All language subtitles for cybill_s02e02_zing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:08,290 Quasimodo. That's probably wrong. 2 00:00:09,050 --> 00:00:14,830 Cut. I know. I got it. Not Quasimodo. Quadrant. Boy, you smell yummy. 3 00:00:16,190 --> 00:00:20,070 So when are we going out? 4 00:00:20,330 --> 00:00:21,390 When's hell freeze over? 5 00:00:22,010 --> 00:00:24,490 Come on. What's wrong with me? I'm just not your type. 6 00:00:25,190 --> 00:00:27,890 You need somebody more inflatable. 7 00:00:29,330 --> 00:00:31,610 Have I told you you have magnificent breasts? 8 00:00:31,930 --> 00:00:32,930 Action. 9 00:00:33,600 --> 00:00:34,559 on a traffic accident. 10 00:00:34,560 --> 00:00:35,840 Possible intracranial breasts. 11 00:00:37,500 --> 00:00:38,660 God, Sybil. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 I'm sorry. 13 00:00:40,740 --> 00:00:41,740 Thanks a lot. 14 00:00:41,840 --> 00:00:42,920 Ever made it on a gurney? 15 00:00:43,340 --> 00:00:44,680 Just shut up and lie there. 16 00:00:44,940 --> 00:00:45,939 What a coincidence. 17 00:00:45,940 --> 00:00:47,100 That's what I was going to ask you to do. 18 00:00:49,400 --> 00:00:52,380 Jay, I've got a bedpan and I'm not afraid to use it. 19 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Oh, come on. 20 00:00:54,160 --> 00:00:55,760 Hey, hands off. 21 00:01:03,350 --> 00:01:05,390 Cut. That's perfect, Sybil. Dang. 22 00:01:06,430 --> 00:01:07,470 That's a wrap, Jay. 23 00:01:08,910 --> 00:01:09,910 Jay? 24 00:01:42,990 --> 00:01:43,509 work today? 25 00:01:43,510 --> 00:01:44,510 Not bad. 26 00:01:44,570 --> 00:01:45,970 Jay Thomas asked me out. 27 00:01:46,250 --> 00:01:47,910 Then I whacked him with a bedpan. 28 00:01:48,870 --> 00:01:50,610 And you wonder why you're home on the weekend. 29 00:01:51,910 --> 00:01:53,550 I'm thinking about giving up dating. 30 00:01:54,030 --> 00:01:57,270 I can't remember the last time I was with a man and actually felt something. 31 00:01:57,510 --> 00:01:59,390 What about that guy who had a hook for a hand? 32 00:02:00,910 --> 00:02:04,710 That's not what I'm talking about. Hey, don't knock that guy. I always had a 33 00:02:04,710 --> 00:02:05,710 place to hang my coat. 34 00:02:07,010 --> 00:02:08,330 I'm talking about chemistry. 35 00:02:08,550 --> 00:02:11,160 Zing. Zing? Zing? There's no zing anymore. 36 00:02:11,440 --> 00:02:15,040 Oh, well, if you want zing, maybe it's time I introduced you to David. Not 37 00:02:15,040 --> 00:02:16,780 unless David's a new flavor of ice cream. 38 00:02:17,240 --> 00:02:21,100 David Whittier, Jr., one of my divorce attorneys and a dear friend. 39 00:02:21,480 --> 00:02:23,780 He's smart, successful, cute. 40 00:02:24,160 --> 00:02:26,480 Then why don't you date him? I can't. He's afraid of me. 41 00:02:27,020 --> 00:02:28,660 He saw what I did to Dr. Dick. 42 00:02:29,060 --> 00:02:30,400 Then I definitely passed. 43 00:02:31,440 --> 00:02:35,020 Come on, I went out with that nimrod you fixed me up with. Well, you're a fool. 44 00:02:36,040 --> 00:02:37,160 Don't you trust my judgment? 45 00:02:39,880 --> 00:02:44,420 All right, then. I'm forced to resort to the dreaded Chinese margarita torture. 46 00:02:46,740 --> 00:02:47,740 Rip. 47 00:02:48,100 --> 00:02:49,100 Rip. 48 00:02:49,340 --> 00:02:52,600 Rip. It's not going to work, Marianne. I am not going out with some boring 49 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 divorce lawyer. 50 00:02:53,720 --> 00:02:57,640 The most difficult part of being a divorce lawyer is to put aside my 51 00:02:58,500 --> 00:02:59,500 Mental note. 52 00:02:59,660 --> 00:03:00,880 Kill Marianne. 53 00:03:02,200 --> 00:03:06,940 I mean, it's hard not to empathize with both sides in order to be an advocate 54 00:03:06,940 --> 00:03:07,940 for one. 55 00:03:09,570 --> 00:03:16,270 But then I stop and think, hey, only one side is paying me, so what do I care? 56 00:03:17,870 --> 00:03:20,450 If he puts on chapstick one more time, I'm going to scream. 57 00:03:22,370 --> 00:03:27,450 You know, I was kind of surprised you picked this restaurant. We bring clients 58 00:03:27,450 --> 00:03:28,770 here all the time. 59 00:03:31,170 --> 00:03:32,129 Uh -oh. 60 00:03:32,130 --> 00:03:33,770 He's waiting for me to say something. 61 00:03:35,830 --> 00:03:36,830 That's funny. 62 00:03:37,370 --> 00:03:38,370 It is? 63 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 It was just the way you told it. 64 00:03:41,390 --> 00:03:42,390 Thanks. 65 00:03:43,470 --> 00:03:48,230 As a matter of fact, our firm is having a big party here tomorrow night to 66 00:03:48,230 --> 00:03:49,950 celebrate our 30th anniversary. 67 00:03:50,570 --> 00:03:51,570 Oh, no. 68 00:03:51,630 --> 00:03:53,890 You're going to ask me to go with him? Think fast. 69 00:03:54,190 --> 00:03:55,190 Need an excuse. 70 00:03:55,610 --> 00:03:56,569 Cousin's wedding. 71 00:03:56,570 --> 00:03:57,570 Cooking class. 72 00:03:57,610 --> 00:03:58,650 Bone marrow transplant? 73 00:04:00,570 --> 00:04:05,690 Anyway, I'd be really thrilled if you'd come with me. Yeah. Bone marrow. 74 00:04:06,710 --> 00:04:07,710 That would work. 75 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Terrific. 76 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 No! 77 00:04:13,120 --> 00:04:17,360 Oh, why'd you do that? After 30 years of dating, you know when there's zing, and 78 00:04:17,360 --> 00:04:18,420 this guy is zingless. 79 00:04:18,680 --> 00:04:20,260 Oh, hey, look who's here. 80 00:04:20,540 --> 00:04:22,120 Dad. Oh, great. 81 00:04:22,380 --> 00:04:24,560 He's already introducing me to his family. 82 00:04:24,860 --> 00:04:26,640 Sybil, I want you to meet my father. 83 00:04:28,160 --> 00:04:29,520 David Whittier, senior. 84 00:04:29,920 --> 00:04:30,920 It's a pleasure. 85 00:04:31,380 --> 00:04:32,380 Zing! 86 00:04:56,790 --> 00:04:57,870 Wakey, wakey, baby. 87 00:05:01,070 --> 00:05:02,490 Yes, David. Now. 88 00:05:05,070 --> 00:05:06,070 Marianne! 89 00:05:07,350 --> 00:05:08,350 Hello. 90 00:05:09,170 --> 00:05:10,410 What are you doing here? 91 00:05:10,770 --> 00:05:14,770 I came over to ask how it went with David last night, but I think you were 92 00:05:14,770 --> 00:05:15,770 to show me. 93 00:05:18,390 --> 00:05:21,150 Marianne, it's 6 a .m. Oh, well, you know what they say. 94 00:05:21,710 --> 00:05:23,290 Early to bed, early to rise. 95 00:05:24,670 --> 00:05:25,770 Something, something, something. 96 00:05:28,110 --> 00:05:31,030 So tell me everything. Did you like him? Did he like you? Did you talk about me? 97 00:05:32,110 --> 00:05:33,490 No, I thought about you. 98 00:05:33,870 --> 00:05:37,510 Oh, I knew you would like him. I'm so glad I could do this for you. When are 99 00:05:37,510 --> 00:05:38,509 going to see him again? 100 00:05:38,510 --> 00:05:40,610 Well, I said I'd go to his law firm party. 101 00:05:41,010 --> 00:05:42,690 Oh, wonderful. I'm going, too. 102 00:05:43,390 --> 00:05:44,329 Oh, good. 103 00:05:44,330 --> 00:05:46,230 We don't get to see enough of each other. 104 00:05:49,990 --> 00:05:52,590 By the way, I met David's father last night. 105 00:05:52,850 --> 00:05:55,350 Uh -huh. He's the senior partner of the firm. So what are you going to wear? 106 00:05:55,610 --> 00:05:56,810 Uh, what do you know about him? 107 00:05:57,210 --> 00:05:58,210 About who? 108 00:05:58,550 --> 00:05:59,529 David's father. 109 00:05:59,530 --> 00:06:01,430 The man practically lives at the office. 110 00:06:01,690 --> 00:06:03,630 Hasn't done anything but work since his wife died. 111 00:06:04,010 --> 00:06:05,090 His wife is dead? 112 00:06:05,450 --> 00:06:07,910 Great! I know exactly what you mean. 113 00:06:08,530 --> 00:06:09,570 Is it that obvious? 114 00:06:09,950 --> 00:06:12,490 Well, when you and David Jr. get married, you won't have any mother -in 115 00:06:12,490 --> 00:06:13,710 problems, you sly dog. 116 00:06:16,130 --> 00:06:17,130 Marianne? 117 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Oh, in here! 118 00:06:19,850 --> 00:06:21,510 I thought we were going for breakfast. 119 00:06:28,200 --> 00:06:29,200 forgot you were waiting. 120 00:06:30,300 --> 00:06:32,080 Sybil, I'd like you to meet Tony Bennett. 121 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 Tony Bennett. 122 00:06:34,060 --> 00:06:35,120 I love you. 123 00:06:35,380 --> 00:06:40,380 Thank you. My mother loves you. My daughter loves you and she hates 124 00:06:41,580 --> 00:06:43,140 Well, MTV, go figure. 125 00:06:43,940 --> 00:06:48,460 We headed a little soiree celebrating his new album. A salute to women 126 00:06:48,780 --> 00:06:50,000 I'm in bed with Tony Bennett. 127 00:06:51,700 --> 00:06:53,560 Tony. Yes. Do it for her. 128 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I just met her. 129 00:06:55,700 --> 00:06:57,080 You want to go back and wait in the car? 130 00:07:00,170 --> 00:07:04,670 I left my heart in San Francisco. 131 00:07:07,350 --> 00:07:09,550 I'm doing a duet with Tony Bennett. 132 00:07:11,050 --> 00:07:16,730 It calls to me. 133 00:07:18,930 --> 00:07:19,930 Gee, 134 00:07:23,750 --> 00:07:25,470 Dad, thanks a lot. That was fun. 135 00:07:26,310 --> 00:07:28,350 Hi, you two. How was the auto show? 136 00:07:28,690 --> 00:07:29,690 Big thrill. 137 00:07:30,060 --> 00:07:32,020 Our daughter's mad because I won't buy her a car. 138 00:07:32,280 --> 00:07:36,400 Then why take me to an auto show? If I were hypoglycemic, would we go to a 139 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 festival? 140 00:07:38,240 --> 00:07:41,300 Zoe, why does everything we do together have to do with me buying you something? 141 00:07:41,640 --> 00:07:44,540 Because I'm a child of divorce and you're riddled with guilt, remember? 142 00:07:45,200 --> 00:07:46,620 Here's a buck. Go away. 143 00:07:48,560 --> 00:07:50,220 I'm a child of divorce, too. 144 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 Thanks. 145 00:07:54,440 --> 00:07:56,120 Hey, you look nice. Got a date? 146 00:07:56,420 --> 00:07:58,720 Yeah. One of Marianne's lawyers. 147 00:07:59,230 --> 00:08:01,410 Oh, scraping the bottom of the barrel. 148 00:08:02,910 --> 00:08:04,430 You want to start comparing dates? 149 00:08:04,790 --> 00:08:06,470 No truce. I give. You win. 150 00:08:09,170 --> 00:08:14,530 Oh, Ira, speaking of dating, have you ever found yourself really attracted to 151 00:08:14,530 --> 00:08:15,530 older woman? 152 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 Well, let's see. 153 00:08:17,090 --> 00:08:20,170 Oh, it was my fourth grade teacher, Miss Gringold. 154 00:08:20,550 --> 00:08:24,490 I used to fantasize about her naked at the blackboard, clapping the erasers. 155 00:08:25,990 --> 00:08:27,730 No, no, no. What I mean is... 156 00:08:28,390 --> 00:08:29,590 Clapping the erasers? 157 00:08:30,470 --> 00:08:32,130 I was nine. What did I know about sex? 158 00:08:32,789 --> 00:08:34,470 Oh, I don't mean when you were a kid. I mean now. 159 00:08:35,409 --> 00:08:37,870 Now? Gringold would be like 80 now. 160 00:08:38,549 --> 00:08:39,549 Ira, 161 00:08:40,190 --> 00:08:43,190 you are not the person to be talking to about this. Want me to lie that I'm into 162 00:08:43,190 --> 00:08:46,090 older women? Okay, how's this? Barbara Bush, ha -cha -cha. 163 00:08:47,170 --> 00:08:48,170 Goodbye, Ira. 164 00:08:48,270 --> 00:08:49,670 Bella Abzug, schwing. 165 00:08:51,770 --> 00:08:53,870 What's the deal? You attracted to some older guy? 166 00:08:54,590 --> 00:08:55,730 Were you eavesdropping? 167 00:08:56,630 --> 00:08:57,630 Yes. 168 00:08:57,790 --> 00:09:00,990 Believe me, relationships with older men never work out. 169 00:09:01,190 --> 00:09:02,210 How would you know? 170 00:09:02,850 --> 00:09:03,850 You want the truth? 171 00:09:04,050 --> 00:09:05,050 I don't think so. 172 00:09:05,590 --> 00:09:10,190 Well, there comes a point when you realize that one day you'll be 16 and 173 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 be 30. 174 00:09:12,890 --> 00:09:14,670 I said I didn't think so. 175 00:09:18,930 --> 00:09:23,910 I remember the exact moment I decided to become a lawyer. 176 00:09:24,210 --> 00:09:26,350 I had just flunked out of medical school. 177 00:09:27,780 --> 00:09:33,260 Dark, bashful, sleepy, sneezy, grumpy, dopey. 178 00:09:34,200 --> 00:09:35,200 Rumaki? 179 00:09:35,380 --> 00:09:36,380 No, that's not it. 180 00:09:37,640 --> 00:09:38,619 I'm sorry. 181 00:09:38,620 --> 00:09:40,200 Oh, thank you. 182 00:09:42,320 --> 00:09:43,820 I hate Rumaki. 183 00:09:46,180 --> 00:09:49,760 Why am I standing here eating something I don't like with Mr. Wax Lips? 184 00:09:51,740 --> 00:09:55,560 I should just be honest. I should just say, David, you're a very nice man, but 185 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 this isn't working out. 186 00:09:56,730 --> 00:10:01,230 David, you're a very nice man. Thanks. I think you're wonderful. 187 00:10:03,010 --> 00:10:05,170 Help me! Help me! 188 00:10:06,570 --> 00:10:11,910 Oh, there's the perfect couple. You two look stunning together. 189 00:10:12,530 --> 00:10:17,090 I really have to thank you for introducing us, Marianne. Sybil is not 190 00:10:17,090 --> 00:10:20,590 beautiful and witty, she's also a great listener. 191 00:10:20,950 --> 00:10:22,250 Dancer Prancer. 192 00:10:22,550 --> 00:10:23,550 Listen. 193 00:10:24,970 --> 00:10:27,130 Just promise you'll name your firstborn after me. 194 00:10:27,350 --> 00:10:31,390 If it's a girl, Marianne. If it's a boy, Marianne. 195 00:10:32,370 --> 00:10:33,470 I'll pay for the therapy. 196 00:10:34,830 --> 00:10:36,210 You'll pay, all right. 197 00:10:38,310 --> 00:10:39,310 How about a drink? 198 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 God, yes. 199 00:10:40,870 --> 00:10:44,810 Be right back if I can just get through to the bar. Oh, leave it to me. Excuse 200 00:10:44,810 --> 00:10:46,750 us. Ebola virus coming through. 201 00:10:48,470 --> 00:10:50,770 Okay. First a drink, then I'll be honest. 202 00:10:51,430 --> 00:10:52,530 Maybe two drinks. 203 00:10:53,360 --> 00:10:56,040 Okay, three drinks, be honest, and go home. Evening. 204 00:10:57,240 --> 00:10:58,900 Well, maybe not right home. 205 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 Hello. 206 00:11:01,000 --> 00:11:03,300 It's always such a pleasure to see one of my son's clients. 207 00:11:04,020 --> 00:11:06,440 Zing, zing, zing with my heart strings. 208 00:11:07,480 --> 00:11:08,900 I'm not familiar with your case. 209 00:11:09,200 --> 00:11:10,200 Simple divorce? 210 00:11:10,260 --> 00:11:11,099 Why not? 211 00:11:11,100 --> 00:11:12,740 Moving on with your life, good for you. 212 00:11:13,040 --> 00:11:14,040 Good for me. 213 00:11:15,200 --> 00:11:17,360 I don't want you to worry about a thing. 214 00:11:18,000 --> 00:11:20,060 He touched me. 215 00:11:22,060 --> 00:11:26,120 I promise you I will see to it that all the resources of our firm are devoted to 216 00:11:26,120 --> 00:11:30,160 making certain you receive everything you're entitled to. He put his hand in 217 00:11:30,160 --> 00:11:33,300 mine and then he touched me. 218 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 I promise you we'll nail that bastard to the wall. 219 00:11:36,540 --> 00:11:37,540 Nail away. 220 00:11:41,380 --> 00:11:42,460 Here's my very favorite. 221 00:11:42,680 --> 00:11:46,720 Okay. What do you have? Well, you got six lawyers buried up to their neck in 222 00:11:46,720 --> 00:11:48,560 sand. Not enough sand. 223 00:11:50,380 --> 00:11:51,380 I give up. 224 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 Not enough sand. 225 00:11:58,540 --> 00:12:00,240 You have the sweetest laughs. 226 00:12:00,660 --> 00:12:01,920 He likes to snort. 227 00:12:03,200 --> 00:12:05,040 What a sweet thing to say. 228 00:12:05,320 --> 00:12:08,620 I wonder what would happen if I just jumped him right here. 229 00:12:10,380 --> 00:12:15,480 I know this is a bit sumptuous, but I'm enjoying your company so much. I wonder, 230 00:12:15,600 --> 00:12:17,920 would you consider having dinner with me sometime? 231 00:12:18,360 --> 00:12:21,060 I'd love to. The only problem is the sun. 232 00:12:21,680 --> 00:12:22,900 The only problem is my son. 233 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Wow. 234 00:12:24,900 --> 00:12:25,900 Pardon? 235 00:12:26,760 --> 00:12:27,900 What do you mean? 236 00:12:28,480 --> 00:12:29,940 Well, he doesn't approve of my dating. 237 00:12:30,400 --> 00:12:33,040 In his eyes, no woman can live up to the memory of his mother. 238 00:12:33,580 --> 00:12:37,320 Oh, I understand. Hey, why don't we just not tell him? 239 00:12:39,820 --> 00:12:41,160 I couldn't ask you to lie. 240 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Sure you can. 241 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Who am I kidding? 242 00:12:45,720 --> 00:12:47,060 Junior will find out eventually. 243 00:12:47,980 --> 00:12:50,200 Especially after I give birth to his half -brother. 244 00:12:52,330 --> 00:12:54,890 And if you don't mind being discreet... Discreet? 245 00:12:55,190 --> 00:12:56,510 Tuesday? Tuesday. 246 00:12:57,570 --> 00:12:58,570 Call me. 247 00:12:58,670 --> 00:12:59,670 Okay. 248 00:13:01,570 --> 00:13:06,090 Oh, my. 249 00:13:11,770 --> 00:13:12,770 David Jr. 250 00:13:12,830 --> 00:13:17,370 is quite taken with you. I haven't seen him so happy since he stopped the 251 00:13:17,370 --> 00:13:18,370 medication. 252 00:13:19,690 --> 00:13:21,110 Medication? You mean like vitamins? 253 00:13:21,610 --> 00:13:24,670 No, like antidepressants, mood regulators, tranquilizers. 254 00:13:25,710 --> 00:13:26,710 All at once? 255 00:13:27,750 --> 00:13:32,070 After his wife left him for another man. He had a teensy -weensy nervous 256 00:13:32,070 --> 00:13:33,770 breakdown. He had a breakdown? 257 00:13:34,050 --> 00:13:35,710 He set me up with a guy that had a breakdown? 258 00:13:36,090 --> 00:13:38,490 Only because he was betrayed by the woman he loved. 259 00:13:38,890 --> 00:13:39,930 You would never do that. 260 00:13:41,650 --> 00:13:43,170 No, of course not. 261 00:13:54,350 --> 00:13:57,050 You didn't tell my father about us dating, did you? No. 262 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 Why, did you? 263 00:13:58,930 --> 00:14:03,170 Well, I put our dinner on my expense account, and he's kind of touchy about 264 00:14:03,170 --> 00:14:06,210 sort of thing, so I kind of let him think that you were a client. 265 00:14:07,030 --> 00:14:08,670 Client. Good idea. 266 00:14:09,990 --> 00:14:13,970 So... Here we are. 267 00:14:15,070 --> 00:14:16,710 Yep. Here we are. 268 00:14:19,290 --> 00:14:23,050 Listen, I'd like to invite you in, but my daughter Zoe has a terrible flu. 269 00:14:23,390 --> 00:14:24,390 And I don't want to disturb her. 270 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 Oh. 271 00:14:25,690 --> 00:14:27,710 Okay, I understand. Next time. 272 00:14:28,250 --> 00:14:30,890 I'll call you. Okie dokie. Good night. 273 00:14:31,550 --> 00:14:32,950 Hey, Mom. You're home early. 274 00:14:33,410 --> 00:14:34,410 Hi, I'm Zoe. 275 00:14:35,630 --> 00:14:37,710 What are you doing out of bed, young lady? 276 00:14:38,810 --> 00:14:42,350 My God, you're burning up. You march right upstairs this minute. 277 00:14:42,690 --> 00:14:43,690 Sorry, Mom. 278 00:14:46,130 --> 00:14:47,130 Kids. 279 00:14:49,470 --> 00:14:50,650 Thanks. No problem. 280 00:14:50,850 --> 00:14:51,850 What are you doing? 281 00:14:54,759 --> 00:14:59,420 chapstick you know it's midnight yes please tell me why you weren't home by 282 00:14:59,420 --> 00:15:03,180 first tell me what that scene on the porch was all about good night 283 00:15:24,860 --> 00:15:28,240 love that lives 284 00:16:23,240 --> 00:16:24,380 Something tells me you can. 285 00:16:26,600 --> 00:16:27,599 No, no, no. 286 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 I can do it. 287 00:16:29,660 --> 00:16:34,420 It's just that... Would you take a drive with me? 288 00:16:35,700 --> 00:16:38,100 Kinky? How big's your back seat? 289 00:16:39,340 --> 00:16:40,340 You don't understand. 290 00:16:41,140 --> 00:16:44,380 Before our relationship can go any further, there's something I gotta do. 291 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Muriel? 292 00:16:49,440 --> 00:16:51,620 I'd like you to meet someone very special to me. 293 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 Her name is Sybil. 294 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 Hi, Muriel. 295 00:16:57,210 --> 00:16:58,210 Don't get up. 296 00:17:00,930 --> 00:17:04,410 I know this sounds kind of crazy, but I was married to the woman for a very long 297 00:17:04,410 --> 00:17:06,510 time, and I just have to tell her about us. 298 00:17:06,750 --> 00:17:07,750 I understand. 299 00:17:08,010 --> 00:17:09,010 Yeah? Yeah. 300 00:17:11,369 --> 00:17:13,970 I've always loved you, Muriel, and I always will. 301 00:17:14,950 --> 00:17:20,430 But I know you'd want me to find happiness if I could, and Sybil makes me 302 00:17:20,430 --> 00:17:21,430 happy. 303 00:17:22,349 --> 00:17:23,390 I'll never forget you. 304 00:17:24,030 --> 00:17:27,109 But I think it's time for me to move along. 305 00:17:28,150 --> 00:17:29,150 Okay? 306 00:17:36,010 --> 00:17:37,010 It's okay. 307 00:17:38,110 --> 00:17:39,690 We can go back to the hotel now. 308 00:17:59,020 --> 00:18:00,720 Your father's going to be just fine. Sybil! 309 00:18:01,280 --> 00:18:02,740 Marianne! What are you doing here? 310 00:18:03,340 --> 00:18:06,280 David and I were going over Dr. Dick's 1982 tax returns. 311 00:18:07,140 --> 00:18:08,280 Wait, what are you doing here? 312 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Yeah, what are you doing here? 313 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 Me? 314 00:18:11,640 --> 00:18:14,060 Well, it's the most amazing story. 315 00:18:15,880 --> 00:18:20,200 I was driving past the cemetery and all of a sudden, I don't know, I must have 316 00:18:20,200 --> 00:18:22,660 driven over a nail. Blam! I get a flat tire. 317 00:18:23,960 --> 00:18:25,180 So I figure I'm an actress. 318 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Someday... 319 00:18:27,280 --> 00:18:30,400 to act walking through a cemetery at night. So I walked through the cemetery 320 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 night. And guess who I ran into? 321 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 My father. 322 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 Small world, huh? 323 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 He says hi. 324 00:18:38,520 --> 00:18:39,520 I say hi. 325 00:18:39,960 --> 00:18:45,240 He grabs his chest and falls on the ground and... That's it. 326 00:18:47,460 --> 00:18:48,760 Sybil, you know what I think? 327 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 I'm afraid I do. 328 00:18:51,140 --> 00:18:53,940 If that nail was on cemetery property, you can sue. 329 00:18:56,020 --> 00:18:57,019 Mr. Whittier. 330 00:18:57,020 --> 00:18:59,640 I'd like to be for a minute. Oh, he's going to be okay, isn't he? He'll be 331 00:19:00,120 --> 00:19:01,200 Good thing I was there, huh? 332 00:19:03,980 --> 00:19:05,200 What's that I smell? 333 00:19:07,100 --> 00:19:08,100 Load of crap. 334 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Yes, that's it. 335 00:19:11,480 --> 00:19:12,900 It's rather overpowering. 336 00:19:14,960 --> 00:19:16,560 You and David's father? 337 00:19:17,140 --> 00:19:18,140 Mm -hmm. 338 00:19:19,040 --> 00:19:21,100 Doing it on his wife's grave? 339 00:19:31,630 --> 00:19:34,690 Of course you were. You lied to me. Sybil, you lied to David. 340 00:19:34,990 --> 00:19:36,790 You carried on behind our backs. 341 00:19:37,490 --> 00:19:39,450 Oh, what a tangled web you wove. 342 00:19:41,390 --> 00:19:42,390 I know. 343 00:19:42,650 --> 00:19:43,710 I'm so ashamed. 344 00:19:45,510 --> 00:19:46,690 Had you fooled, though, huh? 345 00:19:50,730 --> 00:19:54,510 Don't worry. The doctor said it was only a mild attack of angina. And your son 346 00:19:54,510 --> 00:19:57,710 doesn't suspect a thing. I made up this ridiculous story about a flat tire. 347 00:19:57,970 --> 00:19:58,970 Doesn't matter. 348 00:19:59,690 --> 00:20:00,990 I can't see you anymore. 349 00:20:02,679 --> 00:20:07,400 What? I'm not normally a superstitious man, but that was more than just a mild 350 00:20:07,400 --> 00:20:08,920 attack of angina out there. 351 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 That was a sign. 352 00:20:11,900 --> 00:20:13,580 Muriel isn't happy with our relationship. 353 00:20:14,560 --> 00:20:16,440 Muriel isn't happy? Muriel's dead. 354 00:20:17,260 --> 00:20:18,560 You said so yourself. 355 00:20:18,820 --> 00:20:19,820 Doesn't matter. 356 00:20:20,300 --> 00:20:22,620 Dead or alive, she's a mean, spiteful woman. 357 00:20:24,040 --> 00:20:25,080 Frankly, I'm scared. 358 00:20:28,760 --> 00:20:30,200 Maybe if you got to know me. 359 00:20:30,640 --> 00:20:31,940 I'm really a nice person. 360 00:20:32,300 --> 00:20:33,800 Ask any of my dead relatives. 361 00:20:35,380 --> 00:20:41,460 Ariel, I promise to treat him right. I'll make sure he visits often. Hey, 362 00:20:41,460 --> 00:20:43,520 even throw in a nice eternal flame. 363 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Would you like that? 364 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 Never mind! 365 00:21:03,720 --> 00:21:10,320 And you can get it if you try Trolling with that one girl Sighing sigh 366 00:21:10,320 --> 00:21:17,260 after sigh Nice work if you can get it And you can get it if you try Now just 367 00:21:17,260 --> 00:21:24,220 imagine someone Waiting at the cottage door When two hearts become one 368 00:21:24,220 --> 00:21:25,340 Who could have 369 00:21:34,510 --> 00:21:37,270 Work if you can get it, and you can get it. 27058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.