All language subtitles for cybill_s02e06_nice_work_if_you_can_get_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:04,070 All right, everybody, let's have a warm welcome for the cast of CBS's new hit 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,150 sitcom, Hello, Dickie! 3 00:00:07,530 --> 00:00:10,190 Playing Dickie's dad, Raymond Lenny! 4 00:00:14,470 --> 00:00:17,450 Playing Dickie's brother, Richard Fittimar Black! 5 00:00:20,530 --> 00:00:24,450 Playing Dickie's ex -wife and boss, Sybil Sheridan! 6 00:00:31,050 --> 00:00:34,930 And playing Dickie Johnson, making his triumphant return to television, the 7 00:00:34,930 --> 00:00:37,410 master of comedy, the one and only Mr. 8 00:00:37,610 --> 00:00:38,770 Dick Van Patten! 9 00:00:42,870 --> 00:00:43,310 Thank 10 00:00:43,310 --> 00:00:50,450 you 11 00:00:50,450 --> 00:00:53,910 so much for taking a chance on me. You deserve it. I just hope you're ready to 12 00:00:53,910 --> 00:00:54,910 be rich and famous. 13 00:00:55,170 --> 00:00:56,670 Well, I'm willing to give it a shot. 14 00:00:57,430 --> 00:00:59,250 Let's hear it for the cast of Hello, Dickie! 15 00:01:41,520 --> 00:01:42,499 Love Dickie. 16 00:01:42,500 --> 00:01:44,720 I don't know how I'm going to do the show without him. 17 00:01:45,260 --> 00:01:46,320 What do you mean it's canceled? 18 00:01:47,240 --> 00:01:48,300 Just because he's dead? 19 00:01:49,300 --> 00:01:53,480 Come on, we can work around that. We'll say his character went out of town and 20 00:01:53,480 --> 00:01:54,560 call it Dickie's family. 21 00:01:54,920 --> 00:01:58,020 Or prop him up on the couch and call it Dickie's napping. 22 00:02:00,060 --> 00:02:01,060 What? 23 00:02:01,360 --> 00:02:02,360 It's only television. 24 00:02:04,440 --> 00:02:06,860 But they're still going to pay me for the rest of the season, right? 25 00:02:07,460 --> 00:02:09,860 But I have a contract and I've already spent the money. 26 00:02:10,669 --> 00:02:14,110 Well, I had my car fixed and my roof was leaking, so I'm getting it retiled. 27 00:02:14,250 --> 00:02:15,470 They have to pay me. 28 00:02:16,250 --> 00:02:17,470 They don't have to pay me? 29 00:02:18,270 --> 00:02:19,270 Act of God? 30 00:02:20,450 --> 00:02:22,070 Oh, God. Hold on. 31 00:02:25,390 --> 00:02:27,410 Stop! Stop the work! 32 00:02:28,730 --> 00:02:31,550 Problem? Yes. I just found out I can't afford this. 33 00:02:32,050 --> 00:02:33,050 Interesting. 34 00:02:33,590 --> 00:02:34,670 Okay, pack it up. 35 00:02:42,030 --> 00:02:45,250 You can't leave me with no roof. At least put the old broken tiles back on. 36 00:02:45,250 --> 00:02:45,989 could do that. 37 00:02:45,990 --> 00:02:47,070 For 2 ,000 bucks. 38 00:02:48,290 --> 00:02:49,870 How about some homemade banana bread? 39 00:02:51,510 --> 00:02:52,570 Okay. Saddle up. 40 00:03:12,200 --> 00:03:19,040 good reason why sybil can't have her own show arthur arthur i said 41 00:03:19,040 --> 00:03:25,020 one all right let's do lunch listen to me arthur you find a job for me you find 42 00:03:25,020 --> 00:03:31,880 it fast what do you mean how you're an agent figure it out that's telling him 43 00:03:31,880 --> 00:03:35,580 marianne there's a lesson to be learned here never pick an agent off a matchbook 44 00:03:35,580 --> 00:03:39,280 cover you're gonna be okay pal 45 00:03:41,840 --> 00:03:44,360 I was Brenda Depp Peter's understudy for three years on Broadway. 46 00:03:44,660 --> 00:03:45,660 Did she die? 47 00:03:45,740 --> 00:03:49,960 No. I was first runner -up to Sissy Eubanks in the Miss Teenage America 48 00:03:49,980 --> 00:03:50,879 Did she die? 49 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 No. 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,240 Now that I really need somebody to live, what happens? 51 00:03:54,600 --> 00:03:55,600 He dies. 52 00:03:55,860 --> 00:03:57,800 Croaks faster than a frog in a frying pan. 53 00:03:58,660 --> 00:04:01,040 Cox, you're up, so you lost a job. 54 00:04:01,980 --> 00:04:03,560 You've lost jobs before. 55 00:04:05,180 --> 00:04:06,280 Lots of jobs. 56 00:04:08,020 --> 00:04:09,740 You're constantly losing jobs. 57 00:04:10,780 --> 00:04:12,430 Thanks, Maria. I feel better now. 58 00:04:12,690 --> 00:04:15,930 Well, if you really want to feel better, you need to pick yourself up, dust 59 00:04:15,930 --> 00:04:18,649 yourself off, and go buy something ridiculously expensive. 60 00:04:19,329 --> 00:04:21,930 Don't you understand what it means when a person has no money? 61 00:04:22,730 --> 00:04:24,990 Of course I do. It means you need to go to the bank and get some more. 62 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 There is no more. 63 00:04:27,190 --> 00:04:28,850 The series was going to get me out of the hole. 64 00:04:29,430 --> 00:04:32,530 Now I've spent money I won't get from a job I don't have on a roof that's not 65 00:04:32,530 --> 00:04:35,570 there. Well, if that's all that's bothering you, why don't I give you some 66 00:04:35,570 --> 00:04:37,230 money? I have scads, you know. 67 00:04:38,610 --> 00:04:39,610 Here you are. 68 00:04:39,900 --> 00:04:43,680 I can't take your money. Don't think of it as my money. Think of it as my ex 69 00:04:43,680 --> 00:04:44,720 -husband's life's blood. 70 00:04:46,000 --> 00:04:53,000 I really appreciate the offer, but... I 71 00:04:53,000 --> 00:04:54,180 promise I'll pay you back. 72 00:04:55,340 --> 00:04:58,060 Don't worry about it. But it's not a gift. It's a loan. 73 00:04:58,360 --> 00:05:01,500 A loan? Oh, I don't know. You don't seem like such a good credit risk. 74 00:05:03,060 --> 00:05:04,060 Seven percent interest. 75 00:05:04,360 --> 00:05:05,159 Eight and a half. 76 00:05:05,160 --> 00:05:06,160 Seven and a half. 77 00:05:06,350 --> 00:05:07,350 I'll get my checkbook. 78 00:05:07,710 --> 00:05:10,370 And thanks for doing business at the Bank of Marriott. 79 00:05:11,610 --> 00:05:13,250 Ha! I would have paid eight. 80 00:05:15,390 --> 00:05:17,210 Hey, how come the roof guys left? 81 00:05:18,570 --> 00:05:19,570 Creative differences. 82 00:05:20,650 --> 00:05:21,650 How was school? 83 00:05:22,450 --> 00:05:23,670 Large and brick -like. 84 00:05:24,370 --> 00:05:25,990 Listen, I need $200 tomorrow. 85 00:05:26,390 --> 00:05:29,830 Why? The school ski trip. Remember, I have to give them my deposit. 86 00:05:30,590 --> 00:05:32,950 Oh, yeah, I promised I'd pay for that. 87 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 But, honey... 88 00:05:35,040 --> 00:05:36,520 My job situation has changed. 89 00:05:37,020 --> 00:05:38,900 It's because of that dead guy, isn't it? 90 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 Why can't you just do the show without him? 91 00:05:42,440 --> 00:05:43,960 Zoe, how could you say that? 92 00:05:45,680 --> 00:05:48,660 Listen, we just have to pull together and tighten our belt. 93 00:05:49,020 --> 00:05:50,380 Is there anything I can do to help? 94 00:05:50,820 --> 00:05:53,060 How about knocking off a liquor store for old mom? 95 00:05:53,760 --> 00:05:55,200 Don't say it if you don't mean it. 96 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 It'll be fine. 97 00:05:57,640 --> 00:05:59,640 Here you go, pal. 98 00:05:59,880 --> 00:06:01,360 Don't spend it all on one roof. 99 00:06:01,660 --> 00:06:04,400 Oh, Marianne, I really appreciate the... 100 00:06:04,620 --> 00:06:07,300 But I will pay you back. Stop, Pish. What are friends for? 101 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 Now take me to lunch. 102 00:06:09,280 --> 00:06:10,740 No way, you big mooch. 103 00:06:18,100 --> 00:06:20,180 I'm not very hungry. I'll just take a small dinner salad. 104 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 Sybil, it's on me. 105 00:06:22,820 --> 00:06:25,280 Followed by a New York steak, a baked potato, and what the hell, throw in a 106 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 couple of lobster tails. 107 00:06:27,400 --> 00:06:31,240 Oh, a club sandwich. Club sandwich for the gentleman and the fatty Arbuckle 108 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 special for the lady. 109 00:06:34,700 --> 00:06:37,600 you don't have to buy lunch for me. No matter what Zoe said, things aren't that 110 00:06:37,600 --> 00:06:40,620 bad. Well, I figured she was exaggerating when she claimed you didn't 111 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 roof over your head. 112 00:06:41,680 --> 00:06:43,140 Well, actually, that part's true. 113 00:06:43,700 --> 00:06:44,860 But I've taken care of it. 114 00:06:45,100 --> 00:06:48,620 How? I've taken care of it. Come on, Sib. Where'd you get the money? 115 00:06:48,940 --> 00:06:50,200 I borrowed it from Marianne. 116 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 Oh, wow. 117 00:06:52,500 --> 00:06:54,280 Big mistake. Huge mistake. 118 00:06:54,740 --> 00:06:56,160 Why didn't you just go to the mafia? 119 00:06:57,140 --> 00:07:00,580 Sib, well, money and friends don't mix. Everyone knows that. Why didn't you come 120 00:07:00,580 --> 00:07:01,549 to me? 121 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 Because I have a brain. 122 00:07:03,390 --> 00:07:06,490 Didn't you ever wonder why I wouldn't take alimony from you? Of course. But 123 00:07:06,490 --> 00:07:08,670 every time I tried to bring it up, my lawyer kicked me in the shin. 124 00:07:09,090 --> 00:07:10,410 I still can't wear Bermuda shorts. 125 00:07:11,770 --> 00:07:14,790 I didn't take alimony from you because, number one, I was working and I didn't 126 00:07:14,790 --> 00:07:17,010 need it. And number two, of what it would have symbolized to you. 127 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 What are you talking about? 128 00:07:18,510 --> 00:07:22,150 Look, Ira, when we got married, you moved into my house that I paid for. But 129 00:07:22,150 --> 00:07:25,430 when you started making more money than me, you thought I gave you the right to 130 00:07:25,430 --> 00:07:27,750 call all the shots. What car we bought, where we went on vacation. 131 00:07:27,970 --> 00:07:29,750 You even tried to tell me what drapes to pick out. 132 00:07:30,190 --> 00:07:31,290 I had a cousin in the business. 133 00:07:32,490 --> 00:07:35,150 The point is, with you, money means control. 134 00:07:35,450 --> 00:07:36,450 That's not true. 135 00:07:36,510 --> 00:07:38,790 Didn't I always let you spend your allowance any way you wanted? 136 00:07:41,330 --> 00:07:44,850 Let's stop talking about this before I say something I'll regret you pompous 137 00:07:44,850 --> 00:07:46,370 ass. Oops, too late. 138 00:07:48,230 --> 00:07:51,410 Okay, fine. Forgive me for trying to help. I just hope you know what you're 139 00:07:51,410 --> 00:07:52,269 doing with Mary Ann. 140 00:07:52,270 --> 00:07:53,550 Well, she's a lot of things. 141 00:07:53,830 --> 00:07:54,950 Eccentric, erratic. 142 00:07:55,210 --> 00:07:56,210 Vengeful, psychotic. 143 00:07:56,910 --> 00:07:59,670 But at least I can depend on her to lend me the money with those strings 144 00:07:59,670 --> 00:08:00,670 attached. 145 00:08:00,750 --> 00:08:03,350 She's not a control freak like some people I know. 146 00:08:07,950 --> 00:08:10,170 Just put those tiles over there. 147 00:08:13,210 --> 00:08:16,030 No, on second thought, I think they should go over there. 148 00:08:19,170 --> 00:08:20,270 Marianne, what? Just a minute. 149 00:08:23,650 --> 00:08:25,050 Funny, I never get tired of that. 150 00:08:26,990 --> 00:08:29,490 Who are these men? What happened to the roofers I hired? Oh, I had to let them 151 00:08:29,490 --> 00:08:30,590 go. You let them go? 152 00:08:30,810 --> 00:08:34,429 Darling, they were gouging you, and they refused to renegotiate. So you let them 153 00:08:34,429 --> 00:08:38,150 go? Well, I thought since I really am the one who's paying for this. 154 00:08:38,350 --> 00:08:40,049 Here are the color samples for the inlay. 155 00:08:40,350 --> 00:08:43,370 Definitely that one. I didn't order an inlay. It's just a little embellishment. 156 00:08:43,750 --> 00:08:46,050 A simple sunburst in baby blue. 157 00:08:47,170 --> 00:08:48,950 Sunburst? On the roof? 158 00:08:49,730 --> 00:08:54,610 I got them to throw it in for free. A plain tile roof is so prefab, don't you 159 00:08:54,610 --> 00:08:57,710 think? But I don't want a baby blue sunburst on my roof. 160 00:08:57,990 --> 00:09:00,110 I don't want anything baby blue on my roof. 161 00:09:00,330 --> 00:09:01,830 Well, I suppose we could ask for pink. 162 00:09:02,750 --> 00:09:04,490 Here I am. It's my roof. 163 00:09:04,770 --> 00:09:08,030 Let's not quibble over technicalities. Listen, your agent called. 164 00:09:08,270 --> 00:09:09,610 We had a very interesting chat. 165 00:09:09,970 --> 00:09:10,829 About what? 166 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 Your career choices. 167 00:09:12,110 --> 00:09:15,010 Did you actually turn down a Japanese cigarette commercial? 168 00:09:15,410 --> 00:09:17,210 Yes, I turned down Yokohama Slim. 169 00:09:18,050 --> 00:09:20,210 It is morally wrong to help sell cigarettes. 170 00:09:20,610 --> 00:09:21,610 Sybil. 171 00:09:22,430 --> 00:09:23,830 Sybil, Sybil, Sybil. 172 00:09:25,200 --> 00:09:29,140 hardly think someone in your financial situation is in a position to have 173 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 What? 174 00:09:31,140 --> 00:09:33,580 And another thing, I want to talk to you about your phone bill. You're never 175 00:09:33,580 --> 00:09:36,700 going to be able to pay me back if you keep accepting collect calls from every 176 00:09:36,700 --> 00:09:37,780 Tom, Dick, and grandmother. 177 00:09:38,640 --> 00:09:42,060 My phone bill is none of your business. And what are you doing opening my mail? 178 00:09:42,260 --> 00:09:45,480 Darling, you asked for financial help. I'm giving you financial help. And 179 00:09:45,480 --> 00:09:48,600 clearly it was a mistake. I'm going to pay you back as soon as possible. 180 00:09:48,600 --> 00:09:49,599 the paper? 181 00:09:49,600 --> 00:09:50,600 What are you doing? 182 00:09:50,640 --> 00:09:51,800 I'm going to find a job. 183 00:09:52,260 --> 00:09:53,119 No kidding. 184 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 What can you do? 185 00:09:55,830 --> 00:09:57,630 I mean, besides acting. 186 00:09:59,170 --> 00:10:02,450 Marianne, there are lots of things out there for a person like me to do. You'll 187 00:10:02,450 --> 00:10:04,890 see, this is going to take me places I've never been before. 188 00:10:05,270 --> 00:10:08,610 The swordfish is an excellent choice. Would you like baked potato or rice 189 00:10:10,090 --> 00:10:11,870 Gee, let me think about that. 190 00:10:14,630 --> 00:10:15,770 You'll eat what I bring you. 191 00:10:19,690 --> 00:10:20,690 Oh, waitress. 192 00:10:24,750 --> 00:10:26,350 You're not my only customer, ma 'am. 193 00:10:26,930 --> 00:10:28,670 I know, but the rice is a bit clumpy. 194 00:10:28,890 --> 00:10:29,950 I prefer it fluffy. 195 00:10:30,190 --> 00:10:31,190 Oh, please. 196 00:10:31,670 --> 00:10:33,950 Allow me to fluff it up for you. 197 00:10:36,990 --> 00:10:37,929 How's that? 198 00:10:37,930 --> 00:10:39,730 Oh, Sybil, this is so unbecoming. 199 00:10:40,590 --> 00:10:43,070 Degrading yourself just to make a silly point. I'm not degrading myself. 200 00:10:43,470 --> 00:10:46,410 I'm working to pay you back. Besides, I really like being a waitress. 201 00:10:46,610 --> 00:10:51,770 Uh -huh, and I really like... What's that thing you do to take the wrinkles 202 00:10:51,770 --> 00:10:52,770 of your clothes? 203 00:10:54,380 --> 00:10:55,780 It's called ironing, Leona. 204 00:10:58,140 --> 00:11:01,580 Fibble, could you take table six? I have to do a Caesar on four. 205 00:11:01,840 --> 00:11:02,579 I'll tell you what. 206 00:11:02,580 --> 00:11:05,280 I'll trade you for the bald guy on two. He keeps trying to put his hands on my 207 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 ass. Oh, him? 208 00:11:06,360 --> 00:11:07,360 It's all talk. 209 00:11:08,940 --> 00:11:13,100 Look, what can I say? I love the Jurassic Park 2 script. It's just 210 00:11:13,100 --> 00:11:13,899 cast a woman. 211 00:11:13,900 --> 00:11:17,420 I mean, where are we going to find a blonde, funny, 40s, ex -beauty queen 212 00:11:17,420 --> 00:11:18,420 completely unknown? 213 00:11:21,480 --> 00:11:22,480 Who's a Caesar? 214 00:11:22,560 --> 00:11:23,820 That's Steven Spielberg. 215 00:11:24,270 --> 00:11:27,250 And he's got a part that's perfect for me. I can't let him see me like this. 216 00:11:27,330 --> 00:11:29,350 Quick, quick, the apron, the apron. 217 00:11:31,530 --> 00:11:34,090 Okay, let's go. Here, here, wait, put this on. Oh, okay. 218 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 Okay, all right. Okay. 219 00:11:44,390 --> 00:11:45,710 Is anyone using this chair? 220 00:11:46,950 --> 00:11:47,950 No. 221 00:11:48,410 --> 00:11:49,410 Good. 222 00:11:50,730 --> 00:11:51,730 Look, Steve. 223 00:11:51,770 --> 00:11:52,770 Excuse me. 224 00:11:53,380 --> 00:11:55,300 Are you our waitress? I'd like some more iced tea. 225 00:11:56,100 --> 00:11:57,600 Do I look like a waitress? 226 00:11:58,060 --> 00:11:59,060 I'm an actress. 227 00:11:59,560 --> 00:12:00,680 I don't want to waste your time. 228 00:12:01,040 --> 00:12:03,040 But I've heard the type you want for Jurassic 2. 229 00:12:03,340 --> 00:12:06,540 I'd like to point out to you that sometimes exactly what you're looking 230 00:12:06,540 --> 00:12:07,540 right under your nose. 231 00:12:08,000 --> 00:12:09,700 You know, she's absolutely right. 232 00:12:09,940 --> 00:12:10,940 You better believe I'm right. 233 00:12:11,120 --> 00:12:13,260 Then why are we killing ourselves looking for an unknown? 234 00:12:13,600 --> 00:12:15,440 We just had lunch with Goldie Hawn yesterday. 235 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Let's use her. 236 00:12:17,880 --> 00:12:19,640 Thanks. What were you saying? 237 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 I hated Hook. 238 00:12:27,800 --> 00:12:29,120 So, how'd it go? 239 00:12:29,360 --> 00:12:31,360 I think I got Goldie Hawn another job. 240 00:12:33,320 --> 00:12:36,060 I just met Steven Spielberg. 241 00:12:36,520 --> 00:12:38,800 Congratulations. I told him he was a hack. 242 00:12:39,240 --> 00:12:40,940 Oh, my, I guess you do like waitressing. 243 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 Check, please. 244 00:12:43,320 --> 00:12:45,000 Why don't we just take it off my tab? 245 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 Oh, for God's sake. Sybil, I'm sorry. 246 00:12:47,720 --> 00:12:49,400 I was just trying to help you. 247 00:12:49,930 --> 00:12:52,510 You're the one who insisted on turning it into a business transaction. 248 00:12:52,930 --> 00:12:55,590 Were you the one who thought that meant you could turn my roof into a helipad? 249 00:12:56,070 --> 00:12:57,330 Fine, have a boring roof. 250 00:12:57,890 --> 00:13:01,270 Just take off those ridiculous clothes and let's go do something fun. 251 00:13:01,990 --> 00:13:04,070 Come on, let's go cruising for dumb guys. 252 00:13:05,270 --> 00:13:09,270 No, things aren't the same between us. Until I pay you back, we can't be equal. 253 00:13:09,570 --> 00:13:13,950 But darling, we are equal. I just have money, status, and power while you 254 00:13:13,950 --> 00:13:16,830 have... What is that you have again? 255 00:13:18,170 --> 00:13:19,230 I have my pride. 256 00:13:20,490 --> 00:13:21,490 This tray. 257 00:13:22,430 --> 00:13:23,430 And my pride. 258 00:13:24,610 --> 00:13:25,890 And I have this job. 259 00:13:27,090 --> 00:13:29,450 Sybil, I just heard. It's so unfair. 260 00:13:30,090 --> 00:13:31,090 What? 261 00:13:31,870 --> 00:13:33,650 Oh, you don't know, do you? 262 00:13:34,570 --> 00:13:36,530 We're out of snapper. 263 00:13:38,730 --> 00:13:42,750 I'm fired, aren't I? If you hurry, you can still use your employee discount on 264 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 drinks. 265 00:13:44,270 --> 00:13:45,550 Quick, two double vodkas. 266 00:13:45,970 --> 00:13:46,970 You want anything? 267 00:13:58,800 --> 00:13:59,559 We have a day. 268 00:13:59,560 --> 00:14:00,499 Graveline tour. 269 00:14:00,500 --> 00:14:03,340 We're going to ride around in a hearse and see where all those famous people 270 00:14:03,340 --> 00:14:04,340 killed. 271 00:14:04,780 --> 00:14:06,460 And then I was going to take you out for yogurt. 272 00:14:06,780 --> 00:14:08,940 Oh, sorry, Dad, but I have to work. 273 00:14:09,360 --> 00:14:10,440 You got a job? Where? 274 00:14:10,720 --> 00:14:11,820 The burger barn. 275 00:14:12,180 --> 00:14:14,160 Oh, paper hat job, huh? 276 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 What do they have you doing? 277 00:14:15,840 --> 00:14:19,940 Hmm. What can I tell you that you can't already smell in my hair? 278 00:14:20,980 --> 00:14:22,860 Would you like a lid on that? 279 00:14:23,760 --> 00:14:25,120 Hey, I'm really proud. 280 00:14:25,460 --> 00:14:26,740 You weren't listening, were you? 281 00:14:28,080 --> 00:14:29,960 It's great for a kid your age to be working. 282 00:14:30,180 --> 00:14:32,280 Teaches responsibility, builds character. 283 00:14:32,620 --> 00:14:33,620 Shortens childhood. 284 00:14:33,860 --> 00:14:36,460 I remember my first job. Oh, it was brutal. 285 00:14:36,920 --> 00:14:39,380 Fifteen years old, working as a pool boy in the Hamptons. 286 00:14:39,600 --> 00:14:41,520 You must still wake up screaming. 287 00:14:42,320 --> 00:14:46,140 Hey, it may sound cushy, but those beach chairs are heavy. They were wooden back 288 00:14:46,140 --> 00:14:48,400 then, not these flimsy plastic jobs they use now. 289 00:14:48,660 --> 00:14:50,440 We also had to wash all the towels. 290 00:14:50,680 --> 00:14:51,980 I'll never complain again. 291 00:14:52,920 --> 00:14:54,660 Hey, can I give you a ride at least? 292 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Um... 293 00:14:56,630 --> 00:15:00,170 I'd rather you didn't. I told them you were dead. 294 00:15:01,450 --> 00:15:03,970 Sylvie, how many times have I asked you not to tell people I'm dead? 295 00:15:04,470 --> 00:15:05,710 Well, you got me the job. 296 00:15:06,110 --> 00:15:08,330 Oh, okay. But this is the last time. 297 00:15:09,170 --> 00:15:10,170 So where's your mom? 298 00:15:10,450 --> 00:15:11,249 At work. 299 00:15:11,250 --> 00:15:12,390 Where's she working this week? 300 00:15:12,790 --> 00:15:15,470 I'm not sure. She said something about working with animals. 301 00:15:15,890 --> 00:15:18,190 Jeez. I wish she'd find a job she liked. 302 00:15:18,540 --> 00:15:21,340 Well, she did like working at the post office, but then she had to quit because 303 00:15:21,340 --> 00:15:23,220 the guy next to her got a little jumpy. 304 00:15:24,080 --> 00:15:28,060 Ah, working at the post office. That really takes me back. There was this one 305 00:15:28,060 --> 00:15:33,220 guy... Dad, I'd love to hear about it, but just remember, life is finite. 306 00:15:47,980 --> 00:15:48,980 Hey, Sean, pick up. 307 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 I got the job! 308 00:15:51,800 --> 00:15:54,240 Yeah, that fake ID you got me worked like a charm. 309 00:15:55,660 --> 00:15:56,860 So, can you give me a ride? 310 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 Thanks. 311 00:15:59,060 --> 00:16:01,900 But don't come up to the house, okay? I'll sneak out and meet you at the 312 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 of the hill. 313 00:16:04,280 --> 00:16:05,280 Yeah, I love you, too. 314 00:16:07,500 --> 00:16:10,920 No, I'm not just saying that. Geez, what kind of liar do you think I am? 315 00:16:19,050 --> 00:16:20,050 Mighty Graham. 316 00:16:21,790 --> 00:16:24,050 Yes, you know it's your birthday. 317 00:16:24,590 --> 00:16:27,070 You know it's your birthday today. 318 00:16:28,110 --> 00:16:33,410 And just because a female has to do this birthday birthday, 319 00:16:33,710 --> 00:16:38,370 have a really great birthday. 320 00:16:41,810 --> 00:16:43,010 Cheap bastard. 321 00:16:44,170 --> 00:16:45,830 It's a jungle out here. 322 00:17:16,619 --> 00:17:17,339 it was me. 323 00:17:17,339 --> 00:17:18,440 Process of elimination. 324 00:17:18,720 --> 00:17:20,260 Dad's gorilla suit is at the cleaners. 325 00:17:21,380 --> 00:17:22,900 Oh, goody! More bill! 326 00:17:24,599 --> 00:17:25,980 Pick a number from one to ten. 327 00:17:26,240 --> 00:17:27,240 Uh, three. 328 00:17:27,599 --> 00:17:28,600 Okay. 329 00:17:29,460 --> 00:17:33,740 And who's the lucky winner in the who's gonna be paid sweet steaks this week? 330 00:17:34,060 --> 00:17:35,320 The gas company! 331 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Yay! 332 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 Here. 333 00:17:39,220 --> 00:17:40,680 What, are you billing me now, too? 334 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Eighty dollars? 335 00:17:43,920 --> 00:17:45,740 I got a job so I could pitch in. 336 00:17:46,270 --> 00:17:47,490 You got a job where? 337 00:17:47,910 --> 00:17:48,910 The burger barn. 338 00:17:49,570 --> 00:17:51,430 I sell heart disease on a bun. 339 00:17:53,270 --> 00:17:55,270 Oh, Zoe, you didn't have to do that. 340 00:17:55,870 --> 00:17:57,390 This must be your whole paycheck. 341 00:17:57,790 --> 00:17:58,769 No, I cut the little. 342 00:17:58,770 --> 00:18:01,130 Anyway, I get a raise if I finish deep fat training. 343 00:18:01,950 --> 00:18:06,850 Oh, honey, this is very sweet. Mother, you can't keep me from paying my own way 344 00:18:06,850 --> 00:18:08,130 around here. It's important to me. 345 00:18:10,270 --> 00:18:11,270 I'd be honored. 346 00:18:12,150 --> 00:18:14,270 I am so proud to have you as my daughter. 347 00:18:17,220 --> 00:18:18,520 Mom? Yes, sweetheart? 348 00:18:19,180 --> 00:18:22,220 I'll give you another 20 bucks if you'll stop hugging me. 349 00:18:25,320 --> 00:18:26,640 You owe me 20 bucks. 350 00:18:28,200 --> 00:18:29,380 I have to get to work. 351 00:18:30,360 --> 00:18:32,340 They're letting me melt the lard tonight. 352 00:18:33,920 --> 00:18:37,000 Zoe, see if they have any other openings. 353 00:18:37,800 --> 00:18:39,560 Hi, Marianne. Zoe. Hi, Mom. 354 00:18:39,800 --> 00:18:41,620 Hi. Hi, Marianne. Magilla? 355 00:18:42,720 --> 00:18:45,960 Go ahead. Give it your best shot. I wasn't going to say a word. 356 00:18:47,500 --> 00:18:50,600 Aren't you afraid you might get arrested for impersonating a French woman? 357 00:18:52,120 --> 00:18:54,780 Laugh all you want, but I got $12 in tips today. 358 00:18:55,740 --> 00:18:58,980 Here, be more, but it cost a fortune to dry clean this thing. 359 00:18:59,380 --> 00:19:00,380 Thank you. 360 00:19:00,620 --> 00:19:01,960 I have something for you, too. 361 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 What? 362 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 A million dollars. 363 00:19:06,300 --> 00:19:07,700 I want to buy back our friendship. 364 00:19:08,040 --> 00:19:09,840 You can't buy back our friendship. 365 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Is this good? 366 00:19:12,600 --> 00:19:13,600 Of course not. 367 00:19:13,680 --> 00:19:14,920 I was trying to make a point. 368 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 that you can't put a price on our friendship. 369 00:19:18,980 --> 00:19:22,120 Actually not, but that's better than my point, so let's go with it. 370 00:19:22,860 --> 00:19:27,040 I feel the same way, but it doesn't change the fact that I still owe you 371 00:19:27,280 --> 00:19:31,200 I'd call the damn money a gift, but I know how much it would offend you. 372 00:19:31,440 --> 00:19:32,900 Hold on, let's not be hasty. 373 00:19:34,160 --> 00:19:40,080 We can't call the loan a gift, but I could, out of friendship to you, accept 374 00:19:40,080 --> 00:19:41,920 gift and use it to repay the loan. 375 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Hmm. 376 00:19:43,879 --> 00:19:45,260 Convoluted, self -deceiving, irrational. 377 00:19:46,120 --> 00:19:47,540 I'm surprised I didn't think of it. 378 00:19:48,300 --> 00:19:49,300 Deal. 379 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 You're a little overdue for that dry cleaning, aren't you? 380 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Oh, 381 00:19:55,700 --> 00:19:56,880 go pong, please. 382 00:20:26,800 --> 00:20:30,460 It's a nice little watering hole. I've never been here before. Hi, Marianne. 383 00:20:30,560 --> 00:20:32,340 Black martini, two olives coming up. 384 00:20:33,920 --> 00:20:35,120 Apparently I was mistaken. 385 00:20:37,740 --> 00:20:38,659 Good news. 386 00:20:38,660 --> 00:20:39,960 I got a commercial to do. 387 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 Congratulations! 388 00:20:42,200 --> 00:20:44,940 But without your help, I probably would have never made it to the audition. 389 00:20:46,720 --> 00:20:48,360 Here. What's this? 390 00:20:49,899 --> 00:20:53,900 Well, you gave me a gift, so I'm giving you a gift, and I may give you a gift 391 00:20:53,900 --> 00:20:57,220 every day until my gift equals your gift, or for the rest of my natural 392 00:20:57,260 --> 00:20:58,260 whichever comes first. 393 00:20:59,660 --> 00:21:01,800 I never want anything to get in the way of our friendship. 394 00:21:02,380 --> 00:21:05,980 That could never happen, pal, because you're the gorilla in my dreams. 395 00:21:07,760 --> 00:21:10,880 Excuse me. Your table's ready. 396 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 Thank you. 397 00:21:12,600 --> 00:21:13,600 Do you know what? 398 00:21:13,780 --> 00:21:15,280 The real revelation is Zoe. 399 00:21:16,780 --> 00:21:21,500 Who would have thought she'd take a crummy job at a fast food joint just to 400 00:21:21,500 --> 00:21:22,500 me out? 401 00:21:27,340 --> 00:21:28,560 She's the same. 402 00:21:29,100 --> 00:21:33,120 The poor girl is probably working her fingers to the bone. 403 00:21:34,800 --> 00:21:37,920 I'll have a burger and fries to go, please. And hold the crab. 31328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.