All language subtitles for cybill_s02e01_cybill_discovers_the_meaning_of_life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:04,980 I could sure go for a beer right about now. Oh, yeah, a couple of cold frow 2 00:00:04,980 --> 00:00:05,980 -mices. 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,260 Grandma would be really something if she let her hair down. You're telling me. 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,000 What's the next chapter? 5 00:00:16,940 --> 00:00:18,180 Boston Tea Party. 6 00:00:18,780 --> 00:00:21,420 Did somebody say party? 7 00:00:21,860 --> 00:00:22,860 Yes. 8 00:00:25,220 --> 00:00:27,620 Sit to the library. 9 00:00:31,380 --> 00:00:32,479 Have a frownmeister. 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,600 Frownmeister? Why didn't you say so? 11 00:00:45,200 --> 00:00:47,240 Frownmeister, a party in every can. 12 00:00:47,660 --> 00:00:48,659 And cut. 13 00:00:48,660 --> 00:00:49,660 That's great, everybody. 14 00:00:49,860 --> 00:00:51,320 All right, let's reset and try it again. 15 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Excuse me, Winnie. 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,900 Can I talk to you a minute? Yeah, sure, Seb. What's up? I don't mean to be a 17 00:00:57,900 --> 00:01:00,950 stick in the mud. This is not the commercial I agreed to do. Yeah, I know. 18 00:01:00,950 --> 00:01:04,690 punched it up. Boy, did you ever. Now it's really degrading to women. 19 00:01:06,050 --> 00:01:07,870 Degrading to women? What do you mean, babe? 20 00:01:08,690 --> 00:01:11,050 A party in every can and then we shake our butt? 21 00:01:12,250 --> 00:01:13,250 Uh -huh. 22 00:01:14,850 --> 00:01:18,210 That implies this beer makes women sexually available. 23 00:01:19,070 --> 00:01:20,070 I sure hope so. 24 00:01:21,230 --> 00:01:23,990 I think a lot of women are going to have a problem with that. 25 00:01:24,450 --> 00:01:26,070 I know it makes me very uncomfortable. 26 00:01:27,760 --> 00:01:28,760 I understand completely. 27 00:01:29,860 --> 00:01:31,580 Hey, Ingrid, you want to be the librarian? 28 00:01:31,920 --> 00:01:34,880 Wait, wait. I want this job. I need this job. 29 00:01:35,140 --> 00:01:38,460 But don't you think the audience realizes you're trying to manipulate 30 00:01:38,460 --> 00:01:39,840 images of young, perky breasts? 31 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 Not that I'm jealous. 32 00:01:43,480 --> 00:01:44,680 Okay, I'm a little jealous. 33 00:01:45,920 --> 00:01:47,380 Let me hear you say, shh. 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,120 Shh. 35 00:01:51,520 --> 00:01:55,320 How about when I'm dancing, I whip this open and wink at the camera? 36 00:02:01,710 --> 00:02:04,610 If God is a woman, I'm going to hell. 37 00:02:28,430 --> 00:02:30,770 I have a mortgage and a daughter who's going to college soon. 38 00:02:30,990 --> 00:02:32,710 I guess this means I'm buying lunch again. 39 00:02:34,350 --> 00:02:35,350 I'm a whore. 40 00:02:36,550 --> 00:02:37,730 You are not. 41 00:02:37,930 --> 00:02:41,570 Mary Ann, that commercial was offensive to everything I believe in, but I did it 42 00:02:41,570 --> 00:02:42,570 anyway for the money. 43 00:02:42,990 --> 00:02:44,110 Oh, my, you are a whore. 44 00:02:45,390 --> 00:02:46,390 With a capital HO. 45 00:02:47,590 --> 00:02:48,870 Don't we all prostitute ourselves? 46 00:02:49,650 --> 00:02:52,850 I'm no different than anybody else who has to get up in the morning and work at 47 00:02:52,850 --> 00:02:54,850 a job that robs them of their self -esteem. 48 00:02:55,450 --> 00:02:58,750 that treats them like a soulless robot with no value, no worth. 49 00:02:59,330 --> 00:03:01,690 Could I possibly get a fork that doesn't have dried egg on it? 50 00:03:02,650 --> 00:03:03,650 Oh, God. 51 00:03:05,170 --> 00:03:06,690 Mary Ann, I used to have the dream. 52 00:03:07,010 --> 00:03:10,070 I was going to be a great actor, make people laugh, make people cry. 53 00:03:10,410 --> 00:03:11,510 You made our waiter cry? 54 00:03:12,330 --> 00:03:15,090 I was going to be a great mother, someone my daughters could trust. 55 00:03:15,810 --> 00:03:16,810 Ha! 56 00:03:17,830 --> 00:03:21,350 I was going to grow old with a sensitive, loving man by my side. Ha! 57 00:03:23,710 --> 00:03:24,710 I wouldn't. 58 00:03:25,540 --> 00:03:26,540 I'd sage. 59 00:03:27,160 --> 00:03:33,520 I'd be able to look in the mirror and say, wrinkling, sagging, pooching skin, 60 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 love you. 61 00:03:35,240 --> 00:03:36,300 Ha, hey. 62 00:03:37,580 --> 00:03:39,260 Sorry, I thought we were on a roll. 63 00:03:40,540 --> 00:03:42,980 I'm a big old sloppy, sloppy failure. 64 00:03:44,160 --> 00:03:45,160 And a whore. 65 00:03:46,860 --> 00:03:47,880 Use your fork. 66 00:03:51,000 --> 00:03:54,350 I used to know who I was, where my life was going. Now I just feel lost. 67 00:03:54,570 --> 00:03:55,570 Maybe I need to shrink. 68 00:03:56,310 --> 00:03:59,090 Dr. Gold has always worked wonders for me. 69 00:03:59,350 --> 00:04:00,350 You have a therapist? 70 00:04:00,670 --> 00:04:02,290 The best. Let me introduce you. 71 00:04:02,870 --> 00:04:05,090 Sybil, meet Dr. 72 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 Gold. 73 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Dr. Gold. 74 00:05:48,140 --> 00:05:51,180 Do you know how long I've wanted one of these purses? Oh, I love this little 75 00:05:51,180 --> 00:05:52,139 piggy purse. 76 00:05:52,140 --> 00:05:54,280 It's so perfectly useless. 77 00:05:56,320 --> 00:05:58,080 Should we take along some beer? What have you got? 78 00:05:58,920 --> 00:06:00,040 Fraumeister. Sure. 79 00:06:00,480 --> 00:06:02,060 A party in every can. 80 00:06:04,160 --> 00:06:05,160 That's really scary. 81 00:06:06,380 --> 00:06:09,540 No, Zoe, I can't. Why not? It'll be fun. 82 00:06:09,900 --> 00:06:12,220 Hi, Zoe. Rach, how you feeling? Fine, Mother, fine. 83 00:06:12,830 --> 00:06:16,210 I don't think Kevin would like me going to a party at Tori Spelling's house 84 00:06:16,210 --> 00:06:19,550 while he's out of town. Tori Spelling? Come on. Well, tell everybody I'm a post 85 00:06:19,550 --> 00:06:22,950 -op transsexual and you're my unfaithful lover. We'll be the most interesting 86 00:06:22,950 --> 00:06:23,950 couple there. 87 00:06:24,850 --> 00:06:27,830 What kind of party? And how do you know Tori Spelling? So, I'll meet you at the 88 00:06:27,830 --> 00:06:29,250 boat and we'll unload everything. Sounds like a plan. 89 00:06:29,530 --> 00:06:30,530 What boat? Hello. 90 00:06:30,750 --> 00:06:31,709 Hi, Thad. Hey, pumpkin. 91 00:06:31,710 --> 00:06:35,770 So, you're okay about the saddle? No problem. What party? What boat? What 92 00:06:35,770 --> 00:06:39,110 saddle? I think someone's going to ride Tori Spelling through the marina. 93 00:06:43,600 --> 00:06:47,760 I was invited to a party at Aaron's Spellings. I'm taking Zoe with me. Oh, 94 00:06:47,760 --> 00:06:48,840 Kevin. I'll go, too. 95 00:06:49,720 --> 00:06:52,500 I found this great houseboat to rent. Ira's helping me move. 96 00:06:52,780 --> 00:06:53,860 You're finally moving out? 97 00:06:54,240 --> 00:06:56,100 Jeff, don't toy with me. I'm not. 98 00:06:56,580 --> 00:06:59,940 I did an informal survey, and a majority of the women I'm dating think it's 99 00:06:59,940 --> 00:07:02,460 pathetic for a man my age to be living over at his ex -wife's garage. 100 00:07:03,480 --> 00:07:05,960 I don't believe it. No, it's true. Four out of five. 101 00:07:07,400 --> 00:07:08,880 You've been great, Thibble. Thanks a lot. 102 00:07:09,560 --> 00:07:10,620 Let's roll. Come on, Duke. 103 00:07:12,940 --> 00:07:13,940 Rachel, wait. 104 00:07:14,040 --> 00:07:16,340 Since Kevin's out of town, why don't you come over here for a few nights? 105 00:07:16,560 --> 00:07:19,180 That's okay, Mom. I'm fine. Well, listen, if you get lonely, feel free to 106 00:07:19,180 --> 00:07:23,220 over. Hey, I have a new video on alternative birthing techniques. We 107 00:07:23,220 --> 00:07:23,999 it together. 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,820 Mother, give it a rest. 109 00:07:26,100 --> 00:07:29,220 You're not going to try talking me into some kind of medieval underwater midwife 110 00:07:29,220 --> 00:07:31,540 birth. It doesn't have to be underwater. 111 00:07:33,220 --> 00:07:36,380 For the last time, it's my baby, and I'm going to have it the way God intended, 112 00:07:36,600 --> 00:07:38,180 in a hospital with doctors and drugs. 113 00:07:39,850 --> 00:07:42,950 I was just trying to be helpful. If you want to be helpful, try knitting baby 114 00:07:42,950 --> 00:07:44,130 blankets like other grandmothers. 115 00:07:44,590 --> 00:07:46,650 Okay. Hey, I know. 116 00:07:47,330 --> 00:07:51,030 I could use a sacred Navajo pattern that would bring the baby wisdom and good 117 00:07:51,030 --> 00:07:54,910 fortune. Oh, great, a sacred Navajo pattern. That should go well with the 118 00:07:54,910 --> 00:07:55,910 wallpaper. 119 00:07:56,670 --> 00:07:59,790 Oh, and by the way, Mom, you know, I might have a boy. Do you consider that 120 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 before you bought the toy purse? 121 00:08:02,030 --> 00:08:04,330 It's not a toy. It's very chic and fashionable. 122 00:08:05,650 --> 00:08:07,990 And empty and useless like my life. 123 00:08:09,660 --> 00:08:11,860 Did I mention your cuticles have never looked better? 124 00:08:13,960 --> 00:08:15,500 Marianne, do you see what's going on here? 125 00:08:15,860 --> 00:08:19,260 All the people in my life have lives of their own that don't include me. I 126 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 don't. 127 00:08:21,380 --> 00:08:25,740 I'm an asterisk, a footnote, a blonde afterthought. Oh, poor baby. 128 00:08:26,040 --> 00:08:27,040 Here, drink this. 129 00:08:27,380 --> 00:08:28,580 It's called alcohol. 130 00:08:29,640 --> 00:08:31,180 And it'll make you not care. 131 00:08:32,679 --> 00:08:35,520 No, no more drinking, no more eating, no more shopping. 132 00:08:35,740 --> 00:08:37,860 All that does is fill up your closet and your stomach. 133 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Not your soul. 134 00:08:39,480 --> 00:08:42,260 Oh, dear. Have you been listening to those self -help tapes again? 135 00:08:44,280 --> 00:08:46,560 Marianne, I feel empty inside. 136 00:08:47,600 --> 00:08:49,020 Family doesn't fill the void. 137 00:08:49,340 --> 00:08:50,660 Work doesn't fill the void. 138 00:08:50,900 --> 00:08:57,660 It's been over a year since a man filled a... Well, you know what I mean. 139 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 A year? 140 00:08:59,960 --> 00:09:01,580 I'm thinking of having it bronzed. 141 00:09:04,300 --> 00:09:05,640 I know what I have to do. 142 00:09:06,010 --> 00:09:09,070 I should think so. Should we head for a singles bar or do you want to order in? 143 00:09:10,250 --> 00:09:11,510 I've got to get out of here. 144 00:09:12,050 --> 00:09:14,770 I've got to go somewhere where there's no distractions, where there's some 145 00:09:14,770 --> 00:09:17,470 answers, where I can be totally alone. Oh, goody, where are we going? 146 00:09:18,450 --> 00:09:19,590 A spiritual retreat. 147 00:09:20,470 --> 00:09:21,470 To the desert! 148 00:09:21,570 --> 00:09:22,409 Palm Springs! 149 00:09:22,410 --> 00:09:23,690 Oh, I love Palm Springs. 150 00:09:26,010 --> 00:09:27,730 This isn't Palm Springs. 151 00:09:28,590 --> 00:09:30,110 Where are all the pretty hotels? 152 00:09:49,960 --> 00:09:51,660 I knew you'd like it. 153 00:09:52,640 --> 00:09:54,340 Come on, open yourself up. 154 00:09:54,820 --> 00:09:57,500 Feel the energy. The desert is a power place. 155 00:09:58,460 --> 00:09:59,840 Spago's is a power place. 156 00:10:00,460 --> 00:10:02,600 This is hell, only with bigger bugs. 157 00:10:04,480 --> 00:10:07,880 You'll thank me. You'll see. We're going to meditate. We're going to fast. 158 00:10:08,340 --> 00:10:09,340 What do you mean fast? 159 00:10:14,960 --> 00:10:18,120 have been having profound experiences in the desert for thousands of years. Name 160 00:10:18,120 --> 00:10:19,380 three. Well, Jesus. 161 00:10:20,340 --> 00:10:21,340 And Moses. 162 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 And, uh, Bugsy Siegel. 163 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 Bugsy Siegel? 164 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 He counts. 165 00:10:29,040 --> 00:10:30,280 Come on, let's meditate. 166 00:10:34,120 --> 00:10:36,760 Focus on your breathing. 167 00:10:37,900 --> 00:10:41,720 When your mind wanders, just bring it back to the breath. 168 00:10:59,050 --> 00:11:00,090 fast on an empty stomach. 169 00:11:01,410 --> 00:11:04,590 Well, at least give me a bite. Ha, you big hypocrite. 170 00:11:06,430 --> 00:11:09,870 I cannot believe you did that. 171 00:11:10,250 --> 00:11:12,970 You can't have a spiritual experience with a mouthful of chocolate. 172 00:11:13,230 --> 00:11:15,090 You can if there's a creamy nougat center. 173 00:12:09,260 --> 00:12:10,260 It's working. 174 00:12:10,380 --> 00:12:11,740 It's been my job. It's done. 175 00:12:15,700 --> 00:12:17,300 Damn. What? 176 00:12:18,760 --> 00:12:19,960 This isn't the right spot. 177 00:12:20,280 --> 00:12:22,200 The energy isn't converging. How's your spot? 178 00:12:22,420 --> 00:12:23,980 Great. Very spiritual. 179 00:12:25,240 --> 00:12:26,440 Converging like old ghetto. 180 00:12:28,300 --> 00:12:30,220 Really? Can I try it? 181 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Maybe later. 182 00:12:31,780 --> 00:12:33,480 I think I may be starting to levitate. 183 00:12:49,589 --> 00:12:52,270 Oh, wonderful. I'm sitting on a big pointy rock. 184 00:12:55,490 --> 00:12:56,870 Now my job is done. 185 00:14:37,070 --> 00:14:41,230 lot more progress if you weren't here. Fine. Give me the keys to the car and I 186 00:14:41,230 --> 00:14:42,230 won't be. 187 00:14:43,410 --> 00:14:45,130 You'd leave me out here all by myself? 188 00:14:45,430 --> 00:14:47,310 Look, this wasn't my idea. 189 00:14:48,010 --> 00:14:51,150 I'm not the one looking for answers to her empty life. 190 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Maybe you should be. 191 00:14:53,650 --> 00:14:54,730 What's that supposed to mean? 192 00:14:55,250 --> 00:14:57,070 Well, what do you do all day? 193 00:14:57,510 --> 00:15:01,110 Shop? Get your hair done? Bitch about your ex? That's not empty. 194 00:15:01,350 --> 00:15:02,350 That's busy. 195 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Busy, busy, busy. 196 00:15:06,220 --> 00:15:11,040 it full of it full of it the truth is you can't sit still because if you did 197 00:15:11,040 --> 00:15:14,960 you'd have to take a good hard look at who you really are i know who i really 198 00:15:14,960 --> 00:15:19,420 are you're the one who got screwed up with this self -indulgent new age yuppie 199 00:15:19,420 --> 00:15:21,660 crap meditating fasting raising the 200 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 your negative energy. 201 00:15:43,200 --> 00:15:46,940 I am going to achieve oneness with the universe and then you're gonna get it! 202 00:16:25,960 --> 00:16:29,320 frustrated, tired, and really hungry. 203 00:16:30,380 --> 00:16:31,460 Oh, all right. 204 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 Thanks. 205 00:16:42,060 --> 00:16:47,540 You know, you were right. 206 00:16:47,840 --> 00:16:50,580 What do you expect to find out here? Some blinding insight? 207 00:16:51,820 --> 00:16:55,440 Some ancient spirit is going to rise up out of the ground and tell me the 208 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 meaning of it? life? 209 00:16:56,850 --> 00:17:02,210 Hibble, life is a party in every can. 210 00:17:05,510 --> 00:17:07,030 You were right about one thing. 211 00:17:07,569 --> 00:17:09,470 My life is sad and empty, too. 212 00:17:10,210 --> 00:17:16,250 All I do is shop for fabulous clothes, eat in posh restaurants, get pampered in 213 00:17:16,250 --> 00:17:17,290 the finest salons. 214 00:17:18,569 --> 00:17:19,589 Why me, God? 215 00:17:23,390 --> 00:17:26,970 No one needs us anymore, Marianne. Husbands are gone, kids are grown. 216 00:17:28,830 --> 00:17:31,390 I remember teaching them how to dress themselves. 217 00:17:32,150 --> 00:17:34,430 Yeah, kissing their boo -boos when they fell down. 218 00:17:35,050 --> 00:17:36,930 Cutting their meat into little chunks. 219 00:17:38,190 --> 00:17:40,710 Ira wouldn't eat it unless I did it just so. 220 00:17:45,650 --> 00:17:48,750 I guess I just miss being needed. 221 00:17:51,450 --> 00:17:52,450 I need you. 222 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 I need you too. 223 00:18:01,280 --> 00:18:02,740 Maybe that's the answer. 224 00:18:04,200 --> 00:18:07,260 Maybe that's all any of us can ever expect out of life. 225 00:18:07,940 --> 00:18:08,980 One good friend. 226 00:18:10,620 --> 00:18:11,620 Boy, that's depressing. 227 00:18:14,500 --> 00:18:15,540 Tell me about it. 228 00:18:21,020 --> 00:18:22,080 Did you hear that? 229 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 Hear what? 230 00:18:57,960 --> 00:19:01,040 Rachel, honey, you want some ice to chew on? Yeah, have some ice, sweetheart. 231 00:19:01,160 --> 00:19:03,020 Ice is good. Get the hell away from me! 232 00:19:04,140 --> 00:19:05,680 Great. You want to talk to her? 233 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 It's your husband. 234 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 Hi, honey. 235 00:19:09,360 --> 00:19:10,360 Where are you? 236 00:19:10,580 --> 00:19:11,419 Oh, Minneapolis. 237 00:19:11,420 --> 00:19:12,700 That's nice. How's the conference? 238 00:19:13,260 --> 00:19:14,099 Uh -huh. 239 00:19:14,100 --> 00:19:15,100 Oh, that's great. 240 00:19:15,240 --> 00:19:17,660 Get your scrawny ass back to L .A. now! 241 00:19:20,040 --> 00:19:23,260 You know, this could just be a false alarm. 242 00:19:23,700 --> 00:19:26,120 After all, I am three weeks early. 243 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 Yeah, it could be. 244 00:19:28,170 --> 00:19:29,390 Liars, you're all liars. 245 00:19:31,170 --> 00:19:32,690 Hey, Rachel. I'm here. 246 00:19:32,970 --> 00:19:35,450 Mommy. Don't get too close since she bites. 247 00:19:35,850 --> 00:19:38,030 Okay, sweetheart, I want you to sit up. You'll be more comfortable. 248 00:19:38,330 --> 00:19:41,150 Where were you? Your nose said you went to the desert. Mommy, mommy, mommy. 249 00:19:41,590 --> 00:19:43,290 We called every hotel in Palm Springs. 250 00:19:43,590 --> 00:19:47,490 We weren't at a hotel. We went to a power place in the desert where we 251 00:19:47,490 --> 00:19:50,470 our bodies and souls and then raised the cone of silence. 252 00:19:50,870 --> 00:19:52,610 Power, cone of power. 253 00:19:53,310 --> 00:19:54,590 I told you they were out drinking. 254 00:20:19,850 --> 00:20:20,870 to dare to say no. 255 00:20:21,650 --> 00:20:22,810 Get the doctor. 256 00:20:23,030 --> 00:20:24,030 Go. 257 00:20:24,390 --> 00:20:26,530 And see if you can find a bagel or something. 258 00:20:27,510 --> 00:20:28,510 Hi, Rach. 259 00:20:28,710 --> 00:20:29,710 Hi, Rach. 260 00:20:29,990 --> 00:20:31,030 Can we do anything? 261 00:20:31,290 --> 00:20:32,290 Buy her magazine. 262 00:20:32,410 --> 00:20:33,870 Good idea. She looks a little bored. 263 00:20:34,650 --> 00:20:36,650 Hey, Rach, have you seen the new Vanity Fair? 264 00:20:37,130 --> 00:20:41,450 Ow, ow, ow. We'll just pick something out. Ow, ow, ow. 265 00:20:41,710 --> 00:20:46,170 Mom, when's it going to be over? Soon, honey, soon. I know it hurts a lot. 266 00:20:46,430 --> 00:20:51,110 But you'll see, it's worth it. It's a beautiful experience. It's like pushing 267 00:20:51,110 --> 00:20:52,230 turkey out through your nose. 268 00:21:32,780 --> 00:21:33,780 count finger and toes? 269 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 Mm -hmm. 270 00:21:35,000 --> 00:21:37,220 They're all there. Even got a couple of the bear. 271 00:21:38,660 --> 00:21:39,660 What? 272 00:21:40,460 --> 00:21:41,460 I'm kidding. 273 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Everything's fine. 274 00:21:43,380 --> 00:21:45,440 You have a beautiful, perfect baby. 275 00:21:46,480 --> 00:21:48,160 Yeah, I do, don't I? 276 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 It's a miracle. 277 00:21:53,180 --> 00:21:56,520 Mom, thank you so much for being here. 278 00:21:57,740 --> 00:21:59,160 Where else would I be, honey? 279 00:22:00,000 --> 00:22:01,020 What was all that about? 280 00:22:01,230 --> 00:22:03,030 Desert? What were you doing in the desert? 281 00:22:03,310 --> 00:22:04,310 Looking for answers. 282 00:22:04,870 --> 00:22:06,590 Answers to what? I forget. 283 00:22:08,910 --> 00:22:14,150 Well, I'm just glad Dad managed to find you. 284 00:22:16,410 --> 00:22:17,970 Your dad didn't find me. 285 00:22:18,670 --> 00:22:20,250 My grandson did. 21812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.