Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:20,300
It's a good place for you here.
2
00:00:20,940 --> 00:00:22,220
I'm not looking for trouble.
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,000
Did I say that wrong?
4
00:00:25,240 --> 00:00:26,480
Island Cup?
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,420
Hello. I'm looking for Mr.
6
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
Rashida.
7
00:00:30,080 --> 00:00:31,660
Sibul, what a problem.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,240
Sibul.
9
00:00:33,780 --> 00:00:34,960
Turn it off.
10
00:00:35,560 --> 00:00:37,180
Get it, you scum.
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,160
Hello, Island Cup.
12
00:00:40,920 --> 00:00:43,380
Get it, you scum. Get it, you scum.
13
00:00:47,660 --> 00:00:49,020
Sebulba, you're so beautiful.
14
00:00:49,580 --> 00:00:52,940
Sebulba, she's a woman. Sebulba, you're
so beautiful.
15
00:01:01,280 --> 00:01:06,560
Sebulba, you're so beautiful.
16
00:01:36,250 --> 00:01:37,250
Luggage.
17
00:01:38,230 --> 00:01:39,230
Why?
18
00:01:41,370 --> 00:01:43,650
This time, I really had it with Kevin.
19
00:01:43,870 --> 00:01:45,270
You're never going to guess what he did.
20
00:01:46,050 --> 00:01:48,590
Sounds like Mommy's little girl needs to
talk to somebody.
21
00:01:48,870 --> 00:01:50,770
So does Ira. He's in the kitchen.
22
00:01:51,090 --> 00:01:55,270
Mother! I'm sorry, honey. I'm in a
hurry. But like I told you last time,
23
00:01:55,270 --> 00:01:56,350
got to learn to talk to Kevin.
24
00:01:56,610 --> 00:01:58,370
Otherwise, how does he know you have a
problem?
25
00:01:58,630 --> 00:01:59,630
Oh, he knows.
26
00:02:00,450 --> 00:02:03,510
I intentionally stopped buying his
favorite cereal.
27
00:02:06,060 --> 00:02:07,100
if that doesn't get his attention.
28
00:02:08,340 --> 00:02:11,440
Mother, I came over here to get away
from all of that. Now I'm going to pick
29
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
bath and think.
30
00:02:16,540 --> 00:02:17,960
Rachel? Rachel?
31
00:02:18,660 --> 00:02:21,220
You come right down here this minute and
take this baby!
32
00:02:25,020 --> 00:02:28,620
So, William, have you ever been to an
audition?
33
00:02:32,440 --> 00:02:35,420
So, I don't know if Rachel and Kevin are
really having problems.
34
00:02:35,900 --> 00:02:38,180
Or if he just didn't notice she had her
bangs trimmed.
35
00:02:41,660 --> 00:02:45,440
Tortoise shell sunglasses are out. Oh,
my God, I'm a fashion don't.
36
00:02:47,660 --> 00:02:48,660
I'll take them.
37
00:02:49,900 --> 00:02:53,360
Anyway, if I've learned anything about
Rachel, it's to stay out of it. Why do
38
00:02:53,360 --> 00:02:56,420
the French love vinyl so much? Don't
those people smell bad enough in clothes
39
00:02:56,420 --> 00:02:57,420
that breathe?
40
00:03:00,080 --> 00:03:03,640
That reminds me. Did I ever tell you
about the time I was talking to you and
41
00:03:03,640 --> 00:03:04,680
actually listened to me?
42
00:03:06,839 --> 00:03:09,360
I'm sorry, darling. Is something
happening in your life?
43
00:03:11,400 --> 00:03:15,560
Oh, nothing much. Just a co -starring
role in a TV movie with Kenny Rogers.
44
00:03:17,140 --> 00:03:18,280
The Gambler?
45
00:03:19,060 --> 00:03:22,260
Tell me, tell me, tell me. Was he there?
Did you see him? Did you meet him? Did
46
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
you take his lover to town?
47
00:03:25,660 --> 00:03:27,180
Oh, is that the new boat?
48
00:03:27,520 --> 00:03:29,080
Tell me. No, tell me. No, no, no.
49
00:03:29,300 --> 00:03:30,300
Tell me. Tell me. Okay.
50
00:03:30,920 --> 00:03:33,960
He plays Frontier Doctor, and I'm going
to play a train robber.
51
00:03:34,400 --> 00:03:35,480
Who takes a bullet in the leg.
52
00:03:35,740 --> 00:03:40,740
I'd gladly take a bullet to the leg just
to have him suck it out and hum a ruby.
53
00:03:42,100 --> 00:03:43,620
Well, there goes tonight's sleep.
54
00:03:45,960 --> 00:03:49,120
Two house salads, compliments of the
gentleman at the bar.
55
00:03:50,740 --> 00:03:52,840
It's been years since a stranger bought
me a salad.
56
00:03:53,540 --> 00:03:55,440
That's no stranger, that's my son -in
-law.
57
00:03:56,060 --> 00:03:57,860
Oh, I smell a Ricky Lake episode.
58
00:04:06,480 --> 00:04:09,660
I take my salad with a twist, two shots
of vodka, and none of this leafy stuff.
59
00:04:11,300 --> 00:04:13,600
I was hoping I would run into you here,
Mother Sheridan.
60
00:04:19,480 --> 00:04:22,900
I can't tell you how annoying it is to
me when you call me that. I feel like I
61
00:04:22,900 --> 00:04:23,900
should live in a shoe.
62
00:04:26,720 --> 00:04:28,100
So, what's up?
63
00:04:28,600 --> 00:04:33,040
Well, I don't think Rachel would
appreciate my airing out our dirty linen
64
00:04:33,040 --> 00:04:34,140
front of the whole world.
65
00:04:34,900 --> 00:04:38,160
Kevin. I can hear it now or I can hear
it in 20 minutes. Your call.
66
00:04:39,700 --> 00:04:40,780
All right, then.
67
00:04:41,300 --> 00:04:46,020
It's simply that I work my fingers to
the bone to get tenure, and when I come
68
00:04:46,020 --> 00:04:49,140
home, Rachel is cold, aloof, ever so
oddly formal.
69
00:04:52,100 --> 00:04:54,300
That must be hell for a pistol like you.
70
00:04:56,480 --> 00:04:57,740
Did you talk to her?
71
00:04:57,980 --> 00:05:00,340
No, but my silence speaks volumes.
72
00:05:01,860 --> 00:05:02,799
Whenever Dr.
73
00:05:02,800 --> 00:05:05,300
Dick and I would fight, we would go on a
bender.
74
00:05:05,660 --> 00:05:09,420
throw things, and then make wild monkey
love in the shards of our broken dishes.
75
00:05:13,840 --> 00:05:15,340
There goes tomorrow night's sleep.
76
00:05:17,800 --> 00:05:22,180
I'm probably just overreacting. I'm sure
Rachel is just fine at your house. I
77
00:05:22,180 --> 00:05:24,740
should just stop worrying and wait for
this whole thing to blow over.
78
00:05:25,080 --> 00:05:27,640
Do you have any idea what that might be?
A ballpark estimate?
79
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
Seven -ish? Spring?
80
00:05:32,140 --> 00:05:34,640
Is he gone or still here? With him, it's
so hard to tell.
81
00:05:38,160 --> 00:05:40,840
He must be gone. Look, the clock is
moving again.
82
00:05:46,980 --> 00:05:50,480
Zoe, I think it's so exciting to walk on
a sound day.
83
00:05:50,700 --> 00:05:54,320
I think you knew I was being sarcastic
when I said I would come here and you
84
00:05:54,320 --> 00:05:56,220
forced me to honor my word out of spite.
85
00:05:57,980 --> 00:05:59,020
Look, the door.
86
00:06:02,030 --> 00:06:03,350
Ooh, a log cabin.
87
00:06:04,170 --> 00:06:07,730
Did you know that your great -great
-granddaddy built one of these things
88
00:06:07,730 --> 00:06:08,730
his own two hands?
89
00:06:09,330 --> 00:06:12,730
Of course, he froze to death the first
winter, being as there were only three
90
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
walls.
91
00:06:14,790 --> 00:06:17,150
So, can I meet Kenny now? Huh? Huh? Can
I?
92
00:06:18,050 --> 00:06:19,050
What do you think?
93
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
No.
94
00:06:21,410 --> 00:06:24,530
Mom, I hear they're shooting Flintstones
2 online. I'm going to go make sure
95
00:06:24,530 --> 00:06:26,190
they're not wearing real saber -toothed
fur.
96
00:06:26,490 --> 00:06:28,250
Zoe, don't leave now.
97
00:06:28,570 --> 00:06:30,750
The first scene, I almost bleed to
death. You don't want to miss that.
98
00:06:31,150 --> 00:06:32,690
Ooh, that does sound tempting.
99
00:06:33,470 --> 00:06:34,470
Sybil?
100
00:06:34,750 --> 00:06:36,530
Andy, director for Emmys.
101
00:06:37,870 --> 00:06:38,870
Can I have a word with you?
102
00:06:39,130 --> 00:06:40,870
Oh, I want you to meet my daughter, Zoe.
103
00:06:41,190 --> 00:06:45,330
This is my own personal take -your
-daughter -to -work day. Hi, Marianne
104
00:06:45,390 --> 00:06:46,189
William Morris.
105
00:06:46,190 --> 00:06:47,190
Where's Kenny?
106
00:06:47,930 --> 00:06:49,090
Did we talk in private?
107
00:06:49,330 --> 00:06:52,010
Nope. I want her to experience every
aspect of what I do.
108
00:06:52,350 --> 00:06:53,590
I don't want her to miss a thing.
109
00:06:53,830 --> 00:06:54,830
Stay here, Zoe.
110
00:06:55,130 --> 00:06:56,170
We're going to replace you.
111
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
Go away, Zoe.
112
00:06:59,010 --> 00:07:02,490
It's not you. It's just the producer's
got this niece.
113
00:07:03,090 --> 00:07:06,450
Yeah, niece that his wife doesn't know
about. I hope she ends up on the cutting
114
00:07:06,450 --> 00:07:07,450
room floor.
115
00:07:08,150 --> 00:07:09,650
I'm sure she's been there before.
116
00:07:09,870 --> 00:07:11,210
That's probably how she got the job.
117
00:07:12,390 --> 00:07:14,850
Does anybody have a 64 Dodge Dart?
118
00:07:15,250 --> 00:07:17,710
I do. Well, it's the funniest thing.
119
00:07:18,410 --> 00:07:22,950
You know the space that you parked in
marked Betty White? Well, that's Betty
120
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
White's spot.
121
00:07:24,840 --> 00:07:26,460
And she's not as nice as you might
think.
122
00:07:27,000 --> 00:07:28,020
So she had you towed.
123
00:07:28,820 --> 00:07:30,940
This is the impound lot that we use in
Venice.
124
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
They open at nine.
125
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Neith, my ass.
126
00:07:45,100 --> 00:07:47,040
How come I never get to be anybody's
Neith?
127
00:07:47,520 --> 00:07:49,280
How come I didn't get to meet Kenny
Rogers?
128
00:07:50,120 --> 00:07:52,600
I'll have to move to Nashville and start
stalking him.
129
00:07:55,150 --> 00:07:56,230
Take this rotten business.
130
00:08:00,070 --> 00:08:01,830
See bull.
131
00:08:09,750 --> 00:08:11,290
See bull.
132
00:08:12,790 --> 00:08:14,250
See bull.
133
00:08:14,850 --> 00:08:17,490
I think she's saying my name.
134
00:08:17,970 --> 00:08:19,970
Either that or she's pointing out
livestock.
135
00:08:21,590 --> 00:08:22,590
I'm sorry.
136
00:08:22,810 --> 00:08:24,570
Do I know you from somewhere?
137
00:08:44,819 --> 00:08:48,500
Her whole country? You think they would
have sent you a card or flowers or
138
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
something?
139
00:08:50,060 --> 00:08:55,440
You will come to my house for dinner in
Echo Park and meet my family?
140
00:08:56,520 --> 00:08:58,300
You can bring your assistants.
141
00:09:01,900 --> 00:09:02,900
Let's roll.
142
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
Mom, you can't be serious.
143
00:09:04,840 --> 00:09:07,760
Hey, I had a rough day. If somebody
wants to worship me, I'm all over that.
144
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
We're going.
145
00:09:09,200 --> 00:09:11,300
Well, all right, but I'm not buying any
rugs.
146
00:09:17,200 --> 00:09:18,200
who Candace Bergen is?
147
00:09:18,420 --> 00:09:20,640
Oh, I love you.
148
00:09:23,880 --> 00:09:26,020
Go to sleep now, William.
149
00:09:27,560 --> 00:09:31,940
Mommy loves you and Daddy loves you,
too, in his own self -centered,
150
00:09:31,940 --> 00:09:33,580
repressed, stick -up -his -butt kind of
way.
151
00:09:37,320 --> 00:09:40,720
Oh, look, it's Step -Grandpa Ira. Now we
have to be extra, extra nice to him
152
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
because he's having a breakdown.
153
00:09:44,780 --> 00:09:45,599
Hi, Rach.
154
00:09:45,600 --> 00:09:47,140
Hi. Ira, how's the writing going?
155
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Not good.
156
00:09:48,580 --> 00:09:51,220
I've been at Denny's all morning with an
empty notepad.
157
00:09:51,500 --> 00:09:54,380
Just so you know, after a couple of
hours, a bottomless cup of coffee comes
158
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
a lot of attitude.
159
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
Why don't you go home?
160
00:09:58,640 --> 00:10:00,860
I'm afraid of my phone.
161
00:10:02,460 --> 00:10:05,340
Is it all the phones in your house or
just the princess phone in the den?
162
00:10:05,880 --> 00:10:08,740
Sure, make fun. Just what are your
publishers calling because you're late
163
00:10:08,740 --> 00:10:11,680
your second novel? And every time the
phone rings, it's like a loud, mocking
164
00:10:11,680 --> 00:10:14,380
voice screaming, Ira Woodbine, you're a
fraud.
165
00:10:15,040 --> 00:10:16,380
Well, maybe you should try turning the
ringer off.
166
00:10:17,860 --> 00:10:20,640
Thanks, Rich. I'm going back to Denny's.
They're snotty there, too, but at least
167
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
they serve breakfast all day.
168
00:10:22,000 --> 00:10:24,420
Oh, wait. I'm sorry. I'm sorry. Maybe I
can help.
169
00:10:24,900 --> 00:10:27,100
I read something about this in one of
Kevin's textbooks.
170
00:10:28,480 --> 00:10:31,940
The way to face your big fears is to
start by facing your small ones. So
171
00:10:31,940 --> 00:10:32,940
start with one of those.
172
00:10:33,560 --> 00:10:34,600
Smaller than my fear of the phone?
173
00:10:35,820 --> 00:10:38,760
Okay. Slow death by gradual amputation.
174
00:10:40,760 --> 00:10:44,440
Also, fear of small enclosed spaces
and...
175
00:10:46,640 --> 00:10:48,380
Tomatoes. You're afraid of tomatoes.
176
00:10:48,880 --> 00:10:52,300
Oh, laughing, that helps. Did you read
that in the textbook, too?
177
00:10:52,980 --> 00:10:53,980
Go on.
178
00:10:54,400 --> 00:10:58,580
Well, I used to love them, and then when
I was eight years old, I bit into one
179
00:10:58,580 --> 00:11:00,200
hole and found half a worm inside.
180
00:11:00,940 --> 00:11:02,400
How did half a worm get inside?
181
00:11:03,180 --> 00:11:04,460
Oh, I get it. Ew!
182
00:11:06,340 --> 00:11:09,640
Okay, Ira, you really want to get over
your fear of the phone?
183
00:11:10,240 --> 00:11:13,660
You need to eat that tomato. I can't.
184
00:11:14,060 --> 00:11:16,900
Come on, it's just like when you taught
me how to ride a two -wheeler and you
185
00:11:16,900 --> 00:11:19,760
said I should trust you. And then you
went flying over the handlebars and
186
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
your elbow.
187
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
Okay, bad example.
188
00:11:22,880 --> 00:11:26,460
But the point is, I trusted you and got
over my fears, learned how to ride a
189
00:11:26,460 --> 00:11:27,520
bike, and now I drive a Volvo.
190
00:11:29,140 --> 00:11:30,860
Now, eat this tomato.
191
00:11:55,150 --> 00:11:57,450
When do we get to meet Uncle Fester and
Cousin It?
192
00:11:58,610 --> 00:12:01,610
Sit down, sit down. Not you, Sybil.
193
00:12:04,750 --> 00:12:07,430
I shall cherish it always.
194
00:12:08,670 --> 00:12:10,890
He's the lazy boy of honor.
195
00:12:11,550 --> 00:12:13,250
Ooh, it's swiveled and everything.
196
00:12:14,930 --> 00:12:18,030
Is this the part where we fan you and
feed you grapes?
197
00:12:18,830 --> 00:12:20,690
No, but I could use a sponge bath.
198
00:12:21,650 --> 00:12:24,670
Sybil, I suggest you appoint me your
Lord High Chancellor.
199
00:12:25,150 --> 00:12:27,430
I'll need two well -equipped gladiators
and a big hat.
200
00:12:30,870 --> 00:12:32,930
Oh, goody, an execution.
201
00:12:34,450 --> 00:12:36,410
This just gets better and better.
202
00:12:38,390 --> 00:12:39,390
Surprise.
203
00:12:41,690 --> 00:12:42,690
Now,
204
00:12:45,970 --> 00:12:49,870
this is what I thought it'd be like when
I went into show business.
205
00:12:51,130 --> 00:12:53,910
This is what I thought it'd be like if I
sniffed glue.
206
00:12:58,700 --> 00:12:59,699
with my family?
207
00:12:59,700 --> 00:13:02,300
All right, but don't you turn around and
sell it.
208
00:13:36,840 --> 00:13:38,300
but I don't get it. Why me?
209
00:13:39,720 --> 00:13:45,060
I knew it. Here come the rocks.
210
00:14:18,220 --> 00:14:19,220
what that was.
211
00:14:19,540 --> 00:14:20,800
Island Cop.
212
00:14:21,440 --> 00:14:22,800
Island Cop?
213
00:14:23,880 --> 00:14:26,060
Oh, Island Cop.
214
00:14:26,620 --> 00:14:30,200
Where did you see that show? It was so
bad, it never even got on the air.
215
00:14:30,780 --> 00:14:36,180
In our country, very long winters, very
few shows. It's number one program for
216
00:14:36,180 --> 00:14:37,180
seven years.
217
00:14:37,400 --> 00:14:40,180
Seven years? We only did six episodes.
218
00:14:41,100 --> 00:14:44,380
How I say, your acting is...
219
00:14:47,120 --> 00:14:49,960
When you are happy, we are happy.
220
00:14:50,600 --> 00:14:53,600
When you are sad, we are sad.
221
00:14:53,900 --> 00:14:55,520
When you duck, they duck.
222
00:14:56,460 --> 00:14:59,440
You give us courage to come to this
country.
223
00:15:01,360 --> 00:15:02,800
I am really touched.
224
00:15:03,800 --> 00:15:07,600
You know, this afternoon I was feeling
like nothing I ever did meant anything
225
00:15:07,600 --> 00:15:11,220
anyone. Oh, you stay for dinner, yes?
226
00:15:11,480 --> 00:15:13,600
I stay for dinner, yes, I am.
227
00:15:22,380 --> 00:15:24,840
Do you think Kevin would ever give
William a night feeding?
228
00:15:25,140 --> 00:15:27,300
Oh, no. He needs to sleep.
229
00:15:28,060 --> 00:15:31,660
So why am I spending my time strapped to
a milking machine like some Guernsey,
230
00:15:31,720 --> 00:15:33,060
huh? Very unfair.
231
00:15:33,620 --> 00:15:36,280
Why don't you let me out of the closet
and we'll talk about it?
232
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
Uh -uh -uh.
233
00:15:38,060 --> 00:15:40,960
Nobody gets over claustrophobia in less
than five minutes.
234
00:15:41,260 --> 00:15:43,480
It already feels like Montana in here.
235
00:15:43,720 --> 00:15:45,400
Wee! Look at all that space.
236
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
Let me out!
237
00:15:48,040 --> 00:15:51,680
And you know what else Kevin does? For
the love of God, let me out!
238
00:15:52,400 --> 00:15:55,440
from work and gives me a kiss and goes
straight to a computer and it's like
239
00:15:55,440 --> 00:16:01,360
hello i am flesh and blood and that is
an appliance oh mcdonald had a
240
00:16:01,360 --> 00:16:07,320
they grew food and yet they starved
241
00:16:07,320 --> 00:16:14,200
with red guard here and red guard there
here a guard there a guard
242
00:16:14,200 --> 00:16:17,860
everywhere a guard guard trust no one
your son's a spy
243
00:16:28,720 --> 00:16:30,840
and her husband, Kevin, and my grandson,
William.
244
00:16:31,160 --> 00:16:32,720
Oh, what a happy couple.
245
00:16:33,360 --> 00:16:35,380
Actually, they're not speaking to each
other right now.
246
00:16:36,100 --> 00:16:38,200
Oh, no, this is a tragedy.
247
00:16:38,560 --> 00:16:39,980
What you're doing for this?
248
00:16:40,260 --> 00:16:41,440
Nothing. I don't want to interfere.
249
00:16:42,040 --> 00:16:47,800
What? Oh, I cannot believe that you,
Evelyn Cobb, can sit back and watch
250
00:16:47,800 --> 00:16:51,580
torn apart. You should be kicking their
teeth like you do in the TV.
251
00:16:53,320 --> 00:16:55,120
They don't really go for that at my
house.
252
00:16:56,500 --> 00:16:59,860
Young... People do not know what they
want until you tell them.
253
00:17:00,720 --> 00:17:01,740
Interfere is good.
254
00:17:02,240 --> 00:17:04,300
Interfere is a way to say, I love you.
255
00:17:04,980 --> 00:17:05,980
Watch this.
256
00:17:08,579 --> 00:17:09,060
Is
257
00:17:09,060 --> 00:17:21,040
this
258
00:17:21,040 --> 00:17:22,740
what you people do all day? Put on
shows?
259
00:17:24,940 --> 00:17:26,480
That's from my mother, Natasha.
260
00:17:28,200 --> 00:17:33,240
When Vasily and I were in a fight and
not talking, my mother sent us to the
261
00:17:33,240 --> 00:17:36,560
of the mountain with the goats and shoot
at us if we tried to come down.
262
00:17:37,740 --> 00:17:40,740
The mountain and the gun wouldn't be a
problem, but where can I get a goat this
263
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
time of night?
264
00:17:42,940 --> 00:17:45,380
It just doesn't seem fair.
265
00:17:46,460 --> 00:17:52,700
All of you crammed in here and me
rattling around all alone in my big,
266
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
house.
267
00:18:15,730 --> 00:18:20,510
And you can all
268
00:18:20,510 --> 00:18:25,650
call me Snow White.
269
00:18:26,770 --> 00:18:29,440
Damn it, you. Paganosia's cut.
270
00:18:32,380 --> 00:18:34,440
Come on, Snow White. Time to go home.
271
00:18:35,200 --> 00:18:38,160
Everybody, come to say goodbye. Drive
home easily, cop.
272
00:18:39,500 --> 00:18:41,460
Thanks again from the bottom of my
heart.
273
00:18:41,760 --> 00:18:43,980
I'd just like to say one thing before I
leave.
274
00:18:44,940 --> 00:18:45,940
Lajis!
275
00:18:58,570 --> 00:19:02,890
the tomato. You mastered the closet. I
think you know what's next.
276
00:19:20,570 --> 00:19:21,850
Hi, Howard.
277
00:19:22,110 --> 00:19:23,230
It's Ira Woodbine.
278
00:19:23,730 --> 00:19:25,630
Look, about the novel.
279
00:19:27,050 --> 00:19:28,090
I'm completely blocked.
280
00:19:28,550 --> 00:19:29,610
Haven't written a word.
281
00:19:31,410 --> 00:19:32,410
Really?
282
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
Great.
283
00:19:34,950 --> 00:19:36,870
I'll do that first thing tomorrow
morning.
284
00:19:38,490 --> 00:19:39,490
Thank you, Howard.
285
00:19:40,350 --> 00:19:41,350
Bye -bye.
286
00:19:42,210 --> 00:19:44,650
See? That wasn't so bad.
287
00:19:45,310 --> 00:19:47,170
Now all I have to do is mail back my
advance.
288
00:19:50,350 --> 00:19:52,950
And here's the best part.
289
00:19:53,270 --> 00:19:54,450
I've already spent it.
290
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
$75 ,000.
291
00:19:58,380 --> 00:20:02,440
Oh, God, what am I going to do?
292
00:20:05,220 --> 00:20:07,100
Well, at least you're not afraid of the
phone anymore.
293
00:20:10,600 --> 00:20:13,840
You son of a bitch! You stinking piece
of...
294
00:20:25,580 --> 00:20:26,580
I can't go home.
295
00:20:27,060 --> 00:20:28,880
There are all those postage stamps
there.
296
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Watching.
297
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
Waiting.
298
00:20:35,660 --> 00:20:39,820
I've never seen this lovably psychotic
side of him before. It's charming.
299
00:20:40,460 --> 00:20:43,160
It's easy for you to say. You're not
genetically linked.
300
00:20:44,400 --> 00:20:45,720
You, sit down.
301
00:20:46,000 --> 00:20:48,780
Kevin, get in here. Kevin. I kidnapped
him.
302
00:20:49,020 --> 00:20:51,120
Mother Sheridan, what are you doing?
Shut up. I'm interfering.
303
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
Sit down.
304
00:20:54,700 --> 00:20:56,360
Don't mess with Island Cop.
305
00:20:58,160 --> 00:20:59,160
Hello, Kevin.
306
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
Hello, Rachel.
307
00:21:00,960 --> 00:21:03,320
Good Lord, how did you two ever conceive
a child?
308
00:21:05,140 --> 00:21:08,320
Kevin, I want you to scream something at
Rachel. Oh, I will not. Freeze, Kevin!
309
00:21:09,340 --> 00:21:10,620
That should be easy for you.
310
00:21:12,740 --> 00:21:15,180
Tell her you're sick of her running to
her mother every time there's a problem.
311
00:21:15,700 --> 00:21:18,480
Tell her you're sick of taking care of
the baby night and day without any help.
312
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
This really isn't my problem.
313
00:21:20,240 --> 00:21:22,980
You're going up the mountain with the
goats, pal.
314
00:21:23,300 --> 00:21:24,300
And I'm a good son.
315
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
What is she talking about? Yeah!
316
00:21:28,220 --> 00:21:29,620
What is she talking about?
317
00:21:30,020 --> 00:21:30,679
That's it!
318
00:21:30,680 --> 00:21:34,320
I want to hear you all screaming about
everything that ticks you off! All
319
00:21:34,740 --> 00:21:37,700
Every time I come to your house, you get
me crushed ice!
320
00:21:40,420 --> 00:21:41,460
What's that about?
321
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Not you!
322
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
Continue.
323
00:21:50,360 --> 00:21:53,300
I am not the only one that wanted this
baby buster!
324
00:21:53,560 --> 00:21:54,349
Well, you...
325
00:21:54,350 --> 00:21:57,010
Act like you're the only one who knows
how to take care of him. I'll give you a
326
00:21:57,010 --> 00:22:00,390
chance any time you want. And stop
telling me that everything I do with him
327
00:22:00,390 --> 00:22:03,170
wrong. Let's go to dinner and talk about
it. Well, where do you want to go?
328
00:22:03,390 --> 00:22:04,390
Somewhere romantic.
329
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
Fine.
330
00:22:14,730 --> 00:22:16,830
Well, you got them talking again.
331
00:22:17,950 --> 00:22:19,410
Yeah, and I didn't even need a goat.
332
00:22:21,430 --> 00:22:23,730
Or livestock of any kind.
333
00:22:25,100 --> 00:22:28,080
Yaganosh? D 'Armenia.
25998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.