Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,290
Quasimodo. That's probably wrong.
2
00:00:09,050 --> 00:00:14,830
Cut. I know. I got it. Not Quasimodo.
Quadrant. Boy, you smell yummy.
3
00:00:16,190 --> 00:00:20,070
So when are we going out?
4
00:00:20,330 --> 00:00:21,390
When's hell freeze over?
5
00:00:22,010 --> 00:00:24,490
Come on. What's wrong with me? I'm just
not your type.
6
00:00:25,190 --> 00:00:27,890
You need somebody more inflatable.
7
00:00:29,330 --> 00:00:31,610
Have I told you you have magnificent
breasts?
8
00:00:31,930 --> 00:00:32,930
Action.
9
00:00:33,600 --> 00:00:34,559
on a traffic accident.
10
00:00:34,560 --> 00:00:35,840
Possible intracranial breasts.
11
00:00:37,500 --> 00:00:38,660
God, Sybil.
12
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
I'm sorry.
13
00:00:40,740 --> 00:00:41,740
Thanks a lot.
14
00:00:41,840 --> 00:00:42,920
Ever made it on a gurney?
15
00:00:43,340 --> 00:00:44,680
Just shut up and lie there.
16
00:00:44,940 --> 00:00:45,939
What a coincidence.
17
00:00:45,940 --> 00:00:47,100
That's what I was going to ask you to
do.
18
00:00:49,400 --> 00:00:52,380
Jay, I've got a bedpan and I'm not
afraid to use it.
19
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Oh, come on.
20
00:00:54,160 --> 00:00:55,760
Hey, hands off.
21
00:01:03,350 --> 00:01:05,390
Cut. That's perfect, Sybil. Dang.
22
00:01:06,430 --> 00:01:07,470
That's a wrap, Jay.
23
00:01:08,910 --> 00:01:09,910
Jay?
24
00:01:42,990 --> 00:01:43,509
work today?
25
00:01:43,510 --> 00:01:44,510
Not bad.
26
00:01:44,570 --> 00:01:45,970
Jay Thomas asked me out.
27
00:01:46,250 --> 00:01:47,910
Then I whacked him with a bedpan.
28
00:01:48,870 --> 00:01:50,610
And you wonder why you're home on the
weekend.
29
00:01:51,910 --> 00:01:53,550
I'm thinking about giving up dating.
30
00:01:54,030 --> 00:01:57,270
I can't remember the last time I was
with a man and actually felt something.
31
00:01:57,510 --> 00:01:59,390
What about that guy who had a hook for a
hand?
32
00:02:00,910 --> 00:02:04,710
That's not what I'm talking about. Hey,
don't knock that guy. I always had a
33
00:02:04,710 --> 00:02:05,710
place to hang my coat.
34
00:02:07,010 --> 00:02:08,330
I'm talking about chemistry.
35
00:02:08,550 --> 00:02:11,160
Zing. Zing? Zing? There's no zing
anymore.
36
00:02:11,440 --> 00:02:15,040
Oh, well, if you want zing, maybe it's
time I introduced you to David. Not
37
00:02:15,040 --> 00:02:16,780
unless David's a new flavor of ice
cream.
38
00:02:17,240 --> 00:02:21,100
David Whittier, Jr., one of my divorce
attorneys and a dear friend.
39
00:02:21,480 --> 00:02:23,780
He's smart, successful, cute.
40
00:02:24,160 --> 00:02:26,480
Then why don't you date him? I can't.
He's afraid of me.
41
00:02:27,020 --> 00:02:28,660
He saw what I did to Dr. Dick.
42
00:02:29,060 --> 00:02:30,400
Then I definitely passed.
43
00:02:31,440 --> 00:02:35,020
Come on, I went out with that nimrod you
fixed me up with. Well, you're a fool.
44
00:02:36,040 --> 00:02:37,160
Don't you trust my judgment?
45
00:02:39,880 --> 00:02:44,420
All right, then. I'm forced to resort to
the dreaded Chinese margarita torture.
46
00:02:46,740 --> 00:02:47,740
Rip.
47
00:02:48,100 --> 00:02:49,100
Rip.
48
00:02:49,340 --> 00:02:52,600
Rip. It's not going to work, Marianne. I
am not going out with some boring
49
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
divorce lawyer.
50
00:02:53,720 --> 00:02:57,640
The most difficult part of being a
divorce lawyer is to put aside my
51
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Mental note.
52
00:02:59,660 --> 00:03:00,880
Kill Marianne.
53
00:03:02,200 --> 00:03:06,940
I mean, it's hard not to empathize with
both sides in order to be an advocate
54
00:03:06,940 --> 00:03:07,940
for one.
55
00:03:09,570 --> 00:03:16,270
But then I stop and think, hey, only one
side is paying me, so what do I care?
56
00:03:17,870 --> 00:03:20,450
If he puts on chapstick one more time,
I'm going to scream.
57
00:03:22,370 --> 00:03:27,450
You know, I was kind of surprised you
picked this restaurant. We bring clients
58
00:03:27,450 --> 00:03:28,770
here all the time.
59
00:03:31,170 --> 00:03:32,129
Uh -oh.
60
00:03:32,130 --> 00:03:33,770
He's waiting for me to say something.
61
00:03:35,830 --> 00:03:36,830
That's funny.
62
00:03:37,370 --> 00:03:38,370
It is?
63
00:03:39,050 --> 00:03:40,050
It was just the way you told it.
64
00:03:41,390 --> 00:03:42,390
Thanks.
65
00:03:43,470 --> 00:03:48,230
As a matter of fact, our firm is having
a big party here tomorrow night to
66
00:03:48,230 --> 00:03:49,950
celebrate our 30th anniversary.
67
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
Oh, no.
68
00:03:51,630 --> 00:03:53,890
You're going to ask me to go with him?
Think fast.
69
00:03:54,190 --> 00:03:55,190
Need an excuse.
70
00:03:55,610 --> 00:03:56,569
Cousin's wedding.
71
00:03:56,570 --> 00:03:57,570
Cooking class.
72
00:03:57,610 --> 00:03:58,650
Bone marrow transplant?
73
00:04:00,570 --> 00:04:05,690
Anyway, I'd be really thrilled if you'd
come with me. Yeah. Bone marrow.
74
00:04:06,710 --> 00:04:07,710
That would work.
75
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
Terrific.
76
00:04:10,240 --> 00:04:11,240
No!
77
00:04:13,120 --> 00:04:17,360
Oh, why'd you do that? After 30 years of
dating, you know when there's zing, and
78
00:04:17,360 --> 00:04:18,420
this guy is zingless.
79
00:04:18,680 --> 00:04:20,260
Oh, hey, look who's here.
80
00:04:20,540 --> 00:04:22,120
Dad. Oh, great.
81
00:04:22,380 --> 00:04:24,560
He's already introducing me to his
family.
82
00:04:24,860 --> 00:04:26,640
Sybil, I want you to meet my father.
83
00:04:28,160 --> 00:04:29,520
David Whittier, senior.
84
00:04:29,920 --> 00:04:30,920
It's a pleasure.
85
00:04:31,380 --> 00:04:32,380
Zing!
86
00:04:56,790 --> 00:04:57,870
Wakey, wakey, baby.
87
00:05:01,070 --> 00:05:02,490
Yes, David. Now.
88
00:05:05,070 --> 00:05:06,070
Marianne!
89
00:05:07,350 --> 00:05:08,350
Hello.
90
00:05:09,170 --> 00:05:10,410
What are you doing here?
91
00:05:10,770 --> 00:05:14,770
I came over to ask how it went with
David last night, but I think you were
92
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
to show me.
93
00:05:18,390 --> 00:05:21,150
Marianne, it's 6 a .m. Oh, well, you
know what they say.
94
00:05:21,710 --> 00:05:23,290
Early to bed, early to rise.
95
00:05:24,670 --> 00:05:25,770
Something, something, something.
96
00:05:28,110 --> 00:05:31,030
So tell me everything. Did you like him?
Did he like you? Did you talk about me?
97
00:05:32,110 --> 00:05:33,490
No, I thought about you.
98
00:05:33,870 --> 00:05:37,510
Oh, I knew you would like him. I'm so
glad I could do this for you. When are
99
00:05:37,510 --> 00:05:38,509
going to see him again?
100
00:05:38,510 --> 00:05:40,610
Well, I said I'd go to his law firm
party.
101
00:05:41,010 --> 00:05:42,690
Oh, wonderful. I'm going, too.
102
00:05:43,390 --> 00:05:44,329
Oh, good.
103
00:05:44,330 --> 00:05:46,230
We don't get to see enough of each
other.
104
00:05:49,990 --> 00:05:52,590
By the way, I met David's father last
night.
105
00:05:52,850 --> 00:05:55,350
Uh -huh. He's the senior partner of the
firm. So what are you going to wear?
106
00:05:55,610 --> 00:05:56,810
Uh, what do you know about him?
107
00:05:57,210 --> 00:05:58,210
About who?
108
00:05:58,550 --> 00:05:59,529
David's father.
109
00:05:59,530 --> 00:06:01,430
The man practically lives at the office.
110
00:06:01,690 --> 00:06:03,630
Hasn't done anything but work since his
wife died.
111
00:06:04,010 --> 00:06:05,090
His wife is dead?
112
00:06:05,450 --> 00:06:07,910
Great! I know exactly what you mean.
113
00:06:08,530 --> 00:06:09,570
Is it that obvious?
114
00:06:09,950 --> 00:06:12,490
Well, when you and David Jr. get
married, you won't have any mother -in
115
00:06:12,490 --> 00:06:13,710
problems, you sly dog.
116
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
Marianne?
117
00:06:17,830 --> 00:06:18,830
Oh, in here!
118
00:06:19,850 --> 00:06:21,510
I thought we were going for breakfast.
119
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
forgot you were waiting.
120
00:06:30,300 --> 00:06:32,080
Sybil, I'd like you to meet Tony
Bennett.
121
00:06:32,620 --> 00:06:33,620
Tony Bennett.
122
00:06:34,060 --> 00:06:35,120
I love you.
123
00:06:35,380 --> 00:06:40,380
Thank you. My mother loves you. My
daughter loves you and she hates
124
00:06:41,580 --> 00:06:43,140
Well, MTV, go figure.
125
00:06:43,940 --> 00:06:48,460
We headed a little soiree celebrating
his new album. A salute to women
126
00:06:48,780 --> 00:06:50,000
I'm in bed with Tony Bennett.
127
00:06:51,700 --> 00:06:53,560
Tony. Yes. Do it for her.
128
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
I just met her.
129
00:06:55,700 --> 00:06:57,080
You want to go back and wait in the car?
130
00:07:00,170 --> 00:07:04,670
I left my heart in San Francisco.
131
00:07:07,350 --> 00:07:09,550
I'm doing a duet with Tony Bennett.
132
00:07:11,050 --> 00:07:16,730
It calls to me.
133
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
Gee,
134
00:07:23,750 --> 00:07:25,470
Dad, thanks a lot. That was fun.
135
00:07:26,310 --> 00:07:28,350
Hi, you two. How was the auto show?
136
00:07:28,690 --> 00:07:29,690
Big thrill.
137
00:07:30,060 --> 00:07:32,020
Our daughter's mad because I won't buy
her a car.
138
00:07:32,280 --> 00:07:36,400
Then why take me to an auto show? If I
were hypoglycemic, would we go to a
139
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
festival?
140
00:07:38,240 --> 00:07:41,300
Zoe, why does everything we do together
have to do with me buying you something?
141
00:07:41,640 --> 00:07:44,540
Because I'm a child of divorce and
you're riddled with guilt, remember?
142
00:07:45,200 --> 00:07:46,620
Here's a buck. Go away.
143
00:07:48,560 --> 00:07:50,220
I'm a child of divorce, too.
144
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
Thanks.
145
00:07:54,440 --> 00:07:56,120
Hey, you look nice. Got a date?
146
00:07:56,420 --> 00:07:58,720
Yeah. One of Marianne's lawyers.
147
00:07:59,230 --> 00:08:01,410
Oh, scraping the bottom of the barrel.
148
00:08:02,910 --> 00:08:04,430
You want to start comparing dates?
149
00:08:04,790 --> 00:08:06,470
No truce. I give. You win.
150
00:08:09,170 --> 00:08:14,530
Oh, Ira, speaking of dating, have you
ever found yourself really attracted to
151
00:08:14,530 --> 00:08:15,530
older woman?
152
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
Well, let's see.
153
00:08:17,090 --> 00:08:20,170
Oh, it was my fourth grade teacher, Miss
Gringold.
154
00:08:20,550 --> 00:08:24,490
I used to fantasize about her naked at
the blackboard, clapping the erasers.
155
00:08:25,990 --> 00:08:27,730
No, no, no. What I mean is...
156
00:08:28,390 --> 00:08:29,590
Clapping the erasers?
157
00:08:30,470 --> 00:08:32,130
I was nine. What did I know about sex?
158
00:08:32,789 --> 00:08:34,470
Oh, I don't mean when you were a kid. I
mean now.
159
00:08:35,409 --> 00:08:37,870
Now? Gringold would be like 80 now.
160
00:08:38,549 --> 00:08:39,549
Ira,
161
00:08:40,190 --> 00:08:43,190
you are not the person to be talking to
about this. Want me to lie that I'm into
162
00:08:43,190 --> 00:08:46,090
older women? Okay, how's this? Barbara
Bush, ha -cha -cha.
163
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Goodbye, Ira.
164
00:08:48,270 --> 00:08:49,670
Bella Abzug, schwing.
165
00:08:51,770 --> 00:08:53,870
What's the deal? You attracted to some
older guy?
166
00:08:54,590 --> 00:08:55,730
Were you eavesdropping?
167
00:08:56,630 --> 00:08:57,630
Yes.
168
00:08:57,790 --> 00:09:00,990
Believe me, relationships with older men
never work out.
169
00:09:01,190 --> 00:09:02,210
How would you know?
170
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
You want the truth?
171
00:09:04,050 --> 00:09:05,050
I don't think so.
172
00:09:05,590 --> 00:09:10,190
Well, there comes a point when you
realize that one day you'll be 16 and
173
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
be 30.
174
00:09:12,890 --> 00:09:14,670
I said I didn't think so.
175
00:09:18,930 --> 00:09:23,910
I remember the exact moment I decided to
become a lawyer.
176
00:09:24,210 --> 00:09:26,350
I had just flunked out of medical
school.
177
00:09:27,780 --> 00:09:33,260
Dark, bashful, sleepy, sneezy, grumpy,
dopey.
178
00:09:34,200 --> 00:09:35,200
Rumaki?
179
00:09:35,380 --> 00:09:36,380
No, that's not it.
180
00:09:37,640 --> 00:09:38,619
I'm sorry.
181
00:09:38,620 --> 00:09:40,200
Oh, thank you.
182
00:09:42,320 --> 00:09:43,820
I hate Rumaki.
183
00:09:46,180 --> 00:09:49,760
Why am I standing here eating something
I don't like with Mr. Wax Lips?
184
00:09:51,740 --> 00:09:55,560
I should just be honest. I should just
say, David, you're a very nice man, but
185
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
this isn't working out.
186
00:09:56,730 --> 00:10:01,230
David, you're a very nice man. Thanks. I
think you're wonderful.
187
00:10:03,010 --> 00:10:05,170
Help me! Help me!
188
00:10:06,570 --> 00:10:11,910
Oh, there's the perfect couple. You two
look stunning together.
189
00:10:12,530 --> 00:10:17,090
I really have to thank you for
introducing us, Marianne. Sybil is not
190
00:10:17,090 --> 00:10:20,590
beautiful and witty, she's also a great
listener.
191
00:10:20,950 --> 00:10:22,250
Dancer Prancer.
192
00:10:22,550 --> 00:10:23,550
Listen.
193
00:10:24,970 --> 00:10:27,130
Just promise you'll name your firstborn
after me.
194
00:10:27,350 --> 00:10:31,390
If it's a girl, Marianne. If it's a boy,
Marianne.
195
00:10:32,370 --> 00:10:33,470
I'll pay for the therapy.
196
00:10:34,830 --> 00:10:36,210
You'll pay, all right.
197
00:10:38,310 --> 00:10:39,310
How about a drink?
198
00:10:39,550 --> 00:10:40,550
God, yes.
199
00:10:40,870 --> 00:10:44,810
Be right back if I can just get through
to the bar. Oh, leave it to me. Excuse
200
00:10:44,810 --> 00:10:46,750
us. Ebola virus coming through.
201
00:10:48,470 --> 00:10:50,770
Okay. First a drink, then I'll be
honest.
202
00:10:51,430 --> 00:10:52,530
Maybe two drinks.
203
00:10:53,360 --> 00:10:56,040
Okay, three drinks, be honest, and go
home. Evening.
204
00:10:57,240 --> 00:10:58,900
Well, maybe not right home.
205
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Hello.
206
00:11:01,000 --> 00:11:03,300
It's always such a pleasure to see one
of my son's clients.
207
00:11:04,020 --> 00:11:06,440
Zing, zing, zing with my heart strings.
208
00:11:07,480 --> 00:11:08,900
I'm not familiar with your case.
209
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
Simple divorce?
210
00:11:10,260 --> 00:11:11,099
Why not?
211
00:11:11,100 --> 00:11:12,740
Moving on with your life, good for you.
212
00:11:13,040 --> 00:11:14,040
Good for me.
213
00:11:15,200 --> 00:11:17,360
I don't want you to worry about a thing.
214
00:11:18,000 --> 00:11:20,060
He touched me.
215
00:11:22,060 --> 00:11:26,120
I promise you I will see to it that all
the resources of our firm are devoted to
216
00:11:26,120 --> 00:11:30,160
making certain you receive everything
you're entitled to. He put his hand in
217
00:11:30,160 --> 00:11:33,300
mine and then he touched me.
218
00:11:33,800 --> 00:11:36,200
I promise you we'll nail that bastard to
the wall.
219
00:11:36,540 --> 00:11:37,540
Nail away.
220
00:11:41,380 --> 00:11:42,460
Here's my very favorite.
221
00:11:42,680 --> 00:11:46,720
Okay. What do you have? Well, you got
six lawyers buried up to their neck in
222
00:11:46,720 --> 00:11:48,560
sand. Not enough sand.
223
00:11:50,380 --> 00:11:51,380
I give up.
224
00:11:51,740 --> 00:11:52,740
Not enough sand.
225
00:11:58,540 --> 00:12:00,240
You have the sweetest laughs.
226
00:12:00,660 --> 00:12:01,920
He likes to snort.
227
00:12:03,200 --> 00:12:05,040
What a sweet thing to say.
228
00:12:05,320 --> 00:12:08,620
I wonder what would happen if I just
jumped him right here.
229
00:12:10,380 --> 00:12:15,480
I know this is a bit sumptuous, but I'm
enjoying your company so much. I wonder,
230
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
would you consider having dinner with me
sometime?
231
00:12:18,360 --> 00:12:21,060
I'd love to. The only problem is the
sun.
232
00:12:21,680 --> 00:12:22,900
The only problem is my son.
233
00:12:23,680 --> 00:12:24,680
Wow.
234
00:12:24,900 --> 00:12:25,900
Pardon?
235
00:12:26,760 --> 00:12:27,900
What do you mean?
236
00:12:28,480 --> 00:12:29,940
Well, he doesn't approve of my dating.
237
00:12:30,400 --> 00:12:33,040
In his eyes, no woman can live up to the
memory of his mother.
238
00:12:33,580 --> 00:12:37,320
Oh, I understand. Hey, why don't we just
not tell him?
239
00:12:39,820 --> 00:12:41,160
I couldn't ask you to lie.
240
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Sure you can.
241
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Who am I kidding?
242
00:12:45,720 --> 00:12:47,060
Junior will find out eventually.
243
00:12:47,980 --> 00:12:50,200
Especially after I give birth to his
half -brother.
244
00:12:52,330 --> 00:12:54,890
And if you don't mind being discreet...
Discreet?
245
00:12:55,190 --> 00:12:56,510
Tuesday? Tuesday.
246
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
Call me.
247
00:12:58,670 --> 00:12:59,670
Okay.
248
00:13:01,570 --> 00:13:06,090
Oh, my.
249
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
David Jr.
250
00:13:12,830 --> 00:13:17,370
is quite taken with you. I haven't seen
him so happy since he stopped the
251
00:13:17,370 --> 00:13:18,370
medication.
252
00:13:19,690 --> 00:13:21,110
Medication? You mean like vitamins?
253
00:13:21,610 --> 00:13:24,670
No, like antidepressants, mood
regulators, tranquilizers.
254
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
All at once?
255
00:13:27,750 --> 00:13:32,070
After his wife left him for another man.
He had a teensy -weensy nervous
256
00:13:32,070 --> 00:13:33,770
breakdown. He had a breakdown?
257
00:13:34,050 --> 00:13:35,710
He set me up with a guy that had a
breakdown?
258
00:13:36,090 --> 00:13:38,490
Only because he was betrayed by the
woman he loved.
259
00:13:38,890 --> 00:13:39,930
You would never do that.
260
00:13:41,650 --> 00:13:43,170
No, of course not.
261
00:13:54,350 --> 00:13:57,050
You didn't tell my father about us
dating, did you? No.
262
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Why, did you?
263
00:13:58,930 --> 00:14:03,170
Well, I put our dinner on my expense
account, and he's kind of touchy about
264
00:14:03,170 --> 00:14:06,210
sort of thing, so I kind of let him
think that you were a client.
265
00:14:07,030 --> 00:14:08,670
Client. Good idea.
266
00:14:09,990 --> 00:14:13,970
So... Here we are.
267
00:14:15,070 --> 00:14:16,710
Yep. Here we are.
268
00:14:19,290 --> 00:14:23,050
Listen, I'd like to invite you in, but
my daughter Zoe has a terrible flu.
269
00:14:23,390 --> 00:14:24,390
And I don't want to disturb her.
270
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Oh.
271
00:14:25,690 --> 00:14:27,710
Okay, I understand. Next time.
272
00:14:28,250 --> 00:14:30,890
I'll call you. Okie dokie. Good night.
273
00:14:31,550 --> 00:14:32,950
Hey, Mom. You're home early.
274
00:14:33,410 --> 00:14:34,410
Hi, I'm Zoe.
275
00:14:35,630 --> 00:14:37,710
What are you doing out of bed, young
lady?
276
00:14:38,810 --> 00:14:42,350
My God, you're burning up. You march
right upstairs this minute.
277
00:14:42,690 --> 00:14:43,690
Sorry, Mom.
278
00:14:46,130 --> 00:14:47,130
Kids.
279
00:14:49,470 --> 00:14:50,650
Thanks. No problem.
280
00:14:50,850 --> 00:14:51,850
What are you doing?
281
00:14:54,759 --> 00:14:59,420
chapstick you know it's midnight yes
please tell me why you weren't home by
282
00:14:59,420 --> 00:15:03,180
first tell me what that scene on the
porch was all about good night
283
00:15:24,860 --> 00:15:28,240
love that lives
284
00:16:23,240 --> 00:16:24,380
Something tells me you can.
285
00:16:26,600 --> 00:16:27,599
No, no, no.
286
00:16:27,600 --> 00:16:28,660
I can do it.
287
00:16:29,660 --> 00:16:34,420
It's just that... Would you take a drive
with me?
288
00:16:35,700 --> 00:16:38,100
Kinky? How big's your back seat?
289
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
You don't understand.
290
00:16:41,140 --> 00:16:44,380
Before our relationship can go any
further, there's something I gotta do.
291
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
Muriel?
292
00:16:49,440 --> 00:16:51,620
I'd like you to meet someone very
special to me.
293
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
Her name is Sybil.
294
00:16:54,790 --> 00:16:55,790
Hi, Muriel.
295
00:16:57,210 --> 00:16:58,210
Don't get up.
296
00:17:00,930 --> 00:17:04,410
I know this sounds kind of crazy, but I
was married to the woman for a very long
297
00:17:04,410 --> 00:17:06,510
time, and I just have to tell her about
us.
298
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
I understand.
299
00:17:08,010 --> 00:17:09,010
Yeah? Yeah.
300
00:17:11,369 --> 00:17:13,970
I've always loved you, Muriel, and I
always will.
301
00:17:14,950 --> 00:17:20,430
But I know you'd want me to find
happiness if I could, and Sybil makes me
302
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
happy.
303
00:17:22,349 --> 00:17:23,390
I'll never forget you.
304
00:17:24,030 --> 00:17:27,109
But I think it's time for me to move
along.
305
00:17:28,150 --> 00:17:29,150
Okay?
306
00:17:36,010 --> 00:17:37,010
It's okay.
307
00:17:38,110 --> 00:17:39,690
We can go back to the hotel now.
308
00:17:59,020 --> 00:18:00,720
Your father's going to be just fine.
Sybil!
309
00:18:01,280 --> 00:18:02,740
Marianne! What are you doing here?
310
00:18:03,340 --> 00:18:06,280
David and I were going over Dr. Dick's
1982 tax returns.
311
00:18:07,140 --> 00:18:08,280
Wait, what are you doing here?
312
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Yeah, what are you doing here?
313
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
Me?
314
00:18:11,640 --> 00:18:14,060
Well, it's the most amazing story.
315
00:18:15,880 --> 00:18:20,200
I was driving past the cemetery and all
of a sudden, I don't know, I must have
316
00:18:20,200 --> 00:18:22,660
driven over a nail. Blam! I get a flat
tire.
317
00:18:23,960 --> 00:18:25,180
So I figure I'm an actress.
318
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Someday...
319
00:18:27,280 --> 00:18:30,400
to act walking through a cemetery at
night. So I walked through the cemetery
320
00:18:30,400 --> 00:18:32,320
night. And guess who I ran into?
321
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
My father.
322
00:18:34,840 --> 00:18:35,840
Small world, huh?
323
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
He says hi.
324
00:18:38,520 --> 00:18:39,520
I say hi.
325
00:18:39,960 --> 00:18:45,240
He grabs his chest and falls on the
ground and... That's it.
326
00:18:47,460 --> 00:18:48,760
Sybil, you know what I think?
327
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
I'm afraid I do.
328
00:18:51,140 --> 00:18:53,940
If that nail was on cemetery property,
you can sue.
329
00:18:56,020 --> 00:18:57,019
Mr. Whittier.
330
00:18:57,020 --> 00:18:59,640
I'd like to be for a minute. Oh, he's
going to be okay, isn't he? He'll be
331
00:19:00,120 --> 00:19:01,200
Good thing I was there, huh?
332
00:19:03,980 --> 00:19:05,200
What's that I smell?
333
00:19:07,100 --> 00:19:08,100
Load of crap.
334
00:19:09,680 --> 00:19:10,680
Yes, that's it.
335
00:19:11,480 --> 00:19:12,900
It's rather overpowering.
336
00:19:14,960 --> 00:19:16,560
You and David's father?
337
00:19:17,140 --> 00:19:18,140
Mm -hmm.
338
00:19:19,040 --> 00:19:21,100
Doing it on his wife's grave?
339
00:19:31,630 --> 00:19:34,690
Of course you were. You lied to me.
Sybil, you lied to David.
340
00:19:34,990 --> 00:19:36,790
You carried on behind our backs.
341
00:19:37,490 --> 00:19:39,450
Oh, what a tangled web you wove.
342
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
I know.
343
00:19:42,650 --> 00:19:43,710
I'm so ashamed.
344
00:19:45,510 --> 00:19:46,690
Had you fooled, though, huh?
345
00:19:50,730 --> 00:19:54,510
Don't worry. The doctor said it was only
a mild attack of angina. And your son
346
00:19:54,510 --> 00:19:57,710
doesn't suspect a thing. I made up this
ridiculous story about a flat tire.
347
00:19:57,970 --> 00:19:58,970
Doesn't matter.
348
00:19:59,690 --> 00:20:00,990
I can't see you anymore.
349
00:20:02,679 --> 00:20:07,400
What? I'm not normally a superstitious
man, but that was more than just a mild
350
00:20:07,400 --> 00:20:08,920
attack of angina out there.
351
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
That was a sign.
352
00:20:11,900 --> 00:20:13,580
Muriel isn't happy with our
relationship.
353
00:20:14,560 --> 00:20:16,440
Muriel isn't happy? Muriel's dead.
354
00:20:17,260 --> 00:20:18,560
You said so yourself.
355
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
Doesn't matter.
356
00:20:20,300 --> 00:20:22,620
Dead or alive, she's a mean, spiteful
woman.
357
00:20:24,040 --> 00:20:25,080
Frankly, I'm scared.
358
00:20:28,760 --> 00:20:30,200
Maybe if you got to know me.
359
00:20:30,640 --> 00:20:31,940
I'm really a nice person.
360
00:20:32,300 --> 00:20:33,800
Ask any of my dead relatives.
361
00:20:35,380 --> 00:20:41,460
Ariel, I promise to treat him right.
I'll make sure he visits often. Hey,
362
00:20:41,460 --> 00:20:43,520
even throw in a nice eternal flame.
363
00:20:43,960 --> 00:20:44,960
Would you like that?
364
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
Never mind!
365
00:21:03,720 --> 00:21:10,320
And you can get it if you try Trolling
with that one girl Sighing sigh
366
00:21:10,320 --> 00:21:17,260
after sigh Nice work if you can get it
And you can get it if you try Now just
367
00:21:17,260 --> 00:21:24,220
imagine someone Waiting at the cottage
door When two hearts become one
368
00:21:24,220 --> 00:21:25,340
Who could have
369
00:21:34,510 --> 00:21:37,270
Work if you can get it, and you can get
it.
27058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.