All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S02E03.The.Railroad.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:14,919 (dramatic music) 2 00:00:34,840 --> 00:00:38,159 (train whistle blowing) 3 00:00:43,840 --> 00:00:48,758 (baby crying) (ominous music) 4 00:00:48,759 --> 00:00:50,678 - Jaime, go get your father! 5 00:00:50,679 --> 00:00:52,319 Go and get your father! 6 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 Get him! 7 00:00:59,560 --> 00:01:01,279 Help me! 8 00:01:01,280 --> 00:01:02,438 Help me! 9 00:01:02,439 --> 00:01:04,959 (woman crying) 10 00:01:07,079 --> 00:01:10,400 (train whistle blowing) 11 00:01:11,879 --> 00:01:14,680 (majestic music) 12 00:01:22,959 --> 00:01:26,200 (gentle upbeat music) 13 00:01:48,480 --> 00:01:51,959 (building majestic music) 14 00:02:22,639 --> 00:02:25,800 (gentle upbeat music) 15 00:02:32,960 --> 00:02:35,520 (gentle music) 16 00:02:53,199 --> 00:02:54,758 - Tom. 17 00:02:54,759 --> 00:02:57,719 Just leave it with that other bunch. 18 00:03:05,199 --> 00:03:06,199 - Timber! 19 00:03:08,280 --> 00:03:10,158 - Look out, she's going the wrong way! 20 00:03:10,159 --> 00:03:12,038 - [Man] She's going your way Fergus! 21 00:03:12,039 --> 00:03:16,120 (men shouting) (dramatic music) 22 00:03:35,400 --> 00:03:37,478 - Bit of a close one huh? 23 00:03:37,479 --> 00:03:38,479 - Thanks. 24 00:03:39,240 --> 00:03:40,598 - Mister Ross? 25 00:03:40,599 --> 00:03:42,079 - Yeah? 26 00:03:42,080 --> 00:03:44,598 - I'm sorry I've got some bad news. 27 00:03:44,599 --> 00:03:45,758 - Is it the baby? 28 00:03:45,759 --> 00:03:47,438 - He's very ill. 29 00:03:47,439 --> 00:03:49,478 We've been sent to fetch you. 30 00:03:49,479 --> 00:03:50,918 - You can take my horse. 31 00:03:50,919 --> 00:03:52,279 You okay to ride? 32 00:03:52,280 --> 00:03:54,120 - [Fergus] Yeah thanks. 33 00:03:56,199 --> 00:03:58,400 - I'll ride with you then. 34 00:03:59,360 --> 00:04:00,280 Follow me. 35 00:04:00,281 --> 00:04:02,919 (downbeat music) 36 00:04:06,680 --> 00:04:09,519 - [Students] Four 12s are 48. 37 00:04:09,520 --> 00:04:10,759 - Thanks Danni. 38 00:04:12,439 --> 00:04:14,279 So we're up to our five times tables, 39 00:04:14,280 --> 00:04:16,359 and I'd like you to write them out. 40 00:04:16,360 --> 00:04:17,839 - Jessie, wake up. 41 00:04:22,839 --> 00:04:24,638 - When you've finished that, I'd like you all 42 00:04:24,639 --> 00:04:28,439 to write out your six times tables, all right? 43 00:04:32,439 --> 00:04:33,800 - [Danni] Jessie. 44 00:04:35,120 --> 00:04:36,999 - Jessie Ross's... 45 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 - Come on Jessie wake up. 46 00:04:42,800 --> 00:04:47,359 - Jessie Ross, Jessie could you come here please. 47 00:04:47,360 --> 00:04:48,360 Jessie? 48 00:04:49,120 --> 00:04:51,399 Could you come here please? 49 00:04:54,319 --> 00:04:56,439 Danni take over the class. 50 00:05:02,360 --> 00:05:04,719 - I'm sorry miss, about falling asleep. 51 00:05:04,720 --> 00:05:08,999 I was up all night with the baby, it was sick and... 52 00:05:09,000 --> 00:05:10,398 - That's all right Jessie. 53 00:05:10,399 --> 00:05:11,559 - [Students] Seven ones are seven. 54 00:05:11,560 --> 00:05:13,040 Seven twos are 14. 55 00:05:13,959 --> 00:05:14,999 - I have to tell you something. 56 00:05:15,000 --> 00:05:16,838 - [Students] Seven threes are 21. 57 00:05:16,839 --> 00:05:18,360 Seven fours are 28. 58 00:05:19,639 --> 00:05:21,079 Seven fives is 35. 59 00:05:22,439 --> 00:05:25,398 Seven sixes are 42. (gentle downbeat music) 60 00:05:25,399 --> 00:05:27,838 Seven sevens are 49. 61 00:05:27,839 --> 00:05:29,360 Seven eights is 56. 62 00:05:31,000 --> 00:05:32,639 Seven nines are 63. 63 00:05:33,680 --> 00:05:35,040 Seven 10s are 70. 64 00:05:36,839 --> 00:05:39,159 - For as much as it has pleased almighty God 65 00:05:39,160 --> 00:05:41,599 of his great mercy to take unto himself 66 00:05:41,600 --> 00:05:45,679 the soul of this dear child he departed, 67 00:05:45,680 --> 00:05:48,359 we therefore commit his body to the ground. 68 00:05:48,360 --> 00:05:50,920 Earth to earth, ashes to ashes, 69 00:05:52,360 --> 00:05:53,759 and dust to dust. 70 00:05:55,680 --> 00:05:56,999 In the sure and certain hope 71 00:05:57,000 --> 00:06:00,758 of the resurrection to eternal life. 72 00:06:00,759 --> 00:06:04,239 Through our lord, Jesus Christ. 73 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 Amen. 74 00:06:05,241 --> 00:06:06,838 - [Mourners] Amen. 75 00:06:06,839 --> 00:06:10,120 (gentle downbeat music) 76 00:06:12,360 --> 00:06:14,039 - Poor child. 77 00:06:14,040 --> 00:06:18,000 I can't believe that nothing could've been done. 78 00:06:22,399 --> 00:06:24,078 I'm glad we were able to bring him back 79 00:06:24,079 --> 00:06:26,559 from the desert land. 80 00:06:26,560 --> 00:06:30,198 It's a hard land, I don't know how we go on at times. 81 00:06:30,199 --> 00:06:31,758 - [Matt] Yeah but we do go on, 82 00:06:31,759 --> 00:06:34,720 because of what it gives back to us. 83 00:06:51,279 --> 00:06:53,839 (woman crying) 84 00:06:58,079 --> 00:07:02,559 - Three specked apples and a bag of broken biscuits. 85 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 Thruppence please ma'am. 86 00:07:16,120 --> 00:07:18,319 There's, one penny change. 87 00:07:23,759 --> 00:07:24,680 Call again. 88 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 - Thank you. 89 00:07:27,600 --> 00:07:28,480 - I'm sure she will. 90 00:07:28,480 --> 00:07:29,279 - Hmm? 91 00:07:29,280 --> 00:07:30,438 - Call again. 92 00:07:30,439 --> 00:07:31,958 - Ah. 93 00:07:31,959 --> 00:07:33,398 Sick and now dying. 94 00:07:33,399 --> 00:07:36,359 They're all in a bad way down there laying those tracks. 95 00:07:36,360 --> 00:07:38,559 It's the women and kids you gotta feel sorry for. 96 00:07:38,560 --> 00:07:40,799 Not a penny to bless themselves with some of them. 97 00:07:40,800 --> 00:07:44,198 - Well they work hard enough, don't they get paid for it? 98 00:07:44,199 --> 00:07:46,078 - They don't get paid until the job's done. 99 00:07:46,079 --> 00:07:47,318 - What do they live on? 100 00:07:47,319 --> 00:07:49,278 - Oh you see they've got these coupons. 101 00:07:49,279 --> 00:07:51,239 They're drawn against the final checks. 102 00:07:51,240 --> 00:07:53,878 - And the coupons are only good for company shops? 103 00:07:53,879 --> 00:07:54,759 - Yes. 104 00:07:54,760 --> 00:07:56,199 - [Frank] Morning. 105 00:07:57,319 --> 00:07:58,639 - Morning Frank. 106 00:08:01,800 --> 00:08:04,758 - Do you have this in my size? 107 00:08:04,759 --> 00:08:06,318 - Oh we'd have to send up from Melbourne 108 00:08:06,319 --> 00:08:08,239 for that Mister Black, wouldn't we? 109 00:08:08,240 --> 00:08:09,679 Still, I wouldn't have thought you'd be wanting 110 00:08:09,680 --> 00:08:11,839 to wear that for sometime. 111 00:08:13,079 --> 00:08:14,079 - Oh. 112 00:08:15,079 --> 00:08:16,319 No, of course. 113 00:08:17,399 --> 00:08:20,039 Still, we can't go on mourning forever can we? 114 00:08:20,040 --> 00:08:21,638 - No word of your father? 115 00:08:21,639 --> 00:08:22,639 - No. 116 00:08:23,519 --> 00:08:24,519 - I'm really sorry. 117 00:08:24,520 --> 00:08:25,679 - Ah well. 118 00:08:25,680 --> 00:08:27,439 What will be, will be. 119 00:08:29,040 --> 00:08:31,159 Order that jacket for me would you Temple? 120 00:08:31,160 --> 00:08:33,798 And make it two, one in green. 121 00:08:33,799 --> 00:08:38,000 I mean, we still have our social obligations don't we? 122 00:08:39,159 --> 00:08:40,558 - I hear it was you that got the contract 123 00:08:40,559 --> 00:08:42,959 to supply the beef for the railroad workers. 124 00:08:42,960 --> 00:08:44,158 - That's right. 125 00:08:44,159 --> 00:08:46,638 Nice little sideline. 126 00:08:46,639 --> 00:08:49,918 I'm putting in a bid to supply timber for the ties as well. 127 00:08:49,919 --> 00:08:52,278 - You're a bit late, we supply the timber. 128 00:08:52,279 --> 00:08:53,679 - For the moment. 129 00:08:56,279 --> 00:08:58,839 - We do have a contract Frank. 130 00:08:58,840 --> 00:08:59,879 - In writing? 131 00:09:02,799 --> 00:09:06,960 Excuse me, I'm expecting some guests on the coach. 132 00:09:09,399 --> 00:09:11,600 - Sad to lose one's father. 133 00:09:12,720 --> 00:09:14,000 - Isn't it just. 134 00:09:15,279 --> 00:09:18,158 - See you saddle side Rob. 135 00:09:18,159 --> 00:09:19,278 - Thanks. 136 00:09:19,279 --> 00:09:21,599 (dramatic music) 137 00:09:21,600 --> 00:09:24,879 (gentle downbeat music) 138 00:09:26,879 --> 00:09:28,758 - Morning John. 139 00:09:28,759 --> 00:09:31,119 What's this, leaving home? 140 00:09:31,120 --> 00:09:32,959 (laughing ) 141 00:09:32,960 --> 00:09:35,758 - No, just some clothes and things for Jessie. 142 00:09:35,759 --> 00:09:37,839 She hasn't even got a pair of shoes. 143 00:09:37,840 --> 00:09:39,918 I thought I'd surprise her. 144 00:09:39,919 --> 00:09:41,479 - Danni everyone likes to receive gifts, 145 00:09:41,480 --> 00:09:42,918 but sometimes they might get offended 146 00:09:42,919 --> 00:09:45,359 if they think it's given out of charity. 147 00:09:45,360 --> 00:09:46,839 You know, pity. 148 00:09:46,840 --> 00:09:48,918 - Don't you think I should? 149 00:09:48,919 --> 00:09:50,479 - I just want you to be sensitive to her feelings 150 00:09:50,480 --> 00:09:54,359 and not get too upset if she takes it the wrong way. 151 00:09:54,360 --> 00:09:56,638 - But she hasn't got any shoes and, 152 00:09:56,639 --> 00:09:57,798 I've got this really nice pair 153 00:09:57,799 --> 00:09:59,918 that dad brought home from Melbourne. 154 00:09:59,919 --> 00:10:03,239 They don't fit anymore, but they're almost new, 155 00:10:03,240 --> 00:10:05,839 and I really thought she'd like them. 156 00:10:05,840 --> 00:10:07,839 But I mean if you think she'll be offended. 157 00:10:07,840 --> 00:10:09,398 - No no no, it's a lovely idea. 158 00:10:09,399 --> 00:10:12,639 I'm sure she'll be pleased to get them. 159 00:10:21,600 --> 00:10:22,879 - Miss Holloway. 160 00:10:24,080 --> 00:10:25,799 - [Charlotte] Frank. 161 00:10:27,039 --> 00:10:31,200 - [Frank] Charlotte, it's wonderful to see you again. 162 00:10:32,360 --> 00:10:34,439 - Aren't you going to help mummy? 163 00:10:34,440 --> 00:10:35,599 - Forgive me. 164 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 Lady Cecily. 165 00:10:38,039 --> 00:10:39,599 Did you have a pleasant journey? 166 00:10:39,600 --> 00:10:43,758 - If you don't mind two days in excruciating pain. 167 00:10:43,759 --> 00:10:45,360 Bad food, and flies. 168 00:10:47,080 --> 00:10:48,279 - Frank my boy. 169 00:10:49,159 --> 00:10:50,999 Let me look at you. 170 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Yes. 171 00:10:52,960 --> 00:10:55,239 Dreadful business about your father. 172 00:10:55,240 --> 00:10:57,479 And no more news I suppose? 173 00:10:57,480 --> 00:10:58,959 - None. 174 00:10:58,960 --> 00:11:01,199 Still we mustn't let that dampen our spirits must we? 175 00:11:01,200 --> 00:11:03,999 You were his friends and I will do all in my power 176 00:11:04,000 --> 00:11:07,359 to make you stay at Balmorel as enjoyable 177 00:11:07,360 --> 00:11:09,600 as if he were here himself. 178 00:11:12,679 --> 00:11:13,679 - I tried to have a word to that 179 00:11:13,680 --> 00:11:15,678 Ha skins fella from the railroad. 180 00:11:15,679 --> 00:11:17,199 He wouldn't see me though. 181 00:11:17,200 --> 00:11:18,758 - Oh yeah? 182 00:11:18,759 --> 00:11:21,359 - I wanted to talk to him about the timber contract. 183 00:11:21,360 --> 00:11:24,359 - Well we negotiated that arrangement, it was a fair deal. 184 00:11:24,360 --> 00:11:27,199 - Well I was gonna ask him to put it in writing. 185 00:11:27,200 --> 00:11:28,758 - We shook hands on it Rob. 186 00:11:28,759 --> 00:11:30,638 - [Rob] Yeah I know. 187 00:11:30,639 --> 00:11:32,518 - Well a man's word's his bond. 188 00:11:32,519 --> 00:11:35,398 - Well I don't think Frank Blackwood's is. 189 00:11:35,399 --> 00:11:36,360 What about the deal to supply 190 00:11:36,361 --> 00:11:37,999 the beef to the railroad workers? 191 00:11:38,000 --> 00:11:39,999 How'd Frank get that? 192 00:11:40,000 --> 00:11:42,158 - Well we tendered a fair price. 193 00:11:42,159 --> 00:11:44,839 Frank obviously offered a better one. 194 00:11:44,840 --> 00:11:46,599 - That's not what I heard. 195 00:11:46,600 --> 00:11:49,038 Frank's price was double ours. 196 00:11:49,039 --> 00:11:51,239 It's highway robbery. 197 00:11:51,240 --> 00:11:52,080 Or corruption. 198 00:11:52,081 --> 00:11:54,759 (downbeat music) 199 00:11:58,039 --> 00:12:00,359 - [Frank] Let's get this over with Ha skins. 200 00:12:00,360 --> 00:12:03,038 - I don't know a lot about cattle Black wood but, 201 00:12:03,039 --> 00:12:06,918 well if you say they were all prime beef, who am I to argue? 202 00:12:06,919 --> 00:12:08,959 - Exactly my sentiments. 203 00:12:08,960 --> 00:12:11,399 Well, an extra guinea a beast? 204 00:12:12,679 --> 00:12:14,918 - There's been a lot of complaints from the workers. 205 00:12:14,919 --> 00:12:19,439 They say a lot of the last batch were stringy and tough. 206 00:12:19,440 --> 00:12:20,518 Old cows. 207 00:12:20,519 --> 00:12:21,519 - Lean meat. 208 00:12:22,720 --> 00:12:25,079 They'd complain if it was turkey. 209 00:12:25,080 --> 00:12:27,918 - Well, they also say it's too dear. 210 00:12:27,919 --> 00:12:29,999 They really can't afford it. 211 00:12:30,000 --> 00:12:31,439 - All right. 212 00:12:31,440 --> 00:12:34,158 An extra 10 shillings a beast? 213 00:12:34,159 --> 00:12:36,798 Including your usual 20% of course. 214 00:12:36,799 --> 00:12:38,439 - That sounds fair. 215 00:12:38,440 --> 00:12:39,758 Very fair. 216 00:12:39,759 --> 00:12:41,720 - I thought you'd agree. 217 00:12:45,320 --> 00:12:47,239 Now, let's talk about the timber. 218 00:12:47,240 --> 00:12:50,398 - Ah, that might be a bit difficult Frank. 219 00:12:50,399 --> 00:12:53,678 We already have an agreement with Mister McGregor you see. 220 00:12:53,679 --> 00:12:56,479 - I know about the agreement. 221 00:12:56,480 --> 00:12:58,758 And two other things Ha skins. 222 00:12:58,759 --> 00:13:01,959 Firstly, these little bribes... 223 00:13:01,960 --> 00:13:03,278 - Ah. 224 00:13:03,279 --> 00:13:04,320 Commission s. 225 00:13:05,600 --> 00:13:10,278 - Bribes you are getting from me will make you a rich man. 226 00:13:10,279 --> 00:13:12,158 - Hardly rich Frank, I admit... 227 00:13:12,159 --> 00:13:13,360 - And secondly. 228 00:13:15,200 --> 00:13:17,119 Since my father's death, 229 00:13:17,120 --> 00:13:20,678 I am now the master of Balmorel Station, 230 00:13:20,679 --> 00:13:23,678 and I'd appreciate it if you'd address me, 231 00:13:23,679 --> 00:13:25,279 as Mister Black wood. 232 00:13:28,639 --> 00:13:30,359 - Of course. 233 00:13:30,360 --> 00:13:32,278 Mister Black wood. 234 00:13:32,279 --> 00:13:34,879 (ominous music) 235 00:13:37,840 --> 00:13:40,158 - Now, verbal contracts are worthless. 236 00:13:40,159 --> 00:13:41,479 Let's find a pen and paper 237 00:13:41,480 --> 00:13:44,799 and we'll strike a deal for that timber, hmm? 238 00:13:47,799 --> 00:13:51,878 - [Kathleen] Matt, what brings you up here? 239 00:13:51,879 --> 00:13:54,599 - Just happened to be riding by, thought I might drop in. 240 00:13:54,600 --> 00:13:56,158 - Really? 241 00:13:56,159 --> 00:13:57,999 - Hope I'm not interrupting anything. 242 00:13:58,000 --> 00:13:59,439 - No, not at all. 243 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 - Good. 244 00:14:01,120 --> 00:14:02,638 Where's Michael then? 245 00:14:02,639 --> 00:14:05,678 - He's at the printing office, earning his pocket money. 246 00:14:05,679 --> 00:14:07,319 - Ah, good. 247 00:14:07,320 --> 00:14:09,959 Boy that age needs his independence. 248 00:14:09,960 --> 00:14:12,519 (gentle music) 249 00:14:19,240 --> 00:14:21,638 I'm riding down to the railroad tomorrow. 250 00:14:21,639 --> 00:14:23,678 By which your property in the next few days. 251 00:14:23,679 --> 00:14:24,999 - I've been expecting them to pick up 252 00:14:25,000 --> 00:14:27,239 the contracts from me for access to my land. 253 00:14:27,240 --> 00:14:28,558 - [Matt] You haven't signed yet? 254 00:14:28,559 --> 00:14:30,398 - Well I agreed verbally. 255 00:14:30,399 --> 00:14:32,359 Why, is something worrying you? 256 00:14:32,360 --> 00:14:34,319 - Oh, it's probably nothing really. 257 00:14:34,320 --> 00:14:37,398 Just heard some gossip about that Ha skins man. 258 00:14:37,399 --> 00:14:41,239 You know the railroad constructions manager? 259 00:14:41,240 --> 00:14:42,518 - The only route the railway can take 260 00:14:42,519 --> 00:14:45,758 through Paterson's Ridge is through my land. 261 00:14:45,759 --> 00:14:49,758 - Oh I might be worrying about nothing. 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,599 - It's nice that you worry for me. 263 00:14:52,600 --> 00:14:54,878 And that you care. 264 00:14:54,879 --> 00:14:58,798 - And I'd like the opportunity more often. 265 00:14:58,799 --> 00:15:02,080 (train whistle blowing) 266 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 (downbeat music) 267 00:15:47,159 --> 00:15:49,719 - I'm not taking that scrawny bit of rubbish. 268 00:15:49,720 --> 00:15:50,720 Look at it! 269 00:15:51,759 --> 00:15:53,158 There's not an ounce of met on it, 270 00:15:53,159 --> 00:15:55,559 I've got five mouths to feed! 271 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Four. 272 00:16:02,840 --> 00:16:04,439 - Take it or leave it. 273 00:16:04,440 --> 00:16:06,200 I haven't got all day. 274 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Next. 275 00:16:20,399 --> 00:16:22,038 And if you don't like my meat, 276 00:16:22,039 --> 00:16:25,398 you can take your railway vouchers to the butcher in town. 277 00:16:25,399 --> 00:16:28,039 See what he'll give you for 'em. 278 00:16:32,440 --> 00:16:36,399 - That is your homework, and class is dismissed. 279 00:16:57,320 --> 00:16:59,678 - Jessie are you feeling all right? 280 00:16:59,679 --> 00:17:01,320 - Yes, I think I am. 281 00:17:05,119 --> 00:17:08,598 - You're not offended about the shoes? 282 00:17:08,599 --> 00:17:11,838 - They're the nicest shoes I've ever had. 283 00:17:11,839 --> 00:17:13,519 - I'm glad they fit. 284 00:17:18,960 --> 00:17:20,518 Misses O'Neil. 285 00:17:20,519 --> 00:17:21,519 - Hmm? 286 00:17:24,720 --> 00:17:25,919 Jamie, will you pop outside? 287 00:17:25,920 --> 00:17:28,039 I'll be there in a minute. 288 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 Jessie? 289 00:17:30,960 --> 00:17:32,758 Danni, run and fetch the doctor. 290 00:17:32,759 --> 00:17:34,078 - Doctor Cameron's not here, 291 00:17:34,079 --> 00:17:36,518 he left for Melbourne last week, dad said. 292 00:17:36,519 --> 00:17:38,679 - It's all right, it's all right. 293 00:17:38,680 --> 00:17:42,278 Get on your horse and go and find Jessie's dad. 294 00:17:42,279 --> 00:17:43,279 Move! 295 00:17:43,280 --> 00:17:44,639 - Yes, I'm sorry, I'm going. 296 00:17:44,640 --> 00:17:48,079 (dramatic downbeat music) 297 00:17:55,839 --> 00:17:57,000 Misses O'Neil! 298 00:17:58,200 --> 00:18:00,118 Misses O'Neil! 299 00:18:00,119 --> 00:18:01,119 Kathleen! 300 00:18:04,119 --> 00:18:05,119 Jamie! 301 00:18:13,079 --> 00:18:15,959 - Don't know if it's quite right. 302 00:18:15,960 --> 00:18:17,719 The boy should be in mourning. 303 00:18:17,720 --> 00:18:20,439 - We all mourn in our own way. 304 00:18:20,440 --> 00:18:24,358 I'm sure Oliver would've expected us to pay our respects. 305 00:18:24,359 --> 00:18:26,759 - Is that what you call this? 306 00:18:29,599 --> 00:18:33,759 - Frank, you'll never get it through from that angle. 307 00:18:35,279 --> 00:18:38,838 You've given me the easiest shot imaginable. 308 00:18:38,839 --> 00:18:41,118 You're not playing badly on purpose are you? 309 00:18:41,119 --> 00:18:43,239 - Definitely not. 310 00:18:43,240 --> 00:18:46,240 Just finding it hard to concentrate. 311 00:18:49,880 --> 00:18:52,720 Do you think your parents approve? 312 00:18:54,839 --> 00:18:55,839 - Of what? 313 00:19:02,319 --> 00:19:03,440 - Nice silver. 314 00:19:07,480 --> 00:19:08,480 Expensive. 315 00:19:09,440 --> 00:19:12,318 - Pity there's so little breeding to go with it. 316 00:19:12,319 --> 00:19:15,278 - Believe me Cecily, titles aren't half as important 317 00:19:15,279 --> 00:19:17,919 as a fat bank account. 318 00:19:17,920 --> 00:19:21,079 Not where Charlotte's concerned anyway. 319 00:19:23,160 --> 00:19:24,758 - [Frank] Charlotte. 320 00:19:24,759 --> 00:19:27,199 There's something I want to say. 321 00:19:27,200 --> 00:19:28,200 - Oh dear. 322 00:19:29,000 --> 00:19:31,999 - You realize now that my father's gone, 323 00:19:32,000 --> 00:19:33,880 I'm master of Balmorel. 324 00:19:34,720 --> 00:19:37,279 So I wondered, I mean, I hoped, 325 00:19:38,680 --> 00:19:42,920 that you and I, well that you, would condescend... 326 00:19:45,039 --> 00:19:46,719 - Look! 327 00:19:46,720 --> 00:19:48,880 It touched, aren't I lucky? 328 00:19:54,640 --> 00:19:56,838 - He mightn't want her if she doesn't stop cheating. 329 00:19:56,839 --> 00:19:59,199 - Oh don't be absurd John. 330 00:19:59,200 --> 00:20:00,279 He's besotted. 331 00:20:01,319 --> 00:20:04,199 Besides, everyone cheats at croquet. 332 00:20:04,200 --> 00:20:06,759 (gentle music) 333 00:20:10,480 --> 00:20:14,078 - I'm afraid you're too good for me. 334 00:20:14,079 --> 00:20:15,240 - Perhaps I am. 335 00:20:20,440 --> 00:20:24,640 (downbeat music) (child coughing) 336 00:20:26,759 --> 00:20:27,759 - Kathleen? 337 00:20:28,559 --> 00:20:29,559 What is it? 338 00:20:31,039 --> 00:20:32,999 - I can't be sure but when Michael was little 339 00:20:33,000 --> 00:20:34,960 he had similar symptoms. 340 00:20:42,640 --> 00:20:45,479 - So, what do you think it is? 341 00:20:45,480 --> 00:20:49,399 - I don't know for sure but it resembles diptheria. 342 00:20:49,400 --> 00:20:52,518 - Well we definitely need a doctor. 343 00:20:52,519 --> 00:20:54,078 I'll get Rob on it. 344 00:20:54,079 --> 00:20:56,680 (gentle music) 345 00:20:58,519 --> 00:21:01,400 (thunder crashing) 346 00:21:07,319 --> 00:21:08,919 - Are you sure about this? 347 00:21:08,920 --> 00:21:12,518 - Ah, no, Dad just doesn't wanna take any chances. 348 00:21:12,519 --> 00:21:13,598 In the meantime I think we should 349 00:21:13,599 --> 00:21:16,358 keep this to ourselves, all right? 350 00:21:16,359 --> 00:21:17,200 - Rob. 351 00:21:17,201 --> 00:21:18,399 - Frank. 352 00:21:18,400 --> 00:21:21,559 - I believe there's a telegram for me? 353 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Diptheria? 354 00:21:30,279 --> 00:21:33,038 - Your sister's coming home. 355 00:21:33,039 --> 00:21:35,319 - I'd rather have diptheria. 356 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 - I don't think you should say anything 357 00:21:38,441 --> 00:21:41,119 about diptheria Mister Black wood. 358 00:21:42,000 --> 00:21:44,199 People might panic. 359 00:21:44,200 --> 00:21:45,598 - I think the people of Paterson's Ridge 360 00:21:45,599 --> 00:21:47,679 have the right to know. 361 00:21:47,680 --> 00:21:50,400 (downbeat music) 362 00:21:53,880 --> 00:21:56,439 - It's all right Jessie. 363 00:21:56,440 --> 00:21:58,639 It's all right Jessie. 364 00:21:58,640 --> 00:22:00,880 It's going to be all right. 365 00:22:03,519 --> 00:22:06,279 (downbeat music) 366 00:22:11,640 --> 00:22:13,000 - Misses O'Neil! 367 00:22:13,839 --> 00:22:15,240 Kathleen O'Neil! 368 00:22:19,000 --> 00:22:20,399 - Could you keep an eye on things for awhile? 369 00:22:20,400 --> 00:22:21,640 I won't be long. 370 00:22:25,359 --> 00:22:26,679 - [Misses Harris] Misses O'Neil! 371 00:22:26,680 --> 00:22:28,358 - It's all right Colin. 372 00:22:28,359 --> 00:22:29,559 It's all right. 373 00:22:32,359 --> 00:22:35,680 (gentle downbeat music) 374 00:22:36,880 --> 00:22:41,078 Is there something I can do for you ladies? 375 00:22:41,079 --> 00:22:43,399 - Those kids in there have got diptheria. 376 00:22:43,400 --> 00:22:47,719 We want them out of our town, and away from our kids. 377 00:22:47,720 --> 00:22:50,439 - We don't know what's wrong with those children, 378 00:22:50,440 --> 00:22:54,159 but whatever it is I'm certainly not turning them out. 379 00:22:54,160 --> 00:22:56,199 - You don't own the school! 380 00:22:56,200 --> 00:22:58,119 It belongs to the town. 381 00:23:01,079 --> 00:23:03,239 - That's right, it belongs to the town. 382 00:23:03,240 --> 00:23:05,159 A town that has no hospital. 383 00:23:05,160 --> 00:23:07,558 - It's still our school, 384 00:23:07,559 --> 00:23:09,758 and while you got those sick kids in there, 385 00:23:09,759 --> 00:23:12,399 our kids are missing out on their education. 386 00:23:12,400 --> 00:23:15,119 - There's nowhere for them to go. 387 00:23:16,680 --> 00:23:18,118 If you're Berty was sick Misses... 388 00:23:18,119 --> 00:23:20,999 - I'd keep him home and look after him. 389 00:23:21,000 --> 00:23:22,558 - And so would the parents of these children 390 00:23:22,559 --> 00:23:25,558 if they had somewhere decent to house them. 391 00:23:25,559 --> 00:23:27,639 Have you seen the tents they live in? 392 00:23:27,640 --> 00:23:28,599 The conditions? 393 00:23:28,600 --> 00:23:30,758 - That's not our problem. 394 00:23:30,759 --> 00:23:32,838 Our problem's our own kids. 395 00:23:32,839 --> 00:23:35,758 Not every bobtailed, muddy-faced larrikin 396 00:23:35,759 --> 00:23:38,439 who comes trailing along with the railroad. 397 00:23:38,440 --> 00:23:41,118 - I don't think you mean that. 398 00:23:41,119 --> 00:23:42,959 And I don't believe you do Misses Coots, 399 00:23:42,960 --> 00:23:45,679 or you Misses Smith, or you Jane Whitely, 400 00:23:45,680 --> 00:23:49,278 or you Misses Harris, in spite of what you say. 401 00:23:49,279 --> 00:23:51,078 - Then you'd better believe it. 402 00:23:51,079 --> 00:23:53,038 Our kids come first. 403 00:23:53,039 --> 00:23:54,558 Mine and Misses Coots, 404 00:23:54,559 --> 00:23:57,078 and Jane Whitely's and Misses Smith's, 405 00:23:57,079 --> 00:24:01,479 and pretty words aren't gonna turn us away from our duty. 406 00:24:01,480 --> 00:24:04,278 - [Woman] Help me, my child's sick! 407 00:24:04,279 --> 00:24:07,559 (gentle downbeat music) 408 00:24:09,920 --> 00:24:12,680 (dramatic music) 409 00:24:24,319 --> 00:24:25,558 - [Matt] Ha skins! 410 00:24:25,559 --> 00:24:26,719 I want a word with you. 411 00:24:26,720 --> 00:24:28,318 - [Mark] Ah, Mister McGregor. 412 00:24:28,319 --> 00:24:30,199 Just the man I wanna see. 413 00:24:30,200 --> 00:24:32,518 - Yeah, same goes for me. 414 00:24:32,519 --> 00:24:35,758 - 'Fraid we're not in the market for anymore cattle. 415 00:24:35,759 --> 00:24:38,399 Mister Black wood supplies all our beef. 416 00:24:38,400 --> 00:24:41,318 - Yeah, I've seen the beef that Mister Black wood supplies. 417 00:24:41,319 --> 00:24:42,719 - If it's about the timber, 418 00:24:42,720 --> 00:24:44,558 I'm afraid I've got a bit of bad news there too. 419 00:24:44,559 --> 00:24:46,558 I've been asked to renegotiate. 420 00:24:46,559 --> 00:24:48,439 - By Frank Black wood I suppose? 421 00:24:48,440 --> 00:24:50,518 - That's none of your business. 422 00:24:50,519 --> 00:24:52,759 - It's not about the timber. 423 00:24:53,880 --> 00:24:56,439 These cattle are a gift to your workers and their families. 424 00:24:56,440 --> 00:24:59,078 All you have to do is butcher them and distribute the meat. 425 00:24:59,079 --> 00:25:00,960 - Very generous of you. 426 00:25:02,519 --> 00:25:03,558 - And I want something done 427 00:25:03,559 --> 00:25:05,118 about the supplies for the people, 428 00:25:05,119 --> 00:25:07,639 and you can fix those tents too. 429 00:25:07,640 --> 00:25:11,999 - Why do I get the feeling there's an or else in all this? 430 00:25:12,000 --> 00:25:13,358 - Because if those cattle don't end up 431 00:25:13,359 --> 00:25:14,758 where they're meant to, 432 00:25:14,759 --> 00:25:17,479 and nothing's done about the tents or the water, 433 00:25:17,480 --> 00:25:19,838 as member of parliament for the high country, 434 00:25:19,839 --> 00:25:21,318 I'm not only bringing the matter 435 00:25:21,319 --> 00:25:23,959 to the attention of the Commissioner of Railways, 436 00:25:23,960 --> 00:25:28,159 I'll personally take it out on you, and your thugs. 437 00:25:28,160 --> 00:25:31,318 - That's not very parliamentary language Mister McGregor, 438 00:25:31,319 --> 00:25:32,999 and I don't know how much notice the commissioner would take 439 00:25:33,000 --> 00:25:34,838 of a man who was still smarting 440 00:25:34,839 --> 00:25:37,879 about losing out on a couple of railway contracts. 441 00:25:37,880 --> 00:25:39,279 - Well, we'll see. 442 00:25:40,359 --> 00:25:42,318 - And as for these gentlemen, 443 00:25:42,319 --> 00:25:44,479 there are plenty more where they come from. 444 00:25:44,480 --> 00:25:47,039 So you're welcome back anytime. 445 00:25:48,799 --> 00:25:50,758 - You'll be seeing me. 446 00:25:50,759 --> 00:25:53,519 (downbeat music) 447 00:25:54,880 --> 00:25:56,758 - [Mark] What are yous blokes looking at? 448 00:25:56,759 --> 00:25:57,798 - Get back to work! 449 00:25:57,799 --> 00:25:59,439 Come on! 450 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 Get on! 451 00:26:02,640 --> 00:26:05,439 Go on Ross, you heard what I said. 452 00:26:05,440 --> 00:26:06,799 Get back to work. 453 00:26:09,240 --> 00:26:13,078 - I've taken just about as much as I can from Ha skins. 454 00:26:13,079 --> 00:26:16,518 Matt McGregor said those cattle were for us. 455 00:26:16,519 --> 00:26:19,039 We didn't have to pay for them! 456 00:26:20,960 --> 00:26:22,758 - Get back to work you lot! 457 00:26:22,759 --> 00:26:26,199 If you don't stick to the schedule, you won't get paid. 458 00:26:26,200 --> 00:26:30,319 (ominous music) (pained groans) 459 00:26:46,759 --> 00:26:48,119 - That's enough. 460 00:26:51,240 --> 00:26:54,598 You can think of that as your severance pay Ross. 461 00:26:54,599 --> 00:26:55,959 You're fired. 462 00:26:55,960 --> 00:26:58,720 (downbeat music) 463 00:27:06,880 --> 00:27:09,400 (gentle music) 464 00:27:20,160 --> 00:27:23,079 (children coughing) 465 00:27:26,640 --> 00:27:27,640 - Colin. 466 00:27:28,480 --> 00:27:29,719 It's all right. 467 00:27:29,720 --> 00:27:31,319 Have you seen Emily? 468 00:27:33,279 --> 00:27:36,160 - She was here a little while ago. 469 00:27:40,480 --> 00:27:42,799 She's not feeling very well. 470 00:27:48,119 --> 00:27:49,359 - Colin, Colin. 471 00:27:50,559 --> 00:27:51,559 - Emily! 472 00:27:57,279 --> 00:27:58,399 I'm gonna take her home. 473 00:27:58,400 --> 00:27:59,400 - Yes. 474 00:28:02,680 --> 00:28:06,000 (gentle downbeat music) 475 00:28:09,720 --> 00:28:10,919 - [Matt] Let's get her into bed. 476 00:28:10,920 --> 00:28:11,759 - I'll look after her. 477 00:28:11,760 --> 00:28:12,879 How far away is the doctor? 478 00:28:12,880 --> 00:28:14,838 - Another day, maybe two. 479 00:28:14,839 --> 00:28:16,598 - I left the sulky at the road. 480 00:28:16,599 --> 00:28:19,599 - Don't worry about it, I'll fix it. 481 00:28:20,559 --> 00:28:23,599 (suspenseful music) 482 00:28:26,000 --> 00:28:28,358 (horse whinnying) 483 00:28:28,359 --> 00:28:30,118 Hey, what's the matter girl? 484 00:28:30,119 --> 00:28:32,279 What's all the fuss about? 485 00:28:36,279 --> 00:28:39,279 (suspenseful music) 486 00:28:43,400 --> 00:28:44,680 Anyone in here? 487 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 Hello? 488 00:28:56,799 --> 00:28:57,799 Who is it? 489 00:29:00,920 --> 00:29:02,278 Fergus. 490 00:29:02,279 --> 00:29:03,599 - I'm sorry Matt. 491 00:29:04,799 --> 00:29:07,880 I don't want anyone to see me coming. 492 00:29:10,400 --> 00:29:12,160 You're the enemy now. 493 00:29:14,759 --> 00:29:17,599 - What have they done to you mate? 494 00:29:20,799 --> 00:29:23,798 - It was the cattle that did it. 495 00:29:23,799 --> 00:29:26,078 The cattle that you brought. 496 00:29:26,079 --> 00:29:28,838 - Those cattle were a gift. 497 00:29:28,839 --> 00:29:32,039 - Yeah well, Ha skins thought different. 498 00:29:34,440 --> 00:29:37,758 If we wanted 'em we had to pay. 499 00:29:37,759 --> 00:29:39,759 That was the last straw. 500 00:29:41,000 --> 00:29:45,318 I'm afraid I got up on me soapbox and called for a strike. 501 00:29:45,319 --> 00:29:47,479 - And he brought in the heavies. 502 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 - Yeah, oh! 503 00:29:50,039 --> 00:29:51,758 (groaning in pain) 504 00:29:51,759 --> 00:29:55,960 Oh yeah, and he's brought more up from Melbourne by train. 505 00:29:57,400 --> 00:29:59,999 He's expecting a lot more trouble from you. 506 00:30:00,000 --> 00:30:02,959 - Yep, and he's not gonna be disappointed. 507 00:30:02,960 --> 00:30:04,279 - Let it be Matt. 508 00:30:05,559 --> 00:30:08,038 The men wouldn't strike. 509 00:30:08,039 --> 00:30:09,318 You can't feed your family when 510 00:30:09,319 --> 00:30:12,838 you've been half beaten to death. 511 00:30:12,839 --> 00:30:15,399 When you've lost your job. 512 00:30:15,400 --> 00:30:17,679 - Dad, you've got to do something. 513 00:30:17,680 --> 00:30:18,680 - No. 514 00:30:19,799 --> 00:30:20,839 No more Matt. 515 00:30:22,440 --> 00:30:23,440 I'm sorry. 516 00:30:24,519 --> 00:30:26,838 But you've already done enough. 517 00:30:26,839 --> 00:30:30,119 (gentle downbeat music) 518 00:30:43,359 --> 00:30:44,359 - Colin. 519 00:30:45,519 --> 00:30:46,519 How's Emily? 520 00:30:48,680 --> 00:30:50,119 - She sent me out. 521 00:30:51,160 --> 00:30:53,279 I can't seem to help her. 522 00:30:55,160 --> 00:30:58,919 - Dad's gone in to meet the coach with Rob. 523 00:30:58,920 --> 00:31:01,758 They think the doctor might be on it. 524 00:31:01,759 --> 00:31:02,799 - Pray he is. 525 00:31:08,400 --> 00:31:12,559 (dog barking) (man shouting) 526 00:31:19,240 --> 00:31:20,119 - Doc. 527 00:31:20,119 --> 00:31:21,119 - Hello Matt. 528 00:31:22,119 --> 00:31:23,439 - Sorry to drag you out here like this. 529 00:31:23,440 --> 00:31:24,598 - That's all right. 530 00:31:24,599 --> 00:31:26,038 Rob. 531 00:31:26,039 --> 00:31:27,039 - You wanna clean up? 532 00:31:27,040 --> 00:31:28,558 Put your luggage in the hotel? 533 00:31:28,559 --> 00:31:30,479 - First thing's first, I'd like to see the children. 534 00:31:30,480 --> 00:31:31,639 - I'll take care of this. 535 00:31:31,640 --> 00:31:32,838 - Thank you. 536 00:31:32,839 --> 00:31:34,598 - This way, they're in the schoolroom. 537 00:31:34,599 --> 00:31:36,639 - What are those women doing? 538 00:31:36,640 --> 00:31:39,078 - Waiting for your diagnosis I'm afraid. 539 00:31:39,079 --> 00:31:41,758 And if it's what they think it is, 540 00:31:41,759 --> 00:31:43,839 who knows what they'll do. 541 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Kathleen. 542 00:31:51,400 --> 00:31:52,598 Cameron's here. 543 00:31:52,599 --> 00:31:53,440 - [Kathleen] Thanks Matt. 544 00:31:53,440 --> 00:31:54,279 - Hello. 545 00:31:54,280 --> 00:31:55,440 - Hello Doctor. 546 00:32:00,759 --> 00:32:03,078 - You look tired Kathleen. 547 00:32:03,079 --> 00:32:06,479 Is there anyone who could relieve you? 548 00:32:06,480 --> 00:32:08,000 - Oh I'm all right. 549 00:32:11,039 --> 00:32:14,279 - There's women outside who could help. 550 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 I see. 551 00:32:22,400 --> 00:32:24,879 Fear makes us all a bit irrational. 552 00:32:24,880 --> 00:32:27,679 - Especially when the fear's for our children. 553 00:32:27,680 --> 00:32:31,479 - Can't really blame them I suppose. 554 00:32:31,480 --> 00:32:33,439 - No I don't blame them. 555 00:32:33,440 --> 00:32:36,720 (gentle downbeat music) 556 00:32:44,640 --> 00:32:45,959 - Could you come with me Frank? 557 00:32:45,960 --> 00:32:47,558 There's something I think you ought a see. 558 00:32:47,559 --> 00:32:49,758 - I have guests Rob. 559 00:32:49,759 --> 00:32:51,199 - I'm only gonna ask you once, 560 00:32:51,200 --> 00:32:52,719 and then I'm gonna put you in the sulky myself. 561 00:32:52,720 --> 00:32:55,639 - [Frank] It happens to be very inconvenient. 562 00:32:55,640 --> 00:32:57,199 - Well if that's the way you want it. 563 00:32:57,200 --> 00:32:58,639 Excuse us. 564 00:32:58,640 --> 00:32:59,640 - No. 565 00:33:01,039 --> 00:33:02,880 One moment that's all. 566 00:33:04,960 --> 00:33:06,719 Important business. 567 00:33:06,720 --> 00:33:10,400 An hour or so, my man will take care of you. 568 00:33:12,480 --> 00:33:13,480 Charlotte. 569 00:33:22,680 --> 00:33:25,999 (gentle music) 570 00:33:26,000 --> 00:33:29,039 (suspenseful music) 571 00:33:36,839 --> 00:33:37,839 - Friends. 572 00:33:39,000 --> 00:33:42,719 This gentlemen as most of you know is Doctor Cameron. 573 00:33:42,720 --> 00:33:45,159 Now he's come a long way to care for our children. 574 00:33:45,160 --> 00:33:48,358 - They're not our children Matt McGregor. 575 00:33:48,359 --> 00:33:50,518 - No they're not your children Misses Harris, 576 00:33:50,519 --> 00:33:52,518 they're just a handful of sick kids 577 00:33:52,519 --> 00:33:56,159 whose fathers just happen to be working in our district. 578 00:33:56,160 --> 00:33:58,798 - We've got nothing against the kids. 579 00:33:58,799 --> 00:34:01,038 It's our own we're worried about. 580 00:34:01,039 --> 00:34:02,039 Our own. 581 00:34:03,160 --> 00:34:05,078 Go and look at the cemetery Matt McGregor 582 00:34:05,079 --> 00:34:07,959 and see how many kids have been buried there over the years. 583 00:34:07,960 --> 00:34:10,360 Kids who died from diptheria. 584 00:34:12,559 --> 00:34:14,399 - You won't listen to me. 585 00:34:14,400 --> 00:34:15,919 Listen to the Doctor. 586 00:34:15,920 --> 00:34:19,198 - I know you're all worried, and I'll be brief. 587 00:34:19,199 --> 00:34:22,919 There is no sign, none whatsoever, of diptheria. 588 00:34:22,920 --> 00:34:24,238 (relieved murmuring) 589 00:34:24,239 --> 00:34:26,078 The children are suffering from an infection 590 00:34:26,079 --> 00:34:30,078 that was mildly contagious but not dangerous. 591 00:34:30,079 --> 00:34:32,439 However, almost without exception 592 00:34:32,440 --> 00:34:34,518 they are all under nourished. 593 00:34:34,519 --> 00:34:36,118 - It's a pretty sorry state of affairs 594 00:34:36,119 --> 00:34:38,598 in a country where good food is so abundant. 595 00:34:38,599 --> 00:34:41,360 (crowd murmuring) 596 00:34:42,960 --> 00:34:45,238 - Now Doctor Cameron assures me, 597 00:34:45,239 --> 00:34:48,198 that none of your families are in danger. 598 00:34:48,199 --> 00:34:51,880 - Now, if you'll excuse me I have work to do. 599 00:34:53,039 --> 00:34:54,880 - You can all go home. 600 00:34:58,440 --> 00:35:00,840 - One moment Kathleen O'Neil. 601 00:35:02,400 --> 00:35:05,320 I may be quick to criticize others, 602 00:35:06,800 --> 00:35:10,400 but at least I acknowledge my own mistakes. 603 00:35:11,599 --> 00:35:14,679 We've misjudged you, and I apologize. 604 00:35:16,280 --> 00:35:20,400 If you need any help here, I'd be happy to assist. 605 00:35:22,559 --> 00:35:24,839 - Thank you, that's very gracious of you. 606 00:35:24,840 --> 00:35:25,840 Please. 607 00:35:28,199 --> 00:35:30,279 - Come on Frank. 608 00:35:30,280 --> 00:35:32,078 - I'm not going in there, they're sick. 609 00:35:32,079 --> 00:35:34,239 - I don't have to drag you. 610 00:35:39,400 --> 00:35:41,598 - I catch everything. 611 00:35:41,599 --> 00:35:43,038 It's my chest. 612 00:35:43,039 --> 00:35:44,360 I'm susceptible. 613 00:35:48,280 --> 00:35:52,359 - [Rob] This is who you've been making money from. 614 00:35:52,360 --> 00:35:54,718 This is what malnutrition does. 615 00:35:54,719 --> 00:35:56,239 Make you feel good? 616 00:36:08,119 --> 00:36:09,399 Would you like to hold a baby Frank? 617 00:36:09,400 --> 00:36:10,719 - No, I wouldn't. 618 00:36:14,679 --> 00:36:16,518 Can we go now Rob, please? 619 00:36:16,519 --> 00:36:17,999 - Sure. 620 00:36:18,000 --> 00:36:20,959 I think you've got the message. 621 00:36:20,960 --> 00:36:23,400 (baby crying) 622 00:36:26,440 --> 00:36:29,760 (train whistle blowing) 623 00:36:52,239 --> 00:36:53,519 - Here they are. 624 00:36:55,079 --> 00:36:56,599 You're fired Ross. 625 00:36:57,719 --> 00:37:00,638 I already told you you're not welcome here. 626 00:37:00,639 --> 00:37:02,279 The same goes for you McGregor. 627 00:37:02,280 --> 00:37:06,118 MP or not, you're trespassing on railroad land. 628 00:37:06,119 --> 00:37:07,919 - I told you those cattle were a gift. 629 00:37:07,920 --> 00:37:08,760 - Really? 630 00:37:08,761 --> 00:37:11,078 I must've misunderstood. 631 00:37:11,079 --> 00:37:12,638 - I also told you what would happen 632 00:37:12,639 --> 00:37:14,718 if the conditions around here weren't improved. 633 00:37:14,719 --> 00:37:17,198 - Some sort of threat wasn't it McGregor? 634 00:37:17,199 --> 00:37:20,078 Something about beating me up? 635 00:37:20,079 --> 00:37:21,360 Me and my thugs. 636 00:37:23,280 --> 00:37:27,359 As you can see, I've brought a few more of them up. 637 00:37:27,360 --> 00:37:30,439 Now get on your horse and get off this land. 638 00:37:30,440 --> 00:37:32,320 Or we'll throw you off. 639 00:37:34,079 --> 00:37:37,919 - I'll go when I've finished what I came for. 640 00:37:37,920 --> 00:37:42,039 (blows impacting) (dramatic music) 641 00:37:50,599 --> 00:37:53,000 (gun firing) 642 00:38:02,400 --> 00:38:04,399 - But you haven't signed them. 643 00:38:04,400 --> 00:38:05,839 - I don't intend to. 644 00:38:05,840 --> 00:38:08,638 I'm afraid your railway stops at my boundary. 645 00:38:08,639 --> 00:38:12,799 - But we have an agreement, a verbal agreement. 646 00:38:12,800 --> 00:38:14,439 - Yeah, just like the agreement 647 00:38:14,440 --> 00:38:16,359 you had with me over the timber. 648 00:38:16,360 --> 00:38:18,518 - But unless you allow us to go through your land... 649 00:38:18,519 --> 00:38:20,598 - [Kathleen] You won't have a railroad. 650 00:38:20,599 --> 00:38:22,559 - But we can, negotiate. 651 00:38:23,599 --> 00:38:24,959 If you want more money, 652 00:38:24,960 --> 00:38:29,078 I'm sure we can come to some arrangement. 653 00:38:29,079 --> 00:38:32,198 - It's not more money that I'm after. 654 00:38:32,199 --> 00:38:35,280 - Just name it, just name your terms. 655 00:38:38,760 --> 00:38:40,518 - Of course we'll want it in writing, 656 00:38:40,519 --> 00:38:42,760 but, we can begin verbally. 657 00:38:44,440 --> 00:38:47,279 Firstly the accommodation for your workers, 658 00:38:47,280 --> 00:38:49,199 the tents for example, 659 00:38:50,280 --> 00:38:53,678 perhaps you'd like to sit down Mister Ha skins. 660 00:38:53,679 --> 00:38:56,198 We could be here for some time. 661 00:38:56,199 --> 00:38:58,760 (gentle music) 662 00:39:02,159 --> 00:39:06,360 (upbeat music) (crowd murmuring) 663 00:39:17,760 --> 00:39:19,678 - You drive a hard bargain lady. 664 00:39:19,679 --> 00:39:21,999 - You do pretty well yourself. 665 00:39:22,000 --> 00:39:23,919 - You know you could've asked for more money. 666 00:39:23,920 --> 00:39:26,638 - I'm happy with the price, it's fair. 667 00:39:26,639 --> 00:39:29,439 - Well maybe as an independent woman, 668 00:39:29,440 --> 00:39:31,598 you might want to reconsider your options. 669 00:39:31,599 --> 00:39:32,879 - [Kathleen] Meaning? 670 00:39:32,880 --> 00:39:34,439 - You ought a look around for a better catch. 671 00:39:34,440 --> 00:39:36,759 - [Kathleen] Oh, not a chance. 672 00:39:36,760 --> 00:39:38,238 - That's a relief then. 673 00:39:38,239 --> 00:39:42,320 (horse whinnies) (men shouting) 674 00:39:44,360 --> 00:39:47,238 Kathleen, I want you to name the day. 675 00:39:47,239 --> 00:39:50,479 I want to take you to Langarra to be my wife. 676 00:39:50,480 --> 00:39:51,959 - I've already said I would. 677 00:39:51,960 --> 00:39:53,359 - Yeah, some time ago. 678 00:39:53,360 --> 00:39:56,439 Maybe I should've got that in writing. 679 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 - Matt. 680 00:39:59,119 --> 00:40:01,638 I've been thinking about it too. 681 00:40:01,639 --> 00:40:02,639 I have and, 682 00:40:05,039 --> 00:40:08,638 I do love you and I do wanna marry you. 683 00:40:08,639 --> 00:40:10,839 I'm just not ready, there's still so much I wanna do. 684 00:40:10,840 --> 00:40:14,999 I have to make a success of the newspaper. 685 00:40:15,000 --> 00:40:18,279 I don't think I'm ready to leave the farm. 686 00:40:18,280 --> 00:40:19,320 Not just yet. 687 00:40:21,159 --> 00:40:22,679 Do you understand? 688 00:40:24,639 --> 00:40:25,639 - Yeah. 689 00:40:26,440 --> 00:40:28,599 Yeah I think I understand. 690 00:40:30,320 --> 00:40:31,999 - I don't wanna be like so many women 691 00:40:32,000 --> 00:40:34,999 who are totally dependent on their husbands. 692 00:40:35,000 --> 00:40:36,558 - I just want you to set a date, 693 00:40:36,559 --> 00:40:39,678 I mean it doesn't have to be now or soon even. 694 00:40:39,679 --> 00:40:42,198 I just want something I can plan for. 695 00:40:42,199 --> 00:40:45,799 - Well, we will, but not just yet. 696 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 Will you let me do this? 697 00:40:49,760 --> 00:40:51,118 - Yeah. 698 00:40:51,119 --> 00:40:52,799 You know I will. 699 00:40:52,800 --> 00:40:56,920 (train whistle blowing) (upbeat music) 700 00:41:02,960 --> 00:41:06,839 - [Fergus] Come on Jamie, end of the line. 701 00:41:06,840 --> 00:41:10,960 (upbeat band music) (crowd murmuring) 702 00:41:14,800 --> 00:41:16,198 - On the occasion of the arrival 703 00:41:16,199 --> 00:41:19,399 of the first railroad train to Paterson's Ridge, 704 00:41:19,400 --> 00:41:23,519 we call on Matt McGregor to drive the last spike. 705 00:41:25,360 --> 00:41:27,399 - [Man] Three cheers for Matt McGregor! 706 00:41:27,400 --> 00:41:28,239 Hip hip! 707 00:41:28,239 --> 00:41:29,039 - [Crowd] Hooray! 708 00:41:29,039 --> 00:41:29,880 - [Man] Hip hip! 709 00:41:29,880 --> 00:41:30,800 - [Crowd] Hooray! 710 00:41:30,800 --> 00:41:31,639 - [Man] Hip hip! 711 00:41:31,639 --> 00:41:32,599 - [Crowd] Hooray! 712 00:41:32,600 --> 00:41:36,519 (crowd applauding and cheering) 713 00:41:43,840 --> 00:41:45,038 - [Misses Harris] How about Kathleen O'Neil? 714 00:41:45,039 --> 00:41:46,119 Give her a go! 715 00:41:49,119 --> 00:41:50,119 - Oh. 716 00:41:53,719 --> 00:41:54,719 Fergus. 717 00:41:56,679 --> 00:41:59,158 - [Man] There you go Fergus. 718 00:41:59,159 --> 00:42:00,279 - [Man] You earned it Fergus. 719 00:42:00,280 --> 00:42:01,639 You've earned it. 720 00:42:03,000 --> 00:42:06,439 (crowd applauding and cheering) 721 00:42:06,440 --> 00:42:08,799 (train whistle blowing) 722 00:42:08,800 --> 00:42:11,320 (upbeat music) 723 00:42:19,760 --> 00:42:23,038 (train whistle blowing) 724 00:42:23,039 --> 00:42:25,639 (gentle music) 725 00:42:30,400 --> 00:42:32,799 - Oh thanks sweetie. 726 00:42:32,800 --> 00:42:35,799 Getting a bit cool out there was it? 727 00:42:35,800 --> 00:42:39,238 - [Danni] You know she's been sick Colin. 728 00:42:39,239 --> 00:42:42,960 - That's what we wanted to talk to you about. 729 00:42:44,800 --> 00:42:46,919 There's nothing wrong with Emily. 730 00:42:46,920 --> 00:42:49,238 The doctor's given her a clean bill of health. 731 00:42:49,239 --> 00:42:52,039 - Yeah, well we had gathered that. 732 00:42:59,760 --> 00:43:02,159 - But there's something else. 733 00:43:04,960 --> 00:43:07,479 (gentle music) 734 00:43:07,480 --> 00:43:08,480 - Emily. 735 00:43:10,920 --> 00:43:13,399 Oh you wonderful thing. 736 00:43:13,400 --> 00:43:16,359 - Congratulations son, well done, well done. 737 00:43:16,360 --> 00:43:18,638 - Congratulations. - Congratulations Emily. 738 00:43:18,639 --> 00:43:19,959 Ah, congratulations. 739 00:43:19,960 --> 00:43:21,399 - Could somebody tell me what's going on? 740 00:43:21,400 --> 00:43:23,599 - You're gonna be an uncle. 741 00:43:24,599 --> 00:43:26,840 (laughing ) 742 00:43:31,199 --> 00:43:34,400 (gentle upbeat music) 51864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.