Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,199 --> 00:00:14,919
(dramatic music)
2
00:00:34,840 --> 00:00:38,159
(train whistle blowing)
3
00:00:43,840 --> 00:00:48,758
(baby crying)
(ominous
music)
4
00:00:48,759 --> 00:00:50,678
- Jaime, go get your father!
5
00:00:50,679 --> 00:00:52,319
Go and get your father!
6
00:00:52,320 --> 00:00:53,320
Get him!
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,279
Help me!
8
00:01:01,280 --> 00:01:02,438
Help me!
9
00:01:02,439 --> 00:01:04,959
(woman crying)
10
00:01:07,079 --> 00:01:10,400
(train whistle blowing)
11
00:01:11,879 --> 00:01:14,680
(majestic music)
12
00:01:22,959 --> 00:01:26,200
(gentle upbeat music)
13
00:01:48,480 --> 00:01:51,959
(building majestic music)
14
00:02:22,639 --> 00:02:25,800
(gentle upbeat music)
15
00:02:32,960 --> 00:02:35,520
(gentle music)
16
00:02:53,199 --> 00:02:54,758
- Tom.
17
00:02:54,759 --> 00:02:57,719
Just leave it
with
that other
bunch.
18
00:03:05,199 --> 00:03:06,199
- Timber!
19
00:03:08,280 --> 00:03:10,158
- Look out, she's
going the wrong
way!
20
00:03:10,159 --> 00:03:12,038
- [Man] She's
going
your way Fergus!
21
00:03:12,039 --> 00:03:16,120
(men shouting)
(dramatic
music)
22
00:03:35,400 --> 00:03:37,478
- Bit of a close one huh?
23
00:03:37,479 --> 00:03:38,479
- Thanks.
24
00:03:39,240 --> 00:03:40,598
- Mister Ross?
25
00:03:40,599 --> 00:03:42,079
- Yeah?
26
00:03:42,080 --> 00:03:44,598
- I'm sorry I've got some bad
news.
27
00:03:44,599 --> 00:03:45,758
- Is it the baby?
28
00:03:45,759 --> 00:03:47,438
- He's very ill.
29
00:03:47,439 --> 00:03:49,478
We've been sent to fetch you.
30
00:03:49,479 --> 00:03:50,918
- You can take my horse.
31
00:03:50,919 --> 00:03:52,279
You okay to ride?
32
00:03:52,280 --> 00:03:54,120
- [Fergus] Yeah thanks.
33
00:03:56,199 --> 00:03:58,400
- I'll ride with you then.
34
00:03:59,360 --> 00:04:00,280
Follow me.
35
00:04:00,281 --> 00:04:02,919
(downbeat music)
36
00:04:06,680 --> 00:04:09,519
- [Students] Four 12s are 48.
37
00:04:09,520 --> 00:04:10,759
- Thanks Danni.
38
00:04:12,439 --> 00:04:14,279
So we're up to
our
five times
tables,
39
00:04:14,280 --> 00:04:16,359
and I'd like you to write them
out.
40
00:04:16,360 --> 00:04:17,839
- Jessie, wake up.
41
00:04:22,839 --> 00:04:24,638
- When you've
finished
that, I'd like you
all
42
00:04:24,639 --> 00:04:28,439
to write out your six
times tables, all
right?
43
00:04:32,439 --> 00:04:33,800
- [Danni] Jessie.
44
00:04:35,120 --> 00:04:36,999
- Jessie Ross's...
45
00:04:37,000 --> 00:04:39,040
- Come on Jessie wake up.
46
00:04:42,800 --> 00:04:47,359
- Jessie Ross, Jessie
could you come here
please.
47
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Jessie?
48
00:04:49,120 --> 00:04:51,399
Could you come here please?
49
00:04:54,319 --> 00:04:56,439
Danni take over the class.
50
00:05:02,360 --> 00:05:04,719
- I'm sorry miss,
about falling
asleep.
51
00:05:04,720 --> 00:05:08,999
I was up all night with
the
baby, it was sick and...
52
00:05:09,000 --> 00:05:10,398
- That's all right Jessie.
53
00:05:10,399 --> 00:05:11,559
- [Students] Seven ones are
seven.
54
00:05:11,560 --> 00:05:13,040
Seven twos are 14.
55
00:05:13,959 --> 00:05:14,999
- I have to tell you something.
56
00:05:15,000 --> 00:05:16,838
- [Students] Seven threes are
21.
57
00:05:16,839 --> 00:05:18,360
Seven fours are 28.
58
00:05:19,639 --> 00:05:21,079
Seven fives is 35.
59
00:05:22,439 --> 00:05:25,398
Seven sixes are 42.
(gentle downbeat
music)
60
00:05:25,399 --> 00:05:27,838
Seven sevens are 49.
61
00:05:27,839 --> 00:05:29,360
Seven eights is 56.
62
00:05:31,000 --> 00:05:32,639
Seven nines are 63.
63
00:05:33,680 --> 00:05:35,040
Seven 10s are 70.
64
00:05:36,839 --> 00:05:39,159
- For as much as it
has
pleased almighty God
65
00:05:39,160 --> 00:05:41,599
of his great
mercy
to take unto
himself
66
00:05:41,600 --> 00:05:45,679
the soul of this
dear
child he departed,
67
00:05:45,680 --> 00:05:48,359
we therefore commit
his body to the
ground.
68
00:05:48,360 --> 00:05:50,920
Earth to earth, ashes to ashes,
69
00:05:52,360 --> 00:05:53,759
and dust to dust.
70
00:05:55,680 --> 00:05:56,999
In the sure and certain hope
71
00:05:57,000 --> 00:06:00,758
of the
resurrection
to eternal life.
72
00:06:00,759 --> 00:06:04,239
Through our lord, Jesus Christ.
73
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Amen.
74
00:06:05,241 --> 00:06:06,838
- [Mourners] Amen.
75
00:06:06,839 --> 00:06:10,120
(gentle downbeat music)
76
00:06:12,360 --> 00:06:14,039
- Poor child.
77
00:06:14,040 --> 00:06:18,000
I can't believe that
nothing could've been
done.
78
00:06:22,399 --> 00:06:24,078
I'm glad we were
able
to bring him back
79
00:06:24,079 --> 00:06:26,559
from the desert land.
80
00:06:26,560 --> 00:06:30,198
It's a hard land, I
don't
know how we go on at
times.
81
00:06:30,199 --> 00:06:31,758
- [Matt] Yeah but we do go on,
82
00:06:31,759 --> 00:06:34,720
because of what
it
gives back to
us.
83
00:06:51,279 --> 00:06:53,839
(woman crying)
84
00:06:58,079 --> 00:07:02,559
- Three specked apples
and
a bag of broken
biscuits.
85
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
Thruppence please ma'am.
86
00:07:16,120 --> 00:07:18,319
There's, one penny change.
87
00:07:23,759 --> 00:07:24,680
Call again.
88
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
- Thank you.
89
00:07:27,600 --> 00:07:28,480
- I'm sure she will.
90
00:07:28,480 --> 00:07:29,279
- Hmm?
91
00:07:29,280 --> 00:07:30,438
- Call again.
92
00:07:30,439 --> 00:07:31,958
- Ah.
93
00:07:31,959 --> 00:07:33,398
Sick and now dying.
94
00:07:33,399 --> 00:07:36,359
They're all in a bad way
down
there laying those tracks.
95
00:07:36,360 --> 00:07:38,559
It's the women and
kids
you gotta feel sorry
for.
96
00:07:38,560 --> 00:07:40,799
Not a penny to bless
themselves with some of
them.
97
00:07:40,800 --> 00:07:44,198
- Well they work hard
enough,
don't they get paid for
it?
98
00:07:44,199 --> 00:07:46,078
- They don't get
paid
until the job's
done.
99
00:07:46,079 --> 00:07:47,318
- What do they live on?
100
00:07:47,319 --> 00:07:49,278
- Oh you see
they've
got these
coupons.
101
00:07:49,279 --> 00:07:51,239
They're drawn
against
the final checks.
102
00:07:51,240 --> 00:07:53,878
- And the coupons are
only
good for company shops?
103
00:07:53,879 --> 00:07:54,759
- Yes.
104
00:07:54,760 --> 00:07:56,199
- [Frank] Morning.
105
00:07:57,319 --> 00:07:58,639
- Morning Frank.
106
00:08:01,800 --> 00:08:04,758
- Do you have this in my size?
107
00:08:04,759 --> 00:08:06,318
- Oh we'd have to
send up from
Melbourne
108
00:08:06,319 --> 00:08:08,239
for that Mister Black, wouldn't
we?
109
00:08:08,240 --> 00:08:09,679
Still, I wouldn't
have
thought you'd be
wanting
110
00:08:09,680 --> 00:08:11,839
to wear that for sometime.
111
00:08:13,079 --> 00:08:14,079
- Oh.
112
00:08:15,079 --> 00:08:16,319
No, of course.
113
00:08:17,399 --> 00:08:20,039
Still, we can't go on
mourning forever can
we?
114
00:08:20,040 --> 00:08:21,638
- No word of your father?
115
00:08:21,639 --> 00:08:22,639
- No.
116
00:08:23,519 --> 00:08:24,519
- I'm really sorry.
117
00:08:24,520 --> 00:08:25,679
- Ah well.
118
00:08:25,680 --> 00:08:27,439
What will be, will be.
119
00:08:29,040 --> 00:08:31,159
Order that jacket
for
me would you
Temple?
120
00:08:31,160 --> 00:08:33,798
And make it two, one in green.
121
00:08:33,799 --> 00:08:38,000
I mean, we still have our
social obligations don't
we?
122
00:08:39,159 --> 00:08:40,558
- I hear it was
you
that got the
contract
123
00:08:40,559 --> 00:08:42,959
to supply the beef
for
the railroad
workers.
124
00:08:42,960 --> 00:08:44,158
- That's right.
125
00:08:44,159 --> 00:08:46,638
Nice little sideline.
126
00:08:46,639 --> 00:08:49,918
I'm putting in a bid to
supply
timber for the ties as
well.
127
00:08:49,919 --> 00:08:52,278
- You're a bit
late,
we supply the
timber.
128
00:08:52,279 --> 00:08:53,679
- For the moment.
129
00:08:56,279 --> 00:08:58,839
- We do have a contract Frank.
130
00:08:58,840 --> 00:08:59,879
- In writing?
131
00:09:02,799 --> 00:09:06,960
Excuse me, I'm
expecting
some guests on the
coach.
132
00:09:09,399 --> 00:09:11,600
- Sad to lose one's father.
133
00:09:12,720 --> 00:09:14,000
- Isn't it just.
134
00:09:15,279 --> 00:09:18,158
- See you saddle side Rob.
135
00:09:18,159 --> 00:09:19,278
- Thanks.
136
00:09:19,279 --> 00:09:21,599
(dramatic music)
137
00:09:21,600 --> 00:09:24,879
(gentle downbeat music)
138
00:09:26,879 --> 00:09:28,758
- Morning John.
139
00:09:28,759 --> 00:09:31,119
What's this, leaving home?
140
00:09:31,120 --> 00:09:32,959
(laughing )
141
00:09:32,960 --> 00:09:35,758
- No, just some
clothes
and things for
Jessie.
142
00:09:35,759 --> 00:09:37,839
She hasn't even
got
a pair of shoes.
143
00:09:37,840 --> 00:09:39,918
I thought I'd surprise her.
144
00:09:39,919 --> 00:09:41,479
- Danni everyone
likes
to receive gifts,
145
00:09:41,480 --> 00:09:42,918
but sometimes
they
might get
offended
146
00:09:42,919 --> 00:09:45,359
if they think it's
given out of
charity.
147
00:09:45,360 --> 00:09:46,839
You know, pity.
148
00:09:46,840 --> 00:09:48,918
- Don't you think I should?
149
00:09:48,919 --> 00:09:50,479
- I just want you to
be
sensitive to her
feelings
150
00:09:50,480 --> 00:09:54,359
and not get too upset if
she takes it the wrong
way.
151
00:09:54,360 --> 00:09:56,638
- But she hasn't got any shoes
and,
152
00:09:56,639 --> 00:09:57,798
I've got this really nice pair
153
00:09:57,799 --> 00:09:59,918
that dad brought
home from
Melbourne.
154
00:09:59,919 --> 00:10:03,239
They don't fit
anymore,
but they're almost
new,
155
00:10:03,240 --> 00:10:05,839
and I really
thought
she'd like them.
156
00:10:05,840 --> 00:10:07,839
But I mean if you
think
she'll be offended.
157
00:10:07,840 --> 00:10:09,398
- No no no, it's a lovely idea.
158
00:10:09,399 --> 00:10:12,639
I'm sure she'll
be
pleased to get
them.
159
00:10:21,600 --> 00:10:22,879
- Miss Holloway.
160
00:10:24,080 --> 00:10:25,799
- [Charlotte] Frank.
161
00:10:27,039 --> 00:10:31,200
- [Frank] Charlotte,
it's
wonderful to see you
again.
162
00:10:32,360 --> 00:10:34,439
- Aren't you going to help
mummy?
163
00:10:34,440 --> 00:10:35,599
- Forgive me.
164
00:10:35,600 --> 00:10:36,600
Lady Cecily.
165
00:10:38,039 --> 00:10:39,599
Did you have a pleasant journey?
166
00:10:39,600 --> 00:10:43,758
- If you don't mind two
days in excruciating
pain.
167
00:10:43,759 --> 00:10:45,360
Bad food, and flies.
168
00:10:47,080 --> 00:10:48,279
- Frank my boy.
169
00:10:49,159 --> 00:10:50,999
Let me look at you.
170
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Yes.
171
00:10:52,960 --> 00:10:55,239
Dreadful
business
about your
father.
172
00:10:55,240 --> 00:10:57,479
And no more news I suppose?
173
00:10:57,480 --> 00:10:58,959
- None.
174
00:10:58,960 --> 00:11:01,199
Still we mustn't let
that
dampen our spirits must
we?
175
00:11:01,200 --> 00:11:03,999
You were his friends
and
I will do all in my
power
176
00:11:04,000 --> 00:11:07,359
to make you stay
at
Balmorel as
enjoyable
177
00:11:07,360 --> 00:11:09,600
as if he were here himself.
178
00:11:12,679 --> 00:11:13,679
- I tried to have a word to that
179
00:11:13,680 --> 00:11:15,678
Ha skins fella from the
railroad.
180
00:11:15,679 --> 00:11:17,199
He wouldn't see me though.
181
00:11:17,200 --> 00:11:18,758
- Oh yeah?
182
00:11:18,759 --> 00:11:21,359
- I wanted to talk to
him
about the timber
contract.
183
00:11:21,360 --> 00:11:24,359
- Well we negotiated that
arrangement, it was a fair
deal.
184
00:11:24,360 --> 00:11:27,199
- Well I was gonna ask
him to put it in
writing.
185
00:11:27,200 --> 00:11:28,758
- We shook hands on it Rob.
186
00:11:28,759 --> 00:11:30,638
- [Rob] Yeah I know.
187
00:11:30,639 --> 00:11:32,518
- Well a man's word's his bond.
188
00:11:32,519 --> 00:11:35,398
- Well I don't
think
Frank Blackwood's
is.
189
00:11:35,399 --> 00:11:36,360
What about the deal to supply
190
00:11:36,361 --> 00:11:37,999
the beef to the railroad
workers?
191
00:11:38,000 --> 00:11:39,999
How'd Frank get that?
192
00:11:40,000 --> 00:11:42,158
- Well we tendered a fair price.
193
00:11:42,159 --> 00:11:44,839
Frank obviously
offered a better
one.
194
00:11:44,840 --> 00:11:46,599
- That's not what I heard.
195
00:11:46,600 --> 00:11:49,038
Frank's price was double ours.
196
00:11:49,039 --> 00:11:51,239
It's highway robbery.
197
00:11:51,240 --> 00:11:52,080
Or corruption.
198
00:11:52,081 --> 00:11:54,759
(downbeat music)
199
00:11:58,039 --> 00:12:00,359
- [Frank] Let's get
this over with
Ha skins.
200
00:12:00,360 --> 00:12:03,038
- I don't know a lot
about
cattle Black wood but,
201
00:12:03,039 --> 00:12:06,918
well if you say they were
all
prime beef, who am I to
argue?
202
00:12:06,919 --> 00:12:08,959
- Exactly my sentiments.
203
00:12:08,960 --> 00:12:11,399
Well, an extra guinea a beast?
204
00:12:12,679 --> 00:12:14,918
- There's been a lot of
complaints from the
workers.
205
00:12:14,919 --> 00:12:19,439
They say a lot of the last
batch were stringy and
tough.
206
00:12:19,440 --> 00:12:20,518
Old cows.
207
00:12:20,519 --> 00:12:21,519
- Lean meat.
208
00:12:22,720 --> 00:12:25,079
They'd complain if it was
turkey.
209
00:12:25,080 --> 00:12:27,918
- Well, they
also
say it's too
dear.
210
00:12:27,919 --> 00:12:29,999
They really can't afford it.
211
00:12:30,000 --> 00:12:31,439
- All right.
212
00:12:31,440 --> 00:12:34,158
An extra 10 shillings a beast?
213
00:12:34,159 --> 00:12:36,798
Including your usual 20% of
course.
214
00:12:36,799 --> 00:12:38,439
- That sounds fair.
215
00:12:38,440 --> 00:12:39,758
Very fair.
216
00:12:39,759 --> 00:12:41,720
- I thought you'd agree.
217
00:12:45,320 --> 00:12:47,239
Now, let's talk about the
timber.
218
00:12:47,240 --> 00:12:50,398
- Ah, that might
be a
bit difficult
Frank.
219
00:12:50,399 --> 00:12:53,678
We already have an
agreement
with Mister McGregor you
see.
220
00:12:53,679 --> 00:12:56,479
- I know about the agreement.
221
00:12:56,480 --> 00:12:58,758
And two other things Ha skins.
222
00:12:58,759 --> 00:13:01,959
Firstly, these little bribes...
223
00:13:01,960 --> 00:13:03,278
- Ah.
224
00:13:03,279 --> 00:13:04,320
Commission s.
225
00:13:05,600 --> 00:13:10,278
- Bribes you are getting
from
me will make you a rich
man.
226
00:13:10,279 --> 00:13:12,158
- Hardly rich Frank, I admit...
227
00:13:12,159 --> 00:13:13,360
- And secondly.
228
00:13:15,200 --> 00:13:17,119
Since my father's death,
229
00:13:17,120 --> 00:13:20,678
I am now the
master
of Balmorel
Station,
230
00:13:20,679 --> 00:13:23,678
and I'd appreciate
it
if you'd address
me,
231
00:13:23,679 --> 00:13:25,279
as Mister Black wood.
232
00:13:28,639 --> 00:13:30,359
- Of course.
233
00:13:30,360 --> 00:13:32,278
Mister Black wood.
234
00:13:32,279 --> 00:13:34,879
(ominous music)
235
00:13:37,840 --> 00:13:40,158
- Now, verbal
contracts
are worthless.
236
00:13:40,159 --> 00:13:41,479
Let's find a pen and paper
237
00:13:41,480 --> 00:13:44,799
and we'll strike a
deal
for that timber,
hmm?
238
00:13:47,799 --> 00:13:51,878
- [Kathleen] Matt,
what
brings you up here?
239
00:13:51,879 --> 00:13:54,599
- Just happened to be
riding
by, thought I might drop
in.
240
00:13:54,600 --> 00:13:56,158
- Really?
241
00:13:56,159 --> 00:13:57,999
- Hope I'm not
interrupting
anything.
242
00:13:58,000 --> 00:13:59,439
- No, not at all.
243
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
- Good.
244
00:14:01,120 --> 00:14:02,638
Where's Michael then?
245
00:14:02,639 --> 00:14:05,678
- He's at the printing
office,
earning his pocket money.
246
00:14:05,679 --> 00:14:07,319
- Ah, good.
247
00:14:07,320 --> 00:14:09,959
Boy that age
needs
his
independence.
248
00:14:09,960 --> 00:14:12,519
(gentle music)
249
00:14:19,240 --> 00:14:21,638
I'm riding down to
the railroad
tomorrow.
250
00:14:21,639 --> 00:14:23,678
By which your
property
in the next few
days.
251
00:14:23,679 --> 00:14:24,999
- I've been
expecting
them to pick up
252
00:14:25,000 --> 00:14:27,239
the contracts from
me
for access to my
land.
253
00:14:27,240 --> 00:14:28,558
- [Matt] You haven't signed yet?
254
00:14:28,559 --> 00:14:30,398
- Well I agreed verbally.
255
00:14:30,399 --> 00:14:32,359
Why, is something worrying you?
256
00:14:32,360 --> 00:14:34,319
- Oh, it's probably nothing
really.
257
00:14:34,320 --> 00:14:37,398
Just heard some
gossip
about that Ha skins
man.
258
00:14:37,399 --> 00:14:41,239
You know the
railroad
constructions
manager?
259
00:14:41,240 --> 00:14:42,518
- The only route
the railway can
take
260
00:14:42,519 --> 00:14:45,758
through Paterson's
Ridge
is through my land.
261
00:14:45,759 --> 00:14:49,758
- Oh I might be
worrying about
nothing.
262
00:14:49,759 --> 00:14:52,599
- It's nice that you worry for
me.
263
00:14:52,600 --> 00:14:54,878
And that you care.
264
00:14:54,879 --> 00:14:58,798
- And I'd like the
opportunity more
often.
265
00:14:58,799 --> 00:15:02,080
(train whistle blowing)
266
00:15:31,600 --> 00:15:34,360
(downbeat music)
267
00:15:47,159 --> 00:15:49,719
- I'm not taking
that
scrawny bit of
rubbish.
268
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Look at it!
269
00:15:51,759 --> 00:15:53,158
There's not an ounce of met on
it,
270
00:15:53,159 --> 00:15:55,559
I've got five mouths to feed!
271
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Four.
272
00:16:02,840 --> 00:16:04,439
- Take it or leave it.
273
00:16:04,440 --> 00:16:06,200
I haven't got all day.
274
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Next.
275
00:16:20,399 --> 00:16:22,038
And if you don't like my meat,
276
00:16:22,039 --> 00:16:25,398
you can take your railway
vouchers to the butcher in
town.
277
00:16:25,399 --> 00:16:28,039
See what he'll give you for 'em.
278
00:16:32,440 --> 00:16:36,399
- That is your
homework,
and class is
dismissed.
279
00:16:57,320 --> 00:16:59,678
- Jessie are you feeling all
right?
280
00:16:59,679 --> 00:17:01,320
- Yes, I think I am.
281
00:17:05,119 --> 00:17:08,598
- You're not
offended
about the shoes?
282
00:17:08,599 --> 00:17:11,838
- They're the
nicest
shoes I've ever
had.
283
00:17:11,839 --> 00:17:13,519
- I'm glad they fit.
284
00:17:18,960 --> 00:17:20,518
Misses O'Neil.
285
00:17:20,519 --> 00:17:21,519
- Hmm?
286
00:17:24,720 --> 00:17:25,919
Jamie, will you pop outside?
287
00:17:25,920 --> 00:17:28,039
I'll be there in a minute.
288
00:17:28,920 --> 00:17:29,920
Jessie?
289
00:17:30,960 --> 00:17:32,758
Danni, run and fetch the doctor.
290
00:17:32,759 --> 00:17:34,078
- Doctor Cameron's not here,
291
00:17:34,079 --> 00:17:36,518
he left for
Melbourne
last week, dad
said.
292
00:17:36,519 --> 00:17:38,679
- It's all right, it's all
right.
293
00:17:38,680 --> 00:17:42,278
Get on your horse and
go
and find Jessie's
dad.
294
00:17:42,279 --> 00:17:43,279
Move!
295
00:17:43,280 --> 00:17:44,639
- Yes, I'm sorry, I'm going.
296
00:17:44,640 --> 00:17:48,079
(dramatic downbeat music)
297
00:17:55,839 --> 00:17:57,000
Misses O'Neil!
298
00:17:58,200 --> 00:18:00,118
Misses O'Neil!
299
00:18:00,119 --> 00:18:01,119
Kathleen!
300
00:18:04,119 --> 00:18:05,119
Jamie!
301
00:18:13,079 --> 00:18:15,959
- Don't know if it's quite
right.
302
00:18:15,960 --> 00:18:17,719
The boy should be in mourning.
303
00:18:17,720 --> 00:18:20,439
- We all mourn in our own way.
304
00:18:20,440 --> 00:18:24,358
I'm sure Oliver would've
expected us to pay our
respects.
305
00:18:24,359 --> 00:18:26,759
- Is that what you call this?
306
00:18:29,599 --> 00:18:33,759
- Frank, you'll never
get
it through from that
angle.
307
00:18:35,279 --> 00:18:38,838
You've given me the
easiest shot
imaginable.
308
00:18:38,839 --> 00:18:41,118
You're not playing
badly
on purpose are you?
309
00:18:41,119 --> 00:18:43,239
- Definitely not.
310
00:18:43,240 --> 00:18:46,240
Just finding it
hard to
concentrate.
311
00:18:49,880 --> 00:18:52,720
Do you think your parents
approve?
312
00:18:54,839 --> 00:18:55,839
- Of what?
313
00:19:02,319 --> 00:19:03,440
- Nice silver.
314
00:19:07,480 --> 00:19:08,480
Expensive.
315
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
- Pity there's so
little
breeding to go with
it.
316
00:19:12,319 --> 00:19:15,278
- Believe me Cecily,
titles
aren't half as important
317
00:19:15,279 --> 00:19:17,919
as a fat bank account.
318
00:19:17,920 --> 00:19:21,079
Not where
Charlotte's
concerned anyway.
319
00:19:23,160 --> 00:19:24,758
- [Frank] Charlotte.
320
00:19:24,759 --> 00:19:27,199
There's something I want to say.
321
00:19:27,200 --> 00:19:28,200
- Oh dear.
322
00:19:29,000 --> 00:19:31,999
- You realize now
that my father's
gone,
323
00:19:32,000 --> 00:19:33,880
I'm master of Balmorel.
324
00:19:34,720 --> 00:19:37,279
So I wondered, I mean, I hoped,
325
00:19:38,680 --> 00:19:42,920
that you and I, well
that
you, would
condescend...
326
00:19:45,039 --> 00:19:46,719
- Look!
327
00:19:46,720 --> 00:19:48,880
It touched, aren't I lucky?
328
00:19:54,640 --> 00:19:56,838
- He mightn't want her
if
she doesn't stop
cheating.
329
00:19:56,839 --> 00:19:59,199
- Oh don't be absurd John.
330
00:19:59,200 --> 00:20:00,279
He's besotted.
331
00:20:01,319 --> 00:20:04,199
Besides,
everyone
cheats at
croquet.
332
00:20:04,200 --> 00:20:06,759
(gentle music)
333
00:20:10,480 --> 00:20:14,078
- I'm afraid
you're
too good for me.
334
00:20:14,079 --> 00:20:15,240
- Perhaps I am.
335
00:20:20,440 --> 00:20:24,640
(downbeat
music)
(child
coughing)
336
00:20:26,759 --> 00:20:27,759
- Kathleen?
337
00:20:28,559 --> 00:20:29,559
What is it?
338
00:20:31,039 --> 00:20:32,999
- I can't be sure
but
when Michael was
little
339
00:20:33,000 --> 00:20:34,960
he had similar symptoms.
340
00:20:42,640 --> 00:20:45,479
- So, what do you think it is?
341
00:20:45,480 --> 00:20:49,399
- I don't know for sure
but it resembles
diptheria.
342
00:20:49,400 --> 00:20:52,518
- Well we definitely need a
doctor.
343
00:20:52,519 --> 00:20:54,078
I'll get Rob on it.
344
00:20:54,079 --> 00:20:56,680
(gentle music)
345
00:20:58,519 --> 00:21:01,400
(thunder crashing)
346
00:21:07,319 --> 00:21:08,919
- Are you sure about this?
347
00:21:08,920 --> 00:21:12,518
- Ah, no, Dad just
doesn't
wanna take any chances.
348
00:21:12,519 --> 00:21:13,598
In the meantime I think we
should
349
00:21:13,599 --> 00:21:16,358
keep this to ourselves, all
right?
350
00:21:16,359 --> 00:21:17,200
- Rob.
351
00:21:17,201 --> 00:21:18,399
- Frank.
352
00:21:18,400 --> 00:21:21,559
- I believe
there's
a telegram for
me?
353
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
Diptheria?
354
00:21:30,279 --> 00:21:33,038
- Your sister's coming home.
355
00:21:33,039 --> 00:21:35,319
- I'd rather have diptheria.
356
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
- I don't think
you
should say
anything
357
00:21:38,441 --> 00:21:41,119
about diptheria Mister
Black wood.
358
00:21:42,000 --> 00:21:44,199
People might panic.
359
00:21:44,200 --> 00:21:45,598
- I think the
people
of Paterson's
Ridge
360
00:21:45,599 --> 00:21:47,679
have the right to know.
361
00:21:47,680 --> 00:21:50,400
(downbeat music)
362
00:21:53,880 --> 00:21:56,439
- It's all right Jessie.
363
00:21:56,440 --> 00:21:58,639
It's all right Jessie.
364
00:21:58,640 --> 00:22:00,880
It's going to be all right.
365
00:22:03,519 --> 00:22:06,279
(downbeat music)
366
00:22:11,640 --> 00:22:13,000
- Misses O'Neil!
367
00:22:13,839 --> 00:22:15,240
Kathleen O'Neil!
368
00:22:19,000 --> 00:22:20,399
- Could you keep an
eye
on things for
awhile?
369
00:22:20,400 --> 00:22:21,640
I won't be long.
370
00:22:25,359 --> 00:22:26,679
- [Misses Harris] Misses O'Neil!
371
00:22:26,680 --> 00:22:28,358
- It's all right Colin.
372
00:22:28,359 --> 00:22:29,559
It's all right.
373
00:22:32,359 --> 00:22:35,680
(gentle downbeat music)
374
00:22:36,880 --> 00:22:41,078
Is there something
I
can do for you
ladies?
375
00:22:41,079 --> 00:22:43,399
- Those kids in
there
have got
diptheria.
376
00:22:43,400 --> 00:22:47,719
We want them out of our
town, and away from our
kids.
377
00:22:47,720 --> 00:22:50,439
- We don't know what's
wrong with those
children,
378
00:22:50,440 --> 00:22:54,159
but whatever it is I'm
certainly not turning them
out.
379
00:22:54,160 --> 00:22:56,199
- You don't own the school!
380
00:22:56,200 --> 00:22:58,119
It belongs to the town.
381
00:23:01,079 --> 00:23:03,239
- That's right,
it
belongs to the
town.
382
00:23:03,240 --> 00:23:05,159
A town that has no hospital.
383
00:23:05,160 --> 00:23:07,558
- It's still our school,
384
00:23:07,559 --> 00:23:09,758
and while you got
those
sick kids in there,
385
00:23:09,759 --> 00:23:12,399
our kids are missing
out on their
education.
386
00:23:12,400 --> 00:23:15,119
- There's nowhere for them to
go.
387
00:23:16,680 --> 00:23:18,118
If you're Berty was sick
Misses...
388
00:23:18,119 --> 00:23:20,999
- I'd keep him
home
and look after
him.
389
00:23:21,000 --> 00:23:22,558
- And so would the
parents of these
children
390
00:23:22,559 --> 00:23:25,558
if they had
somewhere
decent to house
them.
391
00:23:25,559 --> 00:23:27,639
Have you seen
the
tents they live
in?
392
00:23:27,640 --> 00:23:28,599
The conditions?
393
00:23:28,600 --> 00:23:30,758
- That's not our problem.
394
00:23:30,759 --> 00:23:32,838
Our problem's our own kids.
395
00:23:32,839 --> 00:23:35,758
Not every
bobtailed,
muddy-faced
larrikin
396
00:23:35,759 --> 00:23:38,439
who comes trailing
along with the
railroad.
397
00:23:38,440 --> 00:23:41,118
- I don't think you mean that.
398
00:23:41,119 --> 00:23:42,959
And I don't
believe
you do Misses
Coots,
399
00:23:42,960 --> 00:23:45,679
or you Misses
Smith,
or you Jane
Whitely,
400
00:23:45,680 --> 00:23:49,278
or you Misses Harris,
in
spite of what you
say.
401
00:23:49,279 --> 00:23:51,078
- Then you'd better believe it.
402
00:23:51,079 --> 00:23:53,038
Our kids come first.
403
00:23:53,039 --> 00:23:54,558
Mine and Misses Coots,
404
00:23:54,559 --> 00:23:57,078
and Jane
Whitely's
and Misses
Smith's,
405
00:23:57,079 --> 00:24:01,479
and pretty words aren't
gonna
turn us away from our
duty.
406
00:24:01,480 --> 00:24:04,278
- [Woman] Help me, my child's
sick!
407
00:24:04,279 --> 00:24:07,559
(gentle downbeat music)
408
00:24:09,920 --> 00:24:12,680
(dramatic music)
409
00:24:24,319 --> 00:24:25,558
- [Matt] Ha skins!
410
00:24:25,559 --> 00:24:26,719
I want a word with you.
411
00:24:26,720 --> 00:24:28,318
- [Mark] Ah, Mister McGregor.
412
00:24:28,319 --> 00:24:30,199
Just the man I wanna see.
413
00:24:30,200 --> 00:24:32,518
- Yeah, same goes for me.
414
00:24:32,519 --> 00:24:35,758
- 'Fraid we're not in
the
market for anymore
cattle.
415
00:24:35,759 --> 00:24:38,399
Mister Black wood
supplies all our
beef.
416
00:24:38,400 --> 00:24:41,318
- Yeah, I've seen the beef
that Mister Black wood
supplies.
417
00:24:41,319 --> 00:24:42,719
- If it's about the timber,
418
00:24:42,720 --> 00:24:44,558
I'm afraid I've got a
bit
of bad news there too.
419
00:24:44,559 --> 00:24:46,558
I've been asked to renegotiate.
420
00:24:46,559 --> 00:24:48,439
- By Frank Black wood I suppose?
421
00:24:48,440 --> 00:24:50,518
- That's none of your business.
422
00:24:50,519 --> 00:24:52,759
- It's not about the timber.
423
00:24:53,880 --> 00:24:56,439
These cattle are a gift to
your
workers and their families.
424
00:24:56,440 --> 00:24:59,078
All you have to do is
butcher
them and distribute the
meat.
425
00:24:59,079 --> 00:25:00,960
- Very generous of you.
426
00:25:02,519 --> 00:25:03,558
- And I want something done
427
00:25:03,559 --> 00:25:05,118
about the supplies for the
people,
428
00:25:05,119 --> 00:25:07,639
and you can fix those tents too.
429
00:25:07,640 --> 00:25:11,999
- Why do I get the feeling
there's an or else in all
this?
430
00:25:12,000 --> 00:25:13,358
- Because if
those
cattle don't end
up
431
00:25:13,359 --> 00:25:14,758
where they're meant to,
432
00:25:14,759 --> 00:25:17,479
and nothing's done
about
the tents or the
water,
433
00:25:17,480 --> 00:25:19,838
as member of
parliament
for the high
country,
434
00:25:19,839 --> 00:25:21,318
I'm not only bringing the matter
435
00:25:21,319 --> 00:25:23,959
to the attention of
the
Commissioner of
Railways,
436
00:25:23,960 --> 00:25:28,159
I'll personally take it
out on you, and your
thugs.
437
00:25:28,160 --> 00:25:31,318
- That's not very
parliamentary
language Mister McGregor,
438
00:25:31,319 --> 00:25:32,999
and I don't know how much
notice
the commissioner would take
439
00:25:33,000 --> 00:25:34,838
of a man who was still smarting
440
00:25:34,839 --> 00:25:37,879
about losing out on a
couple of railway
contracts.
441
00:25:37,880 --> 00:25:39,279
- Well, we'll see.
442
00:25:40,359 --> 00:25:42,318
- And as for these gentlemen,
443
00:25:42,319 --> 00:25:44,479
there are plenty
more
where they come
from.
444
00:25:44,480 --> 00:25:47,039
So you're welcome back anytime.
445
00:25:48,799 --> 00:25:50,758
- You'll be seeing me.
446
00:25:50,759 --> 00:25:53,519
(downbeat music)
447
00:25:54,880 --> 00:25:56,758
- [Mark] What are
yous
blokes looking at?
448
00:25:56,759 --> 00:25:57,798
- Get back to work!
449
00:25:57,799 --> 00:25:59,439
Come on!
450
00:25:59,440 --> 00:26:00,440
Get on!
451
00:26:02,640 --> 00:26:05,439
Go on Ross, you heard what I
said.
452
00:26:05,440 --> 00:26:06,799
Get back to work.
453
00:26:09,240 --> 00:26:13,078
- I've taken just about
as
much as I can from
Ha skins.
454
00:26:13,079 --> 00:26:16,518
Matt McGregor said
those
cattle were for us.
455
00:26:16,519 --> 00:26:19,039
We didn't have to pay for them!
456
00:26:20,960 --> 00:26:22,758
- Get back to work you lot!
457
00:26:22,759 --> 00:26:26,199
If you don't stick to the
schedule, you won't get
paid.
458
00:26:26,200 --> 00:26:30,319
(ominous
music)
(pained
groans)
459
00:26:46,759 --> 00:26:48,119
- That's enough.
460
00:26:51,240 --> 00:26:54,598
You can think of that
as
your severance pay
Ross.
461
00:26:54,599 --> 00:26:55,959
You're fired.
462
00:26:55,960 --> 00:26:58,720
(downbeat music)
463
00:27:06,880 --> 00:27:09,400
(gentle music)
464
00:27:20,160 --> 00:27:23,079
(children coughing)
465
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
- Colin.
466
00:27:28,480 --> 00:27:29,719
It's all right.
467
00:27:29,720 --> 00:27:31,319
Have you seen Emily?
468
00:27:33,279 --> 00:27:36,160
- She was here a little while
ago.
469
00:27:40,480 --> 00:27:42,799
She's not feeling very well.
470
00:27:48,119 --> 00:27:49,359
- Colin, Colin.
471
00:27:50,559 --> 00:27:51,559
- Emily!
472
00:27:57,279 --> 00:27:58,399
I'm gonna take her home.
473
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
- Yes.
474
00:28:02,680 --> 00:28:06,000
(gentle downbeat music)
475
00:28:09,720 --> 00:28:10,919
- [Matt] Let's get her into bed.
476
00:28:10,920 --> 00:28:11,759
- I'll look after her.
477
00:28:11,760 --> 00:28:12,879
How far away is the doctor?
478
00:28:12,880 --> 00:28:14,838
- Another day, maybe two.
479
00:28:14,839 --> 00:28:16,598
- I left the sulky at the road.
480
00:28:16,599 --> 00:28:19,599
- Don't worry
about
it, I'll fix it.
481
00:28:20,559 --> 00:28:23,599
(suspenseful music)
482
00:28:26,000 --> 00:28:28,358
(horse whinnying)
483
00:28:28,359 --> 00:28:30,118
Hey, what's the matter girl?
484
00:28:30,119 --> 00:28:32,279
What's all the fuss about?
485
00:28:36,279 --> 00:28:39,279
(suspenseful music)
486
00:28:43,400 --> 00:28:44,680
Anyone in here?
487
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
Hello?
488
00:28:56,799 --> 00:28:57,799
Who is it?
489
00:29:00,920 --> 00:29:02,278
Fergus.
490
00:29:02,279 --> 00:29:03,599
- I'm sorry Matt.
491
00:29:04,799 --> 00:29:07,880
I don't want
anyone
to see me
coming.
492
00:29:10,400 --> 00:29:12,160
You're the enemy now.
493
00:29:14,759 --> 00:29:17,599
- What have they done to you
mate?
494
00:29:20,799 --> 00:29:23,798
- It was the cattle that did it.
495
00:29:23,799 --> 00:29:26,078
The cattle that you brought.
496
00:29:26,079 --> 00:29:28,838
- Those cattle were a gift.
497
00:29:28,839 --> 00:29:32,039
- Yeah well,
Ha skins
thought
different.
498
00:29:34,440 --> 00:29:37,758
If we wanted 'em we had to pay.
499
00:29:37,759 --> 00:29:39,759
That was the last straw.
500
00:29:41,000 --> 00:29:45,318
I'm afraid I got up on me
soapbox and called for a
strike.
501
00:29:45,319 --> 00:29:47,479
- And he brought in the heavies.
502
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
- Yeah, oh!
503
00:29:50,039 --> 00:29:51,758
(groaning in pain)
504
00:29:51,759 --> 00:29:55,960
Oh yeah, and he's brought
more
up from Melbourne by train.
505
00:29:57,400 --> 00:29:59,999
He's expecting a
lot
more trouble from
you.
506
00:30:00,000 --> 00:30:02,959
- Yep, and he's not
gonna be
disappointed.
507
00:30:02,960 --> 00:30:04,279
- Let it be Matt.
508
00:30:05,559 --> 00:30:08,038
The men wouldn't strike.
509
00:30:08,039 --> 00:30:09,318
You can't feed your family when
510
00:30:09,319 --> 00:30:12,838
you've been half beaten to
death.
511
00:30:12,839 --> 00:30:15,399
When you've lost your job.
512
00:30:15,400 --> 00:30:17,679
- Dad, you've got to do
something.
513
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
- No.
514
00:30:19,799 --> 00:30:20,839
No more Matt.
515
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
I'm sorry.
516
00:30:24,519 --> 00:30:26,838
But you've already done enough.
517
00:30:26,839 --> 00:30:30,119
(gentle downbeat music)
518
00:30:43,359 --> 00:30:44,359
- Colin.
519
00:30:45,519 --> 00:30:46,519
How's Emily?
520
00:30:48,680 --> 00:30:50,119
- She sent me out.
521
00:30:51,160 --> 00:30:53,279
I can't seem to help her.
522
00:30:55,160 --> 00:30:58,919
- Dad's gone in to
meet
the coach with Rob.
523
00:30:58,920 --> 00:31:01,758
They think the
doctor
might be on it.
524
00:31:01,759 --> 00:31:02,799
- Pray he is.
525
00:31:08,400 --> 00:31:12,559
(dog
barking)
(man
shouting)
526
00:31:19,240 --> 00:31:20,119
- Doc.
527
00:31:20,119 --> 00:31:21,119
- Hello Matt.
528
00:31:22,119 --> 00:31:23,439
- Sorry to drag
you
out here like
this.
529
00:31:23,440 --> 00:31:24,598
- That's all right.
530
00:31:24,599 --> 00:31:26,038
Rob.
531
00:31:26,039 --> 00:31:27,039
- You wanna clean up?
532
00:31:27,040 --> 00:31:28,558
Put your luggage in the hotel?
533
00:31:28,559 --> 00:31:30,479
- First thing's first,
I'd
like to see the
children.
534
00:31:30,480 --> 00:31:31,639
- I'll take care of this.
535
00:31:31,640 --> 00:31:32,838
- Thank you.
536
00:31:32,839 --> 00:31:34,598
- This way,
they're
in the
schoolroom.
537
00:31:34,599 --> 00:31:36,639
- What are those women doing?
538
00:31:36,640 --> 00:31:39,078
- Waiting for your
diagnosis I'm
afraid.
539
00:31:39,079 --> 00:31:41,758
And if it's what they think it
is,
540
00:31:41,759 --> 00:31:43,839
who knows what they'll do.
541
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
Kathleen.
542
00:31:51,400 --> 00:31:52,598
Cameron's here.
543
00:31:52,599 --> 00:31:53,440
- [Kathleen] Thanks Matt.
544
00:31:53,440 --> 00:31:54,279
- Hello.
545
00:31:54,280 --> 00:31:55,440
- Hello Doctor.
546
00:32:00,759 --> 00:32:03,078
- You look tired Kathleen.
547
00:32:03,079 --> 00:32:06,479
Is there anyone
who
could relieve
you?
548
00:32:06,480 --> 00:32:08,000
- Oh I'm all right.
549
00:32:11,039 --> 00:32:14,279
- There's women
outside who could
help.
550
00:32:18,440 --> 00:32:19,440
I see.
551
00:32:22,400 --> 00:32:24,879
Fear makes us all a bit
irrational.
552
00:32:24,880 --> 00:32:27,679
- Especially when the
fear's for our
children.
553
00:32:27,680 --> 00:32:31,479
- Can't really
blame
them I suppose.
554
00:32:31,480 --> 00:32:33,439
- No I don't blame them.
555
00:32:33,440 --> 00:32:36,720
(gentle downbeat music)
556
00:32:44,640 --> 00:32:45,959
- Could you come with me Frank?
557
00:32:45,960 --> 00:32:47,558
There's something
I
think you ought a
see.
558
00:32:47,559 --> 00:32:49,758
- I have guests Rob.
559
00:32:49,759 --> 00:32:51,199
- I'm only gonna ask you once,
560
00:32:51,200 --> 00:32:52,719
and then I'm gonna
put
you in the sulky
myself.
561
00:32:52,720 --> 00:32:55,639
- [Frank] It happens
to
be very
inconvenient.
562
00:32:55,640 --> 00:32:57,199
- Well if that's
the way you want
it.
563
00:32:57,200 --> 00:32:58,639
Excuse us.
564
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
- No.
565
00:33:01,039 --> 00:33:02,880
One moment that's all.
566
00:33:04,960 --> 00:33:06,719
Important business.
567
00:33:06,720 --> 00:33:10,400
An hour or so, my
man
will take care of
you.
568
00:33:12,480 --> 00:33:13,480
Charlotte.
569
00:33:22,680 --> 00:33:25,999
(gentle music)
570
00:33:26,000 --> 00:33:29,039
(suspenseful music)
571
00:33:36,839 --> 00:33:37,839
- Friends.
572
00:33:39,000 --> 00:33:42,719
This gentlemen as most
of
you know is Doctor
Cameron.
573
00:33:42,720 --> 00:33:45,159
Now he's come a long
way
to care for our
children.
574
00:33:45,160 --> 00:33:48,358
- They're not our
children Matt
McGregor.
575
00:33:48,359 --> 00:33:50,518
- No they're not
your
children Misses
Harris,
576
00:33:50,519 --> 00:33:52,518
they're just a handful of sick
kids
577
00:33:52,519 --> 00:33:56,159
whose fathers just happen
to
be working in our
district.
578
00:33:56,160 --> 00:33:58,798
- We've got
nothing
against the
kids.
579
00:33:58,799 --> 00:34:01,038
It's our own we're worried
about.
580
00:34:01,039 --> 00:34:02,039
Our own.
581
00:34:03,160 --> 00:34:05,078
Go and look at the
cemetery Matt
McGregor
582
00:34:05,079 --> 00:34:07,959
and see how many kids have
been
buried there over the years.
583
00:34:07,960 --> 00:34:10,360
Kids who died from diptheria.
584
00:34:12,559 --> 00:34:14,399
- You won't listen to me.
585
00:34:14,400 --> 00:34:15,919
Listen to the Doctor.
586
00:34:15,920 --> 00:34:19,198
- I know you're all
worried, and I'll be
brief.
587
00:34:19,199 --> 00:34:22,919
There is no sign, none
whatsoever, of
diptheria.
588
00:34:22,920 --> 00:34:24,238
(relieved murmuring)
589
00:34:24,239 --> 00:34:26,078
The children are
suffering
from an infection
590
00:34:26,079 --> 00:34:30,078
that was mildly
contagious
but not dangerous.
591
00:34:30,079 --> 00:34:32,439
However, almost without
exception
592
00:34:32,440 --> 00:34:34,518
they are all under nourished.
593
00:34:34,519 --> 00:34:36,118
- It's a pretty
sorry
state of affairs
594
00:34:36,119 --> 00:34:38,598
in a country where
good
food is so abundant.
595
00:34:38,599 --> 00:34:41,360
(crowd murmuring)
596
00:34:42,960 --> 00:34:45,238
- Now Doctor Cameron assures me,
597
00:34:45,239 --> 00:34:48,198
that none of your
families are in
danger.
598
00:34:48,199 --> 00:34:51,880
- Now, if you'll
excuse
me I have work to
do.
599
00:34:53,039 --> 00:34:54,880
- You can all go home.
600
00:34:58,440 --> 00:35:00,840
- One moment Kathleen O'Neil.
601
00:35:02,400 --> 00:35:05,320
I may be quick to criticize
others,
602
00:35:06,800 --> 00:35:10,400
but at least I
acknowledge
my own mistakes.
603
00:35:11,599 --> 00:35:14,679
We've misjudged
you,
and I apologize.
604
00:35:16,280 --> 00:35:20,400
If you need any help
here,
I'd be happy to assist.
605
00:35:22,559 --> 00:35:24,839
- Thank you,
that's
very gracious of
you.
606
00:35:24,840 --> 00:35:25,840
Please.
607
00:35:28,199 --> 00:35:30,279
- Come on Frank.
608
00:35:30,280 --> 00:35:32,078
- I'm not going
in
there, they're
sick.
609
00:35:32,079 --> 00:35:34,239
- I don't have to drag you.
610
00:35:39,400 --> 00:35:41,598
- I catch everything.
611
00:35:41,599 --> 00:35:43,038
It's my chest.
612
00:35:43,039 --> 00:35:44,360
I'm susceptible.
613
00:35:48,280 --> 00:35:52,359
- [Rob] This is who
you've
been making money from.
614
00:35:52,360 --> 00:35:54,718
This is what malnutrition does.
615
00:35:54,719 --> 00:35:56,239
Make you feel good?
616
00:36:08,119 --> 00:36:09,399
Would you like
to
hold a baby
Frank?
617
00:36:09,400 --> 00:36:10,719
- No, I wouldn't.
618
00:36:14,679 --> 00:36:16,518
Can we go now Rob, please?
619
00:36:16,519 --> 00:36:17,999
- Sure.
620
00:36:18,000 --> 00:36:20,959
I think you've got the message.
621
00:36:20,960 --> 00:36:23,400
(baby crying)
622
00:36:26,440 --> 00:36:29,760
(train whistle blowing)
623
00:36:52,239 --> 00:36:53,519
- Here they are.
624
00:36:55,079 --> 00:36:56,599
You're fired Ross.
625
00:36:57,719 --> 00:37:00,638
I already told you
you're not welcome
here.
626
00:37:00,639 --> 00:37:02,279
The same goes for you McGregor.
627
00:37:02,280 --> 00:37:06,118
MP or not, you're
trespassing on railroad
land.
628
00:37:06,119 --> 00:37:07,919
- I told you
those
cattle were a
gift.
629
00:37:07,920 --> 00:37:08,760
- Really?
630
00:37:08,761 --> 00:37:11,078
I must've misunderstood.
631
00:37:11,079 --> 00:37:12,638
- I also told you what would
happen
632
00:37:12,639 --> 00:37:14,718
if the conditions
around
here weren't
improved.
633
00:37:14,719 --> 00:37:17,198
- Some sort of
threat
wasn't it
McGregor?
634
00:37:17,199 --> 00:37:20,078
Something about beating me up?
635
00:37:20,079 --> 00:37:21,360
Me and my thugs.
636
00:37:23,280 --> 00:37:27,359
As you can see, I've
brought
a few more of them up.
637
00:37:27,360 --> 00:37:30,439
Now get on your
horse
and get off this
land.
638
00:37:30,440 --> 00:37:32,320
Or we'll throw you off.
639
00:37:34,079 --> 00:37:37,919
- I'll go when I've
finished what I came
for.
640
00:37:37,920 --> 00:37:42,039
(blows
impacting)
(dramatic
music)
641
00:37:50,599 --> 00:37:53,000
(gun firing)
642
00:38:02,400 --> 00:38:04,399
- But you haven't signed them.
643
00:38:04,400 --> 00:38:05,839
- I don't intend to.
644
00:38:05,840 --> 00:38:08,638
I'm afraid your
railway
stops at my
boundary.
645
00:38:08,639 --> 00:38:12,799
- But we have an
agreement,
a verbal agreement.
646
00:38:12,800 --> 00:38:14,439
- Yeah, just like the agreement
647
00:38:14,440 --> 00:38:16,359
you had with me over the timber.
648
00:38:16,360 --> 00:38:18,518
- But unless you allow
us
to go through your
land...
649
00:38:18,519 --> 00:38:20,598
- [Kathleen] You
won't have a
railroad.
650
00:38:20,599 --> 00:38:22,559
- But we can, negotiate.
651
00:38:23,599 --> 00:38:24,959
If you want more money,
652
00:38:24,960 --> 00:38:29,078
I'm sure we can
come
to some
arrangement.
653
00:38:29,079 --> 00:38:32,198
- It's not more
money that I'm
after.
654
00:38:32,199 --> 00:38:35,280
- Just name it,
just
name your terms.
655
00:38:38,760 --> 00:38:40,518
- Of course
we'll
want it in
writing,
656
00:38:40,519 --> 00:38:42,760
but, we can begin verbally.
657
00:38:44,440 --> 00:38:47,279
Firstly the
accommodation
for your workers,
658
00:38:47,280 --> 00:38:49,199
the tents for example,
659
00:38:50,280 --> 00:38:53,678
perhaps you'd like to
sit down Mister
Ha skins.
660
00:38:53,679 --> 00:38:56,198
We could be here for some time.
661
00:38:56,199 --> 00:38:58,760
(gentle music)
662
00:39:02,159 --> 00:39:06,360
(upbeat music)
(crowd
murmuring)
663
00:39:17,760 --> 00:39:19,678
- You drive a hard bargain lady.
664
00:39:19,679 --> 00:39:21,999
- You do pretty well yourself.
665
00:39:22,000 --> 00:39:23,919
- You know you
could've
asked for more
money.
666
00:39:23,920 --> 00:39:26,638
- I'm happy with
the
price, it's fair.
667
00:39:26,639 --> 00:39:29,439
- Well maybe as
an
independent
woman,
668
00:39:29,440 --> 00:39:31,598
you might want to
reconsider your
options.
669
00:39:31,599 --> 00:39:32,879
- [Kathleen] Meaning?
670
00:39:32,880 --> 00:39:34,439
- You ought a look
around
for a better catch.
671
00:39:34,440 --> 00:39:36,759
- [Kathleen] Oh, not a chance.
672
00:39:36,760 --> 00:39:38,238
- That's a relief then.
673
00:39:38,239 --> 00:39:42,320
(horse
whinnies)
(men shouting)
674
00:39:44,360 --> 00:39:47,238
Kathleen, I want
you to name the
day.
675
00:39:47,239 --> 00:39:50,479
I want to take you
to
Langarra to be my
wife.
676
00:39:50,480 --> 00:39:51,959
- I've already said I would.
677
00:39:51,960 --> 00:39:53,359
- Yeah, some time ago.
678
00:39:53,360 --> 00:39:56,439
Maybe I should've
got that in
writing.
679
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
- Matt.
680
00:39:59,119 --> 00:40:01,638
I've been thinking about it too.
681
00:40:01,639 --> 00:40:02,639
I have and,
682
00:40:05,039 --> 00:40:08,638
I do love you
and I
do wanna marry
you.
683
00:40:08,639 --> 00:40:10,839
I'm just not ready,
there's
still so much I wanna
do.
684
00:40:10,840 --> 00:40:14,999
I have to make a
success
of the newspaper.
685
00:40:15,000 --> 00:40:18,279
I don't think I'm
ready
to leave the farm.
686
00:40:18,280 --> 00:40:19,320
Not just yet.
687
00:40:21,159 --> 00:40:22,679
Do you understand?
688
00:40:24,639 --> 00:40:25,639
- Yeah.
689
00:40:26,440 --> 00:40:28,599
Yeah I think I understand.
690
00:40:30,320 --> 00:40:31,999
- I don't wanna
be
like so many
women
691
00:40:32,000 --> 00:40:34,999
who are totally
dependent
on their husbands.
692
00:40:35,000 --> 00:40:36,558
- I just want you to set a date,
693
00:40:36,559 --> 00:40:39,678
I mean it doesn't
have
to be now or soon
even.
694
00:40:39,679 --> 00:40:42,198
I just want
something
I can plan for.
695
00:40:42,199 --> 00:40:45,799
- Well, we will, but not just
yet.
696
00:40:45,800 --> 00:40:47,800
Will you let me do this?
697
00:40:49,760 --> 00:40:51,118
- Yeah.
698
00:40:51,119 --> 00:40:52,799
You know I will.
699
00:40:52,800 --> 00:40:56,920
(train whistle
blowing)
(upbeat music)
700
00:41:02,960 --> 00:41:06,839
- [Fergus] Come on
Jamie, end of the
line.
701
00:41:06,840 --> 00:41:10,960
(upbeat band
music)
(crowd
murmuring)
702
00:41:14,800 --> 00:41:16,198
- On the occasion of the arrival
703
00:41:16,199 --> 00:41:19,399
of the first railroad
train to Paterson's
Ridge,
704
00:41:19,400 --> 00:41:23,519
we call on Matt
McGregor
to drive the last
spike.
705
00:41:25,360 --> 00:41:27,399
- [Man] Three
cheers
for Matt
McGregor!
706
00:41:27,400 --> 00:41:28,239
Hip hip!
707
00:41:28,239 --> 00:41:29,039
- [Crowd] Hooray!
708
00:41:29,039 --> 00:41:29,880
- [Man] Hip hip!
709
00:41:29,880 --> 00:41:30,800
- [Crowd] Hooray!
710
00:41:30,800 --> 00:41:31,639
- [Man] Hip hip!
711
00:41:31,639 --> 00:41:32,599
- [Crowd] Hooray!
712
00:41:32,600 --> 00:41:36,519
(crowd applauding and cheering)
713
00:41:43,840 --> 00:41:45,038
- [Misses Harris]
How
about Kathleen
O'Neil?
714
00:41:45,039 --> 00:41:46,119
Give her a go!
715
00:41:49,119 --> 00:41:50,119
- Oh.
716
00:41:53,719 --> 00:41:54,719
Fergus.
717
00:41:56,679 --> 00:41:59,158
- [Man] There you go Fergus.
718
00:41:59,159 --> 00:42:00,279
- [Man] You earned it Fergus.
719
00:42:00,280 --> 00:42:01,639
You've earned it.
720
00:42:03,000 --> 00:42:06,439
(crowd applauding and cheering)
721
00:42:06,440 --> 00:42:08,799
(train whistle blowing)
722
00:42:08,800 --> 00:42:11,320
(upbeat music)
723
00:42:19,760 --> 00:42:23,038
(train whistle blowing)
724
00:42:23,039 --> 00:42:25,639
(gentle music)
725
00:42:30,400 --> 00:42:32,799
- Oh thanks sweetie.
726
00:42:32,800 --> 00:42:35,799
Getting a bit
cool
out there was
it?
727
00:42:35,800 --> 00:42:39,238
- [Danni] You know
she's been sick
Colin.
728
00:42:39,239 --> 00:42:42,960
- That's what we
wanted
to talk to you
about.
729
00:42:44,800 --> 00:42:46,919
There's nothing wrong with
Emily.
730
00:42:46,920 --> 00:42:49,238
The doctor's given
her
a clean bill of
health.
731
00:42:49,239 --> 00:42:52,039
- Yeah, well we had gathered
that.
732
00:42:59,760 --> 00:43:02,159
- But there's something else.
733
00:43:04,960 --> 00:43:07,479
(gentle music)
734
00:43:07,480 --> 00:43:08,480
- Emily.
735
00:43:10,920 --> 00:43:13,399
Oh you wonderful thing.
736
00:43:13,400 --> 00:43:16,359
- Congratulations
son,
well done, well
done.
737
00:43:16,360 --> 00:43:18,638
- Congratulations.
- Congratulations
Emily.
738
00:43:18,639 --> 00:43:19,959
Ah, congratulations.
739
00:43:19,960 --> 00:43:21,399
- Could somebody
tell
me what's going
on?
740
00:43:21,400 --> 00:43:23,599
- You're gonna be an uncle.
741
00:43:24,599 --> 00:43:26,840
(laughing )
742
00:43:31,199 --> 00:43:34,400
(gentle upbeat music)
51864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.