All language subtitles for The.Man.From.Snowy.River.S02E01.The.Hostage.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,993 --> 00:00:18,160 (serene guitar music) 2 00:00:31,767 --> 00:00:34,271 - What's the matter, matey? 3 00:00:34,272 --> 00:00:36,463 Mommy won't let you have a drink? 4 00:00:36,464 --> 00:00:39,213 Go on, it's on the house. 5 00:00:39,214 --> 00:00:41,464 It's a free sample, try it. 6 00:00:43,793 --> 00:00:45,403 Oh well, give us it back then, 7 00:00:45,404 --> 00:00:47,754 if you're gonna be a mommy's boy. 8 00:00:47,755 --> 00:00:49,871 My brother here will get you a glass of milk. 9 00:00:49,872 --> 00:00:53,200 George, we got any milk in the back of the car? 10 00:00:53,201 --> 00:00:54,618 - Leave it alone. 11 00:00:57,534 --> 00:01:00,498 (laughing) 12 00:01:00,499 --> 00:01:02,554 - Well let what we've got here Greg. 13 00:01:02,555 --> 00:01:05,969 We got ourselves a real drinkin' man here. 14 00:01:05,970 --> 00:01:08,887 - Come on lad, show us another one. 15 00:01:13,003 --> 00:01:16,336 (laughing and clapping) 16 00:01:33,464 --> 00:01:36,328 - It's quite a large amount you're seeking, Mrs. O'Neil. 17 00:01:36,329 --> 00:01:37,412 - Yes, it is. 18 00:01:38,334 --> 00:01:41,284 - But then with the railroad leasing part of your property, 19 00:01:41,285 --> 00:01:43,415 no doubt you'll be in a position to 20 00:01:43,416 --> 00:01:46,050 repay the loan quite quickly, hm? 21 00:01:46,051 --> 00:01:48,170 - Money is meant to work Mr. Elliott, 22 00:01:48,171 --> 00:01:50,037 and I'm planning other investments. 23 00:01:50,038 --> 00:01:53,076 So I have no intention of paying off the loan quickly. 24 00:01:53,077 --> 00:01:56,410 (footsteps approaching) 25 00:02:04,706 --> 00:02:05,686 Any more than I intend to 26 00:02:05,687 --> 00:02:09,149 discuss my business here in public. 27 00:02:09,150 --> 00:02:10,983 - Please, Mrs. O'Neil. 28 00:02:17,084 --> 00:02:21,167 Kathlene, please forgive me, my office of course. 29 00:02:22,751 --> 00:02:26,751 I'll be with you in just one moment Mr. Hocking. 30 00:02:30,017 --> 00:02:34,100 (adventurous instrumental music) 31 00:02:44,795 --> 00:02:48,212 (whip cracking) - Ya, ya! 32 00:03:04,357 --> 00:03:06,011 (dog barking) 33 00:03:06,012 --> 00:03:07,012 - Hey dad! 34 00:03:11,388 --> 00:03:12,721 - Go on, get up. 35 00:03:17,833 --> 00:03:20,333 (dog barking) 36 00:03:32,217 --> 00:03:34,884 (whip cracking) 37 00:03:45,302 --> 00:03:47,802 (cows mooing) 38 00:04:12,672 --> 00:04:14,966 - It's been good havin' you here, Luke. 39 00:04:14,967 --> 00:04:16,696 You've been a real help with the master. 40 00:04:16,697 --> 00:04:19,364 - It's surprised you, hasn't it? 41 00:04:23,292 --> 00:04:28,274 - Well I didn't think you and I would ever be friends. 42 00:04:28,275 --> 00:04:32,275 - The fact is, these past few months at Langara. 43 00:04:35,545 --> 00:04:39,131 It's the first time I've felt like I belong somewhere. 44 00:04:39,132 --> 00:04:41,349 - Well you're part of the family. 45 00:04:41,350 --> 00:04:42,933 You belong with us. 46 00:04:43,906 --> 00:04:46,156 (whooping) 47 00:04:48,898 --> 00:04:51,976 (whooping and laughing) 48 00:04:51,977 --> 00:04:53,227 - Wash them up. 49 00:04:55,040 --> 00:04:58,373 (laughing and cheering) 50 00:05:06,444 --> 00:05:08,694 - Harry, are you all right? 51 00:05:09,581 --> 00:05:11,241 - Isn't this Bill Jarvis' boy? 52 00:05:11,242 --> 00:05:13,825 What are you tryin' to do, lad? 53 00:05:15,205 --> 00:05:17,172 - I think he's drunk. 54 00:05:17,173 --> 00:05:19,541 - Rob, is that you? 55 00:05:19,542 --> 00:05:20,749 - Come on, let's get you up. 56 00:05:20,750 --> 00:05:22,852 (yells in pain) 57 00:05:22,853 --> 00:05:24,897 Must be broken. 58 00:05:24,898 --> 00:05:26,954 - See if you can find somethin' to use as a splint. 59 00:05:26,955 --> 00:05:28,963 We'll have to straighten it. 60 00:05:28,964 --> 00:05:31,194 Come on son, up you go. 61 00:05:31,195 --> 00:05:32,862 You'll be all right. 62 00:05:35,878 --> 00:05:37,545 You'll be all right. 63 00:05:40,794 --> 00:05:44,461 (upbeat instrumental music) 64 00:07:05,723 --> 00:07:07,973 (cheering) 65 00:07:10,897 --> 00:07:13,647 (men chattering) 66 00:07:34,485 --> 00:07:37,235 (woman shouting) 67 00:08:00,497 --> 00:08:02,987 - [Grady] And two pairs of boots. 68 00:08:02,988 --> 00:08:04,455 - Boots, uh, yes sir. 69 00:08:04,456 --> 00:08:05,861 What size do you take? 70 00:08:05,862 --> 00:08:07,695 - Not for me, my boys. 71 00:08:08,896 --> 00:08:12,307 Make them size 12, they're big lads, both of them. 72 00:08:12,308 --> 00:08:16,092 - Well, pass the lads in, they could try them on. 73 00:08:16,093 --> 00:08:17,676 - 12s will be fine. 74 00:08:19,024 --> 00:08:20,857 I'll take all of this. 75 00:08:23,728 --> 00:08:24,728 - Yes sir. 76 00:08:32,441 --> 00:08:35,656 - Goodness, are you all right? 77 00:08:35,657 --> 00:08:37,150 Reckless. 78 00:08:37,151 --> 00:08:40,545 - [Woman] My wagon, and my cabbages. 79 00:08:40,546 --> 00:08:41,963 - Who's the lady? 80 00:08:43,572 --> 00:08:45,704 - That's Mrs. O'Neil. 81 00:08:45,705 --> 00:08:46,955 - Married, huh? 82 00:08:48,099 --> 00:08:50,516 - [Shopkeeper] She's a widow. 83 00:08:52,350 --> 00:08:53,517 - A widow, eh? 84 00:08:57,188 --> 00:08:58,855 - Are you all right? 85 00:09:00,637 --> 00:09:02,720 - Out of the way, ladies. 86 00:09:03,743 --> 00:09:04,910 - Do you mind? 87 00:09:29,103 --> 00:09:30,603 - [Matt] Kathlene! 88 00:09:38,951 --> 00:09:41,455 - What is happening to this town, Matt? 89 00:09:41,456 --> 00:09:43,240 - Well I've just seen worse. 90 00:09:43,241 --> 00:09:45,410 Saw the Jarvis boy break his arm. 91 00:09:45,411 --> 00:09:47,103 - Well the miners and the railroad workers, 92 00:09:47,104 --> 00:09:48,577 especially the young ones, 93 00:09:48,578 --> 00:09:51,745 they seem to be more drunk than sober. 94 00:09:57,804 --> 00:09:58,915 - Who's that? 95 00:09:58,916 --> 00:10:00,833 - That's a Mr. Hocking. 96 00:10:01,706 --> 00:10:04,745 He was just in the bank counting out a huge roll of money. 97 00:10:04,746 --> 00:10:06,066 And those two hooligans with them, 98 00:10:06,067 --> 00:10:10,815 they almost ran me down up there. (sighs) 99 00:10:10,816 --> 00:10:13,066 (chuckles) 100 00:10:43,675 --> 00:10:46,565 - This collar is killin' me. 101 00:10:46,566 --> 00:10:49,024 What do we have to go to church for, anyway? 102 00:10:49,025 --> 00:10:50,481 We've never been before. 103 00:10:50,482 --> 00:10:51,640 - Tell him, Greg. 104 00:10:51,641 --> 00:10:52,999 - 'Cause we're settling here, I suppose. 105 00:10:53,000 --> 00:10:54,504 - Exactly, we're settling here. 106 00:10:54,505 --> 00:10:56,617 Putting down roots. 107 00:10:56,618 --> 00:10:59,185 No more living in the bush like wild animals. 108 00:10:59,186 --> 00:11:01,614 Grady Hocking and his boys are gonna have a home. 109 00:11:01,615 --> 00:11:03,949 - A house? - Why not? 110 00:11:03,950 --> 00:11:05,848 - I still don't see why we've got to go to church. 111 00:11:05,849 --> 00:11:08,014 - What better place to meet our future neighbors? 112 00:11:08,015 --> 00:11:11,569 And our future customers, than in the house of the Lord? 113 00:11:11,570 --> 00:11:13,237 Hurry up with those boots or we'll be late. 114 00:11:13,238 --> 00:11:16,238 And I don't want to miss the sermon. 115 00:11:19,160 --> 00:11:21,660 (organ music) 116 00:11:36,749 --> 00:11:40,199 ♫ Amazing grace 117 00:11:40,200 --> 00:11:43,367 ♫ How sweet the sound 118 00:11:44,291 --> 00:11:48,124 ♫ That saved a wretch like me 119 00:11:53,204 --> 00:11:57,371 ♫ I once was lost, but now I'm found 120 00:12:02,193 --> 00:12:05,776 ♫ Was blind, but now I see 121 00:12:23,309 --> 00:12:25,476 - Over the past few weeks, 122 00:12:27,226 --> 00:12:29,965 you've listened to me expressing concern 123 00:12:29,966 --> 00:12:33,895 over what you and I are letting happen to our town. 124 00:12:33,896 --> 00:12:36,959 Patterson's Ridge is growing. 125 00:12:36,960 --> 00:12:40,319 The railway's about to come through, the town is expanding. 126 00:12:40,320 --> 00:12:44,477 Well, it's the progress we've all worked so hard for. 127 00:12:44,478 --> 00:12:48,395 But, that progress has brought us new problems. 128 00:12:49,694 --> 00:12:51,983 The illegally brewed alcohol that's 129 00:12:51,984 --> 00:12:55,661 being sold in the district has already caused 130 00:12:55,662 --> 00:12:58,245 bad accidents and nasty fights. 131 00:12:59,089 --> 00:13:02,399 I know none of us like to be informers, 132 00:13:02,400 --> 00:13:04,207 but those of you who know anything 133 00:13:04,208 --> 00:13:07,241 about where this is coming from. 134 00:13:07,242 --> 00:13:11,396 We do have a responsibility to your neighbors 135 00:13:11,397 --> 00:13:13,480 to do something about it. 136 00:13:17,041 --> 00:13:19,541 (organ music) 137 00:13:28,529 --> 00:13:30,163 - Brady Hocking, parson, 138 00:13:30,164 --> 00:13:33,942 and these are my two sons, Greg and George. 139 00:13:33,943 --> 00:13:35,337 - Nice to meet you Mr. Hocking. 140 00:13:35,338 --> 00:13:37,468 Welcome to Paterson's Ridge. 141 00:13:37,469 --> 00:13:38,529 Are you planning to stay? 142 00:13:38,530 --> 00:13:40,025 - We certainly are sir, 143 00:13:40,026 --> 00:13:41,548 although I was a little concerned 144 00:13:41,549 --> 00:13:43,587 about the subject of your sermon. 145 00:13:43,588 --> 00:13:45,283 - We're all concerned, Mr. Hocking. 146 00:13:45,284 --> 00:13:47,352 - Ah, Mr. McGregor isn't it? 147 00:13:47,353 --> 00:13:48,451 - Yeah. 148 00:13:48,452 --> 00:13:50,707 - And Mrs. O'Neil. 149 00:13:50,708 --> 00:13:51,877 - I hope it doesn't put you off 150 00:13:51,878 --> 00:13:53,771 our little town, Mr. Hocking. 151 00:13:53,772 --> 00:13:56,528 We'll find out who's responsible though, don't you worry. 152 00:13:56,529 --> 00:13:58,076 - So you don't know where it's coming from? 153 00:13:58,077 --> 00:13:59,531 - 'Fraid not. 154 00:13:59,532 --> 00:14:00,978 Young men around here don't like 155 00:14:00,979 --> 00:14:03,124 the idea of turning informer. 156 00:14:03,125 --> 00:14:04,295 - Alcohol. 157 00:14:04,296 --> 00:14:06,251 It's the Devil's brew, and that's for sure. 158 00:14:06,252 --> 00:14:09,283 I wouldn't let either of my sons touch the stuff. 159 00:14:09,284 --> 00:14:12,038 - Well don't worry, we'll find out who's responsible. 160 00:14:12,039 --> 00:14:13,932 Can't keep a secret around here for long. 161 00:14:13,933 --> 00:14:15,266 - No, you can't. 162 00:14:16,401 --> 00:14:19,572 Well, it's been a pleasure meeting you all. 163 00:14:19,573 --> 00:14:21,990 No doubt we'll see more of each other in the future. 164 00:14:21,991 --> 00:14:22,991 - Goodbye. 165 00:14:38,273 --> 00:14:40,451 - That preacher's gonna make things hard for us. 166 00:14:40,452 --> 00:14:42,452 Maybe we should move on. 167 00:14:43,358 --> 00:14:46,823 - Nobody moves Grady Hocking on, ever again. 168 00:14:46,824 --> 00:14:49,703 - It ain't the past that I'm worried about. 169 00:14:49,704 --> 00:14:51,850 - Then it should be. 170 00:14:51,851 --> 00:14:55,473 A man pays more heed to the past than he does to the parson. 171 00:14:55,474 --> 00:14:59,002 They listen to him, what he says goes. 172 00:14:59,003 --> 00:15:01,184 I'm just telling you what I heard. 173 00:15:01,185 --> 00:15:04,538 Matt McGregor's a member of Parliament, that's all. 174 00:15:04,539 --> 00:15:07,144 - Well well, you got me shaking now. 175 00:15:07,145 --> 00:15:10,522 And what's he gonna do, pass a law against us? 176 00:15:10,523 --> 00:15:12,291 - We're already breaking the law. 177 00:15:12,292 --> 00:15:15,042 We could get 10 years, all of us. 178 00:15:16,382 --> 00:15:18,001 - What'd you do that for? 179 00:15:18,002 --> 00:15:20,870 George didn't mean anything. 180 00:15:20,871 --> 00:15:24,175 - Nobody moves Grady Hocking on. 181 00:15:24,176 --> 00:15:27,938 And nobody puts Grady Hocking into jail ever again. 182 00:15:27,939 --> 00:15:30,106 Grady Hocking or his sons. 183 00:15:31,445 --> 00:15:33,052 Understand? 184 00:15:33,053 --> 00:15:34,442 Do you understand George? 185 00:15:34,443 --> 00:15:35,531 - Yes. 186 00:15:35,532 --> 00:15:36,365 - Yes who? 187 00:15:36,365 --> 00:15:37,365 - Yes dad. 188 00:15:40,909 --> 00:15:44,157 - Good boy, you're a good son. 189 00:15:44,158 --> 00:15:47,142 You're both good boys, good sons. 190 00:15:47,143 --> 00:15:48,560 Hocking and Sons. 191 00:15:49,472 --> 00:15:52,041 No man, parson or no, 192 00:15:52,042 --> 00:15:55,792 is ever gonna put either of you boys in jail. 193 00:16:11,422 --> 00:16:13,922 (cows mooing) 194 00:16:27,904 --> 00:16:32,728 - Frank, what brings you to this neck of the woods? 195 00:16:32,729 --> 00:16:35,862 - There's a fence down on the ridge up above Stony Hollow. 196 00:16:35,863 --> 00:16:37,107 I'm wondering if any of your boys 197 00:16:37,108 --> 00:16:38,690 have been up that way lately. 198 00:16:38,691 --> 00:16:42,404 And those boundary fences are a two-way responsibility. 199 00:16:42,405 --> 00:16:43,626 - Well as far as I know, 200 00:16:43,627 --> 00:16:45,895 Luke repaired that section before winter. 201 00:16:45,896 --> 00:16:47,554 - Yeah, I did. 202 00:16:47,555 --> 00:16:49,536 - Brombies must have brought it down. 203 00:16:49,537 --> 00:16:52,453 - Well these brombies did a very neat job. 204 00:16:52,454 --> 00:16:53,791 - You're suggesting that maybe we 205 00:16:53,792 --> 00:16:55,908 pulled it down to bring this mob through, huh? 206 00:16:55,909 --> 00:16:57,663 Bit of a short cut. 207 00:16:57,664 --> 00:17:00,269 - Well, it was none of our doing. 208 00:17:00,270 --> 00:17:03,726 So I guess it's your responsibility. 209 00:17:03,727 --> 00:17:04,844 - I don't suppose you could've 210 00:17:04,845 --> 00:17:07,595 fixed it while you were up there? 211 00:17:10,977 --> 00:17:12,891 Ah don't worry Frank, 212 00:17:12,892 --> 00:17:14,024 I was thinking of sending Luke 213 00:17:14,025 --> 00:17:15,641 up there to look for some strays. 214 00:17:15,642 --> 00:17:19,106 He can camp out overnight, all right with you? 215 00:17:19,107 --> 00:17:20,728 - Yeah no problem. 216 00:17:20,729 --> 00:17:22,024 You want any timbers cleared or 217 00:17:22,025 --> 00:17:25,358 anything else while I'm up there, Frank? 218 00:17:42,477 --> 00:17:46,255 - You're crazy, you know what that stuff will do to you. 219 00:17:46,256 --> 00:17:47,937 - That's why I'm drinkin' the stuff. 220 00:17:47,938 --> 00:17:50,792 - All I'm sayin' is you're gonna get yourself killed. 221 00:17:50,793 --> 00:17:54,033 - How many times do I have to tell you? 222 00:17:54,034 --> 00:17:56,764 You're weak son, you're weak-willed. 223 00:17:56,765 --> 00:17:58,834 - I'm sorry dad, it was just one little drink. 224 00:17:58,835 --> 00:18:00,828 - One little drink! 225 00:18:00,829 --> 00:18:02,746 Will you listen to him! 226 00:18:05,437 --> 00:18:08,273 Do you want to grow up to be a drunk? 227 00:18:08,274 --> 00:18:09,357 Well, do you? 228 00:18:10,596 --> 00:18:11,899 Answer me. 229 00:18:11,900 --> 00:18:12,996 - No dad, no! 230 00:18:12,997 --> 00:18:14,914 - Dad, leave him alone. 231 00:18:19,074 --> 00:18:20,074 - Read that. 232 00:18:21,219 --> 00:18:22,219 Read it. 233 00:18:26,154 --> 00:18:28,237 - A reward of ten pounds. 234 00:18:31,254 --> 00:18:34,047 Is offered for information to the location of 235 00:18:34,048 --> 00:18:37,631 an illegal still believed to be supplying... 236 00:18:38,672 --> 00:18:42,611 - And who do you think is responsible for this? 237 00:18:42,612 --> 00:18:45,430 - It'd be the parson, that's who it'd be. 238 00:18:45,431 --> 00:18:48,014 - [Greg] He knows that, George. 239 00:19:01,289 --> 00:19:02,607 - Dad catches you again... 240 00:19:02,608 --> 00:19:04,941 - Well he's not here, is he? 241 00:19:17,308 --> 00:19:18,783 - Are you all right? 242 00:19:18,784 --> 00:19:20,701 - Tired, just a little. 243 00:19:30,121 --> 00:19:33,179 - You don't regret this, do you? 244 00:19:33,180 --> 00:19:36,555 Being out here in the mountains. 245 00:19:36,556 --> 00:19:38,360 It's not too hard for you, is it? 246 00:19:38,361 --> 00:19:40,008 - Because I'm a woman? 247 00:19:40,009 --> 00:19:44,176 - (laughs) No, because you're a city girl. 248 00:19:46,966 --> 00:19:49,554 - I made a vow to you, Colin McGregor. 249 00:19:49,555 --> 00:19:51,514 To support you for better or worse, 250 00:19:51,515 --> 00:19:53,208 in sickness and in health, 251 00:19:53,209 --> 00:19:55,668 and that's exactly what I intend to do. 252 00:19:55,669 --> 00:19:58,413 I'm not a city girl, and I'm not a country girl. 253 00:19:58,414 --> 00:19:59,581 I'm your wife. 254 00:20:02,485 --> 00:20:05,402 (glass shattering) 255 00:20:06,539 --> 00:20:07,707 - Don't be a fool. 256 00:20:07,708 --> 00:20:10,302 Do you wanna be hung for murder? 257 00:20:10,303 --> 00:20:12,634 (bell clanging) 258 00:20:12,635 --> 00:20:13,944 - Get down! 259 00:20:13,945 --> 00:20:16,612 - Colin! - Emily, just stay down! 260 00:20:21,488 --> 00:20:22,488 Stop! 261 00:20:30,112 --> 00:20:32,862 (horse neighing) 262 00:20:41,710 --> 00:20:45,877 (glass shattering) (Emily screaming) 263 00:20:52,011 --> 00:20:53,011 - Colin! 264 00:20:57,016 --> 00:20:58,016 Colin! 265 00:20:59,887 --> 00:21:00,887 Colin! 266 00:21:07,553 --> 00:21:08,553 - Hey! 267 00:21:15,010 --> 00:21:16,343 - Colin! - Emily! 268 00:21:26,671 --> 00:21:29,254 (bell ringing) 269 00:21:33,950 --> 00:21:34,950 - What? 270 00:21:38,139 --> 00:21:39,139 Fire. 271 00:21:41,171 --> 00:21:42,171 Fire! 272 00:21:43,911 --> 00:21:44,911 Fire, fire! 273 00:21:46,426 --> 00:21:48,259 The church is on fire! 274 00:21:55,139 --> 00:21:58,069 Come on, keep those buckets coming! 275 00:21:58,070 --> 00:21:59,570 Water, more water! 276 00:22:02,795 --> 00:22:06,378 (men and women chattering) 277 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 - Emily! 278 00:23:02,907 --> 00:23:03,990 - Whoa, whoa. 279 00:23:07,544 --> 00:23:09,461 - They didn't hurt you? 280 00:23:10,590 --> 00:23:12,045 - We're fine. 281 00:23:12,046 --> 00:23:14,713 - Come on, let's get you inside. 282 00:23:22,193 --> 00:23:24,160 - I've tidied up Colin's old room. 283 00:23:24,161 --> 00:23:26,078 It's all ready for you. 284 00:23:31,742 --> 00:23:33,610 - I'll take care of her, son. 285 00:23:33,611 --> 00:23:34,611 - Thanks. 286 00:23:35,913 --> 00:23:39,520 When we built that church, I thought it would last forever. 287 00:23:39,521 --> 00:23:41,867 - We'll help you rebuild it. 288 00:23:41,868 --> 00:23:43,035 You know that. 289 00:23:45,694 --> 00:23:46,694 - I know. 290 00:23:55,042 --> 00:23:56,400 - I think we ought to find out who burnt it 291 00:23:56,401 --> 00:23:58,161 before we start rebuilding it. 292 00:23:58,162 --> 00:23:59,680 - Oh, they'll be flushed out. 293 00:23:59,681 --> 00:24:01,638 I've sent for troopers. 294 00:24:01,639 --> 00:24:04,619 In the mean time, we'll just poke around the high country. 295 00:24:04,620 --> 00:24:08,061 If we happen to stumble across some illegal whisky still. 296 00:24:08,062 --> 00:24:09,418 Well that'll be a nice present 297 00:24:09,419 --> 00:24:12,086 for those troopers, wouldn't it? 298 00:24:17,460 --> 00:24:18,907 - Matt. 299 00:24:18,908 --> 00:24:19,880 - Yeah? 300 00:24:19,881 --> 00:24:20,938 - I don't like the idea of 301 00:24:20,939 --> 00:24:23,357 Emily and Danni being left here alone. 302 00:24:23,358 --> 00:24:24,827 I'm gonna stay with them. 303 00:24:24,828 --> 00:24:27,210 - Thanks, I'D appreciate it. 304 00:24:27,211 --> 00:24:28,878 - I'll need a rifle. 305 00:24:29,956 --> 00:24:31,289 - No, take mine. 306 00:24:34,242 --> 00:24:36,534 I wouldn't use it anyway. 307 00:24:36,535 --> 00:24:37,535 - I would. 308 00:25:01,850 --> 00:25:05,850 (wood chopping in the distance) 309 00:25:25,687 --> 00:25:28,754 - Now why would you wanna go and undo all my good work, eh? 310 00:25:28,755 --> 00:25:31,795 - Man's got a right to go where he wants in these mountains. 311 00:25:31,796 --> 00:25:33,852 There didn't use to be any fences. 312 00:25:33,853 --> 00:25:35,883 - So you just chop 'em down whenever you see 'em, 313 00:25:35,884 --> 00:25:37,027 is that it? 314 00:25:37,028 --> 00:25:39,426 - How else am I gonna get where I wanna go? 315 00:25:39,427 --> 00:25:41,161 - Well there's a road on the 316 00:25:41,162 --> 00:25:43,926 other side of the ridge with a gate. 317 00:25:43,927 --> 00:25:45,971 You know about gates? 318 00:25:45,972 --> 00:25:48,639 - That's not the way I wanna go. 319 00:25:50,901 --> 00:25:53,451 - Boy you take one step closer to that rifle, 320 00:25:53,452 --> 00:25:54,659 and the only place you're 321 00:25:54,660 --> 00:25:55,706 gonna be going is straight to Hell. 322 00:25:55,707 --> 00:25:59,790 No gates no fences, now back away from the rifle. 323 00:26:03,543 --> 00:26:04,785 Now what makes me think the reason you 324 00:26:04,786 --> 00:26:06,285 don't want to travel by road has something to do 325 00:26:06,286 --> 00:26:08,116 with what's in this barrel here, huh? 326 00:26:08,117 --> 00:26:09,812 - That's none of your business. 327 00:26:09,813 --> 00:26:11,507 - Well maybe not. 328 00:26:11,508 --> 00:26:12,854 But there's some gentlemen in blue jackets 329 00:26:12,855 --> 00:26:14,648 who might think that it is. 330 00:26:14,649 --> 00:26:16,982 (gun cocks) 331 00:26:18,888 --> 00:26:21,638 (horse neighing) 332 00:26:23,191 --> 00:26:27,642 Well, looks like you're doing a little illegal brewing. 333 00:26:27,643 --> 00:26:28,976 Am I right? 334 00:26:28,977 --> 00:26:30,445 - Is that what you reckon? 335 00:26:30,446 --> 00:26:32,363 You're welcome to look. 336 00:26:39,100 --> 00:26:41,100 - Smells like moonshine. 337 00:26:42,137 --> 00:26:43,887 Prob'ly tastes like... 338 00:26:45,717 --> 00:26:47,934 - You certainly pack a wallop with that rifle, brother. 339 00:26:47,935 --> 00:26:49,098 - He ain't dead, is he? 340 00:26:49,099 --> 00:26:50,456 He ain't gonna die? 341 00:26:50,457 --> 00:26:54,624 - I dunno, but we're not hanging around to find out. 342 00:27:07,205 --> 00:27:08,502 But he had a gun! 343 00:27:08,503 --> 00:27:10,285 - He had a gun? 344 00:27:10,286 --> 00:27:12,377 What's that you're carrying then, George? 345 00:27:12,378 --> 00:27:13,352 Why didn't you use that, 346 00:27:13,353 --> 00:27:14,548 instead of hitting him over the head 347 00:27:14,549 --> 00:27:16,378 and leavin' him to identify ya? 348 00:27:16,379 --> 00:27:17,352 - I thought I killed him! 349 00:27:17,352 --> 00:27:18,209 - But you didn't! 350 00:27:18,210 --> 00:27:19,674 - [George] I think we hurt him real bad. 351 00:27:19,675 --> 00:27:21,092 - Not bad enough. 352 00:27:22,269 --> 00:27:23,385 In a day or so these hills are 353 00:27:23,386 --> 00:27:26,224 gonna be crawling with policemen. 354 00:27:26,225 --> 00:27:28,794 We're gonna have to get out of the mountains, right now. 355 00:27:28,795 --> 00:27:30,170 - It'll be dark soon. 356 00:27:30,171 --> 00:27:31,984 We better wait 'til morning. 357 00:27:31,985 --> 00:27:33,187 - Don't you two clowns realize that 358 00:27:33,188 --> 00:27:34,426 if McGregor sent for the troopers, 359 00:27:34,427 --> 00:27:35,507 every police station in the mountains 360 00:27:35,508 --> 00:27:37,300 is gonna be looking for us? 361 00:27:37,301 --> 00:27:38,260 And how far are we gonna get with 362 00:27:38,261 --> 00:27:40,442 that bag of bones and those two old mags? 363 00:27:40,443 --> 00:27:42,360 Get me some new horses! 364 00:28:03,485 --> 00:28:06,235 (horse neighing) 365 00:28:44,267 --> 00:28:45,663 (muffled screaming) 366 00:28:45,664 --> 00:28:49,331 - Shut your mouth, or I'll shut it for good. 367 00:28:57,315 --> 00:28:58,836 - Greg, we're not bringin' her! 368 00:28:58,837 --> 00:29:03,151 - You heard what dad said about us leavin' the yank. 369 00:29:03,152 --> 00:29:04,368 (muffled scream) 370 00:29:04,369 --> 00:29:05,619 I said shut up! 371 00:29:07,275 --> 00:29:11,442 Now, you take the girl, 'cause I've gotta do something. 372 00:29:41,890 --> 00:29:43,983 - Well well well. 373 00:29:43,984 --> 00:29:45,534 - When my father catches up with you, 374 00:29:45,535 --> 00:29:46,816 you'll wind up in prison for the rest of 375 00:29:46,817 --> 00:29:49,769 your miserable lives, all of you! 376 00:29:49,770 --> 00:29:52,636 - You're a real chip off the old block, Greg. 377 00:29:52,637 --> 00:29:56,804 George, your brother's just bought us some insurance. 378 00:29:57,789 --> 00:30:00,927 Something that'll make sure they don't come after us. 379 00:30:00,928 --> 00:30:02,223 Something that'll make McGregor call off 380 00:30:02,224 --> 00:30:04,782 the troopers until we're out of here. 381 00:30:04,783 --> 00:30:06,601 - But she'll make him come after us. 382 00:30:06,602 --> 00:30:10,502 - If he does, he'll never see her alive again. 383 00:30:10,503 --> 00:30:13,170 (Danni shrieks) 384 00:30:14,007 --> 00:30:16,590 You're your father's son, Greg. 385 00:30:18,201 --> 00:30:21,034 And you're our ticket out of here. 386 00:30:27,298 --> 00:30:28,956 - Just get into town as fast as you can 387 00:30:28,957 --> 00:30:31,036 and get someone to stop those troopers. 388 00:30:31,037 --> 00:30:33,281 Get 'em recalled, I'll handle this me self. 389 00:30:33,282 --> 00:30:35,065 - You can't do that Matt. 390 00:30:35,066 --> 00:30:37,298 You need all the help you can get to find them. 391 00:30:37,299 --> 00:30:39,216 - Kathlene, just do it! 392 00:30:43,434 --> 00:30:44,434 Please. 393 00:30:45,325 --> 00:30:47,630 I can't risk Danni's life. 394 00:30:47,631 --> 00:30:51,798 - I'm so sorry Matt, it's just that I feel responsible. 395 00:30:51,799 --> 00:30:53,632 - It's not your fault. 396 00:31:10,746 --> 00:31:12,766 - I think I know where to start tracking 'em. 397 00:31:12,767 --> 00:31:15,684 - Where Frank found the fence down? 398 00:31:27,971 --> 00:31:29,517 - Now you come quietly, you hear? 399 00:31:29,518 --> 00:31:31,614 None of that wildcat kickin' and scratchin'. 400 00:31:31,615 --> 00:31:33,620 Won't do you no good. 401 00:31:33,621 --> 00:31:35,015 - I'm not afraid of you. 402 00:31:35,016 --> 00:31:37,684 I'm not afraid of you, any of you. 403 00:31:37,685 --> 00:31:39,400 - Well you ought a be. 404 00:31:39,401 --> 00:31:41,448 That man over there killed half a dozen men. 405 00:31:41,449 --> 00:31:42,621 Buried them in a barley field to 406 00:31:42,622 --> 00:31:45,077 make the snake juice in those crates over there. 407 00:31:45,078 --> 00:31:49,058 Reckons it gives it that special bite. 408 00:31:49,059 --> 00:31:52,369 - Lay one finger on her, and you'll be sorry! 409 00:31:52,370 --> 00:31:54,953 We need her to get out of here. 410 00:32:00,154 --> 00:32:03,233 If you want me to keep my boys away from ya, 411 00:32:03,234 --> 00:32:06,734 you better do what I tell you, understand? 412 00:32:10,866 --> 00:32:12,932 - We've traveled a long way to arrest these men. 413 00:32:12,933 --> 00:32:14,721 On Mr. McGregor's say so. 414 00:32:14,722 --> 00:32:16,263 And now he wants to let them go? 415 00:32:16,264 --> 00:32:17,695 Is that what you're saying? 416 00:32:17,696 --> 00:32:20,678 - I am saying that if you attempt to stop these men, 417 00:32:20,679 --> 00:32:22,097 then I believe they'll have no hesitation 418 00:32:22,098 --> 00:32:24,701 in carrying out their threat. 419 00:32:24,702 --> 00:32:27,035 - I can't just turn my back. 420 00:32:34,670 --> 00:32:37,472 - I know that you're just doing your duty, Sergeant. 421 00:32:37,473 --> 00:32:40,326 But I care a lot for that girl. 422 00:32:40,327 --> 00:32:43,268 A lot more than I do for you or your men. 423 00:32:43,269 --> 00:32:45,625 - That's a very foolish attitude, Mrs. O'Neil. 424 00:32:45,626 --> 00:32:47,680 - I'm a very foolish woman, Sergeant. 425 00:32:47,681 --> 00:32:51,363 But if you try taking your men past me, 426 00:32:51,364 --> 00:32:55,364 then you're gonna have to ride over me to do it. 427 00:33:00,289 --> 00:33:02,421 - 24 hours, Mrs. O'Neil. 428 00:33:02,422 --> 00:33:05,024 And then we either ride over you, or around you. 429 00:33:05,025 --> 00:33:06,358 Choice is yours. 430 00:33:10,513 --> 00:33:13,042 - Let's get this circus on the move. 431 00:33:13,043 --> 00:33:15,049 The creek's shallow enough for the wagon. 432 00:33:15,050 --> 00:33:19,439 So we'll follow it for a while, cover the tracks. 433 00:33:19,440 --> 00:33:21,942 Well, that sound like a good idea to you? 434 00:33:21,943 --> 00:33:24,363 - I think whatever you do, you're going to get caught. 435 00:33:24,364 --> 00:33:25,721 - Well it's gonna be dark in a couple of hours, 436 00:33:25,722 --> 00:33:27,055 so if your father's been following us, 437 00:33:27,056 --> 00:33:29,225 you can say goodbye to him now. 438 00:33:29,226 --> 00:33:30,393 Giddy up there! 439 00:33:48,674 --> 00:33:50,343 - Clear as day. 440 00:33:50,344 --> 00:33:52,974 Shouldn't have any trouble following him. 441 00:33:52,975 --> 00:33:54,142 - Yeah, maybe. 442 00:33:55,452 --> 00:33:56,452 Let's go. 443 00:34:07,237 --> 00:34:09,987 (horse neighing) 444 00:34:18,653 --> 00:34:19,887 (Grady yelling) 445 00:34:19,888 --> 00:34:21,371 - Stop whipping the horse! 446 00:34:21,372 --> 00:34:23,641 He can't do any more than he's already doing. 447 00:34:23,642 --> 00:34:25,563 - You'll be surprised how the touch of the whip can help, 448 00:34:25,564 --> 00:34:26,647 man or beast! 449 00:34:46,405 --> 00:34:50,483 - The tracks head downstream, but who knows. 450 00:34:50,484 --> 00:34:51,901 Rob, you head up. 451 00:34:52,776 --> 00:34:55,571 Colin, you follow me down. 452 00:34:55,572 --> 00:34:59,739 Remember Danni's with 'em, they're capable of anything. 453 00:35:19,711 --> 00:35:21,681 - We'll camp here tonight. 454 00:35:21,682 --> 00:35:23,150 Get that horse out of the chassis. 455 00:35:23,151 --> 00:35:26,901 Rig up the tarp, pull it up for some shelter. 456 00:35:32,854 --> 00:35:34,197 Well, it looks like your father 457 00:35:34,198 --> 00:35:36,180 had the sense to do as he was told. 458 00:35:36,181 --> 00:35:38,171 Can you build a fire? 459 00:35:38,172 --> 00:35:39,748 - Of course I can. 460 00:35:39,749 --> 00:35:41,032 - Then make yourself useful. 461 00:35:41,033 --> 00:35:42,700 - Build it yourself. 462 00:35:46,111 --> 00:35:47,111 - Here. 463 00:35:48,155 --> 00:35:49,726 Do you wanna eat tonight? 464 00:35:49,727 --> 00:35:51,295 Wanna stay warm? 465 00:35:51,296 --> 00:35:54,636 Or would you rather starve and freeze? 466 00:35:54,637 --> 00:35:55,720 Build a fire. 467 00:36:53,008 --> 00:36:55,008 - Where are the matches? 468 00:37:23,955 --> 00:37:25,762 - What are you doing over there? 469 00:37:25,763 --> 00:37:26,763 - Nothing. 470 00:37:29,216 --> 00:37:31,234 - I thought you said you could build a fire. 471 00:37:31,235 --> 00:37:32,681 - I'm just lighting it now. 472 00:37:32,682 --> 00:37:33,840 - [Grady] Give it to me. 473 00:37:33,841 --> 00:37:34,674 - I can do it! 474 00:37:34,675 --> 00:37:36,507 - Give me the matches. 475 00:37:48,889 --> 00:37:51,222 That's how you light a fire. 476 00:37:55,934 --> 00:37:58,601 - Guess it needed a man's touch. 477 00:38:23,993 --> 00:38:24,993 - Aw Danni. 478 00:38:33,767 --> 00:38:36,600 - Hey, come over here by the fire. 479 00:38:37,956 --> 00:38:39,873 I'm not gonna bite you. 480 00:38:41,833 --> 00:38:43,916 Maybe you didn't hear me. 481 00:38:45,236 --> 00:38:47,069 I said, get over here. 482 00:38:55,732 --> 00:38:58,565 (Grady screaming) 483 00:39:10,379 --> 00:39:12,379 - Nothing, just nothing. 484 00:39:18,169 --> 00:39:19,169 - The wagon! 485 00:39:21,401 --> 00:39:23,454 (explosion) 486 00:39:23,455 --> 00:39:26,205 (horse neighing) 487 00:39:48,179 --> 00:39:50,110 - Funny, is it? (Danni screaming) 488 00:39:50,111 --> 00:39:53,142 You think it's funny, playing with fire? 489 00:39:53,143 --> 00:39:54,143 - Dad! 490 00:39:59,831 --> 00:40:01,831 - I warned you McGregor! 491 00:40:16,725 --> 00:40:18,121 - [Matt] Come on, get up! 492 00:40:18,122 --> 00:40:19,372 Get up, get up! 493 00:40:20,287 --> 00:40:21,954 Get up, you gutless! 494 00:40:33,626 --> 00:40:36,020 Danni, you all right? 495 00:40:36,021 --> 00:40:37,927 - Dad. - Danni you all right? 496 00:40:37,928 --> 00:40:40,511 (Danni crying) 497 00:40:47,310 --> 00:40:49,127 She's all right. 498 00:40:49,128 --> 00:40:51,878 She's all right, she's just fine. 499 00:40:59,898 --> 00:41:02,426 - Your time is running out, Mrs. O'Neil. 500 00:41:02,427 --> 00:41:05,759 I'm afraid I can't have you threatening me again. 501 00:41:05,760 --> 00:41:07,812 Not good for morale. 502 00:41:07,813 --> 00:41:09,510 - [Man] Hey it's Matt, Matt McGregor's back! 503 00:41:09,511 --> 00:41:10,511 He's back! 504 00:41:11,653 --> 00:41:15,820 (townsfolk chattering) (dog barking) 505 00:41:26,386 --> 00:41:30,469 - These are the men you're looking for, Sergeant. 506 00:41:44,674 --> 00:41:48,841 - Today, we will lay the foundation stone of our new church. 507 00:41:50,447 --> 00:41:52,640 The church will be built right here, 508 00:41:52,641 --> 00:41:55,058 where the old one burnt down. 509 00:41:57,856 --> 00:42:00,184 And maybe that will teach us something. 510 00:42:00,185 --> 00:42:03,226 Maybe that will help us remember 511 00:42:03,227 --> 00:42:05,933 that we're a growing community. 512 00:42:05,934 --> 00:42:10,731 And provided we remain strong and supportive of each other, 513 00:42:10,732 --> 00:42:13,997 no matter how others may try to harm us, 514 00:42:13,998 --> 00:42:18,165 we have it in our hearts and in our souls to rise again. 515 00:42:24,035 --> 00:42:27,302 Now I've been requested by you all to ask my father, 516 00:42:27,303 --> 00:42:31,007 Matthew McGregor, to lay this stone, 517 00:42:31,008 --> 00:42:34,948 the foundation stone of our new church. 518 00:42:34,949 --> 00:42:37,199 (applause) 519 00:42:44,960 --> 00:42:48,627 (serene instrumental music) 36500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.