All language subtitles for eight_is_enough_s04e03_i_do_i_do_i_do_i_do

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,740 When I grow up, do I have to get married? 2 00:00:09,060 --> 00:00:13,520 Oh, no, Nicholas, you don't have to get married. You also don't have to decide 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,300 right now. Why don't you wait till you graduate from elementary school before 4 00:00:17,300 --> 00:00:18,520 giving it serious thought? 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,640 Why do you ask? 6 00:00:21,360 --> 00:00:26,000 Well, I was at Kenny P. Lander's house today, and all his parents did was yell 7 00:00:26,000 --> 00:00:30,500 at each other. And I figure I get yelled at enough as a kid. Who needs it later? 8 00:00:31,220 --> 00:00:36,570 Well... Look, you can't judge marriage by one couple. Maybe Kenny's parents 9 00:00:36,570 --> 00:00:37,650 just having a bad day. 10 00:00:37,910 --> 00:00:41,270 Besides, some couples show love at the top of their lungs. 11 00:00:41,770 --> 00:00:44,090 Well, at least when you're married, you get to yell back. 12 00:00:44,810 --> 00:00:50,230 Now, you got the wrong idea on marriage. Besides the yelling, there's all kinds 13 00:00:50,230 --> 00:00:51,230 of fun. 14 00:00:51,390 --> 00:00:52,389 There is? 15 00:00:52,390 --> 00:00:53,950 Oh, yes. You can't imagine. 16 00:00:54,190 --> 00:00:55,530 Look at Abby and me. 17 00:00:56,330 --> 00:00:59,110 How can I? Your door is always closed. 18 00:01:00,050 --> 00:01:06,050 Oh. Well, that'd be... Nicholas, clean the windshield. 19 00:01:06,270 --> 00:01:07,270 Nicholas, the windshield. 20 00:01:17,530 --> 00:01:22,990 There's a magic in the early morning we found 21 00:01:22,990 --> 00:01:27,410 When the sun... 22 00:01:34,830 --> 00:01:35,870 It's a Mothra! 23 00:02:18,120 --> 00:02:22,160 It is enough to fill our lives with love. 24 00:02:25,960 --> 00:02:27,720 Hi, is this Mr. 25 00:02:28,120 --> 00:02:29,120 Bobby Randolph? 26 00:02:29,580 --> 00:02:31,940 Well, I have a message for you from Marsha. 27 00:02:32,660 --> 00:02:33,660 Hold on. 28 00:02:37,200 --> 00:02:40,560 Bobby, how I miss you, how I miss you, my... 29 00:03:04,480 --> 00:03:06,220 telegram from Hotwire. 30 00:03:07,160 --> 00:03:10,480 What is Nancy doing out there? She's earning a living. It's her new job. 31 00:03:10,760 --> 00:03:14,220 Singing telegrams. Singing telegrams? I thought they went out sometime before 32 00:03:14,220 --> 00:03:15,159 World War II. 33 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 Well, they're back. 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,560 You staying for dinner? No, Janet and I have other plans. 35 00:03:22,320 --> 00:03:24,820 You've had other plans every night this week. Don't you love us anymore? 36 00:03:25,080 --> 00:03:27,060 Of course I do. It's just that Janet feeds me better. 37 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Don't wait up. 38 00:03:31,740 --> 00:03:32,780 Did I hear singing? 39 00:03:33,770 --> 00:03:35,650 Dear old Bobby didn't think so. 40 00:03:37,350 --> 00:03:40,730 Nicholas, would you get that? I can't face another critic. 41 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Sure. 42 00:03:49,570 --> 00:03:51,610 Hi, Nicholas. How's my old buddy? 43 00:03:52,810 --> 00:03:54,990 Fine. Want to play some catch? 44 00:03:55,510 --> 00:03:58,870 I'm sorry, Slugger. I haven't got time right now. I've got a date with Susan. 45 00:03:59,390 --> 00:04:02,490 You haven't had time to play catch ever since you caught Susan. 46 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 Whoa! 47 00:04:10,600 --> 00:04:13,900 Hello there, young lady. Well, hello there, handsome stranger. 48 00:04:14,340 --> 00:04:19,079 I thought if you weren't doing anything, you might like to give me a kiss. 49 00:04:19,459 --> 00:04:21,240 Oh, I'll think about it. 50 00:04:22,620 --> 00:04:24,520 You thought long enough. 51 00:04:30,840 --> 00:04:31,840 Delicious. 52 00:04:32,920 --> 00:04:35,080 Must be my chocolate mint lip gloss. 53 00:04:35,460 --> 00:04:38,040 No, I think it's more like your lasagna. 54 00:04:39,169 --> 00:04:40,590 Oh, thanks a lot. 55 00:04:41,390 --> 00:04:44,810 We've only been back together a few weeks and already the romance has gone 56 00:04:44,810 --> 00:04:45,830 of our lives. Untrue. 57 00:04:46,090 --> 00:04:49,190 You see, the secret to true romance is to avoid acting romantic. 58 00:04:49,990 --> 00:04:51,330 Oh, is that so? 59 00:04:52,310 --> 00:04:54,850 Especially when you're too nervous to be romantic. 60 00:04:56,710 --> 00:04:57,830 Why are you nervous? 61 00:04:59,310 --> 00:05:05,830 Because I, um... To tell you the truth, I'm about to ask you... 62 00:05:05,830 --> 00:05:07,490 Janet. 63 00:05:11,290 --> 00:05:12,290 Will you marry me? 64 00:05:16,970 --> 00:05:17,970 Well, will you? 65 00:05:44,140 --> 00:05:45,140 Our engagement ring. 66 00:05:45,740 --> 00:05:46,740 You kept it. 67 00:05:48,260 --> 00:05:50,520 I guess I always knew you'd come back to me. 68 00:05:52,720 --> 00:05:53,740 You will marry me. 69 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Good coffee. 70 00:06:21,200 --> 00:06:22,200 Cocoa. 71 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 Really? 72 00:06:24,920 --> 00:06:27,800 I guess my mind's been kind of drifting. 73 00:06:28,160 --> 00:06:29,160 Well, where to? 74 00:06:30,680 --> 00:06:34,480 Well, I have something I have to tell you. What? 75 00:06:36,740 --> 00:06:40,720 I have to go on the road in a week, and I'm going to be gone for almost a month. 76 00:06:41,300 --> 00:06:42,780 Oh, Merle, a whole month? 77 00:06:43,060 --> 00:06:44,019 That's forever. 78 00:06:44,020 --> 00:06:45,980 I know, baby, I know, but... 79 00:06:47,340 --> 00:06:50,600 Paragraph C, subsection 12 of our contract. 80 00:06:51,360 --> 00:06:54,960 Us cyclones are not allowed to take girlfriends on the road with us. 81 00:06:58,620 --> 00:06:59,800 I'm going to miss you. 82 00:07:00,780 --> 00:07:02,080 I'm going to miss you, too. 83 00:07:03,620 --> 00:07:05,980 Dumb paragraph C, subsection 12. 84 00:07:10,440 --> 00:07:11,920 Do you really want to look? 85 00:07:12,300 --> 00:07:13,520 I think it's the right look. 86 00:07:14,220 --> 00:07:16,800 Why? I thought eloping was something the kids did when they couldn't get their 87 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 parents' consent. 88 00:07:17,900 --> 00:07:20,460 It's not consent that I'm worried about. It's all the hassles. 89 00:07:21,120 --> 00:07:24,200 Look, my family has been walking on eggshells with us ever since we got back 90 00:07:24,200 --> 00:07:27,500 together. They don't want to do anything that might cause problems between us. 91 00:07:27,600 --> 00:07:28,940 I've known the same as my parents. 92 00:07:29,320 --> 00:07:32,260 Well, I don't want to do anything that might cause problems for either family. 93 00:07:32,580 --> 00:07:34,620 Namely, putting them through the bother of a big wedding. 94 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Let's just do it. 95 00:07:37,880 --> 00:07:39,040 Okay, I see your point. 96 00:07:39,400 --> 00:07:42,200 But why do we have to run off? Why can't we just go down to the Justice of the 97 00:07:42,200 --> 00:07:44,460 Peace and tell them that we love each other very much? 98 00:07:45,040 --> 00:07:47,240 Because I had something more romantic in mind. 99 00:07:47,840 --> 00:07:50,340 Nice little cottage on Lake Tahoe. Just you and me. 100 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Nice quiet weekend. 101 00:07:52,240 --> 00:07:53,740 That does sound romantic. 102 00:07:55,020 --> 00:07:58,860 And then Sunday morning, we'll go into town, find a chapel, and presto, we'll 103 00:07:58,860 --> 00:07:59,860 man and wife. 104 00:08:00,860 --> 00:08:02,000 Man and wife? 105 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 Husband and wife? 106 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Man and woman? 107 00:08:11,120 --> 00:08:12,580 I give up. What will we be? 108 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Hi. 109 00:08:22,660 --> 00:08:24,440 May I please speak to Debbie Alpert? 110 00:08:25,440 --> 00:08:26,460 Oh, this is Debbie. 111 00:08:26,980 --> 00:08:31,240 Yeah, well, I have a get -well message for you from the gang down at K &B 112 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Upholstery. 113 00:08:32,679 --> 00:08:33,940 Yeah, hold on. 114 00:08:38,539 --> 00:08:42,900 How we miss you, how we miss you, our dear old Debbie, yeah. 115 00:08:44,120 --> 00:08:45,120 Hello? 116 00:08:45,860 --> 00:08:46,860 Debbie? 117 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Debbie? 118 00:08:49,820 --> 00:08:52,500 I guess some people just don't want to be cheered up. 119 00:08:54,360 --> 00:08:56,500 Hi. Hi, Nancy. How's the job going? 120 00:08:56,800 --> 00:09:00,100 Someone just hung up on me in the middle of the first chorus. What does that 121 00:09:00,100 --> 00:09:00,839 tell you? 122 00:09:00,840 --> 00:09:02,680 Your future's net in singing telegrams? 123 00:09:03,360 --> 00:09:06,560 I didn't want the phone work. I requested the live jobs. 124 00:09:06,760 --> 00:09:08,200 At least they can't hang up on you. 125 00:09:08,510 --> 00:09:09,510 Well, what's the problem then? 126 00:09:09,790 --> 00:09:14,170 My boss says I lack the necessary performing skills, namely dancing. 127 00:09:15,170 --> 00:09:19,310 Dancing? Oh, with an expert like Elizabeth around to teach you? Come on, 128 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 her all the things. 129 00:09:20,590 --> 00:09:23,330 Just something simple, you know, do while you sing. 130 00:09:24,390 --> 00:09:26,970 Good. All right, you have already. Almost. 131 00:09:28,570 --> 00:09:32,530 Hey, that's terrific, Nancy. No time at all, you'll be shuffling off to Buffalo. 132 00:09:32,890 --> 00:09:35,990 Yeah, with my sense of rhythm, I'll be dancing like a buffalo. 133 00:09:44,170 --> 00:09:45,470 If you don't care, just get yourself down here. 134 00:09:45,730 --> 00:09:46,730 This is important. 135 00:09:46,950 --> 00:09:50,670 Okay, but you have to promise not to look. My hair isn't curled. I don't care 136 00:09:50,670 --> 00:09:53,230 about that. Just hurry up. I promise you won't peek. 137 00:09:53,890 --> 00:09:55,470 Okay, okay. Just hurry. 138 00:09:59,290 --> 00:10:00,410 Now, what's so important? 139 00:10:00,970 --> 00:10:02,270 Lead me into the living room. 140 00:10:10,230 --> 00:10:12,330 Okay, couch is behind you. 141 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Sit. 142 00:10:16,330 --> 00:10:20,030 This could be a lot more romantic if I could look at you. I wouldn't bet on it. 143 00:10:20,350 --> 00:10:21,350 Okay. 144 00:10:22,150 --> 00:10:25,850 Susan, I can't stand the thought of being away from you for a whole month. 145 00:10:25,870 --> 00:10:27,790 Merle, I know. I can't stand it either. 146 00:10:28,090 --> 00:10:29,790 So I'm going to take you with me, beautiful. 147 00:10:31,530 --> 00:10:32,530 What did you say? 148 00:10:34,870 --> 00:10:36,170 I said you're beautiful. 149 00:10:36,530 --> 00:10:39,490 No, Merle, not that part. The part about taking me with you. Did you forget 150 00:10:39,490 --> 00:10:40,490 about subsection 12? 151 00:10:40,630 --> 00:10:42,810 Nope. I remembered subsection 13. 152 00:10:43,230 --> 00:10:44,510 I can't take my girlfriend. 153 00:10:44,920 --> 00:10:46,080 But I can take my wife. 154 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 What? 155 00:10:47,940 --> 00:10:50,520 We can get married before I leave, like this weekend. 156 00:10:51,360 --> 00:10:54,020 This weekend? You mean in a couple of days? But, Merle, how can we get a 157 00:10:54,020 --> 00:10:56,620 together by then? I mean, there's arrangements to make, and we have to buy 158 00:10:56,620 --> 00:10:58,180 clothes, and we have to get blood tests, and... 159 00:10:58,180 --> 00:11:06,280 Are 160 00:11:06,280 --> 00:11:07,600 you sure this weekend's soon enough? 161 00:11:12,620 --> 00:11:15,660 Oh, boy, it's meals like this that are going to force me to wear stretch pads. 162 00:11:16,220 --> 00:11:19,220 Get it out again. I think I'm going to walk it off. Anyone want to come with 163 00:11:19,360 --> 00:11:23,160 Sure, I could walk off with you on the calorie nap. Oh, these days I'm singing 164 00:11:23,160 --> 00:11:24,160 mine off. 165 00:11:24,460 --> 00:11:26,600 Um, Joan and Mary, could you wait a minute? 166 00:11:27,300 --> 00:11:28,700 I'm all night having a nap. 167 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Um, 168 00:11:32,880 --> 00:11:36,120 Susan and I are pushing up our wedding date. 169 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 All right! 170 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 Wait a minute, Nicholas. 171 00:11:38,980 --> 00:11:41,060 What do you mean? How far up? To this Sunday. 172 00:11:41,630 --> 00:11:45,010 This Sunday. This Sunday. Four days from now, Sunday. 173 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 But why? 174 00:11:46,350 --> 00:11:48,210 Well, Merle has to go on a road trip on Monday. 175 00:11:48,470 --> 00:11:52,350 So? Well, Daddy's going to be gone a whole month, and we can't stand the 176 00:11:52,350 --> 00:11:53,550 of being separated that long. 177 00:11:53,850 --> 00:11:54,850 Oh. 178 00:11:55,450 --> 00:11:58,350 I mean, you're not going to have time to plan anything. 179 00:11:58,890 --> 00:12:00,370 Well, I was hoping all of you would help. 180 00:12:02,290 --> 00:12:03,290 Sure we'll help. 181 00:12:04,150 --> 00:12:06,410 I hope this doesn't put anyone out. 182 00:12:13,290 --> 00:12:15,950 Susan and Merle just announced that they're getting married this Sunday. 183 00:12:17,330 --> 00:12:19,170 Looks like we're going to have to cancel our wedding plans. 184 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 Again. 185 00:12:34,150 --> 00:12:36,610 I don't believe it. Of all days to pick, this Sunday. 186 00:12:37,850 --> 00:12:39,830 Well, there's not much we can do about it. 187 00:12:40,530 --> 00:12:42,090 I say we just go ahead with our plans. 188 00:12:42,819 --> 00:12:43,819 Susan will understand. 189 00:12:44,140 --> 00:12:45,800 It's not Susan I'm concerned about. 190 00:12:46,120 --> 00:12:47,460 Maybe Susan's wedding. 191 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 But it is a family occasion. 192 00:12:49,860 --> 00:12:51,280 Everyone should be there. 193 00:12:51,900 --> 00:12:53,320 We can elope next weekend. 194 00:12:54,260 --> 00:12:57,700 Two days before you start a major court case and I start a big construction job? 195 00:12:58,360 --> 00:12:59,900 No, that won't leave us much time. 196 00:13:00,260 --> 00:13:01,480 We'll make time. 197 00:13:02,080 --> 00:13:05,540 I mean, the whole idea was not to create a family hassle, wasn't it? 198 00:13:07,880 --> 00:13:08,980 You're wonderful, you know that? 199 00:13:10,000 --> 00:13:13,080 I'm just a woman who loves you and who understands you love your family. 200 00:13:14,300 --> 00:13:17,320 I just hope my family realizes how lucky they are to be getting you. 201 00:13:18,400 --> 00:13:19,940 Well, if they don't, we'll tell them. 202 00:13:25,280 --> 00:13:27,160 Okay, everybody, let's talk about Sunday. 203 00:13:28,000 --> 00:13:30,300 Elizabeth, I'd like you to make the phone call to invite the guest. 204 00:13:30,800 --> 00:13:31,699 Logical choice. 205 00:13:31,700 --> 00:13:34,720 Oh, and I'd also like you to make the wedding cake. Carrot, of course. Of 206 00:13:34,720 --> 00:13:37,400 course. And I've decided to have it in the backyard. 207 00:13:37,800 --> 00:13:38,800 The cake? 208 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 No, the ceremony. 209 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 In the backyard, Susan? 210 00:13:41,340 --> 00:13:42,480 Yes. Are you serious? 211 00:13:43,380 --> 00:13:46,020 I think it'll be pretty with all the trees and the flowers. 212 00:13:46,220 --> 00:13:49,460 And the leaves that need to be raked and the lawn that needs to be mowed. I 213 00:13:49,460 --> 00:13:51,820 mean, where do we seat people? What do we do for music? 214 00:13:52,320 --> 00:13:55,440 Susan, this is only a couple of days away. Come on, Mary. 215 00:13:56,360 --> 00:13:59,160 Now, you guys, I thought you promised to help me make my wedding beautiful. Do 216 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 you remember? 217 00:14:00,860 --> 00:14:01,860 Right. 218 00:14:01,960 --> 00:14:03,820 Okay, then we're agreed on an outdoor wedding? 219 00:14:04,160 --> 00:14:05,340 Yes, and it will be fantastic. 220 00:14:06,300 --> 00:14:09,840 Good. Then I'm gonna go to the garage and see if I can salvage that old 221 00:14:09,920 --> 00:14:10,920 Yeah. 222 00:14:11,560 --> 00:14:15,460 Come on, now. We're not being fair to Susan. 223 00:14:15,940 --> 00:14:19,780 I mean, maybe we all don't agree with what she's doing, but it is her big day, 224 00:14:19,780 --> 00:14:20,780 and we don't want to ruin it. 225 00:14:21,400 --> 00:14:24,980 I'm sorry, Abby. It's just hard not to worry about her, you know? I know, but 226 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 let's try. 227 00:14:27,660 --> 00:14:29,660 What do you think, Dad? We'll hold a hundred people? 228 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 A hundred? 229 00:14:30,960 --> 00:14:34,140 Oh, yeah, there's 25 of the Cyclones, not to mention the day school gang plus 230 00:14:34,140 --> 00:14:34,959 family friends. 231 00:14:34,960 --> 00:14:38,280 Susan, I think that maybe you better prepare yourself for a certain amount of 232 00:14:38,280 --> 00:14:41,460 fallout. I mean, some of these people are going to have plans this weekend, 233 00:14:41,520 --> 00:14:43,500 plans that they can't change so quickly. 234 00:14:43,900 --> 00:14:45,640 Well, then I'll just find out who my real friends are. 235 00:14:45,840 --> 00:14:49,320 Well, wouldn't it be better if... If I waited, is that what you're going to 236 00:14:49,440 --> 00:14:52,960 Well, yes, I think it might be more considerate to give people a little time 237 00:14:52,960 --> 00:14:55,920 that they can do this right for you. Dad, I know what's right for me, and 238 00:14:55,920 --> 00:14:56,980 to marry Merle this Sunday. 239 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 You're sure about that? 240 00:14:58,360 --> 00:15:00,480 Couldn't be any more sure if we'd been engaged for ten years. 241 00:15:00,800 --> 00:15:03,860 Yeah, but, I mean, you were sure about other young men you dated, too, you 242 00:15:04,000 --> 00:15:06,740 Dad, I know that I've said I've been in love in the past, but those are just 243 00:15:06,740 --> 00:15:10,940 infatuations, crushes. This is the real thing, Dad. I know it. Well, in that 244 00:15:10,940 --> 00:15:14,100 case, your love will hold until Merle comes back. There's plenty of time. 245 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Mary, now you. 246 00:15:15,580 --> 00:15:19,020 Why is everybody fighting me on this? Oh, no, we're not fighting you. We're on 247 00:15:19,020 --> 00:15:19,999 your side. 248 00:15:20,000 --> 00:15:23,580 Then stop spoiling things for me, Dad. I'm going on that road trip with Merle. 249 00:15:23,900 --> 00:15:25,300 Wouldn't you rather I go as his wife? 250 00:15:28,780 --> 00:15:33,060 I just wanted to tell you, Mr. Donahue, I've been practicing my singing and 251 00:15:33,060 --> 00:15:34,060 dancing. 252 00:15:34,220 --> 00:15:37,280 Yeah. And I really think I'm ready for some live work. 253 00:15:38,600 --> 00:15:39,459 But, Mr. 254 00:15:39,460 --> 00:15:42,420 Donahue, if you don't give me a chance, how will you know what I can do? 255 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 Oh, I see. 256 00:15:45,680 --> 00:15:46,960 There are no live jobs? 257 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 None at all? 258 00:15:51,260 --> 00:15:53,200 Okay. I'll call again next week. 259 00:15:53,540 --> 00:15:54,900 Yeah. Thanks. 260 00:15:55,400 --> 00:15:56,400 Bye. 261 00:15:57,360 --> 00:15:58,480 Can't get a big break, huh? 262 00:15:59,140 --> 00:16:02,380 Yeah, I didn't realize singing pilgrims were such a competitive field. 263 00:16:16,240 --> 00:16:18,460 Can't your dad take a day off to see you get married? 264 00:16:18,820 --> 00:16:22,320 Yeah, during harvest season, Nicholas, there's no such thing as a day off. 265 00:16:22,660 --> 00:16:25,640 You don't get the crops in on time, a whole summer's work is lost. 266 00:16:27,340 --> 00:16:31,160 There'll be plenty of people there and tell them you'll be taking pictures so 267 00:16:31,160 --> 00:16:32,420 you can show them what they missed. 268 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 Yeah, Slaughter. 269 00:16:34,080 --> 00:16:35,580 Guess that's what I'll have to do. 270 00:16:36,960 --> 00:16:38,580 You ever been to a wedding, Nicholas? 271 00:16:39,780 --> 00:16:40,619 Uh -huh. 272 00:16:40,620 --> 00:16:42,940 Dad and Abby's. I was the ring barrier. 273 00:16:44,120 --> 00:16:46,380 I'd say you're an old hand at this sort of thing. 274 00:16:48,400 --> 00:16:49,700 Uh, I guess so. 275 00:16:50,440 --> 00:16:53,460 Then maybe you can help me out with this little problem. 276 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 What problem? 277 00:16:56,110 --> 00:17:00,250 Well, see, I'd always promised my cousin Fred that he'd be my best man. And 278 00:17:00,250 --> 00:17:04,329 since Fred's not going to be able to make it, I'm going to need a pinch 279 00:17:04,990 --> 00:17:08,390 Now, I figure if it weren't for you, me and Susan wouldn't be getting hitched in 280 00:17:08,390 --> 00:17:12,010 the first place. So, Slugger, how'd you like to be my best man? 281 00:17:12,869 --> 00:17:13,869 Best man? 282 00:17:14,530 --> 00:17:15,690 Sure, nothing to it. 283 00:17:16,270 --> 00:17:18,890 I don't know. I've never been a best man before. 284 00:17:20,130 --> 00:17:21,190 I'm only ten. 285 00:17:21,950 --> 00:17:22,950 Heck, Nicholas. 286 00:17:23,420 --> 00:17:26,940 I got a feeling you'll be the best, best man this side of the Ozarks. 287 00:17:28,220 --> 00:17:30,440 Okay, but I'd rather be a bat boy. 288 00:17:34,860 --> 00:17:35,859 Hi, Johnny. 289 00:17:35,860 --> 00:17:36,860 Hi. 290 00:17:38,080 --> 00:17:40,120 Well, pretty soon this will all be yours. 291 00:17:40,320 --> 00:17:41,320 Yeah. 292 00:17:41,980 --> 00:17:43,000 Boy, it's going to be lonely. 293 00:17:44,180 --> 00:17:45,220 I miss you snoring. 294 00:17:45,620 --> 00:17:49,060 Yeah, we spent the last 21 years together in these spacious quarters. 295 00:17:49,340 --> 00:17:52,440 Yeah, we shared our secrets and our heartaches. 296 00:17:52,970 --> 00:17:53,869 Private thoughts. 297 00:17:53,870 --> 00:17:54,829 Our clothes. 298 00:17:54,830 --> 00:17:55,830 Yeah, that too. 299 00:17:57,530 --> 00:18:00,630 And I can't think of anyone else I'd rather share my moment with. 300 00:18:02,490 --> 00:18:05,830 Joanie, I want you to be my maid of honor. 301 00:18:06,970 --> 00:18:09,610 Oh, Susan, you're maid of honor. 302 00:18:10,530 --> 00:18:11,530 You happy? 303 00:18:12,530 --> 00:18:15,090 Oh, of course I am. It's a great honor. 304 00:18:16,450 --> 00:18:19,730 Well, frankly, Joanie, I thought you'd be a little more enthusiastic. Oh, hey, 305 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 will be, honest. 306 00:18:21,390 --> 00:18:24,950 You wait and see. Really, on Sunday, I'll be vibrating with excitement. 307 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 You too, huh? 308 00:18:28,010 --> 00:18:29,010 What do you mean? 309 00:18:29,870 --> 00:18:32,610 Well, I expected static from Dad, Joanie, but not from you. 310 00:18:33,010 --> 00:18:34,630 Thanks a lot. Oh, Susan. 311 00:18:35,710 --> 00:18:39,670 Susan, it's just because I care for you so much, you know, and you're so young. 312 00:18:39,870 --> 00:18:41,310 Oh, forget about it, Joanie. Susan! 313 00:18:51,470 --> 00:18:52,770 Everyone calls you Bingo, huh? 314 00:18:53,650 --> 00:18:57,330 Well, anyway, Bingo, my name is Elizabeth Bradford, and I'm calling to 315 00:18:57,330 --> 00:18:58,910 you to Merle and Susan's wedding this Sunday. 316 00:19:00,950 --> 00:19:04,250 Yeah, how about that? The old pearl did finally get snagged. 317 00:19:05,310 --> 00:19:06,310 By my sister. 318 00:19:06,950 --> 00:19:07,950 Yes. 319 00:19:08,410 --> 00:19:10,890 Well, uh, the ceremony starts at 4 o 'clock sharp. 320 00:19:11,830 --> 00:19:13,910 Well, great, then we'll see you Sunday, Bingo. 321 00:19:15,490 --> 00:19:17,590 Me? No, no, I'm not married. 322 00:19:19,250 --> 00:19:20,250 Uh... 323 00:19:20,490 --> 00:19:22,850 Bingo. But I think I'll wait a few more years. 324 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Yeah, bye -bye. 325 00:19:30,770 --> 00:19:31,250 How 326 00:19:31,250 --> 00:19:42,730 come 327 00:19:42,730 --> 00:19:43,990 I'm doing all the work? 328 00:19:44,530 --> 00:19:45,530 Seniority, squirt. 329 00:19:45,910 --> 00:19:46,910 That's not fair. 330 00:19:47,050 --> 00:19:48,430 When will I get seniority? 331 00:19:48,920 --> 00:19:50,880 Well, when Susan and Merle have their first kid. 332 00:19:51,640 --> 00:19:55,180 Really? Sure, you'll be his uncle. You can really push the kid around. 333 00:19:56,020 --> 00:19:57,020 All right. 334 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 I said a nail, not a bolt. 335 00:20:03,720 --> 00:20:07,560 Oh, I'm sorry. I guess I wasn't concentrating. 336 00:20:08,120 --> 00:20:09,480 Is all this getting to you, too? 337 00:20:11,380 --> 00:20:15,060 Well, I'm trying not to let it, but I can't help but wish we were the ones 338 00:20:15,060 --> 00:20:16,120 getting married on Sunday. 339 00:20:17,000 --> 00:20:19,220 It's not too late to change your minds and go to Lake Tahoe. 340 00:20:19,900 --> 00:20:20,900 No, we'll have our chance. 341 00:20:22,320 --> 00:20:24,140 We shouldn't spoil things for Merle and Susan. 342 00:20:28,020 --> 00:20:30,260 I'm sorry. What did you say your name was again? 343 00:20:30,580 --> 00:20:31,840 E. David Charles. 344 00:20:32,320 --> 00:20:36,480 Oh, yes, yes. Now I remember. You're the director of publicity for the Cyclones. 345 00:20:36,640 --> 00:20:39,740 And a man with a very interesting proposition for you, Tom. 346 00:20:40,860 --> 00:20:41,900 May I call you Tom? 347 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Go ahead. You have already. 348 00:20:45,120 --> 00:20:46,120 Right. 349 00:20:46,440 --> 00:20:48,200 Now, Tom, here's what I have in mind. 350 00:20:48,640 --> 00:20:54,400 What would you think of two young lovebirds brought together at home plate 351 00:20:54,400 --> 00:21:01,160 before a grandstand of captivated fans who send them lovingly off 352 00:21:01,160 --> 00:21:03,160 down the base paths of life? 353 00:21:07,960 --> 00:21:09,880 Brings tears to your eyes, doesn't it? 354 00:21:10,860 --> 00:21:12,100 No, it doesn't. 355 00:21:13,500 --> 00:21:15,660 Think about the possibilities, Tom. 356 00:21:16,300 --> 00:21:21,800 It's great publicity for the team, and the owner will pick up all the expenses. 357 00:21:22,820 --> 00:21:24,120 Look how much money it saved. 358 00:21:24,860 --> 00:21:28,980 I don't care about the money. This is my daughter's wedding. All I care about is 359 00:21:28,980 --> 00:21:34,140 her happiness. What girl wouldn't be thrilled marrying a famous pitcher in 360 00:21:34,140 --> 00:21:36,340 of a throng of adoring fans? 361 00:21:36,760 --> 00:21:39,320 And I suppose we'll have the umpire perform the ceremony. 362 00:21:45,610 --> 00:21:46,810 may have something there. 363 00:21:48,730 --> 00:21:51,030 Of course, we couldn't use a real umpire. 364 00:21:51,350 --> 00:21:56,090 But if we dressed a minister up in a chest protector, then perhaps we... This 365 00:21:56,090 --> 00:21:57,910 ridiculous. No, this is spectacular. 366 00:21:58,310 --> 00:22:01,050 You're not going to make a spectacle out of my daughter's wedding. You may 367 00:22:01,050 --> 00:22:02,050 leave, sir. 368 00:22:02,070 --> 00:22:03,430 I struck out? Out! 369 00:22:14,970 --> 00:22:18,770 Susan, did you know what the publicity man from the Cyclones had in mind for 370 00:22:18,770 --> 00:22:22,470 your wedding? Yes, Dad. Well, this thing is turning into a three -ring circus. 371 00:22:22,930 --> 00:22:26,810 Calm down, Dad. Merle told E. David to forget it. You missed the point. If 372 00:22:26,810 --> 00:22:29,910 you're going to make hasty decisions like this, then you're just opening the 373 00:22:29,910 --> 00:22:30,910 door to chaos. 374 00:22:30,990 --> 00:22:32,490 It's not the way I wanted it, Dad. 375 00:22:32,690 --> 00:22:35,750 I know that, so here's what I want you to do. I want you to just consider 376 00:22:35,750 --> 00:22:38,870 postponing the wedding to give yourself time to think and give us time to 377 00:22:38,870 --> 00:22:40,810 prepare. Right now, things are so frantic. 378 00:22:41,430 --> 00:22:44,250 Oh, I see, Dad. All this has become a little too much for you to handle. 379 00:22:44,560 --> 00:22:48,220 And for Mary and for Joanie. No, no, no. Try to understand. I do understand, 380 00:22:48,400 --> 00:22:50,760 really. We'll call it off. All right. For how long? 381 00:22:50,980 --> 00:22:52,060 Forever. Why? 382 00:22:52,500 --> 00:22:55,540 We'll call off the wedding plans, Dad, but we won't call off the marriage. 383 00:22:55,760 --> 00:22:56,920 Merle and I will just elope. 384 00:22:57,980 --> 00:23:00,300 We don't need a family who doesn't need us. 385 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Good morning. 386 00:23:17,220 --> 00:23:18,420 Anybody want any breakfast? 387 00:23:19,160 --> 00:23:20,160 Uh, not really. 388 00:23:20,780 --> 00:23:21,800 What's the old expression? 389 00:23:22,020 --> 00:23:23,020 Let them eat cake? 390 00:23:24,160 --> 00:23:27,620 It sure was selfish of Susan to run off to Reno and leave us with half a 391 00:23:27,620 --> 00:23:29,500 wedding. Wait a minute. Don't blame Susan. 392 00:23:29,740 --> 00:23:30,960 Dad did a real number on her. 393 00:23:31,260 --> 00:23:33,180 Don't be so quick to blame Dad either, Tommy. 394 00:23:33,640 --> 00:23:35,600 I think we all did our little number on Susan. 395 00:23:36,200 --> 00:23:39,180 I mean, you have to admit, we weren't exactly exuberant about our plans. 396 00:23:39,620 --> 00:23:41,040 Oh, boy, I sure wasn't. 397 00:23:42,300 --> 00:23:43,900 She asked me to be her maid of honor. 398 00:23:44,840 --> 00:23:49,440 I tried to be enthusiastic about it, you know, but... She could see that I 399 00:23:49,440 --> 00:23:50,440 didn't approve of her decision. 400 00:23:51,140 --> 00:23:53,560 Which, when you think about it, is really none of our business. 401 00:23:53,960 --> 00:23:55,220 Well, it is when you care about someone. 402 00:23:56,100 --> 00:23:59,740 Yeah, well, sometimes the family cares too much. Nancy, that's not true. 403 00:24:00,440 --> 00:24:04,120 It's just that when two people are in love, they usually follow their hearts. 404 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 No matter who cares. 405 00:24:25,840 --> 00:24:28,880 Oh, Abby, I'm sorry. I didn't hear you come in. I noticed. 406 00:24:29,300 --> 00:24:32,320 I guess morale's pretty low around here for everybody today, huh? 407 00:24:32,560 --> 00:24:35,040 Yeah. And as usual, I'm the villain. 408 00:24:36,260 --> 00:24:39,880 That's not true. You weren't the only one who thought Susan was being hateful. 409 00:24:40,580 --> 00:24:45,060 Abby, are we wrong to try to protect our children from hurting themselves? 410 00:24:45,680 --> 00:24:46,740 No, we're not wrong. 411 00:24:47,380 --> 00:24:50,640 Maybe sometimes we're just a little overprotective. 412 00:24:51,180 --> 00:24:54,240 What am I supposed to do? Tell her that I approve of her marrying a boy that 413 00:24:54,240 --> 00:24:55,400 she's only known for a month? 414 00:24:55,780 --> 00:24:57,400 I have to say what I feel. 415 00:24:57,840 --> 00:24:59,660 That's right. You have to say what you feel. 416 00:25:00,320 --> 00:25:03,060 And you could not have foreseen how things were going to turn out. 417 00:25:04,300 --> 00:25:05,580 I can't stop thinking. 418 00:25:06,220 --> 00:25:09,220 The first of my children to get married and I'm not even going to be there to 419 00:25:09,220 --> 00:25:10,220 see it. 420 00:25:31,930 --> 00:25:35,510 I thought you guys were going to set up the trellis. Well, haven't you heard? 421 00:25:35,710 --> 00:25:38,210 Susan and Merle took off to Reno. They eloped. 422 00:25:38,570 --> 00:25:39,610 They eloped? 423 00:25:39,810 --> 00:25:40,709 What? Why? 424 00:25:40,710 --> 00:25:43,950 I don't know. But if you find out, will you please tell me so I can... I guess 425 00:25:43,950 --> 00:25:47,150 Susan didn't figure we were too hip on the idea of them getting married, so 426 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 split. 427 00:25:48,790 --> 00:25:49,990 I don't believe it. 428 00:25:50,630 --> 00:25:53,930 Neither does Dad. And if I were you, I'd tiptoe past the study. 429 00:25:54,330 --> 00:25:57,390 This is the last time I try to arrange my life around my family. 430 00:25:57,750 --> 00:25:58,810 Oh, come on, David. 431 00:25:59,470 --> 00:26:02,190 Think of how much planning and arranging our families went through for the 432 00:26:02,190 --> 00:26:03,190 wedding we canceled. 433 00:26:03,590 --> 00:26:04,590 Yeah. 434 00:26:04,770 --> 00:26:06,110 What are we supposed to do now? 435 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 Oh, I don't know. 436 00:26:08,630 --> 00:26:09,630 Get married. 437 00:26:09,970 --> 00:26:13,070 Now, wait a minute. You saw what one elopement did to this family. I don't 438 00:26:13,070 --> 00:26:14,070 they could handle another. 439 00:26:14,170 --> 00:26:15,910 That's not exactly what I had in mind. 440 00:26:18,190 --> 00:26:20,430 What is going on in that devious little mind of yours? 441 00:26:21,030 --> 00:26:25,390 Well, since we were planning on getting married this weekend anyway, and since 442 00:26:25,390 --> 00:26:28,910 everybody was so disappointed there isn't going to be a wedding, and... 443 00:26:29,680 --> 00:26:31,620 We worked so hard to make the backyard beautiful. 444 00:26:33,600 --> 00:26:35,660 You're suggesting we take Merle and Susan's place? 445 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Why not? 446 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 Why not? 447 00:26:43,100 --> 00:26:45,980 Well, I guess someone should think about fixing dinner. 448 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 I'm not hungry. 449 00:26:48,180 --> 00:26:50,000 You haven't eaten all day, Tom. Yeah. 450 00:26:50,960 --> 00:26:53,020 You know, I'll bet Susan is married by now. 451 00:26:56,400 --> 00:26:59,200 Hi, guys. Oh, I didn't know you two were here. 452 00:26:59,600 --> 00:27:01,520 We were on the porch having a little discussion. 453 00:27:02,560 --> 00:27:07,040 Yeah, Janet and I decided if it doesn't upset things too much, we'd like to take 454 00:27:07,040 --> 00:27:08,019 Merle and Susan's place. 455 00:27:08,020 --> 00:27:08,719 What was that? 456 00:27:08,720 --> 00:27:12,200 You mean you guys were thinking of... Ironically enough, we had planned a 457 00:27:12,200 --> 00:27:15,020 quiet ceremony out of state, but we shelved our plans to be here for Susan's 458 00:27:15,020 --> 00:27:16,580 wedding. You want to be married? 459 00:27:17,020 --> 00:27:18,280 Tomorrow? Here? 460 00:27:18,480 --> 00:27:19,480 Yeah, if it's okay. 461 00:27:20,120 --> 00:27:23,240 I realize we're last -minute replacements, but I think we make a 462 00:27:23,240 --> 00:27:24,500 and groom. Oh, you always hear? 463 00:27:24,980 --> 00:27:26,860 Oh, dear, dear. Oh, that sucks. 464 00:27:27,060 --> 00:27:28,060 I didn't mean... 465 00:27:29,360 --> 00:27:31,720 Isn't that great? Thank you. Oh, really? 466 00:27:32,000 --> 00:27:33,520 I don't believe it. 467 00:27:34,000 --> 00:27:36,720 I just finished calling all the guests and nobody's coming. 468 00:27:37,100 --> 00:27:40,140 Nicholas has Irving J. Moore devouring all the homemade canapes. 469 00:27:40,860 --> 00:27:42,920 We still have time to put it together, you guys. 470 00:27:43,140 --> 00:27:44,240 Now that's the spirit. 471 00:27:44,520 --> 00:27:45,479 What about Susan? 472 00:27:45,480 --> 00:27:47,580 Joanie, it is too late to worry about Susan. 473 00:27:48,060 --> 00:27:50,700 What we have to worry about right now is David and Janet. 474 00:27:51,760 --> 00:27:53,720 Okay, I guess it's back to the phones. 475 00:27:53,940 --> 00:27:57,580 If Tommy touches that cake, I'm going to layer him. Don't worry. I'm worried. 476 00:28:16,830 --> 00:28:18,610 Susan? Honey, I thought you were hungry. 477 00:28:19,570 --> 00:28:20,570 I am. 478 00:28:21,170 --> 00:28:23,350 You could have fooled me. You haven't touched a bite. 479 00:28:27,330 --> 00:28:30,150 Hey, see that cook over there? 480 00:28:33,230 --> 00:28:37,770 He may not look like it, but he's very sensitive about his cooking. 481 00:28:38,430 --> 00:28:40,950 You don't want to hurt the big fella's feelings, do you? 482 00:28:45,360 --> 00:28:46,540 Cute's not going to work. 483 00:28:48,940 --> 00:28:50,300 Can I ask you something? 484 00:28:52,800 --> 00:28:56,380 Is this the way people are supposed to act just before they get married? 485 00:28:56,380 --> 00:28:58,860 speaking personally, I'm kind of excited about it. 486 00:28:59,880 --> 00:29:02,160 I'm sorry. I guess my mind wandered a little. 487 00:29:03,520 --> 00:29:04,900 Where'd it wander off to, honey? 488 00:29:06,180 --> 00:29:08,880 Back about 15 years when I was a little girl. 489 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 Yeah? 490 00:29:11,780 --> 00:29:12,780 I don't know. 491 00:29:13,080 --> 00:29:14,160 Well, when I was little. 492 00:29:14,650 --> 00:29:18,850 On rainy days, I used to sneak up to the attic and I'd take my mom's old wedding 493 00:29:18,850 --> 00:29:23,570 dress out of the old trunk and I'd hold it up in front of me and I'd act out the 494 00:29:23,570 --> 00:29:24,570 whole ceremony. 495 00:29:26,030 --> 00:29:27,030 You did? 496 00:29:27,630 --> 00:29:33,270 Yeah. The old trunk would be the altar and we had this birdcage and that would 497 00:29:33,270 --> 00:29:36,690 be the creature and Mom and Dad were always smiling at me. 498 00:29:37,330 --> 00:29:38,650 So was the rest of the family. 499 00:29:39,670 --> 00:29:40,710 Everybody was there. 500 00:29:43,900 --> 00:29:47,240 I'd look over at my husband, and we'd be holding hands. 501 00:29:49,480 --> 00:29:50,480 And we'd kiss. 502 00:29:52,720 --> 00:29:57,500 All the boxes and the cartons would cheer, and I could hear the music from 503 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 behind the walls. 504 00:29:59,140 --> 00:30:06,040 And it would get real quiet, and I could hear the raindrops on 505 00:30:06,040 --> 00:30:07,040 the roof again. 506 00:30:08,480 --> 00:30:12,020 And I'd fold up the dress and put it back in the old trunk. 507 00:30:12,600 --> 00:30:13,620 For another rainy day. 508 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Come on, let's go. 509 00:30:23,820 --> 00:30:24,820 What? 510 00:30:24,920 --> 00:30:26,960 I'm not going to let you miss out on your dreams. 511 00:30:35,160 --> 00:30:37,680 Yeah, that's right, Dr. Max. The wedding is back on. 512 00:30:38,600 --> 00:30:40,540 Uh -huh, yeah, same time, same place. 513 00:30:41,130 --> 00:30:42,130 Different bride and groom. 514 00:30:43,210 --> 00:30:44,870 Okay, we'll see you Sunday. Bye -bye. 515 00:30:49,570 --> 00:30:52,350 Well, you guys, that's everybody. And believe it or not, they're all coming. 516 00:30:52,670 --> 00:30:55,930 Great. Yeah, I believe it. A Bradford wedding is a major event. 517 00:30:56,130 --> 00:30:57,130 Sure is. 518 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 Hello? 519 00:31:01,390 --> 00:31:03,230 Yes, this is Nancy Bradford. 520 00:31:04,470 --> 00:31:06,010 Oh, hi, Mr. Donahue. 521 00:31:07,070 --> 00:31:08,070 What? 522 00:31:08,550 --> 00:31:09,550 You really mean... 523 00:31:16,490 --> 00:31:18,830 My brother's getting married and I... I can do both? 524 00:31:19,630 --> 00:31:20,630 What? 525 00:31:21,150 --> 00:31:23,130 The telegram's for my brother and his wife. 526 00:31:24,230 --> 00:31:25,710 Wait a minute, who sent this? 527 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Oh, I see. 528 00:31:28,350 --> 00:31:30,390 And she said only I could perform it? 529 00:31:30,890 --> 00:31:32,410 Well, yeah, I can handle it, sure. 530 00:31:33,150 --> 00:31:34,530 Thanks. Yeah, bye. 531 00:31:38,510 --> 00:31:39,510 Joanie, thanks. 532 00:31:40,190 --> 00:31:41,190 Oh, you're welcome. 533 00:31:41,670 --> 00:31:45,770 I got a few breaks in my time. It's nice to give one for a change. Thank you. 534 00:31:53,310 --> 00:31:54,310 What? 535 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 I don't understand. 536 00:31:55,930 --> 00:31:57,050 Are you married already? 537 00:31:57,430 --> 00:31:58,430 Can we talk to you, Dad? 538 00:31:59,070 --> 00:32:00,070 Yes, of course. 539 00:32:00,210 --> 00:32:01,210 Come in. 540 00:32:06,130 --> 00:32:10,190 Dad, it was childish and selfish of me to run away like that, and I'm sorry. 541 00:32:10,470 --> 00:32:12,470 I don't know who would hurt more, you or me. 542 00:32:12,850 --> 00:32:15,390 What's done is done. Don't worry about it. No, it's not, Dad. 543 00:32:17,690 --> 00:32:19,230 We didn't go through with it, Mr. B. 544 00:32:19,910 --> 00:32:21,430 You mean you're not married? 545 00:32:22,050 --> 00:32:23,050 No, sir. 546 00:32:24,470 --> 00:32:28,710 Susan loves y 'all so much, there's no way we could have got married without 547 00:32:28,710 --> 00:32:31,470 there. It just took me a little while to realize it, Dad. 548 00:32:31,850 --> 00:32:34,230 Oh, I'm glad you did. 549 00:32:35,550 --> 00:32:38,530 You had a decision to make, and you made it. 550 00:32:38,830 --> 00:32:41,790 It was yours to make. Nobody can tell you whether you're right or wrong. I 551 00:32:41,790 --> 00:32:42,790 shouldn't have tried to. 552 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Mr. 553 00:32:51,370 --> 00:32:52,370 B? 554 00:32:53,320 --> 00:32:58,080 I want you to know right now, you don't have to worry, because I'm going to take 555 00:32:58,080 --> 00:32:59,740 such good care of your little girl. 556 00:33:01,160 --> 00:33:03,060 I'll do anything it takes to make her happy. 557 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 Just wait and see. 558 00:33:04,980 --> 00:33:06,420 You've already proven that, bro. 559 00:33:15,920 --> 00:33:17,240 How long have they been in there? 560 00:33:17,460 --> 00:33:20,740 Well, I saw them pull into the driveway ten minutes ago. Just long enough for 561 00:33:20,740 --> 00:33:21,740 Dad to hit the ceiling. 562 00:33:23,530 --> 00:33:25,490 So we have your blessing? 563 00:33:25,690 --> 00:33:29,530 Oh, yes, yes. You certainly have my blessing, but I think you better check 564 00:33:29,530 --> 00:33:32,190 David and Janet. They have to approve our marriage? 565 00:33:32,390 --> 00:33:35,690 If you still plan on being married here tomorrow, they do. Wait a second. 566 00:33:35,930 --> 00:33:39,450 Then aren't you two... No, we're getting married tomorrow as planned. 567 00:33:39,690 --> 00:33:40,690 That's funny. So are we. 568 00:33:42,170 --> 00:33:44,750 What's going on? We sort of took your place. 569 00:33:46,470 --> 00:33:50,750 If nobody objects, I propose that we have a double wedding. 570 00:33:51,100 --> 00:33:53,120 I second the motion. Sounds good to me. 571 00:33:53,620 --> 00:33:55,520 Some of my best games are double -headers. 572 00:33:59,040 --> 00:34:00,520 Well, it's up to you. 573 00:34:00,720 --> 00:34:04,020 Well, this family has always been known for its togetherness. Why stop now? 574 00:34:35,630 --> 00:34:37,090 I'm gonna give you to the count of three. 575 00:34:37,550 --> 00:34:38,690 One... My uniform! 576 00:34:39,270 --> 00:34:40,270 Where's my uniform? 577 00:34:40,630 --> 00:34:41,630 Two! 578 00:34:42,210 --> 00:34:44,730 Nancy, remember you wanted me to hand it? Oh, thanks. 579 00:34:46,830 --> 00:34:47,830 Three! 580 00:34:58,670 --> 00:35:00,150 Anybody but Merle can come in. 581 00:35:05,870 --> 00:35:08,710 There's no law against the father seeing the bride, is there? No. 582 00:35:16,110 --> 00:35:22,350 Susan, I was up in the attic and I brought you this. 583 00:35:35,310 --> 00:35:36,890 Your mother wanted you to wear it. 584 00:35:37,790 --> 00:35:42,790 She had this wonderful dream about watching all her daughters walk down the 585 00:35:42,790 --> 00:35:43,790 aisle. 586 00:35:45,910 --> 00:35:50,570 She wanted the first one of them to wear the dress that she wore when we got 587 00:35:50,570 --> 00:35:51,570 married. 588 00:35:53,230 --> 00:35:55,110 She was a beautiful bride, too. 589 00:35:57,650 --> 00:36:01,670 Susan, I'm sorry about everything that happened. Oh, I'm sorry, too, Dad. 590 00:36:02,070 --> 00:36:03,230 It's just that I... 591 00:36:03,760 --> 00:36:05,100 I love you so much. 592 00:36:06,260 --> 00:36:12,220 And gosh, you grow up so fast that I can't stop thinking of you as my little 593 00:36:12,220 --> 00:36:13,220 girl. 594 00:36:13,660 --> 00:36:15,340 Daddy, I don't want you to stop completely. 595 00:36:16,000 --> 00:36:21,660 It's just, when other people are around, let's pretend that we're a modern, 596 00:36:21,720 --> 00:36:24,520 mature, liberated father and daughter. 597 00:36:25,900 --> 00:36:31,960 But when we're alone, just the two of us, I want you to be my daddy, and I 598 00:36:31,960 --> 00:36:32,960 to be your little girl. 599 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 Okay, you got a deal. 600 00:36:38,500 --> 00:36:39,580 I love you, Daddy. 601 00:36:41,080 --> 00:36:43,800 I love you, too, little girl. 602 00:36:48,900 --> 00:36:49,900 David, 603 00:36:55,880 --> 00:36:58,800 you think you can give me a hand with these cufflinks? Are you kidding? I've 604 00:36:58,800 --> 00:37:00,120 been trying to do mine for the last ten minutes. 605 00:37:00,760 --> 00:37:01,780 Let me do it. 606 00:37:04,750 --> 00:37:06,070 Why are you guys so nervous anyway? 607 00:37:06,790 --> 00:37:09,010 Hey, slug, we're getting married in a few minutes. 608 00:37:09,410 --> 00:37:10,410 Big deal. 609 00:37:10,450 --> 00:37:11,650 Hey, don't worry. Your time will come. 610 00:37:13,010 --> 00:37:14,250 I'm not getting married. 611 00:37:14,630 --> 00:37:15,630 Why not? 612 00:37:15,890 --> 00:37:18,910 Takes your mind off important things, like baseball. 613 00:37:24,550 --> 00:37:25,970 Oh, it's just got to fit. 614 00:37:26,210 --> 00:37:28,290 Calm down and suck in. 615 00:37:29,230 --> 00:37:31,490 Okay. Am I in? Yeah, turn around and see. 616 00:37:32,330 --> 00:37:34,130 Oh, you look wonderful. 617 00:37:34,680 --> 00:37:37,220 You really think so? Yeah, I really think so. Oh, let me see. 618 00:37:38,860 --> 00:37:41,480 Oh, no, but look at my hair. Abby, what am I going to do with it? Oh, Susan, 619 00:37:41,580 --> 00:37:42,580 relax. 620 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 Oh, I can't help it. I'm so scared. 621 00:37:45,000 --> 00:37:47,920 Oh, I didn't think I'd be like this. Why should you be different from any other 622 00:37:47,920 --> 00:37:49,220 bride? Well, how did you feel? 623 00:37:50,140 --> 00:37:51,260 What's it like being married? 624 00:37:51,580 --> 00:37:55,820 Oh, gosh, well, there's many different answers to that question if there are 625 00:37:55,820 --> 00:37:56,820 husbands and wives. 626 00:37:57,220 --> 00:38:00,740 You shouldn't compare your marriage to anybody's. Well, were you sure about you 627 00:38:00,740 --> 00:38:01,740 and Dad when... 628 00:38:01,790 --> 00:38:03,350 I mean, were you sure that you were going to be happy? 629 00:38:03,550 --> 00:38:05,870 I was sure I loved your father very much. 630 00:38:06,130 --> 00:38:09,150 And I was sure I'd reached the place in my life where I was capable of making 631 00:38:09,150 --> 00:38:14,210 the sacrifices and the compromises that are necessary for a successful marriage. 632 00:38:14,490 --> 00:38:15,490 Oh. 633 00:38:15,670 --> 00:38:18,450 Do you love Merle that much? Oh, Abby, I really do. 634 00:38:19,050 --> 00:38:20,490 Well, then, stop worrying. 635 00:38:20,710 --> 00:38:22,910 I have a feeling you're going to do just fine. 636 00:38:23,150 --> 00:38:24,150 Oh, thanks. 637 00:38:25,330 --> 00:38:28,490 Well, you know, I would have liked to have my mother here, but I'm sure glad 638 00:38:28,490 --> 00:38:29,490 that you're here. 639 00:38:31,660 --> 00:38:32,660 Oh, thanks. 640 00:38:34,560 --> 00:38:36,400 Hi. We finally made it. 641 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 Is that what you're wearing? 642 00:38:39,440 --> 00:38:40,760 Yeah, it was my mother's dress. 643 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 It's beautiful. 644 00:38:44,120 --> 00:38:47,600 I'm afraid I'm going to be a bit underdressed. Why? What are you wearing? 645 00:38:48,460 --> 00:38:49,580 You're looking at it. 646 00:38:51,060 --> 00:38:52,060 Follow me. 647 00:39:11,280 --> 00:39:12,780 Oh, I couldn't. Oh, but you must. 648 00:39:13,060 --> 00:39:16,360 It's not doing any good just to hang you in the closet. But, I mean, it's yours. 649 00:39:16,520 --> 00:39:17,800 I mean, it's your wedding dress. I know. 650 00:39:18,300 --> 00:39:21,580 So maybe we'll start a new Bradford family tradition that all the women 651 00:39:21,580 --> 00:39:23,720 into this family must do so in this dress. 652 00:39:24,800 --> 00:39:27,560 Well, I hope Tommy and Nicholas marry girls who are a size eight. Yeah. 653 00:39:40,110 --> 00:39:41,530 We're so happy for you. 654 00:39:41,770 --> 00:39:45,610 There you are, you old son of a gun. How did you manage it? Getting rid of two 655 00:39:45,610 --> 00:39:49,010 of them at the same time. You know me, Greg. When it comes to kids, I deal in 656 00:39:49,010 --> 00:39:51,070 volume. Everything looks super. 657 00:39:51,330 --> 00:39:52,470 Well, the kids did it all. 658 00:39:52,790 --> 00:39:57,010 Twice. Now remember, fellas, be on your best behavior. We don't want to 659 00:39:57,010 --> 00:40:00,590 embarrass the team. Right, Mr. Charles. And bingo, you think you can take that 660 00:40:00,590 --> 00:40:02,750 gum out of your mouth? This is a classy affair. 661 00:40:03,070 --> 00:40:04,070 Right, Mr. Charles. 662 00:40:04,590 --> 00:40:05,590 Ladies. 663 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 Mr. Bradford. 664 00:40:10,260 --> 00:40:13,560 I'm glad to know you're not the kind of man to hold a grudge. Oh, no, no, that's 665 00:40:13,560 --> 00:40:15,280 all right. I'm just glad that you could come. 666 00:40:15,600 --> 00:40:20,440 And I've got to admit, this is a lot nicer than the infield. Yep, that grass 667 00:40:20,440 --> 00:40:22,740 sure is a lot softer on the old cleats. 668 00:40:28,460 --> 00:40:30,940 Are you ready? Oh, yeah, just a minute, Dad. 669 00:40:31,440 --> 00:40:32,440 There's Janet's father. 670 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Hi. 671 00:40:35,960 --> 00:40:40,090 Tom. I just want to reiterate what I said over the phone. I fully intend on 672 00:40:40,090 --> 00:40:43,430 splitting everything 50 -50. Oh, well, that's very generous of you, but... Oh, 673 00:40:43,450 --> 00:40:44,450 no, no, no, I insist. 674 00:40:45,050 --> 00:40:47,890 I only wish you'd let me and Sylvia in on the planning. 675 00:40:48,130 --> 00:40:50,630 You know, that's part of the privilege of giving away the bride. Yeah, well, 676 00:40:50,690 --> 00:40:53,610 we'll discuss it later. Right now, I want to make sure they get married. 677 00:40:59,250 --> 00:41:00,990 Oh, not yet, ma 'am. 678 00:41:01,310 --> 00:41:02,310 I can't help it. 679 00:41:02,850 --> 00:41:04,230 Everything is just so beautiful. 680 00:41:05,420 --> 00:41:07,360 Anyway, I always cry at weddings. 681 00:41:07,920 --> 00:41:08,940 Except my own. 682 00:41:14,640 --> 00:41:16,420 Well, this is it. 683 00:41:16,700 --> 00:41:17,700 Good luck. 684 00:41:17,800 --> 00:41:18,800 You too. 685 00:41:20,220 --> 00:41:22,360 Susan, I think they're ready. Come on, Sylvie. 686 00:41:26,100 --> 00:41:28,860 Susan, you look absolutely beautiful. You do. 687 00:41:29,480 --> 00:41:32,180 Susan, I want to apologize for being so insensitive. 688 00:41:32,900 --> 00:41:34,860 I'm just glad you came back to share it with us. 689 00:41:37,140 --> 00:41:38,140 I love you. 690 00:41:38,680 --> 00:41:39,680 Oh, I understand. 691 00:41:41,020 --> 00:41:44,280 It's just there's a little bit of dad in all of this. 692 00:43:41,550 --> 00:43:43,430 The only family I still make house calls for. 693 00:43:45,130 --> 00:43:46,130 Please be seated. 694 00:43:53,050 --> 00:43:54,490 Who gives these brides away? 695 00:43:54,710 --> 00:43:55,710 We do. 696 00:44:07,080 --> 00:44:10,360 Today I've been given the opportunity to perform the happiest and most 697 00:44:10,360 --> 00:44:11,920 gratifying of a cleric's duties. 698 00:44:12,720 --> 00:44:15,240 To join in holy matrimony two people. 699 00:44:18,020 --> 00:44:19,020 Four people. 700 00:44:20,200 --> 00:44:23,220 Who have chosen to make a lifetime commitment to each other. 701 00:44:24,180 --> 00:44:28,320 The Greek poet Aristophanes once theorized about the quest of love. 702 00:44:28,940 --> 00:44:32,080 He said that at creation humans were created as one being. 703 00:44:32,760 --> 00:44:35,060 Half man, half woman. 704 00:44:36,910 --> 00:44:40,870 At birth, these two halves were separated, torn apart and placed in 705 00:44:40,870 --> 00:44:46,370 wombs. And from that time of birth, these torn halves search for each other. 706 00:44:47,690 --> 00:44:49,190 That is the quest of love. 707 00:44:49,750 --> 00:44:53,010 And when the quest is over and love has been found, there is a marriage. 708 00:44:53,510 --> 00:44:58,130 The joining again of these two halves into one whole being. 709 00:45:00,350 --> 00:45:02,630 Here today we witness this holy reunion. 710 00:45:04,610 --> 00:45:05,610 David and Janet. 711 00:45:06,640 --> 00:45:09,880 Susan and Merle, you may say your vows now. 712 00:45:13,760 --> 00:45:20,620 I, David Bradford, take Janet MacArthur to be my wedded wife, to have... 713 00:45:20,620 --> 00:45:23,660 And to hold from this day forward. 714 00:45:24,040 --> 00:45:31,000 For better, for worse, for richer, for poorer, in sickness... And 715 00:45:31,000 --> 00:45:31,899 in health. 716 00:45:31,900 --> 00:45:36,990 To love, honor, and respect till death... Do us part. 717 00:45:38,090 --> 00:45:40,950 Do you, David Bradford, take Janet to be your wife? 718 00:45:41,610 --> 00:45:42,610 I do. 719 00:45:42,830 --> 00:45:45,650 Do you, Janet, take David as your husband? 720 00:45:46,670 --> 00:45:47,670 I do. 721 00:45:48,010 --> 00:45:50,850 Do you, Merle Stockwell, take Susan to be your wife? 722 00:45:52,050 --> 00:45:53,430 I sure do. 723 00:45:54,430 --> 00:45:57,030 Do you, Susan, take Merle to be your husband? 724 00:45:57,590 --> 00:45:58,590 I do. 725 00:45:59,150 --> 00:46:04,390 And by the power vested in me by this state, it is my honor to pronounce you 726 00:46:04,390 --> 00:46:05,390 all. 727 00:46:05,800 --> 00:46:06,800 Husbands and wives. 728 00:46:11,560 --> 00:46:13,060 Brooms, you may kiss your brides. 729 00:46:21,580 --> 00:46:22,600 All right! 730 00:47:17,950 --> 00:47:20,870 Well, we did it. And it didn't turn out too bad, either. 731 00:47:21,830 --> 00:47:23,970 Kidding? It was beautiful. It sure was. 732 00:47:24,190 --> 00:47:27,750 You know, I can't believe it. Two of my children actually married. Yeah, but, 733 00:47:27,830 --> 00:47:29,570 Dad, you got six more to go. 734 00:47:30,410 --> 00:47:33,790 Do me a favor. Don't rush. I don't think I can take it six more times. 735 00:47:34,110 --> 00:47:36,670 Hey, Dad, it could have been sooner than you thought. I came pretty close to 736 00:47:36,670 --> 00:47:37,670 catching the bouquet. 737 00:47:37,750 --> 00:47:38,890 You came close? 738 00:47:39,110 --> 00:47:42,690 Elizabeth, I came that close to it. I touched it for a second. 739 00:47:43,190 --> 00:47:44,770 So who finally did catch it? 740 00:47:45,290 --> 00:47:46,290 Bingo, Bigelow. 741 00:47:46,490 --> 00:47:48,610 Oh, well, he is a catcher. 742 00:47:49,590 --> 00:47:54,010 Guys, where is everybody, huh? Oh, Nancy, you're too late. They took off 743 00:47:54,010 --> 00:47:57,750 already. Yeah, but I didn't get a chance to sing my telegram. Oh, all right, 744 00:47:57,770 --> 00:47:58,990 Nancy, you're center stage. 745 00:47:59,290 --> 00:48:01,390 This I got to hear. Yeah, come on. 746 00:48:03,750 --> 00:48:10,570 Dave and Janet got married, and so did Susan and 747 00:48:10,570 --> 00:48:11,570 Merle. 748 00:48:30,570 --> 00:48:31,570 Just wild. 59841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.