Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:04,070
All right, everybody, let's have a warm
welcome for the cast of CBS's new hit
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,150
sitcom, Hello, Dickie!
3
00:00:07,530 --> 00:00:10,190
Playing Dickie's dad, Raymond Lenny!
4
00:00:14,470 --> 00:00:17,450
Playing Dickie's brother, Richard
Fittimar Black!
5
00:00:20,530 --> 00:00:24,450
Playing Dickie's ex -wife and boss,
Sybil Sheridan!
6
00:00:31,050 --> 00:00:34,930
And playing Dickie Johnson, making his
triumphant return to television, the
7
00:00:34,930 --> 00:00:37,410
master of comedy, the one and only Mr.
8
00:00:37,610 --> 00:00:38,770
Dick Van Patten!
9
00:00:42,870 --> 00:00:43,310
Thank
10
00:00:43,310 --> 00:00:50,450
you
11
00:00:50,450 --> 00:00:53,910
so much for taking a chance on me. You
deserve it. I just hope you're ready to
12
00:00:53,910 --> 00:00:54,910
be rich and famous.
13
00:00:55,170 --> 00:00:56,670
Well, I'm willing to give it a shot.
14
00:00:57,430 --> 00:00:59,250
Let's hear it for the cast of Hello,
Dickie!
15
00:01:41,520 --> 00:01:42,499
Love Dickie.
16
00:01:42,500 --> 00:01:44,720
I don't know how I'm going to do the
show without him.
17
00:01:45,260 --> 00:01:46,320
What do you mean it's canceled?
18
00:01:47,240 --> 00:01:48,300
Just because he's dead?
19
00:01:49,300 --> 00:01:53,480
Come on, we can work around that. We'll
say his character went out of town and
20
00:01:53,480 --> 00:01:54,560
call it Dickie's family.
21
00:01:54,920 --> 00:01:58,020
Or prop him up on the couch and call it
Dickie's napping.
22
00:02:00,060 --> 00:02:01,060
What?
23
00:02:01,360 --> 00:02:02,360
It's only television.
24
00:02:04,440 --> 00:02:06,860
But they're still going to pay me for
the rest of the season, right?
25
00:02:07,460 --> 00:02:09,860
But I have a contract and I've already
spent the money.
26
00:02:10,669 --> 00:02:14,110
Well, I had my car fixed and my roof was
leaking, so I'm getting it retiled.
27
00:02:14,250 --> 00:02:15,470
They have to pay me.
28
00:02:16,250 --> 00:02:17,470
They don't have to pay me?
29
00:02:18,270 --> 00:02:19,270
Act of God?
30
00:02:20,450 --> 00:02:22,070
Oh, God. Hold on.
31
00:02:25,390 --> 00:02:27,410
Stop! Stop the work!
32
00:02:28,730 --> 00:02:31,550
Problem? Yes. I just found out I can't
afford this.
33
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
Interesting.
34
00:02:33,590 --> 00:02:34,670
Okay, pack it up.
35
00:02:42,030 --> 00:02:45,250
You can't leave me with no roof. At
least put the old broken tiles back on.
36
00:02:45,250 --> 00:02:45,989
could do that.
37
00:02:45,990 --> 00:02:47,070
For 2 ,000 bucks.
38
00:02:48,290 --> 00:02:49,870
How about some homemade banana bread?
39
00:02:51,510 --> 00:02:52,570
Okay. Saddle up.
40
00:03:12,200 --> 00:03:19,040
good reason why sybil can't have her own
show arthur arthur i said
41
00:03:19,040 --> 00:03:25,020
one all right let's do lunch listen to
me arthur you find a job for me you find
42
00:03:25,020 --> 00:03:31,880
it fast what do you mean how you're an
agent figure it out that's telling him
43
00:03:31,880 --> 00:03:35,580
marianne there's a lesson to be learned
here never pick an agent off a matchbook
44
00:03:35,580 --> 00:03:39,280
cover you're gonna be okay pal
45
00:03:41,840 --> 00:03:44,360
I was Brenda Depp Peter's understudy for
three years on Broadway.
46
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
Did she die?
47
00:03:45,740 --> 00:03:49,960
No. I was first runner -up to Sissy
Eubanks in the Miss Teenage America
48
00:03:49,980 --> 00:03:50,879
Did she die?
49
00:03:50,880 --> 00:03:51,880
No.
50
00:03:52,040 --> 00:03:54,240
Now that I really need somebody to live,
what happens?
51
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
He dies.
52
00:03:55,860 --> 00:03:57,800
Croaks faster than a frog in a frying
pan.
53
00:03:58,660 --> 00:04:01,040
Cox, you're up, so you lost a job.
54
00:04:01,980 --> 00:04:03,560
You've lost jobs before.
55
00:04:05,180 --> 00:04:06,280
Lots of jobs.
56
00:04:08,020 --> 00:04:09,740
You're constantly losing jobs.
57
00:04:10,780 --> 00:04:12,430
Thanks, Maria. I feel better now.
58
00:04:12,690 --> 00:04:15,930
Well, if you really want to feel better,
you need to pick yourself up, dust
59
00:04:15,930 --> 00:04:18,649
yourself off, and go buy something
ridiculously expensive.
60
00:04:19,329 --> 00:04:21,930
Don't you understand what it means when
a person has no money?
61
00:04:22,730 --> 00:04:24,990
Of course I do. It means you need to go
to the bank and get some more.
62
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
There is no more.
63
00:04:27,190 --> 00:04:28,850
The series was going to get me out of
the hole.
64
00:04:29,430 --> 00:04:32,530
Now I've spent money I won't get from a
job I don't have on a roof that's not
65
00:04:32,530 --> 00:04:35,570
there. Well, if that's all that's
bothering you, why don't I give you some
66
00:04:35,570 --> 00:04:37,230
money? I have scads, you know.
67
00:04:38,610 --> 00:04:39,610
Here you are.
68
00:04:39,900 --> 00:04:43,680
I can't take your money. Don't think of
it as my money. Think of it as my ex
69
00:04:43,680 --> 00:04:44,720
-husband's life's blood.
70
00:04:46,000 --> 00:04:53,000
I really appreciate the offer, but... I
71
00:04:53,000 --> 00:04:54,180
promise I'll pay you back.
72
00:04:55,340 --> 00:04:58,060
Don't worry about it. But it's not a
gift. It's a loan.
73
00:04:58,360 --> 00:05:01,500
A loan? Oh, I don't know. You don't seem
like such a good credit risk.
74
00:05:03,060 --> 00:05:04,060
Seven percent interest.
75
00:05:04,360 --> 00:05:05,159
Eight and a half.
76
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Seven and a half.
77
00:05:06,350 --> 00:05:07,350
I'll get my checkbook.
78
00:05:07,710 --> 00:05:10,370
And thanks for doing business at the
Bank of Marriott.
79
00:05:11,610 --> 00:05:13,250
Ha! I would have paid eight.
80
00:05:15,390 --> 00:05:17,210
Hey, how come the roof guys left?
81
00:05:18,570 --> 00:05:19,570
Creative differences.
82
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
How was school?
83
00:05:22,450 --> 00:05:23,670
Large and brick -like.
84
00:05:24,370 --> 00:05:25,990
Listen, I need $200 tomorrow.
85
00:05:26,390 --> 00:05:29,830
Why? The school ski trip. Remember, I
have to give them my deposit.
86
00:05:30,590 --> 00:05:32,950
Oh, yeah, I promised I'd pay for that.
87
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
But, honey...
88
00:05:35,040 --> 00:05:36,520
My job situation has changed.
89
00:05:37,020 --> 00:05:38,900
It's because of that dead guy, isn't it?
90
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
Why can't you just do the show without
him?
91
00:05:42,440 --> 00:05:43,960
Zoe, how could you say that?
92
00:05:45,680 --> 00:05:48,660
Listen, we just have to pull together
and tighten our belt.
93
00:05:49,020 --> 00:05:50,380
Is there anything I can do to help?
94
00:05:50,820 --> 00:05:53,060
How about knocking off a liquor store
for old mom?
95
00:05:53,760 --> 00:05:55,200
Don't say it if you don't mean it.
96
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
It'll be fine.
97
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
Here you go, pal.
98
00:05:59,880 --> 00:06:01,360
Don't spend it all on one roof.
99
00:06:01,660 --> 00:06:04,400
Oh, Marianne, I really appreciate the...
100
00:06:04,620 --> 00:06:07,300
But I will pay you back. Stop, Pish.
What are friends for?
101
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Now take me to lunch.
102
00:06:09,280 --> 00:06:10,740
No way, you big mooch.
103
00:06:18,100 --> 00:06:20,180
I'm not very hungry. I'll just take a
small dinner salad.
104
00:06:20,780 --> 00:06:21,780
Sybil, it's on me.
105
00:06:22,820 --> 00:06:25,280
Followed by a New York steak, a baked
potato, and what the hell, throw in a
106
00:06:25,280 --> 00:06:26,280
couple of lobster tails.
107
00:06:27,400 --> 00:06:31,240
Oh, a club sandwich. Club sandwich for
the gentleman and the fatty Arbuckle
108
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
special for the lady.
109
00:06:34,700 --> 00:06:37,600
you don't have to buy lunch for me. No
matter what Zoe said, things aren't that
110
00:06:37,600 --> 00:06:40,620
bad. Well, I figured she was
exaggerating when she claimed you didn't
111
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
roof over your head.
112
00:06:41,680 --> 00:06:43,140
Well, actually, that part's true.
113
00:06:43,700 --> 00:06:44,860
But I've taken care of it.
114
00:06:45,100 --> 00:06:48,620
How? I've taken care of it. Come on,
Sib. Where'd you get the money?
115
00:06:48,940 --> 00:06:50,200
I borrowed it from Marianne.
116
00:06:51,100 --> 00:06:52,100
Oh, wow.
117
00:06:52,500 --> 00:06:54,280
Big mistake. Huge mistake.
118
00:06:54,740 --> 00:06:56,160
Why didn't you just go to the mafia?
119
00:06:57,140 --> 00:07:00,580
Sib, well, money and friends don't mix.
Everyone knows that. Why didn't you come
120
00:07:00,580 --> 00:07:01,549
to me?
121
00:07:01,550 --> 00:07:02,550
Because I have a brain.
122
00:07:03,390 --> 00:07:06,490
Didn't you ever wonder why I wouldn't
take alimony from you? Of course. But
123
00:07:06,490 --> 00:07:08,670
every time I tried to bring it up, my
lawyer kicked me in the shin.
124
00:07:09,090 --> 00:07:10,410
I still can't wear Bermuda shorts.
125
00:07:11,770 --> 00:07:14,790
I didn't take alimony from you because,
number one, I was working and I didn't
126
00:07:14,790 --> 00:07:17,010
need it. And number two, of what it
would have symbolized to you.
127
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
What are you talking about?
128
00:07:18,510 --> 00:07:22,150
Look, Ira, when we got married, you
moved into my house that I paid for. But
129
00:07:22,150 --> 00:07:25,430
when you started making more money than
me, you thought I gave you the right to
130
00:07:25,430 --> 00:07:27,750
call all the shots. What car we bought,
where we went on vacation.
131
00:07:27,970 --> 00:07:29,750
You even tried to tell me what drapes to
pick out.
132
00:07:30,190 --> 00:07:31,290
I had a cousin in the business.
133
00:07:32,490 --> 00:07:35,150
The point is, with you, money means
control.
134
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
That's not true.
135
00:07:36,510 --> 00:07:38,790
Didn't I always let you spend your
allowance any way you wanted?
136
00:07:41,330 --> 00:07:44,850
Let's stop talking about this before I
say something I'll regret you pompous
137
00:07:44,850 --> 00:07:46,370
ass. Oops, too late.
138
00:07:48,230 --> 00:07:51,410
Okay, fine. Forgive me for trying to
help. I just hope you know what you're
139
00:07:51,410 --> 00:07:52,269
doing with Mary Ann.
140
00:07:52,270 --> 00:07:53,550
Well, she's a lot of things.
141
00:07:53,830 --> 00:07:54,950
Eccentric, erratic.
142
00:07:55,210 --> 00:07:56,210
Vengeful, psychotic.
143
00:07:56,910 --> 00:07:59,670
But at least I can depend on her to lend
me the money with those strings
144
00:07:59,670 --> 00:08:00,670
attached.
145
00:08:00,750 --> 00:08:03,350
She's not a control freak like some
people I know.
146
00:08:07,950 --> 00:08:10,170
Just put those tiles over there.
147
00:08:13,210 --> 00:08:16,030
No, on second thought, I think they
should go over there.
148
00:08:19,170 --> 00:08:20,270
Marianne, what? Just a minute.
149
00:08:23,650 --> 00:08:25,050
Funny, I never get tired of that.
150
00:08:26,990 --> 00:08:29,490
Who are these men? What happened to the
roofers I hired? Oh, I had to let them
151
00:08:29,490 --> 00:08:30,590
go. You let them go?
152
00:08:30,810 --> 00:08:34,429
Darling, they were gouging you, and they
refused to renegotiate. So you let them
153
00:08:34,429 --> 00:08:38,150
go? Well, I thought since I really am
the one who's paying for this.
154
00:08:38,350 --> 00:08:40,049
Here are the color samples for the
inlay.
155
00:08:40,350 --> 00:08:43,370
Definitely that one. I didn't order an
inlay. It's just a little embellishment.
156
00:08:43,750 --> 00:08:46,050
A simple sunburst in baby blue.
157
00:08:47,170 --> 00:08:48,950
Sunburst? On the roof?
158
00:08:49,730 --> 00:08:54,610
I got them to throw it in for free. A
plain tile roof is so prefab, don't you
159
00:08:54,610 --> 00:08:57,710
think? But I don't want a baby blue
sunburst on my roof.
160
00:08:57,990 --> 00:09:00,110
I don't want anything baby blue on my
roof.
161
00:09:00,330 --> 00:09:01,830
Well, I suppose we could ask for pink.
162
00:09:02,750 --> 00:09:04,490
Here I am. It's my roof.
163
00:09:04,770 --> 00:09:08,030
Let's not quibble over technicalities.
Listen, your agent called.
164
00:09:08,270 --> 00:09:09,610
We had a very interesting chat.
165
00:09:09,970 --> 00:09:10,829
About what?
166
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
Your career choices.
167
00:09:12,110 --> 00:09:15,010
Did you actually turn down a Japanese
cigarette commercial?
168
00:09:15,410 --> 00:09:17,210
Yes, I turned down Yokohama Slim.
169
00:09:18,050 --> 00:09:20,210
It is morally wrong to help sell
cigarettes.
170
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Sybil.
171
00:09:22,430 --> 00:09:23,830
Sybil, Sybil, Sybil.
172
00:09:25,200 --> 00:09:29,140
hardly think someone in your financial
situation is in a position to have
173
00:09:29,500 --> 00:09:30,500
What?
174
00:09:31,140 --> 00:09:33,580
And another thing, I want to talk to you
about your phone bill. You're never
175
00:09:33,580 --> 00:09:36,700
going to be able to pay me back if you
keep accepting collect calls from every
176
00:09:36,700 --> 00:09:37,780
Tom, Dick, and grandmother.
177
00:09:38,640 --> 00:09:42,060
My phone bill is none of your business.
And what are you doing opening my mail?
178
00:09:42,260 --> 00:09:45,480
Darling, you asked for financial help.
I'm giving you financial help. And
179
00:09:45,480 --> 00:09:48,600
clearly it was a mistake. I'm going to
pay you back as soon as possible.
180
00:09:48,600 --> 00:09:49,599
the paper?
181
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
What are you doing?
182
00:09:50,640 --> 00:09:51,800
I'm going to find a job.
183
00:09:52,260 --> 00:09:53,119
No kidding.
184
00:09:53,120 --> 00:09:54,120
What can you do?
185
00:09:55,830 --> 00:09:57,630
I mean, besides acting.
186
00:09:59,170 --> 00:10:02,450
Marianne, there are lots of things out
there for a person like me to do. You'll
187
00:10:02,450 --> 00:10:04,890
see, this is going to take me places
I've never been before.
188
00:10:05,270 --> 00:10:08,610
The swordfish is an excellent choice.
Would you like baked potato or rice
189
00:10:10,090 --> 00:10:11,870
Gee, let me think about that.
190
00:10:14,630 --> 00:10:15,770
You'll eat what I bring you.
191
00:10:19,690 --> 00:10:20,690
Oh, waitress.
192
00:10:24,750 --> 00:10:26,350
You're not my only customer, ma 'am.
193
00:10:26,930 --> 00:10:28,670
I know, but the rice is a bit clumpy.
194
00:10:28,890 --> 00:10:29,950
I prefer it fluffy.
195
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
Oh, please.
196
00:10:31,670 --> 00:10:33,950
Allow me to fluff it up for you.
197
00:10:36,990 --> 00:10:37,929
How's that?
198
00:10:37,930 --> 00:10:39,730
Oh, Sybil, this is so unbecoming.
199
00:10:40,590 --> 00:10:43,070
Degrading yourself just to make a silly
point. I'm not degrading myself.
200
00:10:43,470 --> 00:10:46,410
I'm working to pay you back. Besides, I
really like being a waitress.
201
00:10:46,610 --> 00:10:51,770
Uh -huh, and I really like... What's
that thing you do to take the wrinkles
202
00:10:51,770 --> 00:10:52,770
of your clothes?
203
00:10:54,380 --> 00:10:55,780
It's called ironing, Leona.
204
00:10:58,140 --> 00:11:01,580
Fibble, could you take table six? I have
to do a Caesar on four.
205
00:11:01,840 --> 00:11:02,579
I'll tell you what.
206
00:11:02,580 --> 00:11:05,280
I'll trade you for the bald guy on two.
He keeps trying to put his hands on my
207
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
ass. Oh, him?
208
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
It's all talk.
209
00:11:08,940 --> 00:11:13,100
Look, what can I say? I love the
Jurassic Park 2 script. It's just
210
00:11:13,100 --> 00:11:13,899
cast a woman.
211
00:11:13,900 --> 00:11:17,420
I mean, where are we going to find a
blonde, funny, 40s, ex -beauty queen
212
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
completely unknown?
213
00:11:21,480 --> 00:11:22,480
Who's a Caesar?
214
00:11:22,560 --> 00:11:23,820
That's Steven Spielberg.
215
00:11:24,270 --> 00:11:27,250
And he's got a part that's perfect for
me. I can't let him see me like this.
216
00:11:27,330 --> 00:11:29,350
Quick, quick, the apron, the apron.
217
00:11:31,530 --> 00:11:34,090
Okay, let's go. Here, here, wait, put
this on. Oh, okay.
218
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
Okay, all right. Okay.
219
00:11:44,390 --> 00:11:45,710
Is anyone using this chair?
220
00:11:46,950 --> 00:11:47,950
No.
221
00:11:48,410 --> 00:11:49,410
Good.
222
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Look, Steve.
223
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Excuse me.
224
00:11:53,380 --> 00:11:55,300
Are you our waitress? I'd like some more
iced tea.
225
00:11:56,100 --> 00:11:57,600
Do I look like a waitress?
226
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
I'm an actress.
227
00:11:59,560 --> 00:12:00,680
I don't want to waste your time.
228
00:12:01,040 --> 00:12:03,040
But I've heard the type you want for
Jurassic 2.
229
00:12:03,340 --> 00:12:06,540
I'd like to point out to you that
sometimes exactly what you're looking
230
00:12:06,540 --> 00:12:07,540
right under your nose.
231
00:12:08,000 --> 00:12:09,700
You know, she's absolutely right.
232
00:12:09,940 --> 00:12:10,940
You better believe I'm right.
233
00:12:11,120 --> 00:12:13,260
Then why are we killing ourselves
looking for an unknown?
234
00:12:13,600 --> 00:12:15,440
We just had lunch with Goldie Hawn
yesterday.
235
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Let's use her.
236
00:12:17,880 --> 00:12:19,640
Thanks. What were you saying?
237
00:12:22,160 --> 00:12:23,160
I hated Hook.
238
00:12:27,800 --> 00:12:29,120
So, how'd it go?
239
00:12:29,360 --> 00:12:31,360
I think I got Goldie Hawn another job.
240
00:12:33,320 --> 00:12:36,060
I just met Steven Spielberg.
241
00:12:36,520 --> 00:12:38,800
Congratulations. I told him he was a
hack.
242
00:12:39,240 --> 00:12:40,940
Oh, my, I guess you do like waitressing.
243
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Check, please.
244
00:12:43,320 --> 00:12:45,000
Why don't we just take it off my tab?
245
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
Oh, for God's sake. Sybil, I'm sorry.
246
00:12:47,720 --> 00:12:49,400
I was just trying to help you.
247
00:12:49,930 --> 00:12:52,510
You're the one who insisted on turning
it into a business transaction.
248
00:12:52,930 --> 00:12:55,590
Were you the one who thought that meant
you could turn my roof into a helipad?
249
00:12:56,070 --> 00:12:57,330
Fine, have a boring roof.
250
00:12:57,890 --> 00:13:01,270
Just take off those ridiculous clothes
and let's go do something fun.
251
00:13:01,990 --> 00:13:04,070
Come on, let's go cruising for dumb
guys.
252
00:13:05,270 --> 00:13:09,270
No, things aren't the same between us.
Until I pay you back, we can't be equal.
253
00:13:09,570 --> 00:13:13,950
But darling, we are equal. I just have
money, status, and power while you
254
00:13:13,950 --> 00:13:16,830
have... What is that you have again?
255
00:13:18,170 --> 00:13:19,230
I have my pride.
256
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
This tray.
257
00:13:22,430 --> 00:13:23,430
And my pride.
258
00:13:24,610 --> 00:13:25,890
And I have this job.
259
00:13:27,090 --> 00:13:29,450
Sybil, I just heard. It's so unfair.
260
00:13:30,090 --> 00:13:31,090
What?
261
00:13:31,870 --> 00:13:33,650
Oh, you don't know, do you?
262
00:13:34,570 --> 00:13:36,530
We're out of snapper.
263
00:13:38,730 --> 00:13:42,750
I'm fired, aren't I? If you hurry, you
can still use your employee discount on
264
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
drinks.
265
00:13:44,270 --> 00:13:45,550
Quick, two double vodkas.
266
00:13:45,970 --> 00:13:46,970
You want anything?
267
00:13:58,800 --> 00:13:59,559
We have a day.
268
00:13:59,560 --> 00:14:00,499
Graveline tour.
269
00:14:00,500 --> 00:14:03,340
We're going to ride around in a hearse
and see where all those famous people
270
00:14:03,340 --> 00:14:04,340
killed.
271
00:14:04,780 --> 00:14:06,460
And then I was going to take you out for
yogurt.
272
00:14:06,780 --> 00:14:08,940
Oh, sorry, Dad, but I have to work.
273
00:14:09,360 --> 00:14:10,440
You got a job? Where?
274
00:14:10,720 --> 00:14:11,820
The burger barn.
275
00:14:12,180 --> 00:14:14,160
Oh, paper hat job, huh?
276
00:14:14,420 --> 00:14:15,420
What do they have you doing?
277
00:14:15,840 --> 00:14:19,940
Hmm. What can I tell you that you can't
already smell in my hair?
278
00:14:20,980 --> 00:14:22,860
Would you like a lid on that?
279
00:14:23,760 --> 00:14:25,120
Hey, I'm really proud.
280
00:14:25,460 --> 00:14:26,740
You weren't listening, were you?
281
00:14:28,080 --> 00:14:29,960
It's great for a kid your age to be
working.
282
00:14:30,180 --> 00:14:32,280
Teaches responsibility, builds
character.
283
00:14:32,620 --> 00:14:33,620
Shortens childhood.
284
00:14:33,860 --> 00:14:36,460
I remember my first job. Oh, it was
brutal.
285
00:14:36,920 --> 00:14:39,380
Fifteen years old, working as a pool boy
in the Hamptons.
286
00:14:39,600 --> 00:14:41,520
You must still wake up screaming.
287
00:14:42,320 --> 00:14:46,140
Hey, it may sound cushy, but those beach
chairs are heavy. They were wooden back
288
00:14:46,140 --> 00:14:48,400
then, not these flimsy plastic jobs they
use now.
289
00:14:48,660 --> 00:14:50,440
We also had to wash all the towels.
290
00:14:50,680 --> 00:14:51,980
I'll never complain again.
291
00:14:52,920 --> 00:14:54,660
Hey, can I give you a ride at least?
292
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Um...
293
00:14:56,630 --> 00:15:00,170
I'd rather you didn't. I told them you
were dead.
294
00:15:01,450 --> 00:15:03,970
Sylvie, how many times have I asked you
not to tell people I'm dead?
295
00:15:04,470 --> 00:15:05,710
Well, you got me the job.
296
00:15:06,110 --> 00:15:08,330
Oh, okay. But this is the last time.
297
00:15:09,170 --> 00:15:10,170
So where's your mom?
298
00:15:10,450 --> 00:15:11,249
At work.
299
00:15:11,250 --> 00:15:12,390
Where's she working this week?
300
00:15:12,790 --> 00:15:15,470
I'm not sure. She said something about
working with animals.
301
00:15:15,890 --> 00:15:18,190
Jeez. I wish she'd find a job she liked.
302
00:15:18,540 --> 00:15:21,340
Well, she did like working at the post
office, but then she had to quit because
303
00:15:21,340 --> 00:15:23,220
the guy next to her got a little jumpy.
304
00:15:24,080 --> 00:15:28,060
Ah, working at the post office. That
really takes me back. There was this one
305
00:15:28,060 --> 00:15:33,220
guy... Dad, I'd love to hear about it,
but just remember, life is finite.
306
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
Hey, Sean, pick up.
307
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
I got the job!
308
00:15:51,800 --> 00:15:54,240
Yeah, that fake ID you got me worked
like a charm.
309
00:15:55,660 --> 00:15:56,860
So, can you give me a ride?
310
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
Thanks.
311
00:15:59,060 --> 00:16:01,900
But don't come up to the house, okay?
I'll sneak out and meet you at the
312
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
of the hill.
313
00:16:04,280 --> 00:16:05,280
Yeah, I love you, too.
314
00:16:07,500 --> 00:16:10,920
No, I'm not just saying that. Geez, what
kind of liar do you think I am?
315
00:16:19,050 --> 00:16:20,050
Mighty Graham.
316
00:16:21,790 --> 00:16:24,050
Yes, you know it's your birthday.
317
00:16:24,590 --> 00:16:27,070
You know it's your birthday today.
318
00:16:28,110 --> 00:16:33,410
And just because a female has to do this
birthday birthday,
319
00:16:33,710 --> 00:16:38,370
have a really great birthday.
320
00:16:41,810 --> 00:16:43,010
Cheap bastard.
321
00:16:44,170 --> 00:16:45,830
It's a jungle out here.
322
00:17:16,619 --> 00:17:17,339
it was me.
323
00:17:17,339 --> 00:17:18,440
Process of elimination.
324
00:17:18,720 --> 00:17:20,260
Dad's gorilla suit is at the cleaners.
325
00:17:21,380 --> 00:17:22,900
Oh, goody! More bill!
326
00:17:24,599 --> 00:17:25,980
Pick a number from one to ten.
327
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Uh, three.
328
00:17:27,599 --> 00:17:28,600
Okay.
329
00:17:29,460 --> 00:17:33,740
And who's the lucky winner in the who's
gonna be paid sweet steaks this week?
330
00:17:34,060 --> 00:17:35,320
The gas company!
331
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
Yay!
332
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
Here.
333
00:17:39,220 --> 00:17:40,680
What, are you billing me now, too?
334
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
Eighty dollars?
335
00:17:43,920 --> 00:17:45,740
I got a job so I could pitch in.
336
00:17:46,270 --> 00:17:47,490
You got a job where?
337
00:17:47,910 --> 00:17:48,910
The burger barn.
338
00:17:49,570 --> 00:17:51,430
I sell heart disease on a bun.
339
00:17:53,270 --> 00:17:55,270
Oh, Zoe, you didn't have to do that.
340
00:17:55,870 --> 00:17:57,390
This must be your whole paycheck.
341
00:17:57,790 --> 00:17:58,769
No, I cut the little.
342
00:17:58,770 --> 00:18:01,130
Anyway, I get a raise if I finish deep
fat training.
343
00:18:01,950 --> 00:18:06,850
Oh, honey, this is very sweet. Mother,
you can't keep me from paying my own way
344
00:18:06,850 --> 00:18:08,130
around here. It's important to me.
345
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
I'd be honored.
346
00:18:12,150 --> 00:18:14,270
I am so proud to have you as my
daughter.
347
00:18:17,220 --> 00:18:18,520
Mom? Yes, sweetheart?
348
00:18:19,180 --> 00:18:22,220
I'll give you another 20 bucks if you'll
stop hugging me.
349
00:18:25,320 --> 00:18:26,640
You owe me 20 bucks.
350
00:18:28,200 --> 00:18:29,380
I have to get to work.
351
00:18:30,360 --> 00:18:32,340
They're letting me melt the lard
tonight.
352
00:18:33,920 --> 00:18:37,000
Zoe, see if they have any other
openings.
353
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
Hi, Marianne. Zoe. Hi, Mom.
354
00:18:39,800 --> 00:18:41,620
Hi. Hi, Marianne. Magilla?
355
00:18:42,720 --> 00:18:45,960
Go ahead. Give it your best shot. I
wasn't going to say a word.
356
00:18:47,500 --> 00:18:50,600
Aren't you afraid you might get arrested
for impersonating a French woman?
357
00:18:52,120 --> 00:18:54,780
Laugh all you want, but I got $12 in
tips today.
358
00:18:55,740 --> 00:18:58,980
Here, be more, but it cost a fortune to
dry clean this thing.
359
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Thank you.
360
00:19:00,620 --> 00:19:01,960
I have something for you, too.
361
00:19:02,160 --> 00:19:03,160
What?
362
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
A million dollars.
363
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
I want to buy back our friendship.
364
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
You can't buy back our friendship.
365
00:19:10,520 --> 00:19:11,520
Is this good?
366
00:19:12,600 --> 00:19:13,600
Of course not.
367
00:19:13,680 --> 00:19:14,920
I was trying to make a point.
368
00:19:15,880 --> 00:19:18,320
that you can't put a price on our
friendship.
369
00:19:18,980 --> 00:19:22,120
Actually not, but that's better than my
point, so let's go with it.
370
00:19:22,860 --> 00:19:27,040
I feel the same way, but it doesn't
change the fact that I still owe you
371
00:19:27,280 --> 00:19:31,200
I'd call the damn money a gift, but I
know how much it would offend you.
372
00:19:31,440 --> 00:19:32,900
Hold on, let's not be hasty.
373
00:19:34,160 --> 00:19:40,080
We can't call the loan a gift, but I
could, out of friendship to you, accept
374
00:19:40,080 --> 00:19:41,920
gift and use it to repay the loan.
375
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Hmm.
376
00:19:43,879 --> 00:19:45,260
Convoluted, self -deceiving, irrational.
377
00:19:46,120 --> 00:19:47,540
I'm surprised I didn't think of it.
378
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Deal.
379
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
You're a little overdue for that dry
cleaning, aren't you?
380
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Oh,
381
00:19:55,700 --> 00:19:56,880
go pong, please.
382
00:20:26,800 --> 00:20:30,460
It's a nice little watering hole. I've
never been here before. Hi, Marianne.
383
00:20:30,560 --> 00:20:32,340
Black martini, two olives coming up.
384
00:20:33,920 --> 00:20:35,120
Apparently I was mistaken.
385
00:20:37,740 --> 00:20:38,659
Good news.
386
00:20:38,660 --> 00:20:39,960
I got a commercial to do.
387
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Congratulations!
388
00:20:42,200 --> 00:20:44,940
But without your help, I probably would
have never made it to the audition.
389
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
Here. What's this?
390
00:20:49,899 --> 00:20:53,900
Well, you gave me a gift, so I'm giving
you a gift, and I may give you a gift
391
00:20:53,900 --> 00:20:57,220
every day until my gift equals your
gift, or for the rest of my natural
392
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
whichever comes first.
393
00:20:59,660 --> 00:21:01,800
I never want anything to get in the way
of our friendship.
394
00:21:02,380 --> 00:21:05,980
That could never happen, pal, because
you're the gorilla in my dreams.
395
00:21:07,760 --> 00:21:10,880
Excuse me. Your table's ready.
396
00:21:11,140 --> 00:21:12,140
Thank you.
397
00:21:12,600 --> 00:21:13,600
Do you know what?
398
00:21:13,780 --> 00:21:15,280
The real revelation is Zoe.
399
00:21:16,780 --> 00:21:21,500
Who would have thought she'd take a
crummy job at a fast food joint just to
400
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
me out?
401
00:21:27,340 --> 00:21:28,560
She's the same.
402
00:21:29,100 --> 00:21:33,120
The poor girl is probably working her
fingers to the bone.
403
00:21:34,800 --> 00:21:37,920
I'll have a burger and fries to go,
please. And hold the crab.
31328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.