28:54,040 --> 00:28:55,740
Hypothetical questions are my specialty.
534
00:28:56,360 --> 00:28:57,780
Shoot. Okay.
535
00:29:00,320 --> 00:29:04,900
Say that you are investigating a story,
and in the course of your research, you
536
00:29:04,900 --> 00:29:08,440
turn up something that could hurt a
close friend.
537
00:29:09,240 --> 00:29:15,140
Oh, I get it. You want to see if your
responsibility is to the story or to
538
00:29:15,140 --> 00:29:16,079
close friend.
539
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
You got it.
540
00:29:17,300 --> 00:29:20,620
It's a difficult dilemma, sometimes a
very painful one.
541
00:29:20,980 --> 00:29:24,810
However, I would have to say that a true
professional journalist... First
542
00:29:24,810 --> 00:29:27,810
consideration must always be to the
story.
543
00:29:28,390 --> 00:29:31,430
Oh, Dad, why are you so intent on
hanging yourself?
544
00:29:31,990 --> 00:29:34,670
If this is another hypothetical, you've
got me stumped.
545
00:29:36,370 --> 00:29:38,550
Okay, Dad, let's just stop playing
games, all right?
546
00:29:39,030 --> 00:29:40,030
I know.
547
00:29:40,850 --> 00:29:41,850
You know.
548
00:29:42,190 --> 00:29:44,930
Dad, something like this could really
damage your reputation.
549
00:29:45,250 --> 00:29:49,090
It might even ruin you. Joanie, what are
you talking about? We're talking about
550
00:29:49,090 --> 00:29:50,090
pornography.
551
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
We are?
552
00:29:51,470 --> 00:29:54,270
It's specifically your part ownership in
the Royal Theater.
553
00:29:54,510 --> 00:29:58,770
Joanie, I don't know what you're
rambling about. Dad, under the B, five
554
00:29:59,130 --> 00:30:02,730
This is a computer printout of all the
stockholders in American Unified
555
00:30:02,730 --> 00:30:05,510
Enterprises, a company that owns your
theater.
556
00:30:06,050 --> 00:30:11,450
Bradford! Oh, no, no, no, no. This is a
mistake. It's a computer error.
557
00:30:12,040 --> 00:30:15,220
I don't know why you did what you did,
but it's right there in black and white.
558
00:30:15,320 --> 00:30:16,460
Now, wait a minute, young lady.
559
00:30:16,720 --> 00:30:20,420
Your first lesson as a reporter, nothing
is black and white. There's always a
560
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
little gray in between.
561
00:30:21,580 --> 00:30:23,940
A lesson that your Mr. Trout should
start to practice.
562
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
I can't believe this. Oh, Dad, don't get
into that, all right? What are you
563
00:30:27,560 --> 00:30:30,540
doing? What am I doing? I'm doing what
you should have done right from the
564
00:30:30,540 --> 00:30:33,480
beginning. I'm calling my accountant and
getting to the bottom of this. If this
565
00:30:33,480 --> 00:30:34,920
is true, I could be ruined.
566
00:30:36,000 --> 00:30:39,020
Yes, hello, this is Tom Bradford. I have
to see Sidney right away.
567
00:30:40,810 --> 00:30:43,530
I don't care if he's playing Wimbledon.
This is urgent.
568
00:30:50,510 --> 00:30:52,130
I'm afraid there's no mistake, Tom.
569
00:30:52,530 --> 00:30:53,530
Joanie's right.
570
00:30:53,850 --> 00:30:56,510
Well, how can that be? I never bought
stock in a theater.
571
00:30:57,150 --> 00:30:58,029
Indirectly, you did.
572
00:30:58,030 --> 00:31:01,150
You remember when I invested part of
your tax refund about five years ago?
573
00:31:01,410 --> 00:31:04,850
Yeah, sure, sure. But that was a company
that makes screen doors. What has that
574
00:31:04,850 --> 00:31:05,850
got to do with this?
575
00:31:05,930 --> 00:31:07,790
It's really very simple. Here, have a
seat.
576
00:31:08,520 --> 00:31:13,700
Last year, they merged with a company
called American Unified Enterprises,
577
00:31:13,700 --> 00:31:16,420
in turn holds a controlling interest in
a company called Trans Allied
578
00:31:16,420 --> 00:31:18,460
Entertainment, which in turn owns a
theater.
579
00:31:18,760 --> 00:31:22,300
Simple. Now, the beauty of the merger is
that the stockholders of your company
580
00:31:22,300 --> 00:31:24,820
gained a lucrative bilateral realignment
with the other company.
581
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
Beautiful, huh?
582
00:31:27,900 --> 00:31:29,740
Oh, yeah, that's very nice.
583
00:31:30,620 --> 00:31:31,620
What does it mean?
584
00:31:33,180 --> 00:31:34,340
Let me put it this way, Tom.
585
00:31:36,520 --> 00:31:38,110
These... Our corporations.
586
00:31:39,490 --> 00:31:40,490
You with me so far?
587
00:31:43,770 --> 00:31:45,630
The paperweight owns the letter opener.
588
00:31:46,390 --> 00:31:50,070
Now, when the pencil cup merges with the
paperweight, not only do both sets of
589
00:31:50,070 --> 00:31:54,990
stockholders now own the pencil cup and
the paperweight, they also own part of
590
00:31:54,990 --> 00:31:55,990
the letter opener.
591
00:31:56,930 --> 00:31:57,930
You got it?
592
00:31:58,870 --> 00:32:01,090
But I don't want to own a letter opener.
593
00:32:01,970 --> 00:32:03,490
Kenny, it's Nicholas.
594
00:32:04,140 --> 00:32:06,860
Yeah, no changes, but she's been eating
a lot.
595
00:32:07,120 --> 00:32:08,760
Scarfed up half a box of food.
596
00:32:09,900 --> 00:32:10,900
Eating for two?
597
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
That'd be great.
598
00:32:12,560 --> 00:32:13,560
Twins.
599
00:32:15,000 --> 00:32:19,260
You know, Elizabeth, we haven't had one
of our sister -to -sister talks in a
600
00:32:19,260 --> 00:32:20,260
long time.
601
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
I kind of miss them.
602
00:32:21,820 --> 00:32:23,360
Yeah, I guess it has been a while, huh?
603
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
Is everything okay?
604
00:32:25,180 --> 00:32:26,159
Oh, with me?
605
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Oh, it's great.
606
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
How about you?
607
00:32:29,400 --> 00:32:30,400
No problem.
608
00:32:30,660 --> 00:32:31,660
Anna?
609
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
That's good.
610
00:32:34,940 --> 00:32:36,620
You know, that's not exactly true.
611
00:32:37,620 --> 00:32:39,300
Oh, Elizabeth, now look.
612
00:32:40,280 --> 00:32:44,780
You know you can trust me, okay? And
whatever the problem is, I'll help you
613
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
any way I can.
614
00:32:46,140 --> 00:32:47,240
No matter what it is?
615
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
No matter what.
616
00:32:50,780 --> 00:32:53,660
Okay. See if you can fix this. I think a
wire's loose again.
617
00:32:55,360 --> 00:32:59,280
This is it? I mean, this is your biggest
problem?
618
00:32:59,660 --> 00:33:02,400
Well, yeah, but that doesn't matter. You
promised, remember?
619
00:33:03,390 --> 00:33:07,290
Oh, I remember, I remember.
620
00:33:17,510 --> 00:33:20,030
Wanda? Bradford, where have you been?
I've been looking all over.
621
00:33:21,110 --> 00:33:24,170
I've been feeling well, Mr. Brown.
There's no time to be sick. We've got
622
00:33:24,170 --> 00:33:27,790
much to do. I just got the word. What?
Our story's going to lead off the
623
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
period.
624
00:33:28,850 --> 00:33:30,910
Oh, that's great. Yeah, we're going to
have to move fast.
625
00:33:31,420 --> 00:33:34,820
We're going to shoot the stand -up
tomorrow and the MOS on Wednesday. Now,
626
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
where's the list?
627
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
Huh?
628
00:33:38,080 --> 00:33:41,580
Uh, you know, I think we ought to double
-check that, Mr. Trout.
629
00:33:42,020 --> 00:33:44,280
We could be in a lot of trouble if we
make a mistake.
630
00:33:44,660 --> 00:33:47,680
Joanie, there'll be plenty of time to
verify the facts before I actually go on
631
00:33:47,680 --> 00:33:50,460
the air to complete the story. I need
the names right away.
632
00:33:51,920 --> 00:33:55,740
Uh, yeah, uh... Don't freeze on me,
Joanie. We both have a job to do.
633
00:33:57,400 --> 00:34:00,060
I need those names, and I need them now.
634
00:34:19,920 --> 00:34:23,000
Nicholas, you're supposed to be watching
me. Now, how else are you going to
635
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
learn?
636
00:34:25,440 --> 00:34:28,800
All I ever do is watch. I've been
watching you for a week.
637
00:34:29,080 --> 00:34:31,280
So you think you're ready to handle it,
huh, hot dog?
638
00:34:31,560 --> 00:34:33,760
Does the big bug live in the forest?
639
00:34:35,480 --> 00:34:36,480
Bear, Nicholas.
640
00:34:38,060 --> 00:34:39,980
All right, I guess you got to solo
sometime.
641
00:34:40,320 --> 00:34:41,580
But no fancy stuff.
642
00:34:41,820 --> 00:34:45,100
Just do one row, turn around, and come
back.
643
00:34:45,699 --> 00:34:46,719
Okay, any questions?
644
00:34:48,270 --> 00:34:52,850
You're positive now that there are no
questions? No questions, now stop
645
00:34:52,850 --> 00:34:55,670
worrying. Okay, Ace, let her rip.
646
00:35:29,130 --> 00:35:31,090
I guess it's too late to ask a question.
647
00:35:31,970 --> 00:35:32,490
Is
648
00:35:32,490 --> 00:35:41,250
this
649
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
going to take long, Dad?
650
00:35:42,330 --> 00:35:48,990
What? Oh, no, no, no. I just wanted you
all to be aware of a
651
00:35:48,990 --> 00:35:53,410
situation that has developed.
652
00:35:55,350 --> 00:35:57,070
Sometimes we discover...
653
00:35:57,760 --> 00:36:04,080
certain things about other things that
we didn't even know existed
654
00:36:04,080 --> 00:36:09,680
or would have when we were involved with
the original thing.
655
00:36:09,980 --> 00:36:11,200
It's going to take a while.
656
00:36:11,720 --> 00:36:14,780
Well, of course, it's not as simple as
all that.
657
00:36:15,200 --> 00:36:21,820
Sometimes complications set in that
inevitably lead to other complications,
658
00:36:21,820 --> 00:36:26,300
I'm not making any sense out of this at
all, am I? Why?
659
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Now, look.
660
00:36:38,780 --> 00:36:40,600
This is a corporation.
661
00:36:42,580 --> 00:36:44,840
This is another corporation.
662
00:36:46,500 --> 00:36:50,960
This is the letter opener that caused
all the trouble.
663
00:36:51,380 --> 00:36:52,420
Letter opener?
664
00:36:56,480 --> 00:36:58,140
This isn't working, Harvey.
665
00:37:01,850 --> 00:37:06,230
Nicholas, believe me, that's what we'd
all like to know. What your father is
666
00:37:06,230 --> 00:37:11,970
trying to say is that due to a strange
set of circumstances that he knew
667
00:37:11,970 --> 00:37:18,910
about, but that Joanie discovered, he...
owns a
668
00:37:18,910 --> 00:37:20,490
small percentage of the Royal Theatre.
669
00:37:21,670 --> 00:37:24,030
You mean the one? Yeah, that's the one.
670
00:37:24,700 --> 00:37:27,780
Now, I'm sure that he can count on all
of us for his support.
671
00:37:28,000 --> 00:37:32,100
It was an honest mistake, and I don't
think we need to make anything more of
672
00:37:32,100 --> 00:37:33,100
than there is.
673
00:37:33,200 --> 00:37:35,720
All right, my own dad, porno king of
Sacramento.
674
00:37:40,920 --> 00:37:47,540
You may not like what Tommy said, but
your confessional was hardly a disaster.
675
00:37:47,880 --> 00:37:48,729
Oh, really?
676
00:37:48,730 --> 00:37:50,930
I counted four giggles and three smirks.
677
00:37:51,130 --> 00:37:54,230
Which just proves that no one in this
house was totally devastated.
678
00:37:54,590 --> 00:37:55,468
So Mr.
679
00:37:55,470 --> 00:37:58,770
Trout breaks the story. It is not the
end of the world, and we can handle what
680
00:37:58,770 --> 00:37:59,669
people say.
681
00:37:59,670 --> 00:38:00,850
Yeah, but how do I handle Joanie?
682
00:38:01,150 --> 00:38:02,150
Joanie will understand.
683
00:38:02,890 --> 00:38:06,370
Then why did she disappear before I had
a chance to explain all the facts?
684
00:38:06,690 --> 00:38:10,630
I don't know. I had other things on my
mind the last time we talked, but, well,
685
00:38:10,710 --> 00:38:12,090
she probably had to think things out.
686
00:38:12,350 --> 00:38:16,730
I mean, she's in a tough spot, trapped
between her job and her father.
687
00:38:17,250 --> 00:38:21,790
Correction. trapped between the hard
principles I expound and the low acts I
688
00:38:21,790 --> 00:38:23,670
commit. They were unknowing acts.
689
00:38:23,990 --> 00:38:24,990
Careless acts.
690
00:38:25,110 --> 00:38:27,430
It's my money. It was my responsibility.
691
00:38:27,950 --> 00:38:31,670
I tell everybody around here to watch
their pennies, and I let mine go into
692
00:38:31,670 --> 00:38:34,050
porno business. No wonder Joanie thinks
I'm a hypocrite.
693
00:38:35,430 --> 00:38:36,630
I've got to find her.
694
00:38:37,910 --> 00:38:39,570
My reputation I can lose.
695
00:38:40,730 --> 00:38:42,130
My daughter I can't.
696
00:38:48,520 --> 00:38:51,720
Excuse me, could you tell me where I can
find Joni Bradford? I'm her father.
697
00:38:51,940 --> 00:38:53,000
Oh, you're Joni's father?
698
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
Yes, yes.
699
00:38:54,500 --> 00:38:55,439
Jeffrey Trout.
700
00:38:55,440 --> 00:38:58,720
I'm a big fan of your column. Oh, thank
you. Isn't that nice?
701
00:38:59,180 --> 00:39:03,260
Well, your stories are the source of
spirited conversation in the Bradford
702
00:39:03,260 --> 00:39:05,760
house. Well, I guess I must be doing
something right.
703
00:39:06,400 --> 00:39:07,400
Yes.
704
00:39:08,160 --> 00:39:12,980
I have to see Joni for a minute. I know
she's very busy, but I'll just be a
705
00:39:12,980 --> 00:39:16,480
second. You mean you don't... I assumed
you...
706
00:39:18,410 --> 00:39:21,770
Would you mind stepping into my office?
It's a little more private in there.
707
00:39:22,550 --> 00:39:23,550
Joanie quit?
708
00:39:23,630 --> 00:39:24,630
An hour ago.
709
00:39:24,750 --> 00:39:26,310
Just walked out. No explanation.
710
00:39:27,070 --> 00:39:29,750
I could only guess she was feeling
guilty about scooping you.
711
00:39:30,110 --> 00:39:32,450
No, no, no. There's more to it than
that.
712
00:39:32,670 --> 00:39:33,669
Much more.
713
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
What do you mean?
714
00:39:36,750 --> 00:39:41,190
Did Joanie ever give you a list of the
American Unified Stockholders?
715
00:39:41,510 --> 00:39:42,510
No, she didn't.
716
00:39:43,250 --> 00:39:44,810
Joanie had a conflict of interest.
717
00:39:45,990 --> 00:39:47,550
My name is on that list.
718
00:39:49,880 --> 00:39:52,700
You? Under the bees, five down.
719
00:39:53,300 --> 00:39:55,020
I was as shocked as Joanie.
720
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
You didn't know?
721
00:39:57,820 --> 00:40:01,840
Assassinated by a merger. Nevertheless,
guilty of financial negligence in the
722
00:40:01,840 --> 00:40:05,220
first degree. I wanted to fill Joanie
in, and it was complicated.
723
00:40:06,100 --> 00:40:07,340
That explains a lot.
724
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Poor kid.
725
00:40:09,780 --> 00:40:11,420
What a tough spot to be in.
726
00:40:12,100 --> 00:40:13,580
Especially on a first assignment.
727
00:40:14,120 --> 00:40:15,120
It was.
728
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
I didn't think she'd do this.
729
00:40:19,940 --> 00:40:22,360
I'll get you a list as soon as possible.
730
00:40:23,320 --> 00:40:24,320
Mr. Bradford.
731
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
Yes?
732
00:40:27,700 --> 00:40:34,600
You know, in the light of what you just
told me, this story's not as clear -cut
733
00:40:34,600 --> 00:40:35,600
as it seemed.
734
00:40:35,860 --> 00:40:39,040
I mean, there must be other stockholders
in the same predicament.
735
00:40:39,460 --> 00:40:40,500
Yeah, that's a possibility.
736
00:40:40,880 --> 00:40:43,720
Well, now, that's an angle we'd be
obligated to cover.
737
00:40:44,480 --> 00:40:47,660
Where are you getting at, Mr. Trott?
It's going to take a lot of time to...
738
00:40:48,270 --> 00:40:49,570
To investigate this properly.
739
00:40:50,110 --> 00:40:52,490
Time that I just can't spare at the
moment.
740
00:40:53,450 --> 00:40:55,690
You're saying that you're going to kill
the story?
741
00:40:56,190 --> 00:40:57,069
Oh, no.
742
00:40:57,070 --> 00:40:58,130
No, we'll do it eventually.
743
00:40:59,410 --> 00:41:02,350
Unless, of course, I get scooped.
744
00:41:03,390 --> 00:41:08,850
I mean, there's a chance it could even
be picked up by someone with more
745
00:41:08,850 --> 00:41:10,390
intimate knowledge of the facts.
746
00:41:13,210 --> 00:41:14,430
That is a possibility.
747
00:41:16,840 --> 00:41:21,420
If that were to happen, I can assure you
that it will be handled with complete
748
00:41:21,420 --> 00:41:25,580
integrity. Of that, Mr. Bradford, I have
no doubt.
749
00:41:26,260 --> 00:41:28,380
After all, we are professionals.
750
00:41:30,320 --> 00:41:31,720
That we are, Mr. Charlie.
751
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
That we are.
752
00:41:37,580 --> 00:41:41,860
I give up. From all indications,
everyone seems to be acting as normal as
753
00:41:41,980 --> 00:41:42,980
I know.
754
00:41:43,420 --> 00:41:46,620
Well, Abby, one thing's clear. I mean,
this thing did not get into the closet
755
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
itself.
756
00:41:47,960 --> 00:41:49,640
Any ideas before we throw in the towel?
757
00:41:50,280 --> 00:41:53,440
Just one. I think it's time for a direct
confrontation with your sisters.
758
00:41:54,680 --> 00:41:56,140
Agreed. The showdown.
759
00:41:56,460 --> 00:41:58,840
Oh, I don't know. Maybe they're planning
a surprise party or something.
760
00:41:59,060 --> 00:42:02,800
Are you kidding? For all three of us?
Yeah, Elizabeth's right. I think Abby
761
00:42:02,800 --> 00:42:05,520
Mary have totally flipped. Every time
you turn around, they're up there having
762
00:42:05,520 --> 00:42:06,519
private conference.
763
00:42:06,520 --> 00:42:09,240
Well, I'm sick of it, and we're going to
find out what they're up to. Yeah. Just
764
00:42:09,240 --> 00:42:10,660
try to be a little subtle, okay?
765
00:42:11,260 --> 00:42:12,260
Okay.
766
00:42:20,010 --> 00:42:21,010
You first.
767
00:42:21,790 --> 00:42:25,070
Okay, something very strange has been
going on in this house. We'd like to
768
00:42:25,070 --> 00:42:26,830
what it is, and we'd like to know right
now.
769
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
Subtle.
770
00:42:32,190 --> 00:42:35,290
Subtle. Is that what I think it is? It
is.
771
00:42:35,590 --> 00:42:37,330
Well, does anyone care to claim
ownership?
772
00:42:38,810 --> 00:42:39,810
Well, not me.
773
00:42:41,050 --> 00:42:42,050
No way.
774
00:42:43,010 --> 00:42:44,110
Well, don't look at me.
775
00:42:45,490 --> 00:42:47,030
Hey, that's mine.
776
00:42:48,570 --> 00:42:49,570
Nicholas, it's yours?
777
00:42:49,960 --> 00:42:53,380
Well, actually, I borrowed it from Kenny
P. Landers. And just where did Kenny
778
00:42:53,380 --> 00:42:54,019
get it?
779
00:42:54,020 --> 00:42:55,140
Well, it's his mom.
780
00:42:55,880 --> 00:42:58,900
See, we're going to use it to find out
if Marsha's going to have a baby.
781
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Marsha, your hamster?
782
00:43:02,300 --> 00:43:03,720
Yeah, maybe twins.
783
00:43:03,960 --> 00:43:04,960
Isn't that great?
784
00:43:06,140 --> 00:43:10,100
See, I told Kenny that we wouldn't have
to hide it, but he said it makes grown
785
00:43:10,100 --> 00:43:10,979
-ups nervous.
786
00:43:10,980 --> 00:43:13,280
You know, I think Kenny worries too
much.
787
00:43:37,000 --> 00:43:38,220
I had a feeling it was going to be you.
788
00:43:45,260 --> 00:43:48,400
You know, if you're trying to hide away
from your troubles, you're going to have
789
00:43:48,400 --> 00:43:49,400
to be a lot more clever.
790
00:43:50,020 --> 00:43:51,080
No lectures, okay?
791
00:43:52,260 --> 00:43:53,260
Okay.
792
00:43:54,680 --> 00:43:58,560
I was at your TV station. I wanted to
fill you in on what Sidney Vector had
793
00:43:58,560 --> 00:43:59,560
me.
794
00:44:00,420 --> 00:44:01,580
Yeah, Abby talked to me.
795
00:44:03,100 --> 00:44:04,920
I'm really sorry I doubted you, Dad.
796
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
That's all right.
797
00:44:06,670 --> 00:44:09,190
It was kind of a suspicious story on the
surface.
798
00:44:09,530 --> 00:44:10,750
Yeah, so were a lot of things.
799
00:44:11,970 --> 00:44:14,670
If you don't look hard enough, which I
didn't.
800
00:44:17,210 --> 00:44:18,810
I guess they told you that I quit.
801
00:44:19,830 --> 00:44:20,830
Yeah.
802
00:44:20,970 --> 00:44:25,750
And I, uh... I was surprised. I mean,
you didn't have to do that. I would have
803
00:44:25,750 --> 00:44:28,290
understood. I know you would. You're a
pro. I'm not.
804
00:44:29,130 --> 00:44:30,670
I don't have the stomach for that.
805
00:44:30,890 --> 00:44:35,250
Tony. Dad, I love you. You're my father,
you know? I mean...
806
00:44:36,080 --> 00:44:40,700
I mean, you understand I couldn't
possibly ever do that, to do something
807
00:44:40,700 --> 00:44:41,700
purposely hurt you.
808
00:44:43,000 --> 00:44:46,040
If that's what it takes to be a good
journalist, then it's not worth it.
809
00:44:47,080 --> 00:44:48,220
Not for me, anyway.
810
00:44:50,020 --> 00:44:51,560
Besides, I want to be an actress.
811
00:44:52,800 --> 00:44:54,520
This is what I found out now.
812
00:45:00,080 --> 00:45:03,360
Johnny, I'll let you in on something.
813
00:45:04,400 --> 00:45:06,740
I don't think that I could have gone
through with it either.
814
00:45:06,980 --> 00:45:09,440
Oh, yes, you would have. Of all the
people I know, you would have never
815
00:45:09,440 --> 00:45:10,800
compromised your principles.
816
00:45:11,320 --> 00:45:12,480
It's nice to think that.
817
00:45:13,180 --> 00:45:16,920
But I don't know if it's true. I've been
a very lucky man. I never had to.
818
00:45:19,340 --> 00:45:20,660
Principles are a wonderful thing.
819
00:45:21,200 --> 00:45:22,800
But so are the people that you love.
820
00:45:23,460 --> 00:45:26,760
And I'm not positive that I wouldn't
have done exactly the same thing.
821
00:45:29,380 --> 00:45:30,380
Really, Dad?
822
00:45:34,060 --> 00:45:35,520
I'll let you in on something else, too.
823
00:45:37,260 --> 00:45:38,640
You'd make a great journalist.
824
00:45:38,860 --> 00:45:42,100
No, I wouldn't. You have the talent and
the brains and the ambition.
825
00:45:43,540 --> 00:45:46,540
And most important, you know what you
have?
826
00:45:49,020 --> 00:45:52,860
You have... a heart.
827
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Oh, Dad.
828
00:45:57,160 --> 00:45:58,160
Oh.
829
00:45:59,700 --> 00:46:00,700
Thanks.
830
00:46:01,320 --> 00:46:02,540
I'll let you in on something.
831
00:46:06,080 --> 00:46:07,720
Wonderful. Can you do me a favor?
832
00:46:08,040 --> 00:46:12,700
I was wondering if you could come up
with a title for my new column.
833
00:46:13,180 --> 00:46:17,280
I have this here, but I think it might
be a little flashy. What do you think?
834
00:46:17,740 --> 00:46:19,860
I was a middle -aged porno king?
835
00:46:21,480 --> 00:46:25,200
Dad, is it... I mean, what about the TV
station? I mean, Jeffrey's gonna... Oh,
836
00:46:25,200 --> 00:46:26,540
yes, yes, I forgot to tell you.
837
00:46:26,960 --> 00:46:28,320
They've changed their plans.
838
00:46:28,800 --> 00:46:33,610
And, uh... Well, why don't you let Mr.
Trout tell you about that when you... Go
839
00:46:33,610 --> 00:46:34,610
back to work.
840
00:46:34,990 --> 00:46:35,990
What?
841
00:46:36,790 --> 00:46:39,510
You mean they actually want me to come
back?
842
00:46:39,830 --> 00:46:40,788
Oh, yes.
843
00:46:40,790 --> 00:46:43,410
Here's a very important special
assignment for you.
844
00:46:43,690 --> 00:46:47,610
It has something to do with coffee and
black.
845
00:46:48,090 --> 00:46:49,090
Oh.
846
00:47:13,290 --> 00:47:16,170
Nicholas, are you still having trouble
with the lawnmower?
847
00:47:16,470 --> 00:47:19,490
Nah, it's those flowers that give me a
pain.
848
00:47:19,810 --> 00:47:23,050
Now listen, can I ask you a question and
I want you to be totally honest?
849
00:47:23,530 --> 00:47:25,750
Okay. Do you like mowing the lawn?
850
00:47:26,130 --> 00:47:28,510
I hate it. See, that's what I thought.
851
00:47:42,380 --> 00:47:45,580
Since I gave it to David, I've secretly
missed it very much.
852
00:47:46,300 --> 00:47:47,600
You're off. Oh, yes.
853
00:47:47,800 --> 00:47:51,440
Do you want to give the job back?
Unless, of course, you have objections
854
00:47:51,440 --> 00:47:52,520
breaking family tradition.
855
00:47:52,980 --> 00:47:54,920
No, I can't be flexible.
856
00:47:55,700 --> 00:47:57,180
That settles it, then.
857
00:47:57,860 --> 00:47:58,860
Very good.
858
00:47:59,220 --> 00:48:00,620
I'll get you another job.
859
00:48:00,820 --> 00:48:04,460
Now you go upstairs and have fun and
mirth. And I'll finish it for you.
860
00:48:04,760 --> 00:48:06,300
Okay, but there's one more thing.
861
00:48:06,540 --> 00:48:07,540
What's that?
862
00:48:07,660 --> 00:48:09,400
Can we stop talking like this now?
863
00:48:10,040 --> 00:48:11,520
Yes, of course, Nicholas.
864
00:48:17,710 --> 00:48:20,170
Oh, nothing, nothing. We're just having
a business transaction.
865
00:48:20,550 --> 00:48:23,210
Oh, by the way, you never told me about
your latest conversation with Sidney
866
00:48:23,210 --> 00:48:27,110
Vector. Oh, it went very well, Abby. You
know, the column got so much attention
867
00:48:27,110 --> 00:48:30,710
that American Unified called a special
meeting of their board of directors.
868
00:48:31,110 --> 00:48:34,250
And? And they're selling the theater. In
fact, they think they might even have a
869
00:48:34,250 --> 00:48:36,830
buyer, a religious group that wants to
show family films.
870
00:48:37,050 --> 00:48:38,110
Well, does this mean you'll get a
profit?
871
00:48:38,350 --> 00:48:39,109
No, no.
872
00:48:39,110 --> 00:48:42,930
They've decided to reinvest the money in
a little bookstore down on Thick Street
873
00:48:42,930 --> 00:48:44,550
that specializes in Greek literature.
874
00:48:46,410 --> 00:48:48,790
I'm glad everything worked out. I gotta
go. Bye.
875
00:48:50,610 --> 00:48:52,210
No, no, I'm not lying.
876
00:48:52,570 --> 00:48:54,210
You should see this magazine rack.
877
00:48:54,550 --> 00:48:56,730
Yeah, Arrow's Bookstore, 6th Street.
69125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.