Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,750 --> 00:00:13,370
Hey, dirtbag, it's all over.
2
00:00:13,650 --> 00:00:16,129
Oh, look who they send to bust me.
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,830
NYPD Barbie.
4
00:00:20,190 --> 00:00:22,350
I'm not laughing, sleazebag.
5
00:00:23,730 --> 00:00:26,550
Go ahead. Go for your gun, hairbag.
6
00:00:27,470 --> 00:00:30,770
You don't have the guts to shoot me. I
don't?
7
00:00:33,030 --> 00:00:34,550
Come on, hosebag.
8
00:00:35,290 --> 00:00:36,530
Let's see what you got.
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
the hell is going on?
10
00:00:50,260 --> 00:00:51,420
What? Too soon?
11
00:00:54,620 --> 00:00:58,060
Milo, I don't want to be picky, but
could we take some of the bags out of my
12
00:00:58,060 --> 00:01:01,120
dialogue? Give them a repetitive hair
bag, nose bag.
13
00:01:01,340 --> 00:01:03,480
Maybe I could call in something else.
Like what?
14
00:01:03,720 --> 00:01:04,879
Oh, I don't know. Anything.
15
00:01:06,060 --> 00:01:07,060
Chowderhead.
16
00:01:07,760 --> 00:01:09,380
Go for the gun, Chowderhead.
17
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
Chowderbag?
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,640
Why don't you go to the wardrobe and put
on a squid vest?
19
00:01:16,380 --> 00:01:17,380
Okay.
20
00:01:18,509 --> 00:01:19,509
Let's set it up again.
21
00:01:21,850 --> 00:01:22,509
It's okay.
22
00:01:22,510 --> 00:01:23,068
It's okay.
23
00:01:23,070 --> 00:01:23,768
It's okay.
24
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
I could have been killed.
25
00:01:24,910 --> 00:01:26,590
I don't believe it. I could have been
killed.
26
00:01:27,070 --> 00:01:28,370
What's going on up there?
27
00:01:29,030 --> 00:01:30,030
What?
28
00:01:30,370 --> 00:01:31,370
What do you mean, what?
29
00:01:32,270 --> 00:01:35,650
You almost killed me, you chatterhead.
30
00:01:36,550 --> 00:01:37,630
You're right. That sucks.
31
00:01:39,290 --> 00:01:41,150
All right. You look a little pale. Want
to lie down?
32
00:01:41,430 --> 00:01:42,590
No, no. I feel fine.
33
00:01:43,070 --> 00:01:47,010
I'll just go to wardrobe and put on a
fresh wib.
34
00:02:18,700 --> 00:02:22,240
Yeah, but I could have. And for what?
Two days' work on a cheesy cop show?
35
00:02:22,560 --> 00:02:24,600
It's not cheesy. It's gritty.
36
00:02:24,980 --> 00:02:27,560
Actually sort of walks the line between
cheese and grit.
37
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
That's really depressing.
38
00:02:29,800 --> 00:02:33,180
If I had died, the headline in Variety
wouldn't be Sybil Sheridan's career ends
39
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
in tragedy. No.
40
00:02:34,680 --> 00:02:37,220
It would have been lighting problem
postpones production.
41
00:02:38,260 --> 00:02:41,380
Come on. Don't talk like that. You would
have had to raise Zoe alone.
42
00:02:42,120 --> 00:02:43,420
Please, not even in jest.
43
00:02:44,780 --> 00:02:48,400
Can I get you anything? A little soup.
Soup is good for this. Soup is good for
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
brushes with death?
45
00:02:49,680 --> 00:02:51,080
It's not the soup. It's the noodles.
46
00:02:52,700 --> 00:02:55,160
Oh, thanks. Just come over and sit next
to me for a few minutes.
47
00:02:55,380 --> 00:02:56,840
Sure. Here, let me take your coat.
48
00:02:58,180 --> 00:02:59,440
Ah, Sybil, you're hurt.
49
00:02:59,860 --> 00:03:01,420
9 -1 -1. 9 -1 -1.
50
00:03:02,600 --> 00:03:03,900
Ira, that's movie blood.
51
00:03:04,860 --> 00:03:06,720
Oh, very convincing.
52
00:03:07,660 --> 00:03:10,960
You know what's really weird? When they
asked if somebody could drive me home,
53
00:03:11,000 --> 00:03:13,460
you were the first person I thought of.
Why is that weird?
54
00:03:14,080 --> 00:03:15,520
If I was in an accident, I would have
called you.
55
00:03:16,060 --> 00:03:19,620
Really? Just because we're divorced
doesn't mean we can't look after each
56
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
You're always there for me, aren't you?
57
00:03:22,300 --> 00:03:26,040
You came right over during the
earthquake with food, set up on the roof
58
00:03:26,040 --> 00:03:29,780
the fires with a hose, stood guard
during the riots with that little
59
00:03:29,780 --> 00:03:31,000
bat from Dodger Stadium.
60
00:03:32,400 --> 00:03:34,480
Yeah, we've shared a lot of good times.
61
00:03:35,360 --> 00:03:36,960
I still miss you once in a while.
62
00:03:37,540 --> 00:03:38,700
I still miss you, too.
63
00:03:39,580 --> 00:03:43,880
Remember that life -tapping hatred we
felt for each other? Oh, yeah. Seems
64
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
a million years ago.
65
00:03:45,160 --> 00:03:46,540
I still hate your lawyer, though.
66
00:03:47,840 --> 00:03:49,420
She was good, wasn't she?
67
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
Please let that open that wound.
68
00:03:53,020 --> 00:03:56,960
It's funny how almost getting crushed by
a 200 -pound light makes all that seem
69
00:03:56,960 --> 00:04:00,380
unimportant. Right now, it's hard to
remember why we got divorced.
70
00:04:01,100 --> 00:04:05,020
Well, I always thought I had a lot to do
with your incredibly childish need to
71
00:04:05,020 --> 00:04:06,020
win every...
72
00:04:07,310 --> 00:04:08,450
I can't remember either.
73
00:04:11,250 --> 00:04:16,430
You know, if I knew I was going to die
tomorrow, I'd want to spend tonight with
74
00:04:16,430 --> 00:04:18,209
you. I feel the same way.
75
00:04:19,089 --> 00:04:20,290
Except for the dying part.
76
00:04:22,210 --> 00:04:23,210
That's enough.
77
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
All right, Sybil.
78
00:04:27,170 --> 00:04:29,570
Here's a new sweater. Does movie blood
wash out?
79
00:04:30,850 --> 00:04:31,850
Shut up.
80
00:04:37,200 --> 00:04:38,580
Are we making a horrible mistake?
81
00:04:39,180 --> 00:04:40,520
Not yet. Give me a minute.
82
00:04:41,580 --> 00:04:44,380
You know, I'm feeling a little
vulnerable right now.
83
00:04:46,400 --> 00:04:48,660
Vulnerable's good. You always encourage
me to be vulnerable.
84
00:04:49,020 --> 00:04:51,280
But is all this happening because of the
accident?
85
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
What accident?
86
00:04:53,500 --> 00:04:54,700
On the movie set.
87
00:04:55,620 --> 00:04:57,020
Oh, right. Terrible.
88
00:04:57,340 --> 00:04:58,420
Terrible. Poor baby.
89
00:04:59,740 --> 00:05:02,600
I'm just afraid if we have sex, it'll
change our relationship.
90
00:05:03,120 --> 00:05:05,360
Don't worry. Probably won't even be any
good.
91
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
Let's hope not.
92
00:05:10,340 --> 00:05:11,340
Mom!
93
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
We better hurry.
94
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
Ira? Yes?
95
00:05:17,820 --> 00:05:18,920
Where are you?
96
00:05:19,320 --> 00:05:20,440
In my bedroom.
97
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
Quick, hide.
98
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
Right.
99
00:05:25,980 --> 00:05:29,880
Wait. Are we doing the right thing?
Maybe we should just be honest with her.
100
00:05:29,880 --> 00:05:32,560
you really want to explain to Zoe why
our divorced parents are in bed
101
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Closet.
102
00:05:51,229 --> 00:05:52,950
Almost get killed on the movie set.
103
00:05:53,250 --> 00:05:54,870
Oh, yeah? Can I borrow 20 bucks?
104
00:05:56,050 --> 00:05:57,050
Okay, sure.
105
00:05:57,150 --> 00:05:58,270
Don't you want to know what it's for?
106
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
No, I trust you.
107
00:06:00,150 --> 00:06:01,430
Is this some kind of a trap?
108
00:06:01,790 --> 00:06:03,950
No, no, let's go downstairs and get my
purse. That's right, I brought your
109
00:06:03,950 --> 00:06:05,790
wallet. Hey, you know what I was
thinking?
110
00:06:06,850 --> 00:06:11,230
Instead of having all my fingernails
black, I'm going to paint one red. Which
111
00:06:11,230 --> 00:06:12,089
you think?
112
00:06:12,090 --> 00:06:15,190
This one. Come on, let's go down.
Mother, please, this is really
113
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
She's up here!
114
00:06:19,240 --> 00:06:22,440
I think if you highlight a pinky, it's
like a cry for help. What do you mean
115
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
almost got killed today?
116
00:06:24,500 --> 00:06:28,100
I wish you had come with us. It was
fabulous.
117
00:06:29,120 --> 00:06:33,940
Hour and a half facial with glycolic
peel, seaweed wrap, and full body
118
00:06:34,180 --> 00:06:35,180
Then we went shooting.
119
00:06:35,440 --> 00:06:38,700
Shooting? It was mom's day at the
Beverly Hills Gun Club.
120
00:06:38,920 --> 00:06:40,440
Free ammo for pregnant women.
121
00:06:41,100 --> 00:06:43,540
Did you know they make a nursing
holster?
122
00:06:49,800 --> 00:06:50,800
some waffles, too?
123
00:06:50,940 --> 00:06:53,920
Waffles, omelets, whatever you want.
Come on, let's roll. Why were you in bed
124
00:06:53,920 --> 00:06:54,719
the middle of the day?
125
00:06:54,720 --> 00:06:55,740
I had a near -death experience.
126
00:06:56,440 --> 00:06:57,640
Uh -huh, and now the truth.
127
00:06:57,920 --> 00:07:00,140
My second ex -husband is standing naked
in the closet.
128
00:07:01,100 --> 00:07:02,200
Fine, don't tell me.
129
00:07:03,740 --> 00:07:04,840
I'll be right down.
130
00:07:07,040 --> 00:07:08,860
I have got to put a lock on that door.
131
00:07:11,160 --> 00:07:12,840
Sybil? No, Imelda Marcos.
132
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
Get out here!
133
00:07:14,840 --> 00:07:16,960
Listen, I'll keep him busy and you can
sneak out of the house.
134
00:07:17,160 --> 00:07:18,440
Can we get together later?
135
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
I can't. Marianne set me up with a date
tonight.
136
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
Really? Anybody I know?
137
00:07:21,980 --> 00:07:23,700
Ira, this is not the time. You're right.
138
00:07:24,040 --> 00:07:26,080
Actually, I sort of have a date tonight,
too. With who?
139
00:07:26,400 --> 00:07:28,740
Some plain old Laker girl.
140
00:07:29,440 --> 00:07:32,880
Thought I could cancel it. No, no, no.
This is probably all a big mistake. I
141
00:07:32,880 --> 00:07:33,940
think we should just cool it.
142
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
I suppose.
143
00:07:36,780 --> 00:07:38,040
Bye. Bye.
144
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Sybil? What?
145
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
This was fun.
146
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
Ira, hurry.
147
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I had fun, too.
148
00:08:02,220 --> 00:08:05,540
Miriam, which fingernail do you think I
should paint red?
149
00:08:06,080 --> 00:08:07,620
You want to make a real fashion
statement?
150
00:08:07,840 --> 00:08:08,840
Pull one out.
151
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Which one?
152
00:08:13,000 --> 00:08:14,260
Okay, let's eat.
153
00:08:14,640 --> 00:08:16,840
Rach, you want me to toast that waffle
for you?
154
00:08:17,160 --> 00:08:18,160
No, good frozen.
155
00:08:50,190 --> 00:08:54,830
ask me to check the new chimney. You
know, just to make sure there weren't
156
00:08:54,830 --> 00:08:57,790
birds nesting in it. You know, owls will
do that.
157
00:08:58,150 --> 00:08:59,430
Oh, yeah. Owls are the worst.
158
00:09:00,070 --> 00:09:01,070
Smart, though.
159
00:09:01,790 --> 00:09:02,790
Uh -huh.
160
00:09:03,190 --> 00:09:04,990
Well, next time you might try using a
ladder.
161
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
A ladder.
162
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
Good idea.
163
00:09:07,670 --> 00:09:08,750
Like for a light bulb.
164
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Well, see you.
165
00:09:10,790 --> 00:09:12,550
Bye. Ira. Yeah.
166
00:09:13,170 --> 00:09:14,170
Zipper.
167
00:09:34,320 --> 00:09:35,480
Very exciting for you, then.
168
00:09:37,140 --> 00:09:40,600
You know, I'm kind of a maverick. I use
the number four reed.
169
00:09:41,060 --> 00:09:45,540
Most guys in the woodwind section go for
the number two because it's easier to
170
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
blow.
171
00:09:46,800 --> 00:09:47,739
Uh -huh.
172
00:09:47,740 --> 00:09:49,520
Fascinating. I said no ice.
173
00:09:49,920 --> 00:09:51,100
Why did you do this to me?
174
00:09:51,640 --> 00:09:52,800
Who else would I do it to?
175
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
A lot of Laker girls dance for the wrong
reason.
176
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
You know, they're trying to get into
show business.
177
00:10:00,080 --> 00:10:03,600
But not me. I mean, I'm there because I
want to meet the players.
178
00:10:04,280 --> 00:10:05,340
Then why'd you go out with me?
179
00:10:05,780 --> 00:10:07,120
Oh, well, you have a lot of money.
180
00:10:08,300 --> 00:10:09,300
Right?
181
00:10:10,580 --> 00:10:12,740
Hey, look who's here. What a surprise.
182
00:10:13,280 --> 00:10:15,000
Yes. Small world.
183
00:10:16,200 --> 00:10:18,280
Sybil, I'm Marianne. This is Nancy.
184
00:10:18,560 --> 00:10:22,920
Hi, Nancy. Hi, Nancy. This is Bob and
Mike. Hello. Hi. Bob and Mike both play
185
00:10:22,920 --> 00:10:23,719
for the L .A.
186
00:10:23,720 --> 00:10:24,760
Philharmonic. Really?
187
00:10:25,240 --> 00:10:26,280
I love soccer.
188
00:10:28,380 --> 00:10:29,460
You must be so proud.
189
00:10:30,660 --> 00:10:32,220
Well, we won't keep you. Have a nice
dinner.
190
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Bye.
191
00:10:35,150 --> 00:10:39,330
You know, another great thing about me
is I can say hello in all the Slavic
192
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
languages.
193
00:10:41,250 --> 00:10:46,210
Czech, Bulgarian, Croatian, Montenegrin.
194
00:10:46,550 --> 00:10:47,550
That's amazing.
195
00:10:49,410 --> 00:10:53,770
Magyar, Lithuanian, Polish, Russian.
196
00:10:54,910 --> 00:10:55,910
Lithuania.
197
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
Hybl.
198
00:11:01,170 --> 00:11:02,610
Ira, what are you doing?
199
00:11:02,850 --> 00:11:03,850
You alone?
200
00:11:06,350 --> 00:11:09,430
I just wanted to tell you, hey, this is
very nice.
201
00:11:11,370 --> 00:11:14,250
Potpourri, scented dope, not like the
men's room.
202
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
I wouldn't know.
203
00:11:16,630 --> 00:11:21,210
Anyway, I just wanted to tell you, you
look really beautiful tonight.
204
00:11:21,910 --> 00:11:24,210
Thanks. You look pretty good yourself.
205
00:11:25,350 --> 00:11:26,350
Thank you.
206
00:11:26,570 --> 00:11:28,590
So, how's your date?
207
00:11:28,810 --> 00:11:31,570
Well, it's a blind date, so we hardly
know each other, and that's always
208
00:11:31,570 --> 00:11:33,570
awkward. Kill me, kill me now.
209
00:11:36,460 --> 00:11:37,460
My date?
210
00:11:37,820 --> 00:11:39,540
Well, you met my date.
211
00:11:40,980 --> 00:11:43,100
Listen, I was thinking about what you
said before.
212
00:11:43,660 --> 00:11:45,680
Did you mean all that stuff about still
missing me?
213
00:11:46,120 --> 00:11:48,320
Or were you just trying to get my pants?
214
00:11:49,880 --> 00:11:50,980
What do you think?
215
00:11:51,280 --> 00:11:55,380
I think if there's any chance of us
working on our problems, we'd be crazy
216
00:11:55,380 --> 00:11:56,119
to try.
217
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Try what?
218
00:11:57,240 --> 00:12:00,340
Well, I thought maybe we could start
dating.
219
00:12:01,000 --> 00:12:05,460
Ira, dinner and a movie is not going to
solve our problem. I know that, but...
220
00:12:05,790 --> 00:12:08,770
We're both going to work at it. You'd
have to start telling me how you really
221
00:12:08,770 --> 00:12:11,710
feel instead of suppressing everything
and then picking a fight two weeks
222
00:12:12,010 --> 00:12:13,010
Okay.
223
00:12:13,070 --> 00:12:14,510
You want to know how I feel right now?
224
00:12:15,250 --> 00:12:21,350
Right now, I feel like I'm going to kiss
you so much my face hurts.
225
00:12:23,090 --> 00:12:26,490
Well, we can't have that, can we?
226
00:12:37,160 --> 00:12:39,040
Give me a hickey, Ira. I'm on a date.
227
00:12:39,260 --> 00:12:39,819
I'm sorry.
228
00:12:39,820 --> 00:12:41,620
Oh, oh, oh. What's the matter?
229
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
Charlie, where's Charlie? Where?
230
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
My leg, my leg.
231
00:12:44,600 --> 00:12:46,580
Put it up on the toilet. I'll rub it.
Careful.
232
00:12:47,840 --> 00:12:50,180
Is that better?
233
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Yeah, thanks.
234
00:12:54,480 --> 00:12:55,560
Sybil, are you in there?
235
00:13:07,210 --> 00:13:08,210
what Ira's dating.
236
00:13:08,690 --> 00:13:09,830
Well, you know, Ira.
237
00:13:10,730 --> 00:13:12,870
The cheerleaders, the Porsche.
238
00:13:13,890 --> 00:13:16,990
You'd think an award -winning novelist
could come up with a more original
239
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
midlife crisis.
240
00:13:18,250 --> 00:13:19,250
You'd think.
241
00:13:20,410 --> 00:13:22,390
Oh, you only have brown. I need black.
242
00:13:22,930 --> 00:13:23,930
Sorry.
243
00:13:24,850 --> 00:13:26,370
Ira, do you have any black eyeliner?
244
00:13:28,270 --> 00:13:29,330
No, Marianne.
245
00:13:30,350 --> 00:13:32,030
Oh, well, then I'll just skip it.
246
00:13:35,240 --> 00:13:37,580
Any messages for your respective dates?
247
00:13:38,200 --> 00:13:39,820
Just tell him we'll be right there.
248
00:13:40,160 --> 00:13:41,160
Will do.
249
00:13:46,760 --> 00:13:48,260
Marianne. Killjoy.
250
00:13:58,020 --> 00:14:02,460
Another unique thing about me is that
I'm an incredible listener.
251
00:14:03,440 --> 00:14:07,680
Most men are so self -absorbed that they
don't find anything interesting except
252
00:14:07,680 --> 00:14:09,740
the intimate details of their...
253
00:14:42,060 --> 00:14:44,780
What is going on with you and Ira? And
furthermore, why did I have to find out
254
00:14:44,780 --> 00:14:45,840
about it in a public restroom?
255
00:14:46,480 --> 00:14:50,220
I don't know what's going on with us,
Marianne. All I know is I feel something
256
00:14:50,220 --> 00:14:52,500
for Ira that didn't go away after the
divorce.
257
00:14:53,320 --> 00:14:56,020
Thibault, let me jog your memory.
258
00:14:56,840 --> 00:14:59,980
It's December 1993, the Polo Lounge, 3rd
Mai time.
259
00:15:00,760 --> 00:15:04,260
Marianne, if I ever think about
reconciling with Ira, I want you to have
260
00:15:04,260 --> 00:15:08,080
committed. I didn't say committed. I
said sedated.
261
00:15:08,740 --> 00:15:10,340
Oh, no problem. I'm on my way.
262
00:15:12,560 --> 00:15:14,340
Can you try and be a little supportive?
263
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Hold on.
264
00:15:23,040 --> 00:15:28,520
I wish you both the best.
265
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Thank you.
266
00:15:31,380 --> 00:15:32,640
May your love last forever.
267
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
Yeah, thanks.
268
00:15:34,120 --> 00:15:36,920
May he light up your life and be the
wind beneath your wings.
269
00:15:37,300 --> 00:15:38,600
I'm hanging up now.
270
00:16:07,810 --> 00:16:08,629
Gentle Duke.
271
00:16:08,630 --> 00:16:09,409
It's me.
272
00:16:09,410 --> 00:16:10,410
Ira, you remember.
273
00:16:10,530 --> 00:16:11,530
Friend.
274
00:16:11,870 --> 00:16:12,870
Oh, this isn't good.
275
00:16:13,610 --> 00:16:18,930
Hey, I know. How about a nice, thick,
juicy... Tic -tac?
276
00:16:19,730 --> 00:16:21,630
It won't help his breath. Believe me, I
know.
277
00:16:21,950 --> 00:16:25,970
Jeff, thank God. Call up your yak, would
you? Oh, Duke. Duke wouldn't hurt a
278
00:16:25,970 --> 00:16:27,010
fly, would you, Duker?
279
00:16:28,050 --> 00:16:29,470
So, Ira, what's going on?
280
00:16:29,810 --> 00:16:31,190
You come to christen that new chimney?
281
00:16:32,390 --> 00:16:33,390
All right, look.
282
00:16:33,970 --> 00:16:36,150
Sybil and I have decided to start seeing
each other again.
283
00:16:36,490 --> 00:16:37,490
Really?
284
00:16:37,790 --> 00:16:39,810
Well, most of the guys she dates get to
use the door.
285
00:16:40,470 --> 00:16:41,790
It was supposed to be a surprise.
286
00:16:42,070 --> 00:16:43,870
I actually had to dump another woman to
come over here.
287
00:16:44,090 --> 00:16:45,250
Ah, the old switcheroo.
288
00:16:45,510 --> 00:16:47,810
Yeah, I used to do that with Sybil.
Well, to Sybil.
289
00:16:48,730 --> 00:16:50,370
It was one of the big reasons she
divorced me.
290
00:16:50,870 --> 00:16:51,890
That's a charming story.
291
00:16:52,850 --> 00:16:54,270
Well, I guess she's asleep.
292
00:16:54,510 --> 00:16:55,510
See you around, Jeff.
293
00:16:55,750 --> 00:16:56,750
Ah, wait, wait, wait.
294
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
Don't give up so easy.
295
00:16:58,710 --> 00:17:01,610
Climb up the trellis, throw open her
window, and sweep her off her feet.
296
00:17:02,230 --> 00:17:03,930
Are you insane? That's two stories.
297
00:17:04,589 --> 00:17:08,140
Ira, trust me. I know what women want.
I've been married three times.
298
00:17:09,160 --> 00:17:11,220
Jeff, you ever just stop and listen to
yourself?
299
00:17:12,420 --> 00:17:13,640
No guts, no glory.
300
00:17:13,880 --> 00:17:16,940
I wonder how many guys have died with
that ring in their ears. Oh, come on.
301
00:17:18,079 --> 00:17:20,520
All right, what the hell? Atta boy.
302
00:17:20,859 --> 00:17:21,859
Come on, Duke.
303
00:17:23,180 --> 00:17:24,180
Okay.
304
00:17:24,420 --> 00:17:26,200
If I make it, you'll think I'm very
romantic.
305
00:17:27,020 --> 00:17:28,960
If I don't, maybe I should sign my cast.
306
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
Hi, Zoe.
307
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
Hey, Dad.
308
00:17:41,810 --> 00:17:42,990
Whoa, where are you going?
309
00:17:43,830 --> 00:17:45,210
To my room, do you mind?
310
00:17:45,730 --> 00:17:46,790
You trying to sneak out?
311
00:17:47,410 --> 00:17:50,690
Actually, I think the more interesting
question is, were you trying to sneak
312
00:17:50,970 --> 00:17:52,990
Don't change the subject. You're in a
lot of trouble.
313
00:17:53,270 --> 00:17:55,410
I'm in a lot of trouble? You're the one
breaking and entering.
314
00:17:56,050 --> 00:18:01,370
Look, all I was doing... I mean, I was
just... You were just what?
315
00:18:09,710 --> 00:18:10,750
and I want it now.
316
00:18:11,070 --> 00:18:12,930
Well, I thought it was kind of wrong to
ask me. Not you.
317
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
You.
318
00:18:14,970 --> 00:18:17,290
Gee, I, for one, kind of like to hear
what he has to say.
319
00:18:18,550 --> 00:18:20,890
Zoe? I was going to Annie's.
320
00:18:21,230 --> 00:18:22,650
Why didn't you just ask me?
321
00:18:23,150 --> 00:18:26,110
Oh, right. What kind of a parent would
let her kid out at this hour on a
322
00:18:26,110 --> 00:18:27,110
weeknight?
323
00:18:27,450 --> 00:18:28,450
Good point.
324
00:18:28,550 --> 00:18:29,910
You're grounded for a month.
325
00:18:31,450 --> 00:18:32,770
Couldn't I just pay a fine?
326
00:18:33,390 --> 00:18:34,490
You want to try two months?
327
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
Okay, okay. Your turn.
328
00:18:36,390 --> 00:18:37,389
All right.
329
00:18:37,390 --> 00:18:38,510
I guess you have a right to know.
330
00:18:39,340 --> 00:18:43,960
Your mother and I have decided to maybe
start spending a little more time
331
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
together.
332
00:18:45,580 --> 00:18:46,800
You're getting remarried?
333
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
No! I mean, no.
334
00:18:50,080 --> 00:18:51,120
You're going to live together?
335
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
No.
336
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Going to study?
337
00:18:54,700 --> 00:18:55,679
Well... No.
338
00:18:55,680 --> 00:18:56,680
No.
339
00:18:58,120 --> 00:19:02,480
Honey, all we're talking about is the
possibility of your father and I maybe
340
00:19:02,480 --> 00:19:03,880
starting to date occasionally.
341
00:19:04,200 --> 00:19:07,040
We don't know where it's going to lead,
and we don't want to get your hopes up.
342
00:19:07,100 --> 00:19:08,700
We're really only telling you because...
343
00:19:09,659 --> 00:19:11,020
Well... You caught us.
344
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Okay.
345
00:19:15,980 --> 00:19:19,000
Is that all you have to say? Okay? Don't
you want to talk about it?
346
00:19:19,400 --> 00:19:20,700
What's there to talk about?
347
00:19:21,220 --> 00:19:24,060
The pathetic state of your entire
narcissistic generation?
348
00:19:25,000 --> 00:19:26,860
You feel like getting married, you get
married.
349
00:19:27,160 --> 00:19:28,780
You feel bored, you get divorced.
350
00:19:29,060 --> 00:19:30,720
You feel lonely, you marry somebody
else.
351
00:19:31,240 --> 00:19:32,860
No commitment, no responsibility.
352
00:19:33,280 --> 00:19:35,000
No thought about anybody but yourself.
353
00:19:35,770 --> 00:19:39,110
So just forgive me if I don't rush to
hop on your little Age of Aquarius
354
00:19:39,110 --> 00:19:40,230
emotional roller coaster.
355
00:19:45,170 --> 00:19:46,810
Do you think we're narcissistic?
356
00:19:47,250 --> 00:19:52,510
Huh? I'm sorry. I was just thinking how
much he looks like me.
357
00:20:01,870 --> 00:20:02,870
Morning.
358
00:20:03,920 --> 00:20:05,380
How about some nice crispy French toast?
359
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
Yum, yum.
360
00:20:07,140 --> 00:20:10,380
It isn't enough that you've emotionally
scarred me. Now you want me to be fat,
361
00:20:10,420 --> 00:20:11,420
too?
362
00:20:11,740 --> 00:20:13,080
Zoe, don't be so dramatic.
363
00:20:13,460 --> 00:20:15,340
Though I'm dating your father, it's no
big deal.
364
00:20:15,540 --> 00:20:18,580
Yeah, it is a big deal. I was just
getting used to the way things are
365
00:20:18,580 --> 00:20:20,260
here, and now you're changing everything
again.
366
00:20:20,520 --> 00:20:25,240
I can understand that. Let's talk about
it. I'm sorry I can't. I wish I could,
367
00:20:25,300 --> 00:20:26,940
but I just can't. Why not?
368
00:20:28,320 --> 00:20:30,720
Because this whole thing is very scary.
369
00:20:31,920 --> 00:20:35,700
It's very confusing for me, and you
can't really be objective.
370
00:20:37,460 --> 00:20:43,180
I think right now maybe I just need the
support of my friends.
371
00:20:44,300 --> 00:20:45,560
Can you understand that?
372
00:20:46,340 --> 00:20:47,500
You're still grounded.
373
00:20:48,520 --> 00:20:50,220
You saw that coming, didn't you?
374
00:20:50,700 --> 00:20:52,360
It wasn't your best work.
375
00:20:52,860 --> 00:20:54,040
See you at lunch.
376
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
Don't get discouraged. Try it on your
dad.
377
00:21:04,360 --> 00:21:08,740
Okay, as far as dating other people. I
can, you can't. What? It was worth a
378
00:21:09,800 --> 00:21:11,140
I'm not taking it seriously.
379
00:21:11,680 --> 00:21:13,020
Okay, we don't date around.
380
00:21:13,340 --> 00:21:14,660
Now, what about Saturday night?
381
00:21:14,920 --> 00:21:15,879
Standing date.
382
00:21:15,880 --> 00:21:16,940
I think we should play it by ear.
383
00:21:17,140 --> 00:21:20,020
Oh, come on. Ira, don't get clingy on
me.
384
00:21:21,740 --> 00:21:26,260
Saturday nights will be a standing date
subject to 24 -hour cancellation by
385
00:21:26,260 --> 00:21:27,260
either party.
386
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Done.
387
00:21:31,100 --> 00:21:32,740
So, you think they're going to get back
together?
388
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
Who knows? Who cares?
389
00:21:35,060 --> 00:21:38,120
I really love Ira. He was a much better
husband to her than my dad was.
390
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
That's high praise.
391
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
Not really.
392
00:21:41,320 --> 00:21:42,460
I hope they do get back together.
393
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Yeah, me too.
394
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
What?
395
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
Nothing.
396
00:21:52,620 --> 00:21:55,500
After said date, sex is neither expected
nor required.
397
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Hold on, hold on.
398
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Why is she here?
399
00:22:00,170 --> 00:22:02,970
Because over the years, she's spent more
time listening to our problems than you
400
00:22:02,970 --> 00:22:03,970
have.
401
00:22:04,410 --> 00:22:05,410
All right, then.
402
00:22:06,330 --> 00:22:11,150
Sacred sex and birth control. In the
unlikely event of consummation, Sybil
403
00:22:11,150 --> 00:22:13,670
have first choice of all methods of
protection and position.
404
00:22:14,070 --> 00:22:15,130
Oh, this is ridiculous.
405
00:22:15,770 --> 00:22:16,770
Iris, sit.
30038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.