Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,306 --> 00:00:04,806
(serene orchestral music)
2
00:00:08,771 --> 00:00:10,630
- [Rob] Jack Palmer told Dad
he had that big old redfin
3
00:00:10,631 --> 00:00:12,870
half out of the water,
gave him a big smile
4
00:00:12,871 --> 00:00:13,909
and then spit the hook back at him.
5
00:00:13,910 --> 00:00:15,153
(men laughing)
6
00:00:15,154 --> 00:00:17,348
- You don't believe that, do you?
7
00:00:17,349 --> 00:00:18,790
- Oh, I don't know.
8
00:00:18,791 --> 00:00:21,733
Ben reckons that big old
redfin's a bit too smart.
9
00:00:21,734 --> 00:00:23,511
Reckons he'd chew your
bait right off the hook.
10
00:00:23,512 --> 00:00:26,035
And snag your line for good measure.
11
00:00:26,036 --> 00:00:27,451
- [Colin] Dad and his stories.
12
00:00:27,452 --> 00:00:31,619
- [Rob] Well, you gotta
believe in something I suppose.
13
00:00:33,328 --> 00:00:35,295
- What do you believe in?
14
00:00:35,296 --> 00:00:37,629
- Oh, I don't know.
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,223
Haven't quite worked that one out yet.
16
00:00:40,224 --> 00:00:42,749
Gotta do a bit of living first, I think.
17
00:00:42,750 --> 00:00:44,747
There's one thing I believe, though.
18
00:00:44,748 --> 00:00:45,917
- What's that?
19
00:00:45,918 --> 00:00:47,982
- I believe I could beat you
down to the river. (grunts)
20
00:00:47,983 --> 00:00:49,094
Woo!
21
00:00:49,095 --> 00:00:50,138
(upbeat orchestral music)
22
00:00:50,139 --> 00:00:51,339
Woo!
23
00:00:51,340 --> 00:00:53,923
(Colin shouts)
24
00:01:01,261 --> 00:01:03,673
(dramatic orchestral music)
25
00:01:03,674 --> 00:01:05,841
It's the local stagecoach.
26
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
Tom?
27
00:01:22,854 --> 00:01:23,854
- Jed?
28
00:01:24,841 --> 00:01:27,702
(water babbling)
29
00:01:27,703 --> 00:01:31,203
(somber orchestral music)
30
00:01:37,372 --> 00:01:38,789
- It's Tom Hayes.
31
00:01:43,291 --> 00:01:46,124
(water splashing)
32
00:02:06,460 --> 00:02:09,005
(baby cries)
33
00:02:09,006 --> 00:02:11,306
- Did ya hear that?
34
00:02:11,307 --> 00:02:12,650
- What?
35
00:02:12,651 --> 00:02:15,151
(baby cooing)
36
00:02:16,230 --> 00:02:19,063
(water splashing)
37
00:02:30,602 --> 00:02:33,102
(baby cooing)
38
00:02:35,238 --> 00:02:38,571
(soft orchestral music)
39
00:02:58,488 --> 00:03:02,405
(sentimental orchestral music)
40
00:04:19,765 --> 00:04:23,932
(soft orchestral music)
(crowd chattering)
41
00:04:33,142 --> 00:04:34,356
How is she?
42
00:04:34,357 --> 00:04:37,650
- Doc Daniels seems to think
she just needs a bit of rest.
43
00:04:37,651 --> 00:04:40,116
A few bruises, that's all.
44
00:04:40,117 --> 00:04:42,479
- What about the baby?
45
00:04:42,480 --> 00:04:44,127
- Seems all right.
46
00:04:44,128 --> 00:04:45,211
A little boy.
47
00:04:47,421 --> 00:04:49,055
- If you see Matt will you tell him
48
00:04:49,056 --> 00:04:50,736
that I need to talk to him?
49
00:04:50,737 --> 00:04:52,831
I don't think they should stay here.
50
00:04:52,832 --> 00:04:56,445
It's not a suitable
environment for a baby.
51
00:04:56,446 --> 00:04:59,311
- Well, they could stay in
the guest room at Langara.
52
00:04:59,312 --> 00:05:01,022
(horse whinnies)
53
00:05:01,023 --> 00:05:04,023
- It might be good for Emily, Colin.
54
00:05:05,723 --> 00:05:09,134
(footsteps clunking)
55
00:05:09,135 --> 00:05:10,908
- How is she, reverend?
- Is the wee baby all right?
56
00:05:10,909 --> 00:05:12,646
- The baby's still sleeping,
but I'm sure he's be all right.
57
00:05:12,647 --> 00:05:13,700
- Do you know who she is, Colin?
58
00:05:13,701 --> 00:05:15,490
- No, Jake, she's still in shock.
59
00:05:15,491 --> 00:05:17,574
She hasn't said anything.
60
00:05:18,959 --> 00:05:22,033
Perhaps we should say
a prayer for those men
61
00:05:22,034 --> 00:05:23,739
that didn't survive.
62
00:05:23,740 --> 00:05:24,990
Tom Hayes, Jed.
63
00:05:26,102 --> 00:05:27,185
Jed Banister.
64
00:05:29,075 --> 00:05:30,075
Good men.
65
00:05:32,499 --> 00:05:34,633
Friends to many of us.
66
00:05:34,634 --> 00:05:37,062
- Prayin' ain't gonna bring 'em back.
67
00:05:37,063 --> 00:05:39,363
(somber orchestral music)
68
00:05:39,364 --> 00:05:41,614
- No, Charlie, no it won't.
69
00:05:48,984 --> 00:05:49,984
- Boys.
70
00:05:52,318 --> 00:05:53,401
I just heard.
71
00:05:55,060 --> 00:05:57,973
- We're gonna cable the coach
company for a passenger list,
72
00:05:57,974 --> 00:06:00,807
see if we can find out who she is.
73
00:06:03,882 --> 00:06:05,965
- I'll catch up with you.
74
00:06:08,231 --> 00:06:10,099
- Um, Kathleen thinks it'd be a good idea
75
00:06:10,100 --> 00:06:12,787
for the mother and the
baby to stay at Langara.
76
00:06:12,788 --> 00:06:14,438
- Yeah, of course.
77
00:06:14,439 --> 00:06:17,382
- I was talking to Jed last week.
78
00:06:17,383 --> 00:06:21,269
He made me laugh for
the first time since...
79
00:06:21,270 --> 00:06:22,520
- That was Jed.
80
00:06:25,255 --> 00:06:26,338
- Is it true?
81
00:06:27,448 --> 00:06:29,667
They said there was a baby.
82
00:06:29,668 --> 00:06:30,613
- A little boy.
83
00:06:30,614 --> 00:06:31,932
(somber orchestral music)
84
00:06:31,933 --> 00:06:32,825
- Is he...
85
00:06:32,826 --> 00:06:34,242
- He's all right.
86
00:06:35,585 --> 00:06:39,346
In fact, Kathleen thought
it might be a good idea
87
00:06:39,347 --> 00:06:42,149
if they come out home to recover.
88
00:06:42,150 --> 00:06:43,813
(baby crying)
89
00:06:43,814 --> 00:06:46,814
It'll be only for a few days, Emily.
90
00:06:49,594 --> 00:06:53,733
We have to try and put
the miscarriage behind us.
91
00:06:53,734 --> 00:06:55,317
- Did you hold him?
92
00:07:00,252 --> 00:07:02,085
- Let's just leave it.
93
00:07:09,003 --> 00:07:11,128
- Do you want me to wait
for them to cable us back?
94
00:07:11,129 --> 00:07:12,761
- No, could take a while.
95
00:07:12,762 --> 00:07:15,929
I'll ask Kathleen to pick it up later.
96
00:07:16,899 --> 00:07:20,232
(horse hooves clomping)
97
00:07:21,470 --> 00:07:24,637
(church bell ringing)
98
00:07:28,960 --> 00:07:32,460
(somber orchestral music)
99
00:07:42,609 --> 00:07:45,109
(baby crying)
100
00:07:48,452 --> 00:07:51,785
(soft orchestral music)
101
00:07:56,591 --> 00:07:58,221
- Come on.
102
00:07:58,222 --> 00:08:01,021
You gotta take something, darling.
103
00:08:01,022 --> 00:08:03,605
(woman groans)
104
00:08:06,304 --> 00:08:07,304
Well, hello.
105
00:08:10,110 --> 00:08:12,191
You're in Patterson's Ridge.
106
00:08:12,192 --> 00:08:15,003
My name is Kathleen O'Neil.
107
00:08:15,004 --> 00:08:17,337
I've been looking after you.
108
00:08:19,680 --> 00:08:20,680
- The coach.
109
00:08:23,287 --> 00:08:25,620
- It crashed into the river.
110
00:08:26,703 --> 00:08:29,423
- I thought I was gonna die.
111
00:08:29,424 --> 00:08:32,091
I thought we were all gonna die.
112
00:08:34,191 --> 00:08:36,191
How many of us survived?
113
00:08:38,104 --> 00:08:40,187
- Just you and your baby.
114
00:08:41,043 --> 00:08:43,051
(baby cooing)
115
00:08:43,052 --> 00:08:44,538
- [Woman] My baby?
116
00:08:44,539 --> 00:08:48,347
- Oh, he's absolutely
fine, not even a scratch.
117
00:08:48,348 --> 00:08:50,059
Just hungry.
118
00:08:50,060 --> 00:08:52,250
All he needs is his mother.
119
00:08:52,251 --> 00:08:54,426
- But I don't have a baby.
120
00:08:54,427 --> 00:08:56,779
I'm not even married.
121
00:08:56,780 --> 00:09:00,113
(soft orchestral music)
122
00:09:05,565 --> 00:09:09,240
(serene orchestral music)
123
00:09:09,241 --> 00:09:11,588
- [Danni] Aww, he's beautiful.
124
00:09:11,589 --> 00:09:13,495
- Be gentle with him.
125
00:09:13,496 --> 00:09:15,270
Here we are.
126
00:09:15,271 --> 00:09:18,756
- I'll put him in my room, then.
127
00:09:18,757 --> 00:09:20,629
- I didn't know where else to bring him.
128
00:09:20,630 --> 00:09:22,455
She's totally rejected him.
129
00:09:22,456 --> 00:09:24,485
She says she's not the mother.
130
00:09:24,486 --> 00:09:25,911
- Well, it must be here baby.
131
00:09:25,912 --> 00:09:27,332
We found them together.
132
00:09:27,333 --> 00:09:29,428
- Oh, it doesn't
necessarily mean he's hers.
133
00:09:29,429 --> 00:09:31,095
- Cabled the passenger list.
134
00:09:31,096 --> 00:09:34,436
Her name is Miss Ruth Whitney
and she's an American.
135
00:09:34,437 --> 00:09:35,333
- Miss?
136
00:09:35,334 --> 00:09:37,158
- No mention of a baby.
137
00:09:37,159 --> 00:09:39,550
- Well, the child wouldn't
be a ticketed passenger.
138
00:09:39,551 --> 00:09:42,517
- Do you think the mother
could still be out there?
139
00:09:42,518 --> 00:09:44,565
- We searched everywhere,
there's no one else.
140
00:09:44,566 --> 00:09:47,108
- There was only one woman on the coach.
141
00:09:47,109 --> 00:09:49,237
- Well, maybe the baby was
traveling with one of the men.
142
00:09:49,238 --> 00:09:52,629
- Not Tom Hayes, and the
other passenger was elderly.
143
00:09:52,630 --> 00:09:54,502
- Well, then she's lying isn't she?
144
00:09:54,503 --> 00:09:55,940
- Why would she lie?
145
00:09:55,941 --> 00:09:57,507
- An unmarried mother.
146
00:09:57,508 --> 00:09:59,605
She doesn't want people to know.
147
00:09:59,606 --> 00:10:01,094
- Makes sense.
148
00:10:01,095 --> 00:10:04,805
- It'd take more than that for
a mother to reject her child.
149
00:10:04,806 --> 00:10:07,619
- Well, she could still
be suffering from shock.
150
00:10:07,620 --> 00:10:09,589
Or she could be feeling guilty
151
00:10:09,590 --> 00:10:11,799
that she was the only one who survived.
152
00:10:11,800 --> 00:10:15,733
No, I think we should
give her a bit more time.
153
00:10:15,734 --> 00:10:17,444
Can you manage this baby?
154
00:10:17,445 --> 00:10:19,927
- Mm, with a little help.
155
00:10:19,928 --> 00:10:22,761
It might be good for Emily, Colin.
156
00:10:24,905 --> 00:10:27,395
(chuckles)
157
00:10:27,396 --> 00:10:29,156
- We might ride out to the river,
158
00:10:29,157 --> 00:10:31,478
have another look just to be sure.
159
00:10:31,479 --> 00:10:33,344
- I have a few things to do here.
160
00:10:33,345 --> 00:10:34,428
I might stay.
161
00:10:38,627 --> 00:10:41,044
- Well, I'll saddle up, then.
162
00:10:42,069 --> 00:10:46,901
♫ Rock-A-Bye baby on the treetop
163
00:10:46,902 --> 00:10:51,069
♫ When the wind blows the cradle will rock
164
00:10:51,908 --> 00:10:56,822
♫ When the bow breaks the cradle will fall
165
00:10:56,823 --> 00:10:59,921
♫ And down will come baby
166
00:10:59,922 --> 00:11:02,757
♫ Cradle and all
167
00:11:02,758 --> 00:11:06,258
(somber orchestral music)
168
00:11:08,980 --> 00:11:12,397
(light orchestral music)
169
00:11:16,149 --> 00:11:18,899
(metal clanking)
170
00:11:21,335 --> 00:11:23,267
- Miss Whitney.
171
00:11:23,268 --> 00:11:25,443
Do you think you should be up?
172
00:11:25,444 --> 00:11:27,027
- I'm fine, really.
173
00:11:28,388 --> 00:11:30,644
This is a newspaper office.
174
00:11:30,645 --> 00:11:32,149
- I didn't think the
hotel was a good place
175
00:11:32,150 --> 00:11:34,983
for you or the baby to be staying.
176
00:11:36,401 --> 00:11:39,059
What's the baby's name?
177
00:11:39,060 --> 00:11:40,310
- I don't know.
178
00:11:45,233 --> 00:11:48,650
(light orchestral music)
179
00:11:51,301 --> 00:11:54,469
I can still hear the screaming.
180
00:11:54,470 --> 00:11:58,596
The coach lurched and
then slid off the edge.
181
00:11:58,597 --> 00:12:00,264
And we tumbled over.
182
00:12:01,844 --> 00:12:05,490
The noise as we rolled
over and over, I'm...
183
00:12:05,491 --> 00:12:08,592
I'm never gonna forget that.
184
00:12:08,593 --> 00:12:11,982
- Oh, it must've been terrible.
185
00:12:11,983 --> 00:12:15,900
- I can remember finding
that poor little baby.
186
00:12:19,363 --> 00:12:21,780
You don't believe me, do you?
187
00:12:22,734 --> 00:12:25,695
- What are we supposed to believe?
188
00:12:25,696 --> 00:12:28,932
You were the only woman on the coach.
189
00:12:28,933 --> 00:12:30,468
- No!
190
00:12:30,469 --> 00:12:32,375
The baby's mother was on the coach.
191
00:12:32,376 --> 00:12:34,043
She was young woman.
192
00:12:35,696 --> 00:12:37,173
- There was someone else?
193
00:12:37,174 --> 00:12:39,238
- Yes, the coach stopped and picked her up
194
00:12:39,239 --> 00:12:40,470
miles from nowhere.
195
00:12:40,471 --> 00:12:42,165
She had no luggage, nothing.
196
00:12:42,166 --> 00:12:43,718
Just the baby.
197
00:12:43,719 --> 00:12:45,382
She said her name...
198
00:12:45,383 --> 00:12:46,295
(sighs exasperatedly)
199
00:12:46,296 --> 00:12:48,181
Her name was Brody.
200
00:12:48,182 --> 00:12:50,279
I tried to talk to her, she
didn't wanna talk to me.
201
00:12:50,280 --> 00:12:52,183
It's like she was scared of something.
202
00:12:52,184 --> 00:12:56,101
She was running away from
someone or something.
203
00:12:57,392 --> 00:13:01,179
- So, she stopped the coach
in the middle of nowhere.
204
00:13:01,180 --> 00:13:03,015
- Yes, I don't know where it was exactly.
205
00:13:03,016 --> 00:13:04,695
It was after the last coach stop.
206
00:13:04,696 --> 00:13:07,279
She was just there on the road.
207
00:13:08,184 --> 00:13:10,005
Why don't you believe me?
208
00:13:10,006 --> 00:13:11,668
- They brought the bodies back.
209
00:13:11,669 --> 00:13:12,919
There was no young woman.
210
00:13:12,920 --> 00:13:14,040
- Well, then they better look again
211
00:13:14,041 --> 00:13:15,540
because she is there.
212
00:13:15,541 --> 00:13:16,374
- They are looking.
213
00:13:16,374 --> 00:13:17,207
- Well, good.
214
00:13:17,208 --> 00:13:19,640
Then they'll find her, won't they?
215
00:13:19,641 --> 00:13:20,641
- Yes.
216
00:13:21,632 --> 00:13:24,382
If she's there, they'll find her.
217
00:13:27,601 --> 00:13:31,101
(somber orchestral music)
218
00:13:35,498 --> 00:13:37,586
- [Rob] Anything?
219
00:13:37,587 --> 00:13:38,587
- No.
220
00:13:40,164 --> 00:13:42,386
But I found this king bolt.
221
00:13:42,387 --> 00:13:44,736
Sheared right away.
222
00:13:44,737 --> 00:13:47,030
Horses must have parted
223
00:13:47,031 --> 00:13:49,872
just after coming 'round
that bend up there.
224
00:13:49,873 --> 00:13:51,279
- If there was another
woman there would have been
225
00:13:51,280 --> 00:13:53,551
more luggage, right?
226
00:13:53,552 --> 00:13:55,674
There was no luggage, no body.
227
00:13:55,675 --> 00:13:58,193
There's no one else to find.
228
00:13:58,194 --> 00:14:01,455
I would've already looked there.
229
00:14:01,456 --> 00:14:04,039
- Yeah, well, let's look again.
230
00:14:12,243 --> 00:14:15,186
Now listen, nothing fancy.
231
00:14:15,187 --> 00:14:16,437
You understand?
232
00:14:18,271 --> 00:14:22,485
I just want you to get in,
have a look, and get out.
233
00:14:22,486 --> 00:14:25,042
(rope whistling through the air)
234
00:14:25,043 --> 00:14:28,954
(water splashes)
(rope thuds)
235
00:14:28,955 --> 00:14:32,114
You get in any trouble, I
want you to give two tugs
236
00:14:32,115 --> 00:14:36,282
on your line (grunts)
and I'll pull you out.
237
00:14:37,594 --> 00:14:41,151
If you feel two pulls
from me, get out quick.
238
00:14:41,152 --> 00:14:42,346
- Sure, Dad.
239
00:14:42,347 --> 00:14:43,347
- All right.
240
00:14:45,679 --> 00:14:46,679
Off you go.
241
00:14:48,419 --> 00:14:52,152
(suspenseful orchestral music)
242
00:14:52,153 --> 00:14:54,986
(water splashing)
243
00:15:17,865 --> 00:15:19,256
- Any luck?
244
00:15:19,257 --> 00:15:20,728
- It's all crushed.
245
00:15:20,729 --> 00:15:23,443
We'll have to try the other side.
246
00:15:23,444 --> 00:15:24,981
- Well, just take it easy.
247
00:15:24,982 --> 00:15:27,832
The current's stronger out there.
248
00:15:27,833 --> 00:15:31,750
(suspenseful orchestral music)
249
00:15:45,617 --> 00:15:46,700
Come on, Rob.
250
00:15:51,844 --> 00:15:55,594
(rope splashes in the water)
251
00:15:56,807 --> 00:16:00,980
(ominous orchestral music)
252
00:16:00,981 --> 00:16:03,814
(water splashing)
253
00:16:13,590 --> 00:16:16,340
(exhales loudly)
254
00:16:17,702 --> 00:16:18,755
- It's empty.
255
00:16:18,756 --> 00:16:22,923
There's no one down
there. (breathing heavily)
256
00:16:35,141 --> 00:16:39,058
(sentimental orchestral music)
257
00:16:54,784 --> 00:16:58,016
- Come on, little one, you
have to take something.
258
00:16:58,017 --> 00:16:59,409
Come on.
259
00:16:59,410 --> 00:17:00,642
- I hate goat's milk.
260
00:17:00,643 --> 00:17:03,215
- Well, you're not having it, are you?
261
00:17:03,216 --> 00:17:04,206
- Neither's he.
262
00:17:04,207 --> 00:17:06,241
(footsteps tapping)
263
00:17:06,242 --> 00:17:10,029
- Come on, have a drink.
(door clicks)
264
00:17:10,030 --> 00:17:13,325
Look, do you want me to
warm it up some more?
265
00:17:13,326 --> 00:17:15,659
- All right, let's try that.
266
00:17:21,500 --> 00:17:23,001
- Have you seen the baby?
267
00:17:23,002 --> 00:17:26,457
- Just heard it crying for
its mother, that's all.
268
00:17:26,458 --> 00:17:30,442
- I'm sure Kathleen wouldn't
mind if you wanted to hold him.
269
00:17:30,443 --> 00:17:31,443
- Hold it?
270
00:17:33,771 --> 00:17:37,521
- Emily, our baby died,
we have to face that.
271
00:17:38,714 --> 00:17:40,141
- Holding someone else's baby isn't
272
00:17:40,142 --> 00:17:42,225
going to bring mine back.
273
00:17:43,130 --> 00:17:46,586
- You're not gonna hurt
him just by holding him!
274
00:17:46,587 --> 00:17:49,064
What happened to us wasn't your fault.
275
00:17:49,065 --> 00:17:51,946
It wasn't anyone's fault.
276
00:17:51,947 --> 00:17:52,924
- Emily.
277
00:17:52,925 --> 00:17:55,476
(baby cooing)
278
00:17:55,477 --> 00:17:58,227
I can't get him to take anything.
279
00:18:01,871 --> 00:18:04,509
I was hoping you could help me.
280
00:18:04,510 --> 00:18:08,383
(light orchestral music)
281
00:18:08,384 --> 00:18:11,886
Do you know that we haven't
even given him a name yet.
282
00:18:11,887 --> 00:18:14,795
Maybe you could help think of one.
283
00:18:14,796 --> 00:18:17,296
(baby cooing)
284
00:18:20,809 --> 00:18:21,809
Emily.
285
00:18:23,964 --> 00:18:27,280
- You'll have to find someone else.
286
00:18:27,281 --> 00:18:28,939
I'm sorry.
287
00:18:28,940 --> 00:18:30,377
- You wouldn't have to take care of him
288
00:18:30,378 --> 00:18:31,532
all of the time, just...
289
00:18:31,533 --> 00:18:32,533
- I said no.
290
00:18:34,340 --> 00:18:36,090
Don't you understand?
291
00:18:42,667 --> 00:18:46,584
(sentimental orchestral music)
292
00:18:51,051 --> 00:18:54,468
(light orchestral music)
293
00:19:02,207 --> 00:19:04,207
- Morning, Miss Whitney.
294
00:19:05,852 --> 00:19:06,935
Rob McGregor.
295
00:19:08,361 --> 00:19:09,361
- Of course.
296
00:19:10,551 --> 00:19:13,659
You were there at the river.
297
00:19:13,660 --> 00:19:15,741
- I hope you're not feeling too poorly.
298
00:19:15,742 --> 00:19:17,549
- I'm feeling fine.
299
00:19:17,550 --> 00:19:19,931
Thank you, Mr. McGregor.
300
00:19:19,932 --> 00:19:20,932
- Rob.
301
00:19:23,753 --> 00:19:25,689
- You're the first person to talk to me.
302
00:19:25,690 --> 00:19:27,099
So far everybody else in your town
303
00:19:27,100 --> 00:19:29,433
seems content to simply stare.
304
00:19:29,434 --> 00:19:31,865
Is an American such a curiosity here?
305
00:19:31,866 --> 00:19:34,095
- No, it's because the...
306
00:19:34,096 --> 00:19:35,096
the baby.
307
00:19:36,058 --> 00:19:37,058
- I see.
308
00:19:38,448 --> 00:19:39,602
- I didn't mean to offend you.
- I can assure you,
309
00:19:39,603 --> 00:19:43,088
Mr. McGregor, I am not
the mother of that child
310
00:19:43,089 --> 00:19:45,056
and I would appreciate it
in the general recounting
311
00:19:45,057 --> 00:19:47,458
of my dramatic rescue by yourself
312
00:19:47,459 --> 00:19:50,034
that you make that point clear.
313
00:19:50,035 --> 00:19:51,010
- I wasn't saying...
314
00:19:51,011 --> 00:19:52,510
- [Ruth] Good day.
315
00:19:56,038 --> 00:19:59,538
(somber orchestral music)
316
00:20:00,498 --> 00:20:01,498
- Oh, hello.
317
00:20:03,044 --> 00:20:07,765
- 'O' and the 'u' in
miraculous are transposed.
318
00:20:07,766 --> 00:20:08,766
- Oh, yes.
319
00:20:10,272 --> 00:20:12,689
Don't know how I missed that.
320
00:20:14,803 --> 00:20:15,749
- Well, I guess I'm gonna be reading
321
00:20:15,750 --> 00:20:18,547
all about my miraculous survival.
322
00:20:18,548 --> 00:20:19,999
- Oh, you object?
323
00:20:20,000 --> 00:20:23,071
- Not to the freedom of the
press to print the truth.
324
00:20:23,072 --> 00:20:25,203
As long as it is the truth.
325
00:20:25,204 --> 00:20:26,106
- It is.
326
00:20:26,107 --> 00:20:28,356
- Then the baby's not mine?
327
00:20:29,475 --> 00:20:30,558
- Not in this edition.
328
00:20:30,559 --> 00:20:34,571
- Not in any edition, I can assure you.
329
00:20:34,572 --> 00:20:37,938
I know a little bit about newspapers.
330
00:20:37,939 --> 00:20:41,644
My father owns the Philadelphia Post.
331
00:20:41,645 --> 00:20:42,645
- Really?
332
00:20:43,639 --> 00:20:46,378
Well, you are a long way from home.
333
00:20:46,379 --> 00:20:48,546
- I came to prove a point.
334
00:20:49,494 --> 00:20:51,413
But you've already proven it for me.
335
00:20:51,414 --> 00:20:52,769
- Oh, which is?
336
00:20:52,770 --> 00:20:56,563
- That you don't have to be
a man to work on a newspaper.
337
00:20:56,564 --> 00:20:58,218
- I take it your father
and I wouldn't exactly
338
00:20:58,219 --> 00:21:00,636
strike up an easy friendship.
339
00:21:01,995 --> 00:21:04,554
- My father believes that
a woman's sole purpose
340
00:21:04,555 --> 00:21:08,557
is to have children and make men happy.
341
00:21:08,558 --> 00:21:09,593
- Well, couldn't you have tried
342
00:21:09,594 --> 00:21:12,213
to change his mind a
little closer to home?
343
00:21:12,214 --> 00:21:13,339
- I tried.
344
00:21:13,340 --> 00:21:15,225
Father knows everyone in
the newspaper business
345
00:21:15,226 --> 00:21:19,098
and they all know him, so
I thought if I could just,
346
00:21:19,099 --> 00:21:23,149
if I could go to Australia and
write some pioneering stories
347
00:21:23,150 --> 00:21:26,425
than the just couldn't
ignore me any longer.
348
00:21:26,426 --> 00:21:29,269
- Don't count on it, he is a man.
349
00:21:29,270 --> 00:21:31,583
- You look like you could use some help.
350
00:21:31,584 --> 00:21:32,977
- Oh, my editor Mr. Gleason and my son
351
00:21:32,978 --> 00:21:34,911
are away in Melbourne.
352
00:21:34,912 --> 00:21:36,623
- I know how to lay out a page.
353
00:21:36,624 --> 00:21:37,553
- Composite it?
354
00:21:37,553 --> 00:21:38,386
- Mm-hm.
355
00:21:38,387 --> 00:21:39,664
The compositors on the
Post used to let me help
356
00:21:39,665 --> 00:21:41,058
when father wasn't there.
357
00:21:41,059 --> 00:21:44,498
I don't transpose letters and
I'm an excellent proofreader.
358
00:21:44,499 --> 00:21:46,482
- So I've noticed.
359
00:21:46,483 --> 00:21:48,066
- So I get the job?
360
00:21:49,306 --> 00:21:50,981
- There isn't a job.
361
00:21:50,982 --> 00:21:53,090
I'm just not looking for anyone.
362
00:21:53,091 --> 00:21:55,591
- Well, just don't say no yet.
363
00:21:56,500 --> 00:21:58,288
- All right.
364
00:21:58,289 --> 00:22:00,456
Yeah, I'll think about it.
365
00:22:01,664 --> 00:22:05,297
(light orchestral music)
366
00:22:05,298 --> 00:22:06,847
- [Colin] We need anything in town?
367
00:22:06,848 --> 00:22:07,918
- Oh, no thanks.
368
00:22:07,919 --> 00:22:09,502
Rob's already gone.
369
00:22:13,567 --> 00:22:16,587
Kathleen told me about
Emily and the problems
370
00:22:16,588 --> 00:22:18,333
this baby's causing.
371
00:22:18,334 --> 00:22:19,167
- Look, I plan to...
372
00:22:19,168 --> 00:22:20,576
- No, this is something
that the two of you
373
00:22:20,577 --> 00:22:22,655
have to work through together.
374
00:22:22,656 --> 00:22:25,181
I just want you to know
that if you need me,
375
00:22:25,182 --> 00:22:27,099
you or Emily, I'm here.
376
00:22:29,484 --> 00:22:30,655
- Look, I haven't been sure of many things
377
00:22:30,656 --> 00:22:32,383
over the past few days, Dad,
378
00:22:32,384 --> 00:22:37,294
but, (chuckles) well,
I never doubted that.
379
00:22:37,295 --> 00:22:39,376
- Well, if you wanna talk
about something we can...
380
00:22:39,377 --> 00:22:42,430
(footsteps clunking)
381
00:22:42,431 --> 00:22:43,758
Fine morning, Emily.
382
00:22:43,759 --> 00:22:44,759
- Yes.
383
00:22:58,623 --> 00:23:02,010
(exhales) You were talking
about me, weren't you?
384
00:23:02,011 --> 00:23:03,928
- Well, he's concerned.
385
00:23:05,053 --> 00:23:06,053
- About you?
386
00:23:07,159 --> 00:23:08,159
- About us.
387
00:23:11,344 --> 00:23:14,011
(tongue clicks)
388
00:23:15,013 --> 00:23:17,970
(somber orchestral music)
389
00:23:17,971 --> 00:23:19,599
Whoa, whoa.
390
00:23:19,600 --> 00:23:21,263
- Are these the only
dresses that you have?
391
00:23:21,264 --> 00:23:24,654
- I'm sorry, no new stock
due now until spring.
392
00:23:24,655 --> 00:23:27,181
Got some fine bolts of cloth if you can
393
00:23:27,182 --> 00:23:29,276
turn your hand to needlework.
394
00:23:29,277 --> 00:23:33,371
- Needlework is not one of
my strengths, I'm afraid.
395
00:23:33,372 --> 00:23:35,872
- Good morning, Mrs. McGregor.
396
00:23:39,425 --> 00:23:42,129
Well, Mrs. McGregor is a fine seamstress.
397
00:23:42,130 --> 00:23:43,697
Best in Patterson's Ridge.
398
00:23:43,698 --> 00:23:45,599
- Do you think she'd mi...
399
00:23:45,600 --> 00:23:48,706
- Mrs. McGregor, I was
just telling the young lady
400
00:23:48,707 --> 00:23:50,848
what a fine seamstress you are.
401
00:23:50,849 --> 00:23:53,314
She's in need of some urgent dress makin'.
402
00:23:53,315 --> 00:23:56,409
Lost most of what she had
in the coach accident.
403
00:23:56,410 --> 00:23:58,808
- [Ruth] Pleased to
meet you, Mrs. McGregor.
404
00:23:58,809 --> 00:24:03,062
- Oh, how could you do
such a terrible thing?
405
00:24:03,063 --> 00:24:04,565
- Excuse me?
406
00:24:04,566 --> 00:24:06,087
- No.
407
00:24:06,088 --> 00:24:09,415
How could anyone abandon their own child?
408
00:24:09,416 --> 00:24:12,006
- Mrs. McGregor, it's not my child.
409
00:24:12,007 --> 00:24:14,696
- How could you do that to your own baby?
410
00:24:14,697 --> 00:24:17,530
- This isn't the place, I'm sorry.
411
00:24:21,495 --> 00:24:23,478
- Tell me how you can do that!
412
00:24:23,479 --> 00:24:25,257
- Mrs. McGregor, it's not my baby.
413
00:24:25,258 --> 00:24:26,928
There was another woman on the coach.
414
00:24:26,929 --> 00:24:28,871
- No, no one believes that.
415
00:24:28,872 --> 00:24:31,206
There was only you!
416
00:24:31,207 --> 00:24:32,472
You abandoned him.
417
00:24:32,473 --> 00:24:33,364
You disowned him!
418
00:24:33,365 --> 00:24:35,945
You deserted your own baby!
419
00:24:35,946 --> 00:24:39,446
(somber orchestral music)
420
00:24:40,729 --> 00:24:43,146
- I think you've said enough.
421
00:24:44,589 --> 00:24:47,289
We have to accept God's will.
422
00:24:47,290 --> 00:24:50,698
- Nothing you say will
bring our baby back.
423
00:24:50,699 --> 00:24:53,033
What sort of God takes
my baby away from me
424
00:24:53,034 --> 00:24:54,701
and gives it to her?
425
00:25:03,435 --> 00:25:04,779
- Yes, Emily placed so much importance
426
00:25:04,780 --> 00:25:08,499
on that first baby that
when she had the miscarriage
427
00:25:08,500 --> 00:25:11,862
it was as if she lost,
well, lost the one thing
428
00:25:11,863 --> 00:25:14,533
that she wanted more than anything else.
429
00:25:14,534 --> 00:25:18,534
And now she can't seem
to come to terms with it.
430
00:25:19,402 --> 00:25:20,903
- Well, I can understand how she must feel
431
00:25:20,904 --> 00:25:25,639
if she thinks the baby's
mine and I don't want it.
432
00:25:25,640 --> 00:25:28,380
Guess I won't be staying here long.
433
00:25:28,381 --> 00:25:29,478
- Oh, you can't leave until...
434
00:25:29,479 --> 00:25:31,252
- Until what, Kathleen?
435
00:25:31,253 --> 00:25:33,510
Until I admit the baby is mine?
436
00:25:33,511 --> 00:25:35,261
What do I have to do?
437
00:25:36,233 --> 00:25:38,903
What do I have to say to you?
438
00:25:38,904 --> 00:25:40,321
It's not my baby.
439
00:25:45,640 --> 00:25:47,588
- Where will you go?
440
00:25:47,589 --> 00:25:48,839
- I don't know.
441
00:25:50,041 --> 00:25:51,815
I was on my way to Melbourne.
442
00:25:51,816 --> 00:25:55,483
I guess it depends on
where I can find work.
443
00:25:57,921 --> 00:26:01,082
- I could put you on here part time.
444
00:26:01,083 --> 00:26:04,507
Part time only as long as
you're willing to do anything.
445
00:26:04,508 --> 00:26:06,155
I mean typesetting, reporting, layouts,
446
00:26:06,156 --> 00:26:08,442
sweeping the floor if you have to.
447
00:26:08,443 --> 00:26:10,874
Or you could stay here
until Mr. Gleason gets back,
448
00:26:10,875 --> 00:26:12,090
if you'd like.
449
00:26:12,091 --> 00:26:14,253
- When can I start?
450
00:26:14,254 --> 00:26:15,147
- Now!
451
00:26:15,148 --> 00:26:17,230
Here, oh, public notices.
452
00:26:19,323 --> 00:26:20,669
(thunder rumbles)
(rain patters)
453
00:26:20,670 --> 00:26:22,535
I think she could go a long way.
454
00:26:22,536 --> 00:26:24,007
- Well, Melbourne wouldn't be far enough.
455
00:26:24,008 --> 00:26:25,671
I met her in the street.
456
00:26:25,672 --> 00:26:28,841
She's certainly not shy
about speaking her mind.
457
00:26:28,842 --> 00:26:30,330
- It's just what this town needs, Rob,
458
00:26:30,331 --> 00:26:32,728
more women who speak their mind.
459
00:26:32,729 --> 00:26:35,335
- Well, I hear she's a fine looking woman.
460
00:26:35,336 --> 00:26:36,922
- So what?
461
00:26:36,923 --> 00:26:40,442
- Come on Rob, don't tell
me you didn't notice.
462
00:26:40,443 --> 00:26:42,860
- All right, so she's pretty.
463
00:26:43,912 --> 00:26:45,178
- [Matt] Well, if she stays
on you could invite her
464
00:26:45,179 --> 00:26:46,983
to the Harvest Ball next month.
465
00:26:46,984 --> 00:26:48,040
- [Rob] Dad.
466
00:26:48,041 --> 00:26:49,874
- What about the baby?
467
00:26:51,522 --> 00:26:54,439
What's going to happen to the baby?
468
00:26:57,560 --> 00:26:59,015
- Well, if no relatives come forward,
469
00:26:59,016 --> 00:27:01,544
I suppose the child'll
have to be adopted out
470
00:27:01,545 --> 00:27:02,962
to a good family.
471
00:27:08,154 --> 00:27:10,571
- I'm sorry, I can't do this.
472
00:27:13,488 --> 00:27:14,738
- [Matt] Colin?
473
00:27:15,739 --> 00:27:17,115
- Pretending that this is somehow part
474
00:27:17,116 --> 00:27:20,076
of some divine plan that I can comfort
475
00:27:20,077 --> 00:27:23,340
and convince people that
ours is a merciful God
476
00:27:23,341 --> 00:27:26,045
when all they see is
suffering and wasted lives.
477
00:27:26,046 --> 00:27:30,012
I mean, Jed Banister has two small girls.
478
00:27:30,013 --> 00:27:31,276
And Tom.
479
00:27:31,277 --> 00:27:33,482
What do I say to their families?
480
00:27:33,483 --> 00:27:34,383
- Now listen, son.
481
00:27:34,384 --> 00:27:36,601
- How do I tell them that our merciful God
482
00:27:36,602 --> 00:27:38,935
could ordain this suffering?
483
00:27:40,391 --> 00:27:42,527
And what sort of comfort
can I give the heartbreak
484
00:27:42,528 --> 00:27:47,020
of those two little girls
who have lost their father?
485
00:27:47,021 --> 00:27:49,929
And what sort of comfort can I take
486
00:27:49,930 --> 00:27:54,622
from a God who could leave
that baby without a mother?
487
00:27:54,623 --> 00:27:58,790
And take our baby before we
even had a chance to hold it.
488
00:28:00,523 --> 00:28:04,369
(somber orchestral music)
489
00:28:04,370 --> 00:28:05,620
I'm sorry, Dad.
490
00:28:08,500 --> 00:28:09,750
- [Matt] Colin.
491
00:28:17,485 --> 00:28:19,020
- [Emily] Colin?
492
00:28:19,021 --> 00:28:21,159
(door slams)
493
00:28:21,160 --> 00:28:23,660
(baby crying)
494
00:28:30,634 --> 00:28:34,551
(sentimental orchestral music)
495
00:28:47,566 --> 00:28:50,066
(baby cooing)
496
00:28:59,824 --> 00:29:03,241
(light orchestral music)
497
00:29:04,134 --> 00:29:05,023
- [Matt] Morning.
498
00:29:05,024 --> 00:29:06,356
- Morning, Matt.
499
00:29:08,227 --> 00:29:10,142
- How are you?
500
00:29:10,143 --> 00:29:11,261
- I'm fine.
501
00:29:11,262 --> 00:29:14,542
(saw hissing)
502
00:29:14,543 --> 00:29:15,876
- Um, excuse me.
503
00:29:22,415 --> 00:29:24,572
You trying to wear that saw out?
504
00:29:24,573 --> 00:29:26,156
Or yourself?
505
00:29:26,157 --> 00:29:28,160
- If I work, I don't have to think.
506
00:29:28,161 --> 00:29:29,515
- Think what?
507
00:29:29,516 --> 00:29:31,624
That it's your fault.
508
00:29:31,625 --> 00:29:33,105
That you failed.
509
00:29:33,106 --> 00:29:34,379
- I have failed.
510
00:29:34,380 --> 00:29:37,033
I was put to the test and I failed.
511
00:29:37,034 --> 00:29:39,196
- You've gotta stop
doing that to yourself.
512
00:29:39,197 --> 00:29:41,490
You have to talk this thing through.
513
00:29:41,491 --> 00:29:43,514
- Every morning, every
night down on my knees
514
00:29:43,515 --> 00:29:45,320
I've talked this thing through.
515
00:29:45,321 --> 00:29:46,778
It's all been said.
516
00:29:46,779 --> 00:29:49,113
There's nothing left to say.
517
00:29:49,114 --> 00:29:52,614
(somber orchestral music)
518
00:29:54,601 --> 00:29:57,101
(saw hissing)
519
00:30:00,987 --> 00:30:02,630
- [Kathleen] How's Colin?
520
00:30:02,631 --> 00:30:03,631
- No good.
521
00:30:05,553 --> 00:30:07,383
- Well, I spoke to Emily.
522
00:30:07,384 --> 00:30:09,134
She's about the same.
523
00:30:10,106 --> 00:30:10,967
- I thought he'd be strong enough
524
00:30:10,968 --> 00:30:13,467
to carry her through all this.
525
00:30:15,418 --> 00:30:19,129
Ruth's not the kind of woman
to reject her own baby, is she?
526
00:30:19,130 --> 00:30:20,758
- No.
527
00:30:20,759 --> 00:30:23,188
This isn't her son, Matt.
528
00:30:23,189 --> 00:30:27,106
- Then the mother's still
out there, somewhere.
529
00:30:28,490 --> 00:30:30,442
- You've looked.
530
00:30:30,443 --> 00:30:32,238
- Yeah, the current
gets stronger mid-river,
531
00:30:32,239 --> 00:30:35,097
maybe we didn't look far enough.
532
00:30:35,098 --> 00:30:38,567
Maybe she was washed up
further down, I don't know.
533
00:30:38,568 --> 00:30:41,367
- And if you don't find anyone, what then?
534
00:30:41,368 --> 00:30:45,048
- Well, like you said,
he's put up for adoption.
535
00:30:45,049 --> 00:30:47,129
(baby coos)
536
00:30:47,130 --> 00:30:49,096
- Emily and Colin.
537
00:30:49,097 --> 00:30:51,896
- Could be the only good
that comes out of all this.
538
00:30:51,897 --> 00:30:53,082
You think they would?
539
00:30:53,083 --> 00:30:57,081
- If we know that the baby
really has been orphaned,
540
00:30:57,082 --> 00:31:00,105
then I think there's a strong possibility.
541
00:31:00,106 --> 00:31:01,850
- Well, I hope you're right.
542
00:31:01,851 --> 00:31:04,522
For their sake and for his.
543
00:31:04,523 --> 00:31:08,690
(horse hooves clomping)
(dog barking)
544
00:31:10,232 --> 00:31:13,809
- I thought I'd try my
hand at an editorial.
545
00:31:13,810 --> 00:31:16,261
I hope you don't mind.
546
00:31:16,262 --> 00:31:18,961
- Well, I'm sure Mr. Gleason would.
547
00:31:18,962 --> 00:31:21,629
But lucky for you he's not here.
548
00:31:28,777 --> 00:31:32,277
(somber orchestral music)
549
00:31:33,777 --> 00:31:37,454
- Welp, we'll work our way
down as far as Scott's Bridge.
550
00:31:37,455 --> 00:31:39,343
We'll be here all night.
551
00:31:39,344 --> 00:31:42,713
- Well, you can always go back
and muck out those stables.
552
00:31:42,714 --> 00:31:46,381
- Let's go. (tongue clicks)
553
00:31:48,574 --> 00:31:51,991
(light orchestral music)
554
00:32:00,235 --> 00:32:02,369
- Every night I lie beside Emily
555
00:32:02,370 --> 00:32:04,870
as she cries herself to sleep.
556
00:32:06,177 --> 00:32:10,762
There's nothing that I can
say or do to comfort her.
557
00:32:10,763 --> 00:32:12,096
There's nothing.
558
00:32:15,156 --> 00:32:17,163
All the time I was reassuring myself that
559
00:32:17,164 --> 00:32:22,096
at least I was coping by
keeping my faith in the belief
560
00:32:22,097 --> 00:32:23,764
that God had a plan.
561
00:32:26,978 --> 00:32:29,428
Then the coach crashed.
562
00:32:29,429 --> 00:32:30,762
There's no plan.
563
00:32:33,633 --> 00:32:34,633
- Oh.
564
00:32:35,460 --> 00:32:38,127
Well, I'd like you to read this.
565
00:32:45,226 --> 00:32:49,393
"Death came as death comes,
when it's least expected.
566
00:32:51,712 --> 00:32:54,945
"It came on a sunny day
above a sparkling river
567
00:32:54,946 --> 00:32:57,675
"near the end of a long journey.
568
00:32:57,676 --> 00:33:00,658
"It came amidst the
laughter and friendship
569
00:33:00,659 --> 00:33:03,217
"of new found friends.
570
00:33:03,218 --> 00:33:07,792
"It came as a baby slept
in his mother's arms.
571
00:33:07,793 --> 00:33:12,097
"Who knows why death chose
some and left others unscathed
572
00:33:12,098 --> 00:33:15,015
"to mourn and wonder at their fate.
573
00:33:16,725 --> 00:33:18,992
"Why the best of men were taken
574
00:33:18,993 --> 00:33:22,160
"and a newborn baby saved, motherless.
575
00:33:23,233 --> 00:33:25,223
"To a town where aching
hearts still grieved
576
00:33:25,224 --> 00:33:28,057
"over the loss of an unborn child.
577
00:33:29,495 --> 00:33:32,162
"Death is unjust and life unfair
578
00:33:33,210 --> 00:33:35,929
"and all we who remain
can do is lay our trust
579
00:33:35,930 --> 00:33:39,680
"in God, in ourselves,
in family and friends,
580
00:33:41,190 --> 00:33:44,325
"and share the sad
burden of their passing.
581
00:33:44,326 --> 00:33:46,581
"And by so sharing gather the strength
582
00:33:46,582 --> 00:33:50,749
"to raise our eyes and look
to the light of the new day."
583
00:33:51,701 --> 00:33:55,618
(sentimental orchestral music)
584
00:34:06,981 --> 00:34:08,714
(knocking on wood)
585
00:34:08,715 --> 00:34:09,689
- [Colin] Hello.
586
00:34:09,689 --> 00:34:10,689
- Hello.
587
00:34:13,296 --> 00:34:17,463
Kathleen, Mrs. O'Neil, told
me about the child you lost.
588
00:34:19,568 --> 00:34:21,468
I can only imagine what you and your wife
589
00:34:21,469 --> 00:34:23,302
must be going through.
590
00:34:29,772 --> 00:34:33,227
- I have just read the
editorial you wrote.
591
00:34:33,228 --> 00:34:34,409
I hope you don't mind.
592
00:34:34,410 --> 00:34:36,411
- No, no, I hope it didn't upset you.
593
00:34:36,412 --> 00:34:37,800
- No.
594
00:34:37,801 --> 00:34:39,468
No, on the contrary.
595
00:34:41,336 --> 00:34:46,314
For the first time I can see
things much more clearly.
596
00:34:46,315 --> 00:34:48,793
- My mother used to say
that the harder you look
597
00:34:48,794 --> 00:34:52,127
for something, the harder it is to find.
598
00:34:53,129 --> 00:34:56,379
I guess sometimes there are no answers.
599
00:35:01,308 --> 00:35:02,308
- Thank you.
600
00:35:03,867 --> 00:35:07,275
(somber orchestral music)
601
00:35:07,276 --> 00:35:10,609
(horse hooves clomping)
602
00:35:18,431 --> 00:35:20,026
- Rob!
603
00:35:20,027 --> 00:35:21,110
- What is it?
604
00:35:25,819 --> 00:35:29,486
(dramatic orchestral music)
605
00:35:38,816 --> 00:35:42,010
(birds chirping)
(dog barking)
606
00:35:42,011 --> 00:35:43,918
- I've already said what
I wanted to say to her.
607
00:35:43,919 --> 00:35:46,716
- You don't have to say
anything, just listen to her.
608
00:35:46,717 --> 00:35:48,782
- After what she did to the baby?
609
00:35:48,783 --> 00:35:50,202
- It's not her baby.
610
00:35:50,203 --> 00:35:53,887
- She's got you believing it now, has she?
611
00:35:53,888 --> 00:35:56,706
- Will you read this for me?
612
00:35:56,707 --> 00:35:59,207
(dog barking)
613
00:36:02,363 --> 00:36:04,543
Well, they're here.
614
00:36:04,544 --> 00:36:06,141
If you won't do it for yourself,
615
00:36:06,142 --> 00:36:09,667
then would you please do it for me?
616
00:36:09,668 --> 00:36:10,668
Please.
617
00:36:23,055 --> 00:36:25,041
- Did he take much milk?
618
00:36:25,042 --> 00:36:26,042
- No.
619
00:36:27,235 --> 00:36:30,318
(footsteps clomping)
620
00:36:38,791 --> 00:36:40,712
- May I help you with that?
621
00:36:40,713 --> 00:36:41,880
- If you like.
622
00:36:44,951 --> 00:36:48,603
- Emily, I'm so sorry you lost your baby.
623
00:36:48,604 --> 00:36:51,419
I don't know why such things happen.
624
00:36:51,420 --> 00:36:55,741
But I do know that the mother of this baby
625
00:36:55,742 --> 00:36:57,159
loved him dearly.
626
00:36:58,045 --> 00:37:00,716
I could tell just by the
way she looked at him.
627
00:37:00,717 --> 00:37:03,148
And I know she would want
someone to take care of him
628
00:37:03,149 --> 00:37:06,899
who could give him all
the love that she did.
629
00:37:12,368 --> 00:37:15,086
- He needs a mother, Emily.
630
00:37:15,087 --> 00:37:17,480
(baby cooing)
631
00:37:17,481 --> 00:37:20,898
(light orchestral music)
632
00:37:37,069 --> 00:37:40,069
- [Danni] Emily, do you want to try?
633
00:38:00,785 --> 00:38:04,118
(horse hooves clomping)
634
00:38:09,222 --> 00:38:11,389
- Well, that's far enough.
635
00:38:13,198 --> 00:38:15,188
- Should we go back?
636
00:38:15,189 --> 00:38:16,939
- Yep, let's go back.
637
00:38:21,134 --> 00:38:22,575
- Help!
638
00:38:22,576 --> 00:38:23,838
(water splashing)
639
00:38:23,839 --> 00:38:24,839
My baby!
640
00:38:25,840 --> 00:38:28,173
Please help me find my baby!
641
00:38:29,075 --> 00:38:31,742
Help! (crying)
642
00:38:33,218 --> 00:38:37,044
(dramatic orchestral music)
643
00:38:37,045 --> 00:38:39,545
(baby cooing)
644
00:38:41,334 --> 00:38:42,769
- Is he all right?
645
00:38:42,770 --> 00:38:43,770
- Yes.
646
00:38:45,762 --> 00:38:49,929
(horse hooves clomping)
(dog barking)
647
00:39:01,425 --> 00:39:04,071
- [Colin] Thanks, Dad.
648
00:39:04,072 --> 00:39:08,239
- If we can keep him, I'm
going to call him Jeremy.
649
00:39:12,566 --> 00:39:13,649
- What is it?
650
00:39:15,513 --> 00:39:17,930
- We found the baby's mother.
651
00:39:19,048 --> 00:39:20,048
She's alive.
652
00:39:22,312 --> 00:39:26,473
(somber orchestral music)
653
00:39:26,474 --> 00:39:28,974
(baby cooing)
654
00:39:42,966 --> 00:39:44,383
- It's all right.
655
00:39:47,319 --> 00:39:50,598
Did you hear that, little one?
656
00:39:50,599 --> 00:39:52,099
You're going home.
657
00:39:57,721 --> 00:40:01,888
(light orchestral music)
(wagon rattling)
658
00:40:06,057 --> 00:40:08,057
- Welp, I'll go get her.
659
00:40:13,366 --> 00:40:15,272
- [Colin] How is she?
660
00:40:15,273 --> 00:40:16,711
- Half drowned.
661
00:40:16,712 --> 00:40:18,244
Well, three days and two nights out there
662
00:40:18,245 --> 00:40:20,042
and she's only got a few scratches.
663
00:40:20,043 --> 00:40:20,876
The doctor thinks she must be
664
00:40:20,877 --> 00:40:23,078
the luckiest woman in the world.
665
00:40:23,079 --> 00:40:24,891
- Oh, not luck.
666
00:40:24,892 --> 00:40:26,666
Maybe a miracle, though.
667
00:40:26,667 --> 00:40:29,246
- (chuckles) Yeah.
668
00:40:29,247 --> 00:40:30,247
- Emily.
669
00:40:39,952 --> 00:40:40,952
- Daniel.
670
00:40:41,619 --> 00:40:45,536
(sentimental orchestral music)
671
00:40:57,710 --> 00:40:58,710
Thank you.
672
00:41:15,156 --> 00:41:16,239
- I love you.
673
00:41:19,319 --> 00:41:23,190
You know, when we're a little
bit older we'll be sitting
674
00:41:23,191 --> 00:41:26,108
on a veranda watching our children.
675
00:41:30,275 --> 00:41:32,692
And we'll try and count them.
676
00:41:36,754 --> 00:41:39,337
(horse grunts)
677
00:41:41,227 --> 00:41:42,459
- Oh, sorry!
678
00:41:42,460 --> 00:41:44,251
- Would you watch where you're going?
679
00:41:44,252 --> 00:41:45,114
- I was just...
680
00:41:45,115 --> 00:41:47,148
- You were just not watching
where you were going.
681
00:41:47,149 --> 00:41:48,364
- No, I was just reading your article.
682
00:41:48,365 --> 00:41:49,980
It's very, um...
683
00:41:49,981 --> 00:41:52,153
Emotional. (chuckles)
684
00:41:52,154 --> 00:41:53,154
- Thank you.
685
00:41:54,316 --> 00:41:56,330
- Well, at least I
think it's your article.
686
00:41:56,331 --> 00:41:58,873
It says it was written by Jack Holbright.
687
00:41:58,874 --> 00:42:01,673
- I'm sending it to my
father in Philadelphia.
688
00:42:01,674 --> 00:42:02,811
He's going to get to read everything
689
00:42:02,812 --> 00:42:04,475
that Jack Holbright writes.
690
00:42:04,476 --> 00:42:07,291
And then one day I'm going
to show up at his office
691
00:42:07,292 --> 00:42:09,962
and I'm gonna tell his
assistant that Jack Holbright
692
00:42:09,963 --> 00:42:11,899
is there to see him, and my father
693
00:42:11,900 --> 00:42:15,692
is gonna rush out expecting
to meet this famous writer
694
00:42:15,693 --> 00:42:18,858
and instead he's gonna
find me waiting for him.
695
00:42:18,859 --> 00:42:20,155
And then he's gonna
have to admit that women
696
00:42:20,156 --> 00:42:23,435
can write just as well as men can.
697
00:42:23,436 --> 00:42:25,748
So, what do you think?
698
00:42:25,749 --> 00:42:27,324
- It won't work.
699
00:42:27,325 --> 00:42:28,988
He'll guess.
700
00:42:28,989 --> 00:42:31,100
- And why will he guess?
701
00:42:31,101 --> 00:42:33,659
- Well, men don't write like this.
702
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
- Like what?
703
00:42:35,691 --> 00:42:36,691
- Emotional.
704
00:42:38,111 --> 00:42:39,595
- Oh, they do, they do.
705
00:42:39,596 --> 00:42:42,124
Backwoodsmen like yourself
just don't read them,
706
00:42:42,125 --> 00:42:43,163
that's all.
707
00:42:43,164 --> 00:42:46,090
- (chuckles) I'm not a backwoodsman.
708
00:42:46,091 --> 00:42:48,700
- There's a very humorous
cartoon on the back.
709
00:42:48,701 --> 00:42:51,948
Let me know if you don't understand it.
710
00:42:51,949 --> 00:42:54,060
- Why, was it written by a woman as well?
711
00:42:54,061 --> 00:42:57,561
(upbeat orchestral music)
712
00:43:01,027 --> 00:43:03,444
Obviously written by a woman.
713
00:43:08,263 --> 00:43:12,180
(sentimental orchestral music)
49419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.