All language subtitles for cybill_s01e10_death_and_execs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,750 --> 00:00:13,370 Hey, dirtbag, it's all over. 2 00:00:13,650 --> 00:00:16,129 Oh, look who they send to bust me. 3 00:00:17,290 --> 00:00:18,830 NYPD Barbie. 4 00:00:20,190 --> 00:00:22,350 I'm not laughing, sleazebag. 5 00:00:23,730 --> 00:00:26,550 Go ahead. Go for your gun, hairbag. 6 00:00:27,470 --> 00:00:30,770 You don't have the guts to shoot me. I don't? 7 00:00:33,030 --> 00:00:34,550 Come on, hosebag. 8 00:00:35,290 --> 00:00:36,530 Let's see what you got. 9 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 the hell is going on? 10 00:00:50,260 --> 00:00:51,420 What? Too soon? 11 00:00:54,620 --> 00:00:58,060 Milo, I don't want to be picky, but could we take some of the bags out of my 12 00:00:58,060 --> 00:01:01,120 dialogue? Give them a repetitive hair bag, nose bag. 13 00:01:01,340 --> 00:01:03,480 Maybe I could call in something else. Like what? 14 00:01:03,720 --> 00:01:04,879 Oh, I don't know. Anything. 15 00:01:06,060 --> 00:01:07,060 Chowderhead. 16 00:01:07,760 --> 00:01:09,380 Go for the gun, Chowderhead. 17 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Chowderbag? 18 00:01:13,400 --> 00:01:15,640 Why don't you go to the wardrobe and put on a squid vest? 19 00:01:16,380 --> 00:01:17,380 Okay. 20 00:01:18,509 --> 00:01:19,509 Let's set it up again. 21 00:01:21,850 --> 00:01:22,509 It's okay. 22 00:01:22,510 --> 00:01:23,068 It's okay. 23 00:01:23,070 --> 00:01:23,768 It's okay. 24 00:01:23,770 --> 00:01:24,770 I could have been killed. 25 00:01:24,910 --> 00:01:26,590 I don't believe it. I could have been killed. 26 00:01:27,070 --> 00:01:28,370 What's going on up there? 27 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 What? 28 00:01:30,370 --> 00:01:31,370 What do you mean, what? 29 00:01:32,270 --> 00:01:35,650 You almost killed me, you chatterhead. 30 00:01:36,550 --> 00:01:37,630 You're right. That sucks. 31 00:01:39,290 --> 00:01:41,150 All right. You look a little pale. Want to lie down? 32 00:01:41,430 --> 00:01:42,590 No, no. I feel fine. 33 00:01:43,070 --> 00:01:47,010 I'll just go to wardrobe and put on a fresh wib. 34 00:02:18,700 --> 00:02:22,240 Yeah, but I could have. And for what? Two days' work on a cheesy cop show? 35 00:02:22,560 --> 00:02:24,600 It's not cheesy. It's gritty. 36 00:02:24,980 --> 00:02:27,560 Actually sort of walks the line between cheese and grit. 37 00:02:28,580 --> 00:02:29,580 That's really depressing. 38 00:02:29,800 --> 00:02:33,180 If I had died, the headline in Variety wouldn't be Sybil Sheridan's career ends 39 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 in tragedy. No. 40 00:02:34,680 --> 00:02:37,220 It would have been lighting problem postpones production. 41 00:02:38,260 --> 00:02:41,380 Come on. Don't talk like that. You would have had to raise Zoe alone. 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,420 Please, not even in jest. 43 00:02:44,780 --> 00:02:48,400 Can I get you anything? A little soup. Soup is good for this. Soup is good for 44 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 brushes with death? 45 00:02:49,680 --> 00:02:51,080 It's not the soup. It's the noodles. 46 00:02:52,700 --> 00:02:55,160 Oh, thanks. Just come over and sit next to me for a few minutes. 47 00:02:55,380 --> 00:02:56,840 Sure. Here, let me take your coat. 48 00:02:58,180 --> 00:02:59,440 Ah, Sybil, you're hurt. 49 00:02:59,860 --> 00:03:01,420 9 -1 -1. 9 -1 -1. 50 00:03:02,600 --> 00:03:03,900 Ira, that's movie blood. 51 00:03:04,860 --> 00:03:06,720 Oh, very convincing. 52 00:03:07,660 --> 00:03:10,960 You know what's really weird? When they asked if somebody could drive me home, 53 00:03:11,000 --> 00:03:13,460 you were the first person I thought of. Why is that weird? 54 00:03:14,080 --> 00:03:15,520 If I was in an accident, I would have called you. 55 00:03:16,060 --> 00:03:19,620 Really? Just because we're divorced doesn't mean we can't look after each 56 00:03:20,320 --> 00:03:21,880 You're always there for me, aren't you? 57 00:03:22,300 --> 00:03:26,040 You came right over during the earthquake with food, set up on the roof 58 00:03:26,040 --> 00:03:29,780 the fires with a hose, stood guard during the riots with that little 59 00:03:29,780 --> 00:03:31,000 bat from Dodger Stadium. 60 00:03:32,400 --> 00:03:34,480 Yeah, we've shared a lot of good times. 61 00:03:35,360 --> 00:03:36,960 I still miss you once in a while. 62 00:03:37,540 --> 00:03:38,700 I still miss you, too. 63 00:03:39,580 --> 00:03:43,880 Remember that life -tapping hatred we felt for each other? Oh, yeah. Seems 64 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 a million years ago. 65 00:03:45,160 --> 00:03:46,540 I still hate your lawyer, though. 66 00:03:47,840 --> 00:03:49,420 She was good, wasn't she? 67 00:03:50,700 --> 00:03:52,200 Please let that open that wound. 68 00:03:53,020 --> 00:03:56,960 It's funny how almost getting crushed by a 200 -pound light makes all that seem 69 00:03:56,960 --> 00:04:00,380 unimportant. Right now, it's hard to remember why we got divorced. 70 00:04:01,100 --> 00:04:05,020 Well, I always thought I had a lot to do with your incredibly childish need to 71 00:04:05,020 --> 00:04:06,020 win every... 72 00:04:07,310 --> 00:04:08,450 I can't remember either. 73 00:04:11,250 --> 00:04:16,430 You know, if I knew I was going to die tomorrow, I'd want to spend tonight with 74 00:04:16,430 --> 00:04:18,209 you. I feel the same way. 75 00:04:19,089 --> 00:04:20,290 Except for the dying part. 76 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 That's enough. 77 00:04:25,410 --> 00:04:26,410 All right, Sybil. 78 00:04:27,170 --> 00:04:29,570 Here's a new sweater. Does movie blood wash out? 79 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Shut up. 80 00:04:37,200 --> 00:04:38,580 Are we making a horrible mistake? 81 00:04:39,180 --> 00:04:40,520 Not yet. Give me a minute. 82 00:04:41,580 --> 00:04:44,380 You know, I'm feeling a little vulnerable right now. 83 00:04:46,400 --> 00:04:48,660 Vulnerable's good. You always encourage me to be vulnerable. 84 00:04:49,020 --> 00:04:51,280 But is all this happening because of the accident? 85 00:04:51,960 --> 00:04:52,960 What accident? 86 00:04:53,500 --> 00:04:54,700 On the movie set. 87 00:04:55,620 --> 00:04:57,020 Oh, right. Terrible. 88 00:04:57,340 --> 00:04:58,420 Terrible. Poor baby. 89 00:04:59,740 --> 00:05:02,600 I'm just afraid if we have sex, it'll change our relationship. 90 00:05:03,120 --> 00:05:05,360 Don't worry. Probably won't even be any good. 91 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 Let's hope not. 92 00:05:10,340 --> 00:05:11,340 Mom! 93 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 We better hurry. 94 00:05:15,520 --> 00:05:17,080 Ira? Yes? 95 00:05:17,820 --> 00:05:18,920 Where are you? 96 00:05:19,320 --> 00:05:20,440 In my bedroom. 97 00:05:20,900 --> 00:05:21,900 Quick, hide. 98 00:05:21,980 --> 00:05:22,980 Right. 99 00:05:25,980 --> 00:05:29,880 Wait. Are we doing the right thing? Maybe we should just be honest with her. 100 00:05:29,880 --> 00:05:32,560 you really want to explain to Zoe why our divorced parents are in bed 101 00:05:33,280 --> 00:05:34,280 Closet. 102 00:05:51,229 --> 00:05:52,950 Almost get killed on the movie set. 103 00:05:53,250 --> 00:05:54,870 Oh, yeah? Can I borrow 20 bucks? 104 00:05:56,050 --> 00:05:57,050 Okay, sure. 105 00:05:57,150 --> 00:05:58,270 Don't you want to know what it's for? 106 00:05:58,550 --> 00:05:59,550 No, I trust you. 107 00:06:00,150 --> 00:06:01,430 Is this some kind of a trap? 108 00:06:01,790 --> 00:06:03,950 No, no, let's go downstairs and get my purse. That's right, I brought your 109 00:06:03,950 --> 00:06:05,790 wallet. Hey, you know what I was thinking? 110 00:06:06,850 --> 00:06:11,230 Instead of having all my fingernails black, I'm going to paint one red. Which 111 00:06:11,230 --> 00:06:12,089 you think? 112 00:06:12,090 --> 00:06:15,190 This one. Come on, let's go down. Mother, please, this is really 113 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 She's up here! 114 00:06:19,240 --> 00:06:22,440 I think if you highlight a pinky, it's like a cry for help. What do you mean 115 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 almost got killed today? 116 00:06:24,500 --> 00:06:28,100 I wish you had come with us. It was fabulous. 117 00:06:29,120 --> 00:06:33,940 Hour and a half facial with glycolic peel, seaweed wrap, and full body 118 00:06:34,180 --> 00:06:35,180 Then we went shooting. 119 00:06:35,440 --> 00:06:38,700 Shooting? It was mom's day at the Beverly Hills Gun Club. 120 00:06:38,920 --> 00:06:40,440 Free ammo for pregnant women. 121 00:06:41,100 --> 00:06:43,540 Did you know they make a nursing holster? 122 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 some waffles, too? 123 00:06:50,940 --> 00:06:53,920 Waffles, omelets, whatever you want. Come on, let's roll. Why were you in bed 124 00:06:53,920 --> 00:06:54,719 the middle of the day? 125 00:06:54,720 --> 00:06:55,740 I had a near -death experience. 126 00:06:56,440 --> 00:06:57,640 Uh -huh, and now the truth. 127 00:06:57,920 --> 00:07:00,140 My second ex -husband is standing naked in the closet. 128 00:07:01,100 --> 00:07:02,200 Fine, don't tell me. 129 00:07:03,740 --> 00:07:04,840 I'll be right down. 130 00:07:07,040 --> 00:07:08,860 I have got to put a lock on that door. 131 00:07:11,160 --> 00:07:12,840 Sybil? No, Imelda Marcos. 132 00:07:13,500 --> 00:07:14,500 Get out here! 133 00:07:14,840 --> 00:07:16,960 Listen, I'll keep him busy and you can sneak out of the house. 134 00:07:17,160 --> 00:07:18,440 Can we get together later? 135 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 I can't. Marianne set me up with a date tonight. 136 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 Really? Anybody I know? 137 00:07:21,980 --> 00:07:23,700 Ira, this is not the time. You're right. 138 00:07:24,040 --> 00:07:26,080 Actually, I sort of have a date tonight, too. With who? 139 00:07:26,400 --> 00:07:28,740 Some plain old Laker girl. 140 00:07:29,440 --> 00:07:32,880 Thought I could cancel it. No, no, no. This is probably all a big mistake. I 141 00:07:32,880 --> 00:07:33,940 think we should just cool it. 142 00:07:34,300 --> 00:07:35,300 I suppose. 143 00:07:36,780 --> 00:07:38,040 Bye. Bye. 144 00:07:40,320 --> 00:07:41,320 Sybil? What? 145 00:07:42,420 --> 00:07:43,420 This was fun. 146 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Ira, hurry. 147 00:07:56,360 --> 00:07:57,360 I had fun, too. 148 00:08:02,220 --> 00:08:05,540 Miriam, which fingernail do you think I should paint red? 149 00:08:06,080 --> 00:08:07,620 You want to make a real fashion statement? 150 00:08:07,840 --> 00:08:08,840 Pull one out. 151 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Which one? 152 00:08:13,000 --> 00:08:14,260 Okay, let's eat. 153 00:08:14,640 --> 00:08:16,840 Rach, you want me to toast that waffle for you? 154 00:08:17,160 --> 00:08:18,160 No, good frozen. 155 00:08:50,190 --> 00:08:54,830 ask me to check the new chimney. You know, just to make sure there weren't 156 00:08:54,830 --> 00:08:57,790 birds nesting in it. You know, owls will do that. 157 00:08:58,150 --> 00:08:59,430 Oh, yeah. Owls are the worst. 158 00:09:00,070 --> 00:09:01,070 Smart, though. 159 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 Uh -huh. 160 00:09:03,190 --> 00:09:04,990 Well, next time you might try using a ladder. 161 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 A ladder. 162 00:09:06,610 --> 00:09:07,610 Good idea. 163 00:09:07,670 --> 00:09:08,750 Like for a light bulb. 164 00:09:09,710 --> 00:09:10,710 Well, see you. 165 00:09:10,790 --> 00:09:12,550 Bye. Ira. Yeah. 166 00:09:13,170 --> 00:09:14,170 Zipper. 167 00:09:34,320 --> 00:09:35,480 Very exciting for you, then. 168 00:09:37,140 --> 00:09:40,600 You know, I'm kind of a maverick. I use the number four reed. 169 00:09:41,060 --> 00:09:45,540 Most guys in the woodwind section go for the number two because it's easier to 170 00:09:45,540 --> 00:09:46,540 blow. 171 00:09:46,800 --> 00:09:47,739 Uh -huh. 172 00:09:47,740 --> 00:09:49,520 Fascinating. I said no ice. 173 00:09:49,920 --> 00:09:51,100 Why did you do this to me? 174 00:09:51,640 --> 00:09:52,800 Who else would I do it to? 175 00:09:54,960 --> 00:09:57,520 A lot of Laker girls dance for the wrong reason. 176 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 You know, they're trying to get into show business. 177 00:10:00,080 --> 00:10:03,600 But not me. I mean, I'm there because I want to meet the players. 178 00:10:04,280 --> 00:10:05,340 Then why'd you go out with me? 179 00:10:05,780 --> 00:10:07,120 Oh, well, you have a lot of money. 180 00:10:08,300 --> 00:10:09,300 Right? 181 00:10:10,580 --> 00:10:12,740 Hey, look who's here. What a surprise. 182 00:10:13,280 --> 00:10:15,000 Yes. Small world. 183 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 Sybil, I'm Marianne. This is Nancy. 184 00:10:18,560 --> 00:10:22,920 Hi, Nancy. Hi, Nancy. This is Bob and Mike. Hello. Hi. Bob and Mike both play 185 00:10:22,920 --> 00:10:23,719 for the L .A. 186 00:10:23,720 --> 00:10:24,760 Philharmonic. Really? 187 00:10:25,240 --> 00:10:26,280 I love soccer. 188 00:10:28,380 --> 00:10:29,460 You must be so proud. 189 00:10:30,660 --> 00:10:32,220 Well, we won't keep you. Have a nice dinner. 190 00:10:32,600 --> 00:10:33,600 Bye. 191 00:10:35,150 --> 00:10:39,330 You know, another great thing about me is I can say hello in all the Slavic 192 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 languages. 193 00:10:41,250 --> 00:10:46,210 Czech, Bulgarian, Croatian, Montenegrin. 194 00:10:46,550 --> 00:10:47,550 That's amazing. 195 00:10:49,410 --> 00:10:53,770 Magyar, Lithuanian, Polish, Russian. 196 00:10:54,910 --> 00:10:55,910 Lithuania. 197 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 Hybl. 198 00:11:01,170 --> 00:11:02,610 Ira, what are you doing? 199 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 You alone? 200 00:11:06,350 --> 00:11:09,430 I just wanted to tell you, hey, this is very nice. 201 00:11:11,370 --> 00:11:14,250 Potpourri, scented dope, not like the men's room. 202 00:11:15,290 --> 00:11:16,290 I wouldn't know. 203 00:11:16,630 --> 00:11:21,210 Anyway, I just wanted to tell you, you look really beautiful tonight. 204 00:11:21,910 --> 00:11:24,210 Thanks. You look pretty good yourself. 205 00:11:25,350 --> 00:11:26,350 Thank you. 206 00:11:26,570 --> 00:11:28,590 So, how's your date? 207 00:11:28,810 --> 00:11:31,570 Well, it's a blind date, so we hardly know each other, and that's always 208 00:11:31,570 --> 00:11:33,570 awkward. Kill me, kill me now. 209 00:11:36,460 --> 00:11:37,460 My date? 210 00:11:37,820 --> 00:11:39,540 Well, you met my date. 211 00:11:40,980 --> 00:11:43,100 Listen, I was thinking about what you said before. 212 00:11:43,660 --> 00:11:45,680 Did you mean all that stuff about still missing me? 213 00:11:46,120 --> 00:11:48,320 Or were you just trying to get my pants? 214 00:11:49,880 --> 00:11:50,980 What do you think? 215 00:11:51,280 --> 00:11:55,380 I think if there's any chance of us working on our problems, we'd be crazy 216 00:11:55,380 --> 00:11:56,119 to try. 217 00:11:56,120 --> 00:11:57,120 Try what? 218 00:11:57,240 --> 00:12:00,340 Well, I thought maybe we could start dating. 219 00:12:01,000 --> 00:12:05,460 Ira, dinner and a movie is not going to solve our problem. I know that, but... 220 00:12:05,790 --> 00:12:08,770 We're both going to work at it. You'd have to start telling me how you really 221 00:12:08,770 --> 00:12:11,710 feel instead of suppressing everything and then picking a fight two weeks 222 00:12:12,010 --> 00:12:13,010 Okay. 223 00:12:13,070 --> 00:12:14,510 You want to know how I feel right now? 224 00:12:15,250 --> 00:12:21,350 Right now, I feel like I'm going to kiss you so much my face hurts. 225 00:12:23,090 --> 00:12:26,490 Well, we can't have that, can we? 226 00:12:37,160 --> 00:12:39,040 Give me a hickey, Ira. I'm on a date. 227 00:12:39,260 --> 00:12:39,819 I'm sorry. 228 00:12:39,820 --> 00:12:41,620 Oh, oh, oh. What's the matter? 229 00:12:42,080 --> 00:12:43,280 Charlie, where's Charlie? Where? 230 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 My leg, my leg. 231 00:12:44,600 --> 00:12:46,580 Put it up on the toilet. I'll rub it. Careful. 232 00:12:47,840 --> 00:12:50,180 Is that better? 233 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Yeah, thanks. 234 00:12:54,480 --> 00:12:55,560 Sybil, are you in there? 235 00:13:07,210 --> 00:13:08,210 what Ira's dating. 236 00:13:08,690 --> 00:13:09,830 Well, you know, Ira. 237 00:13:10,730 --> 00:13:12,870 The cheerleaders, the Porsche. 238 00:13:13,890 --> 00:13:16,990 You'd think an award -winning novelist could come up with a more original 239 00:13:16,990 --> 00:13:17,990 midlife crisis. 240 00:13:18,250 --> 00:13:19,250 You'd think. 241 00:13:20,410 --> 00:13:22,390 Oh, you only have brown. I need black. 242 00:13:22,930 --> 00:13:23,930 Sorry. 243 00:13:24,850 --> 00:13:26,370 Ira, do you have any black eyeliner? 244 00:13:28,270 --> 00:13:29,330 No, Marianne. 245 00:13:30,350 --> 00:13:32,030 Oh, well, then I'll just skip it. 246 00:13:35,240 --> 00:13:37,580 Any messages for your respective dates? 247 00:13:38,200 --> 00:13:39,820 Just tell him we'll be right there. 248 00:13:40,160 --> 00:13:41,160 Will do. 249 00:13:46,760 --> 00:13:48,260 Marianne. Killjoy. 250 00:13:58,020 --> 00:14:02,460 Another unique thing about me is that I'm an incredible listener. 251 00:14:03,440 --> 00:14:07,680 Most men are so self -absorbed that they don't find anything interesting except 252 00:14:07,680 --> 00:14:09,740 the intimate details of their... 253 00:14:42,060 --> 00:14:44,780 What is going on with you and Ira? And furthermore, why did I have to find out 254 00:14:44,780 --> 00:14:45,840 about it in a public restroom? 255 00:14:46,480 --> 00:14:50,220 I don't know what's going on with us, Marianne. All I know is I feel something 256 00:14:50,220 --> 00:14:52,500 for Ira that didn't go away after the divorce. 257 00:14:53,320 --> 00:14:56,020 Thibault, let me jog your memory. 258 00:14:56,840 --> 00:14:59,980 It's December 1993, the Polo Lounge, 3rd Mai time. 259 00:15:00,760 --> 00:15:04,260 Marianne, if I ever think about reconciling with Ira, I want you to have 260 00:15:04,260 --> 00:15:08,080 committed. I didn't say committed. I said sedated. 261 00:15:08,740 --> 00:15:10,340 Oh, no problem. I'm on my way. 262 00:15:12,560 --> 00:15:14,340 Can you try and be a little supportive? 263 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 Hold on. 264 00:15:23,040 --> 00:15:28,520 I wish you both the best. 265 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 Thank you. 266 00:15:31,380 --> 00:15:32,640 May your love last forever. 267 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 Yeah, thanks. 268 00:15:34,120 --> 00:15:36,920 May he light up your life and be the wind beneath your wings. 269 00:15:37,300 --> 00:15:38,600 I'm hanging up now. 270 00:16:07,810 --> 00:16:08,629 Gentle Duke. 271 00:16:08,630 --> 00:16:09,409 It's me. 272 00:16:09,410 --> 00:16:10,410 Ira, you remember. 273 00:16:10,530 --> 00:16:11,530 Friend. 274 00:16:11,870 --> 00:16:12,870 Oh, this isn't good. 275 00:16:13,610 --> 00:16:18,930 Hey, I know. How about a nice, thick, juicy... Tic -tac? 276 00:16:19,730 --> 00:16:21,630 It won't help his breath. Believe me, I know. 277 00:16:21,950 --> 00:16:25,970 Jeff, thank God. Call up your yak, would you? Oh, Duke. Duke wouldn't hurt a 278 00:16:25,970 --> 00:16:27,010 fly, would you, Duker? 279 00:16:28,050 --> 00:16:29,470 So, Ira, what's going on? 280 00:16:29,810 --> 00:16:31,190 You come to christen that new chimney? 281 00:16:32,390 --> 00:16:33,390 All right, look. 282 00:16:33,970 --> 00:16:36,150 Sybil and I have decided to start seeing each other again. 283 00:16:36,490 --> 00:16:37,490 Really? 284 00:16:37,790 --> 00:16:39,810 Well, most of the guys she dates get to use the door. 285 00:16:40,470 --> 00:16:41,790 It was supposed to be a surprise. 286 00:16:42,070 --> 00:16:43,870 I actually had to dump another woman to come over here. 287 00:16:44,090 --> 00:16:45,250 Ah, the old switcheroo. 288 00:16:45,510 --> 00:16:47,810 Yeah, I used to do that with Sybil. Well, to Sybil. 289 00:16:48,730 --> 00:16:50,370 It was one of the big reasons she divorced me. 290 00:16:50,870 --> 00:16:51,890 That's a charming story. 291 00:16:52,850 --> 00:16:54,270 Well, I guess she's asleep. 292 00:16:54,510 --> 00:16:55,510 See you around, Jeff. 293 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 Ah, wait, wait, wait. 294 00:16:56,830 --> 00:16:57,830 Don't give up so easy. 295 00:16:58,710 --> 00:17:01,610 Climb up the trellis, throw open her window, and sweep her off her feet. 296 00:17:02,230 --> 00:17:03,930 Are you insane? That's two stories. 297 00:17:04,589 --> 00:17:08,140 Ira, trust me. I know what women want. I've been married three times. 298 00:17:09,160 --> 00:17:11,220 Jeff, you ever just stop and listen to yourself? 299 00:17:12,420 --> 00:17:13,640 No guts, no glory. 300 00:17:13,880 --> 00:17:16,940 I wonder how many guys have died with that ring in their ears. Oh, come on. 301 00:17:18,079 --> 00:17:20,520 All right, what the hell? Atta boy. 302 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 Come on, Duke. 303 00:17:23,180 --> 00:17:24,180 Okay. 304 00:17:24,420 --> 00:17:26,200 If I make it, you'll think I'm very romantic. 305 00:17:27,020 --> 00:17:28,960 If I don't, maybe I should sign my cast. 306 00:17:37,550 --> 00:17:38,550 Hi, Zoe. 307 00:17:39,630 --> 00:17:40,630 Hey, Dad. 308 00:17:41,810 --> 00:17:42,990 Whoa, where are you going? 309 00:17:43,830 --> 00:17:45,210 To my room, do you mind? 310 00:17:45,730 --> 00:17:46,790 You trying to sneak out? 311 00:17:47,410 --> 00:17:50,690 Actually, I think the more interesting question is, were you trying to sneak 312 00:17:50,970 --> 00:17:52,990 Don't change the subject. You're in a lot of trouble. 313 00:17:53,270 --> 00:17:55,410 I'm in a lot of trouble? You're the one breaking and entering. 314 00:17:56,050 --> 00:18:01,370 Look, all I was doing... I mean, I was just... You were just what? 315 00:18:09,710 --> 00:18:10,750 and I want it now. 316 00:18:11,070 --> 00:18:12,930 Well, I thought it was kind of wrong to ask me. Not you. 317 00:18:13,590 --> 00:18:14,590 You. 318 00:18:14,970 --> 00:18:17,290 Gee, I, for one, kind of like to hear what he has to say. 319 00:18:18,550 --> 00:18:20,890 Zoe? I was going to Annie's. 320 00:18:21,230 --> 00:18:22,650 Why didn't you just ask me? 321 00:18:23,150 --> 00:18:26,110 Oh, right. What kind of a parent would let her kid out at this hour on a 322 00:18:26,110 --> 00:18:27,110 weeknight? 323 00:18:27,450 --> 00:18:28,450 Good point. 324 00:18:28,550 --> 00:18:29,910 You're grounded for a month. 325 00:18:31,450 --> 00:18:32,770 Couldn't I just pay a fine? 326 00:18:33,390 --> 00:18:34,490 You want to try two months? 327 00:18:34,690 --> 00:18:35,690 Okay, okay. Your turn. 328 00:18:36,390 --> 00:18:37,389 All right. 329 00:18:37,390 --> 00:18:38,510 I guess you have a right to know. 330 00:18:39,340 --> 00:18:43,960 Your mother and I have decided to maybe start spending a little more time 331 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 together. 332 00:18:45,580 --> 00:18:46,800 You're getting remarried? 333 00:18:47,080 --> 00:18:48,640 No! I mean, no. 334 00:18:50,080 --> 00:18:51,120 You're going to live together? 335 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 No. 336 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Going to study? 337 00:18:54,700 --> 00:18:55,679 Well... No. 338 00:18:55,680 --> 00:18:56,680 No. 339 00:18:58,120 --> 00:19:02,480 Honey, all we're talking about is the possibility of your father and I maybe 340 00:19:02,480 --> 00:19:03,880 starting to date occasionally. 341 00:19:04,200 --> 00:19:07,040 We don't know where it's going to lead, and we don't want to get your hopes up. 342 00:19:07,100 --> 00:19:08,700 We're really only telling you because... 343 00:19:09,659 --> 00:19:11,020 Well... You caught us. 344 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Okay. 345 00:19:15,980 --> 00:19:19,000 Is that all you have to say? Okay? Don't you want to talk about it? 346 00:19:19,400 --> 00:19:20,700 What's there to talk about? 347 00:19:21,220 --> 00:19:24,060 The pathetic state of your entire narcissistic generation? 348 00:19:25,000 --> 00:19:26,860 You feel like getting married, you get married. 349 00:19:27,160 --> 00:19:28,780 You feel bored, you get divorced. 350 00:19:29,060 --> 00:19:30,720 You feel lonely, you marry somebody else. 351 00:19:31,240 --> 00:19:32,860 No commitment, no responsibility. 352 00:19:33,280 --> 00:19:35,000 No thought about anybody but yourself. 353 00:19:35,770 --> 00:19:39,110 So just forgive me if I don't rush to hop on your little Age of Aquarius 354 00:19:39,110 --> 00:19:40,230 emotional roller coaster. 355 00:19:45,170 --> 00:19:46,810 Do you think we're narcissistic? 356 00:19:47,250 --> 00:19:52,510 Huh? I'm sorry. I was just thinking how much he looks like me. 357 00:20:01,870 --> 00:20:02,870 Morning. 358 00:20:03,920 --> 00:20:05,380 How about some nice crispy French toast? 359 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 Yum, yum. 360 00:20:07,140 --> 00:20:10,380 It isn't enough that you've emotionally scarred me. Now you want me to be fat, 361 00:20:10,420 --> 00:20:11,420 too? 362 00:20:11,740 --> 00:20:13,080 Zoe, don't be so dramatic. 363 00:20:13,460 --> 00:20:15,340 Though I'm dating your father, it's no big deal. 364 00:20:15,540 --> 00:20:18,580 Yeah, it is a big deal. I was just getting used to the way things are 365 00:20:18,580 --> 00:20:20,260 here, and now you're changing everything again. 366 00:20:20,520 --> 00:20:25,240 I can understand that. Let's talk about it. I'm sorry I can't. I wish I could, 367 00:20:25,300 --> 00:20:26,940 but I just can't. Why not? 368 00:20:28,320 --> 00:20:30,720 Because this whole thing is very scary. 369 00:20:31,920 --> 00:20:35,700 It's very confusing for me, and you can't really be objective. 370 00:20:37,460 --> 00:20:43,180 I think right now maybe I just need the support of my friends. 371 00:20:44,300 --> 00:20:45,560 Can you understand that? 372 00:20:46,340 --> 00:20:47,500 You're still grounded. 373 00:20:48,520 --> 00:20:50,220 You saw that coming, didn't you? 374 00:20:50,700 --> 00:20:52,360 It wasn't your best work. 375 00:20:52,860 --> 00:20:54,040 See you at lunch. 376 00:20:54,880 --> 00:20:57,000 Don't get discouraged. Try it on your dad. 377 00:21:04,360 --> 00:21:08,740 Okay, as far as dating other people. I can, you can't. What? It was worth a 378 00:21:09,800 --> 00:21:11,140 I'm not taking it seriously. 379 00:21:11,680 --> 00:21:13,020 Okay, we don't date around. 380 00:21:13,340 --> 00:21:14,660 Now, what about Saturday night? 381 00:21:14,920 --> 00:21:15,879 Standing date. 382 00:21:15,880 --> 00:21:16,940 I think we should play it by ear. 383 00:21:17,140 --> 00:21:20,020 Oh, come on. Ira, don't get clingy on me. 384 00:21:21,740 --> 00:21:26,260 Saturday nights will be a standing date subject to 24 -hour cancellation by 385 00:21:26,260 --> 00:21:27,260 either party. 386 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Done. 387 00:21:31,100 --> 00:21:32,740 So, you think they're going to get back together? 388 00:21:33,660 --> 00:21:34,660 Who knows? Who cares? 389 00:21:35,060 --> 00:21:38,120 I really love Ira. He was a much better husband to her than my dad was. 390 00:21:38,600 --> 00:21:39,600 That's high praise. 391 00:21:40,220 --> 00:21:41,220 Not really. 392 00:21:41,320 --> 00:21:42,460 I hope they do get back together. 393 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 Yeah, me too. 394 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 What? 395 00:21:49,420 --> 00:21:50,420 Nothing. 396 00:21:52,620 --> 00:21:55,500 After said date, sex is neither expected nor required. 397 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Hold on, hold on. 398 00:21:57,620 --> 00:21:58,620 Why is she here? 399 00:22:00,170 --> 00:22:02,970 Because over the years, she's spent more time listening to our problems than you 400 00:22:02,970 --> 00:22:03,970 have. 401 00:22:04,410 --> 00:22:05,410 All right, then. 402 00:22:06,330 --> 00:22:11,150 Sacred sex and birth control. In the unlikely event of consummation, Sybil 403 00:22:11,150 --> 00:22:13,670 have first choice of all methods of protection and position. 404 00:22:14,070 --> 00:22:15,130 Oh, this is ridiculous. 405 00:22:15,770 --> 00:22:16,770 Iris, sit. 30038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.